1
00:00:25,316 --> 00:00:27,684
سوف أنقذ أخي أو سأموت و أنا أحاول

2
00:00:27,686 --> 00:00:28,918
(إنها علامة (كاين

3
00:00:28,920 --> 00:00:30,453
إنها مجرد لعنة و بإمكانها أن تُزال

4
00:00:30,455 --> 00:00:32,589
أنت عاهرتهم -
أخرجي -

5
00:00:32,591 --> 00:00:34,157
"الكتاب الملعون"
هو كتاب تعاويذ

6
00:00:34,159 --> 00:00:36,326
من أجل صنع أو فك

7
00:00:36,328 --> 00:00:38,194
أي نوع من اللعنات الموجودة

8
00:00:38,196 --> 00:00:39,429
أظن أنه مُشفر

9
00:00:39,431 --> 00:00:41,431
(أحضر إلي مخطوطات (ناديه

10
00:00:41,433 --> 00:00:43,533
و سوف أفك تشفير هذه النصوص

11
00:00:50,808 --> 00:00:51,942
إن (دين) لا يتحسن

12
00:00:51,943 --> 00:00:54,554
إن لم نقم بإزالة العلامة سوف تستحوذ عليه

13
00:00:58,316 --> 00:01:00,316
لقد عادت نعمتي إليّ

14
00:01:03,588 --> 00:01:07,088
أُعثري على علاج لأخي
(و سوف أقتل (كراولي

15
00:01:07,089 --> 00:01:07,823
(شكرًا لك يا (سام

16
00:01:07,826 --> 00:01:10,593
لتذكيري بما أنا عليه حقًا

17
00:01:10,595 --> 00:01:12,929
لا بد من وجود شيئٍ ما لا أعرفه بشأنها

18
00:01:12,931 --> 00:01:15,064
شيئٌ أستخدمه ضدها كورقة للمساومة

19
00:01:15,066 --> 00:01:19,068
لقد إخترقت الشفرة

20
00:01:20,839 --> 00:01:22,438
تشارلي)؟)

21
00:01:24,476 --> 00:01:26,576
لا أريد أن أضطر إلى إيذائك

22
00:01:26,578 --> 00:01:29,579
لا أظن أن هذه ستكون مشكلة

23
00:01:54,371 --> 00:01:55,805
أي شيئ؟

24
00:01:57,441 --> 00:01:59,409
فقط 12 بريدًا صوتيًا

25
00:01:59,411 --> 00:02:03,613
جهاز التتبع في الـ (إمبالا) قد تم إيقافه

26
00:02:03,615 --> 00:02:05,815
لذالك لا يوجد شيئ

27
00:02:05,817 --> 00:02:10,186
نريد أن تلتزم (روينا) بالإتفاق, الآن

28
00:02:11,755 --> 00:02:14,123
ماذا؟

29
00:02:14,125 --> 00:02:15,525
لا شيئ

30
00:02:15,527 --> 00:02:17,327
إن الأمر .. إن كان بإمكانها إزالة العلامة

31
00:02:17,329 --> 00:02:20,163
"بإستخدام "الكتاب الملعون

32
00:02:20,165 --> 00:02:21,631
ما هي العواقب؟

33
00:02:21,633 --> 00:02:23,132
و التي هي ماذا؟

34
00:02:23,134 --> 00:02:24,334
.. (قال (دين

35
00:02:24,336 --> 00:02:25,501
لقد خمن (دين) فقط

36
00:02:30,508 --> 00:02:32,075
تخمين

37
00:02:32,077 --> 00:02:33,609
ما الذي يجب علينا فعله؟

38
00:02:34,812 --> 00:02:36,112
فقط نجلس هنا ولا نفعل شيئ؟

39
00:02:36,114 --> 00:02:37,814
(كلا, سنعثر على (دين

40
00:02:37,816 --> 00:02:39,148
وبعدها ماذا؟

41
00:02:39,150 --> 00:02:42,385
الشيئ الوحيد الذي أوقف (كاين) هو الموت

42
00:02:42,387 --> 00:02:44,354
هل تريد أن تقتل (دين)؟ لأني أنا لا أريد

43
00:02:44,356 --> 00:02:45,588
و الطريقة الوحيدة التي أعرفها

44
00:02:45,590 --> 00:02:47,423
لإنقاذ أخي هي شفاء العلامة

45
00:02:47,425 --> 00:02:49,325
و أجل, أعلم أنه ستكون هناك عواقب

46
00:02:49,327 --> 00:02:51,461
(لكن ليس أنت و ليس (دين

47
00:02:51,463 --> 00:02:53,997
و لا حتى أي إحد بإمكانه أخباري ما هي تلك العواقب

48
00:02:53,999 --> 00:02:57,633
!لذا لن أدع أخي يُدمر نفسه من أجل تخمين

49
00:03:02,073 --> 00:03:05,775
(ننقذ (دين

50
00:03:39,010 --> 00:03:41,577
أنا بخير

51
00:03:43,381 --> 00:03:45,148
أنا بخير

52
00:03:48,619 --> 00:03:52,619
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة الثالثة و العشرون</font>
<font color=#ffff>( الأخيرة)</font>

53
00:03:52,643 --> 00:03:57,343
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font</font>

54
00:04:04,701 --> 00:04:06,335
(روز ماكنلي)

55
00:04:06,337 --> 00:04:09,172
نشأت على بعد ثلاثة أميالٍ من هنا

56
00:04:09,174 --> 00:04:12,008
والديها صالحين و أصدقائها جيدون

57
00:04:12,010 --> 00:04:14,210
حسنًا, لقد جعلوها تغادر المنزل وهي تبدو كالعاهرة

58
00:04:17,414 --> 00:04:18,915
لما لا تقل لي بما تفكر به أيها العميل؟

59
00:04:18,917 --> 00:04:20,817
أنا آسف أيها المأمور
هذا خطئي

60
00:04:20,819 --> 00:04:24,220
دعني أخبرك كيف تجري الأمور هنا يا بني

61
00:04:24,222 --> 00:04:26,823
(هذه قد تكون أكبر عاهرة في بلاد (بابل

62
00:04:26,825 --> 00:04:28,691
لكنه لن يحدث أي فرقٍ هنا على الإطلاق

63
00:04:28,693 --> 00:04:30,993
لأن كل ما أراه هو فتاة صغيرة لأحدهم

64
00:04:30,995 --> 00:04:33,796
و أشعر أني أحمقٌ جدًا بإقتراح شيئٍ آخر أيها المأمور

65
00:04:33,798 --> 00:04:36,032
إعتذاري

66
00:04:37,401 --> 00:04:39,702
حظًا موفقًا بحل هذه القضية و أنت تتجاهل بعض الأشياء

67
00:04:41,105 --> 00:04:43,005
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة اليوم

68
00:04:43,007 --> 00:04:44,173
أليس كذلك أيها العميل؟

69
00:04:44,175 --> 00:04:47,610
لابد و أنها قد تركت بعض العلامات عليك

70
00:04:47,612 --> 00:04:49,245
ليس لديك أية فكرة

71
00:04:50,548 --> 00:04:52,048
إن شريكك مجتهدٌ جدًا أيها العميل

72
00:04:52,050 --> 00:04:53,916
أجل, أليس هو كذلك؟

73
00:04:53,918 --> 00:04:55,785
(دين)

74
00:04:55,787 --> 00:04:57,520
أهلًا بك في الحفلة

75
00:04:57,522 --> 00:04:59,021
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (رودي)؟

76
00:04:59,023 --> 00:05:01,124
كما تعلم, أنجذب للفتيات الميتات

77
00:05:04,161 --> 00:05:06,662
فقط أعمل على بعض القضايا

78
00:05:06,664 --> 00:05:07,864
مثلك تمامًا

79
00:05:07,866 --> 00:05:09,365
أجل, لكن اليوم أنت لست كذلك

80
00:05:09,367 --> 00:05:11,267
أريدك أن تتركت هذه لي

81
00:05:11,269 --> 00:05:14,170
أجل, عدا أني أنا من أتصلت بك

82
00:05:14,172 --> 00:05:16,572
...لذا إن كان أحدهم سيترك هذه القضية فهو

83
00:05:16,574 --> 00:05:20,343
أنت إتصلت لي؟
كلا, لقد توسلت إلي

84
00:05:20,345 --> 00:05:23,579
"تمامًا كقضية "تكلوسا
"و قضية "اولد لايم

85
00:05:23,581 --> 00:05:25,715
كلانا يعلم أنك تقوم بالتطفل فقط

86
00:05:25,717 --> 00:05:27,783
و هي مسألة وقتٍ فقط حتى تتسبب في مقتل نفسك

87
00:05:27,785 --> 00:05:29,185
لذا, لما لا تترك هذه القضية

88
00:05:29,187 --> 00:05:30,920
و تدع الصيادون الحقيقيين يقومون بعملهم؟

89
00:05:30,922 --> 00:05:33,723
أيها العملاء, شيئٌ جديد

90
00:05:33,725 --> 00:05:36,659
لم تكن (روز) لوحدها عندما إختفت

91
00:05:36,661 --> 00:05:39,362
إحدى صديقاتها تُدعى (كريستل ثورسن) كانت معها

92
00:05:39,364 --> 00:05:40,930
و (كريستل) ما زالت مفقودة

93
00:05:40,932 --> 00:05:43,633
سأذهب لمقابلة الأباء

94
00:05:43,635 --> 00:05:46,669
لما لا تقومون أيها الأولاد بحل هذه القضية؟

95
00:05:48,238 --> 00:05:50,239
أتعلم شيئًا؟

96
00:05:50,241 --> 00:05:53,609
إن الحياة قصيرةٌ جدًا يا شريكي

97
00:05:53,611 --> 00:05:55,978
لا أعلم ما الذي حدث لك اليوم

98
00:05:55,980 --> 00:05:57,480
لكن صراحةً لا أهتم

99
00:06:00,517 --> 00:06:02,285
تحياتي لأخيك

100
00:06:18,035 --> 00:06:20,636
مرحبًا أيها الأولاد

101
00:06:20,638 --> 00:06:23,639
في الوقت المناسب للشاي
إلا إن كان هناك شيئ آخر لديكم؟

102
00:06:23,641 --> 00:06:25,107
في الحقيقة, خمسة أشياء

103
00:06:26,578 --> 00:06:29,612
نصائحٌ جوفاء مليئة بخزعبلات الساحرات

104
00:06:29,614 --> 00:06:32,415
لابد و أنه أمرٌ حماسيٌ لك

105
00:06:32,417 --> 00:06:35,952
لا بد و أن الرابطة الوطنية للأسلحة
فخورين بك بجانب أنفسهم

106
00:06:35,954 --> 00:06:37,820
(لا مزيد من الخدع يا (روينا

107
00:06:37,822 --> 00:06:40,156
قومي بتنفيذ التعويذة الآن

108
00:06:40,158 --> 00:06:43,659
أو ماذا بالضبط؟

109
00:06:43,661 --> 00:06:45,294
(بحقك يا (سامويل

110
00:06:45,296 --> 00:06:47,730
أنت و أنا نعلم أن هذا مجرد هراء

111
00:06:47,732 --> 00:06:49,832
قد تكون (تشارلي) قد إخترقت المخطوطات

112
00:06:49,834 --> 00:06:51,634
لكن من سيقرأها إن مُت أنا؟

113
00:06:51,636 --> 00:06:53,302
بجانب التعامل مع المكونات

114
00:06:53,304 --> 00:06:54,837
و ضبط القياسات بدقة

115
00:06:54,839 --> 00:06:56,872
إلا إن أحدكما بالتأكيد

116
00:06:56,874 --> 00:07:00,009
قد قضى سنواتٍ من حياته وهو يدرس

117
00:07:00,011 --> 00:07:02,645
مع أفضل مُتقني أعمال السحرة؟

118
00:07:02,647 --> 00:07:06,349
لكن أعذروني, قد تكونون كذلك

119
00:07:10,153 --> 00:07:11,554
أعلم انك مُنزعج

120
00:07:11,556 --> 00:07:12,822
جميعنا كذلك

121
00:07:12,824 --> 00:07:16,459
دين) المسكين)

122
00:07:16,461 --> 00:07:20,296
دعنا فقط نحتسي كوبًا من الشاي

123
00:07:20,298 --> 00:07:22,064
و نتفاوض

124
00:07:26,271 --> 00:07:27,403
ما الذي تريدينه؟

125
00:07:27,405 --> 00:07:28,604
...حسنًا

126
00:07:28,606 --> 00:07:30,706
كلانا يعلم ما الذي أردته

127
00:07:30,708 --> 00:07:33,209
لقد فشلنا في ذلك أليس كذلك؟

128
00:07:33,211 --> 00:07:35,244
لنتحدث عما سآخذه

129
00:07:35,246 --> 00:07:38,714
ضمان حريتي

130
00:07:38,716 --> 00:07:40,082
و المخطوطات

131
00:07:41,785 --> 00:07:43,085
...سام) لا يمكنك أن)

132
00:07:43,087 --> 00:07:44,520
أتعلمين أية تعويذة؟

133
00:07:46,990 --> 00:07:49,525
أنا كذلك

134
00:07:49,527 --> 00:07:51,394
(سام)

135
00:07:51,396 --> 00:07:54,397
هذا خطأ

136
00:07:56,366 --> 00:08:00,069
... كانت (روز) و (كريستل) صديقاتٍ منذ

137
00:08:00,071 --> 00:08:02,438
منذ الأزل على ما يبدو

138
00:08:03,974 --> 00:08:07,076
أتظن أن (كريستل) ما زالت في خطر؟

139
00:08:07,078 --> 00:08:09,412
أظن ذلك يا سيدة (ماكنلي), و كلما
(أسرعنا في العثور على (كريستل

140
00:08:09,414 --> 00:08:11,080
(سنعثر على من فعل ذلك بـ (روز

141
00:08:11,082 --> 00:08:14,850
هل لاحظتما أية تغيرات في تصرفاتها مؤخرًا

142
00:08:14,852 --> 00:08:18,954
أصدقاءٌ جدد أو عشيقٌ جديد أو حتى إعجاب؟

143
00:08:18,956 --> 00:08:23,326
كانت (روز) فتاة خجولة

144
00:08:26,196 --> 00:08:30,199
لكن, أتظن انها تعرف من فعل ذلك بها؟

145
00:08:30,201 --> 00:08:32,568
في حالة (روز), هي لا تعرف فقط من هو الشخص

146
00:08:32,570 --> 00:08:34,904
بل كانت تحاول ممارسة الجماع معه

147
00:08:34,906 --> 00:08:37,873
لذا أنا أحاول فقط العثور إن كان هو فعل عشيقٌ ما

148
00:08:37,875 --> 00:08:41,143
أو مجرد تصرف طائش فقط

149
00:08:41,611 --> 00:08:43,079
كلا

150
00:08:43,081 --> 00:08:47,183
لم تكن هناك أية علاقات لم نكن بعلمٍ بها

151
00:08:47,185 --> 00:08:50,519
لم تكن هناك أية علاقات على الإطلاق
ما هذا أيها العميل؟

152
00:08:50,521 --> 00:08:51,987
(أنا فقط أقوم بعملي يا سيد (ماكنلي

153
00:08:51,989 --> 00:08:54,457
بقول أن ابنتي كانت عاهرة؟

154
00:08:54,459 --> 00:08:56,325
سأعترف, لقد واتتني هذه الفكرة

155
00:08:57,761 --> 00:08:59,428
ثم جئت إلى هنا و شعرت بالخداع

156
00:08:59,430 --> 00:09:01,564
و الإضطهاد و العار الذي يجري في هذا المنزل

157
00:09:01,566 --> 00:09:03,733
أتعلم ماذا؟
لا ألوم (روز) بعد الآن

158
00:09:03,735 --> 00:09:06,135
إخرس -
لا عجب أنها لبست تلك الملابس المثيرة -

159
00:09:06,137 --> 00:09:08,871
و خرجت من هذا المنزل للبحث عن القوة

160
00:09:08,873 --> 00:09:10,606
بين ذراعي الوحش الذي قتلها

161
00:09:10,608 --> 00:09:12,375
يا (جو), من فعل ذلك؟

162
00:09:12,377 --> 00:09:14,510
(كلا يا (جو

163
00:09:14,512 --> 00:09:16,512
من فعل ذلك؟ -
توقف -

164
00:09:16,514 --> 00:09:17,947
(جو)

165
00:09:18,849 --> 00:09:20,583
من فعل ذلك؟

166
00:09:27,759 --> 00:09:30,426
أنا لا أعلم

167
00:09:32,295 --> 00:09:35,431
أنا لا أعلم

168
00:09:53,418 --> 00:09:55,050
ماذا؟

169
00:09:55,052 --> 00:09:58,087
...إن (كريستل) ما زالت

170
00:09:58,089 --> 00:10:00,356
لماذا؟

171
00:10:02,493 --> 00:10:04,727
(كان هناك بعض الرجال يعيشون بالقرب من (كروس كريك

172
00:10:04,729 --> 00:10:07,530
قالوا أنهم كانوا يستأجرون أحد المقصورات هناك

173
00:10:07,532 --> 00:10:09,098
أظن انهم كانوا يريدون فقط

174
00:10:09,100 --> 00:10:10,966
مكانًا للشرب و اللقاء بالفتيات

175
00:10:10,968 --> 00:10:13,202
و (كريستل) و أختك يعرفون هؤلاء الأشخاص؟

176
00:10:14,838 --> 00:10:16,639
ولم تتعب نفسك بقول ذلك للشرطة

177
00:10:16,641 --> 00:10:17,973
عندما تم العثور على أختك وهي ميتة؟

178
00:10:17,975 --> 00:10:19,475
كنت أنا نوعًا ما

179
00:10:19,477 --> 00:10:21,277
الذي أوصلهم إلى هناك بالمقام الأول

180
00:10:31,522 --> 00:10:37,259
"شيئٌ صنع بواسطة الإله لكنه مُحرمٌ على البشر"

181
00:10:37,261 --> 00:10:39,662
مُحرم؟

182
00:10:39,664 --> 00:10:41,931
الفاكهة المحرمة؟

183
00:10:43,868 --> 00:10:45,468
كلا

184
00:10:48,672 --> 00:10:52,908
التفاحة الحقيقية هي أول المكونات؟

185
00:10:55,179 --> 00:10:56,879
حسنًا, ما التالي؟

186
00:10:56,881 --> 00:11:01,750
شيئٌ صنع بواسطة البشر"
"لكنه مُحرمٌ من قبل الإله

187
00:11:01,752 --> 00:11:05,187
حسنًا, لقد حرم الإله الأوثان الكاذبة, صحيح؟

188
00:11:05,189 --> 00:11:07,122
"العجل الذهبي"

189
00:11:08,091 --> 00:11:09,992
ألم يتم تدمير ذلك؟

190
00:11:13,364 --> 00:11:15,464
عظيم

191
00:11:15,466 --> 00:11:17,132
ما هو المكون الثالث؟

192
00:11:22,840 --> 00:11:23,906
ماذا؟

193
00:11:25,075 --> 00:11:27,743
المكون الثالث
شيئٌ مستحيل

194
00:11:27,745 --> 00:11:29,345
ما هو؟

195
00:11:29,347 --> 00:11:33,949
المترجم حرفيًا .. قلبي

196
00:11:33,951 --> 00:11:36,118
إنه ليس مستحيلًا على الإطلاق

197
00:11:36,120 --> 00:11:38,320
ليس قلبي حرفيًا أيها الكائن الريشي

198
00:11:38,322 --> 00:11:41,156
شيئٌ أنا أحبه, إن التعويذة تدعوني لأقتله

199
00:11:41,158 --> 00:11:43,259
تضحية -
على وحده التحديد -

200
00:11:43,261 --> 00:11:44,960
سيمنحك الكتاب الحرية للتعويذة

201
00:11:44,962 --> 00:11:47,196
لكنه يريد شيئًا بالمقابل -
إذًا, أعطهِ ذلك -

202
00:11:47,198 --> 00:11:49,164
أحضر لي شيئًا أحبه
ثم سأقتله

203
00:11:49,166 --> 00:11:51,467
أريد حريتي بالقدر الذي أريد أن أتخلص من كل هذا الضجيج

204
00:11:51,469 --> 00:11:53,736
المشكلة هي أني لا أحب أي شيئ

205
00:11:53,738 --> 00:11:55,538
ماذا عن (كراولي)؟

206
00:11:55,540 --> 00:11:58,307
سأكون سعيدة بقتله
دعنا لا ندعوه بالحب

207
00:11:58,309 --> 00:11:59,875
أنا لا أصدقك

208
00:12:00,844 --> 00:12:02,745
الجميع يحب شيئًا ما

209
00:12:04,681 --> 00:12:06,882
(أوسكار)

210
00:12:06,884 --> 00:12:08,951
(أوسكار)

211
00:12:15,892 --> 00:12:18,994
(الفتى البولندي (أوسكار

212
00:12:18,996 --> 00:12:21,897
المعذرة, (أوسكار)؟

213
00:12:21,899 --> 00:12:23,966
لقد رأيت (أوسكار)؟

214
00:12:23,968 --> 00:12:26,201
من هو؟ -
من كان هو؟ -

215
00:12:26,203 --> 00:12:28,704
إنه فتى فلاح, لقد ساعدتني عائلته
بالتغلب على بعض الصعوبات

216
00:12:28,706 --> 00:12:30,406
منذ 300 عام

217
00:12:34,245 --> 00:12:35,678
رودي), ما الأمر؟)

218
00:12:35,680 --> 00:12:37,780
(ليتني أستطيع قول بعض الأخبار الجيدة يا (سام

219
00:12:37,782 --> 00:12:39,315
(لقد إلتقيت بـ (دين

220
00:12:39,317 --> 00:12:41,984
"إنه يعمل على قضية في "سوبريور

221
00:12:41,986 --> 00:12:45,087
دين) في "نبراسكا" ويعمل على قضية؟)

222
00:12:45,089 --> 00:12:47,456
أجل, قضيتي

223
00:12:47,458 --> 00:12:49,458
..و

224
00:12:49,460 --> 00:12:51,393
وهو لا يتعامل مع الآخرين بشكلٍ جيد

225
00:12:51,395 --> 00:12:55,931
أجل, إن حالة (دين) ليست بالأفضل في الوقت الحالي

226
00:12:55,933 --> 00:12:57,499
أتعلم ماذا؟ إفعل لي معروفًا

227
00:12:57,501 --> 00:12:59,201
أرسل لي التفاصيل, هلا فعلت ذلك؟

228
00:12:59,203 --> 00:13:00,302
حسنًا, أي شيئٍ تريده

229
00:13:00,304 --> 00:13:01,870
حسنًا, شكرًا

230
00:13:05,241 --> 00:13:06,609
ما الذي يحدث؟

231
00:13:06,611 --> 00:13:09,111
كاس), خذ هذه)

232
00:13:09,113 --> 00:13:10,813
إنها بعض شعرات (دين), نحتاجها للتعويذة

233
00:13:10,815 --> 00:13:13,515
كاس), أريدك أن تفعلها من أجلي)

234
00:13:13,517 --> 00:13:16,785
إحرص على تنفيذ التعويذة
مهما تطلب الأمر, أرجوك

235
00:13:41,812 --> 00:13:44,546
(دين), هذا هو (ريجي)

236
00:13:44,548 --> 00:13:46,649
كنا سنتحدث فقط, حسنًا؟

237
00:13:46,651 --> 00:13:49,051
و كنا سنفهم بعضنا

238
00:13:49,053 --> 00:13:50,986
أخرج من الغرفة أيها السيد

239
00:13:50,988 --> 00:13:52,421
و أسقط السكين

240
00:13:53,356 --> 00:13:55,024
أجل

241
00:13:55,026 --> 00:13:56,258
كلا

242
00:13:56,260 --> 00:13:57,359
رودي) تراجع للخلف)

243
00:13:57,361 --> 00:13:58,827
(كلا, يا (ديـ
(دين)

244
00:13:58,829 --> 00:14:00,262
إفعل ما يقوله لك فقط, حسنًا؟

245
00:14:00,264 --> 00:14:01,363
إنه لن يقوم بقتلك

246
00:14:01,365 --> 00:14:02,831
أنت ضمانه هنا, حسنًا؟

247
00:14:02,833 --> 00:14:05,100
و الآن إرتجل بحق الجحيم و تراجع للخلف

248
00:14:05,102 --> 00:14:06,602
سوف أقتله أيها الصديق

249
00:14:06,604 --> 00:14:07,970
و أنت إستمر بالصراخ
سأفعلها

250
00:14:07,972 --> 00:14:09,471
إفعلها -
(دين) -

251
00:14:09,473 --> 00:14:11,006
تراجع -
إفعلها -

252
00:14:11,008 --> 00:14:12,741
لا تختبرني

253
00:14:12,743 --> 00:14:13,976
دين), توقف)

254
00:14:13,978 --> 00:14:15,644
ليست لديك الجرأة

255
00:14:28,759 --> 00:14:31,393
ما الذي فعلته؟

256
00:14:32,929 --> 00:14:34,296
أنتِ (كريستل), اليس كذلك؟

257
00:14:36,099 --> 00:14:38,434
..أجل

258
00:14:38,436 --> 00:14:39,702
لقد أنقذتك للتو

259
00:14:39,704 --> 00:14:41,904
كان بإمكانك التفاوض معهم

260
00:14:41,906 --> 00:14:43,939
... أنت فقط

261
00:14:43,941 --> 00:14:45,374
على الرحب و السعة

262
00:15:44,177 --> 00:15:46,945
لقد تركه ليموت

263
00:15:46,946 --> 00:15:49,646
لقد تركه ليموت

264
00:15:49,648 --> 00:15:52,182
لقد تركه ليموت

265
00:16:00,258 --> 00:16:02,292
أيها العميل

266
00:16:02,294 --> 00:16:05,662
ربما بإمكانك إخباري عما يحدث هنا بحق الجحيم

267
00:16:05,664 --> 00:16:08,232
بالطريقة التي أخبرتنا بها الفتاة بالخارج

268
00:16:08,234 --> 00:16:11,568
جاء أحد رجالكم إلى هنا و تسبب بمقتل شريكه

269
00:16:11,570 --> 00:16:13,170
"ثم أصبح نوعًا ما مثل الـ "ساموراي

270
00:16:13,172 --> 00:16:15,139
على الرجل هنا

271
00:16:35,427 --> 00:16:37,561
من يقوم بالإستدعاء هذه الأيام؟

272
00:16:37,563 --> 00:16:39,196
ألم يكن بإمكانك الإتصال؟

273
00:16:39,198 --> 00:16:41,398
أنت لست على قائمة جهات إتصالي

274
00:16:43,101 --> 00:16:44,334
ماذا؟

275
00:16:44,336 --> 00:16:46,637
أحتاج إلى مساعدتك

276
00:16:46,640 --> 00:16:48,706
لشفاء (دين) من العلامة

277
00:16:48,707 --> 00:16:51,708
ما هو التعبير الذي عبرت به في المكتب؟

278
00:16:51,710 --> 00:16:53,710
ربما قد أشعر بإختلافٍ بسيط

279
00:16:53,712 --> 00:16:56,580
إن لم يحاول (سام وينشستر) قتلي

280
00:16:56,582 --> 00:17:01,351
أخشى أن الرفض ليس إجابةً مقبولة

281
00:17:01,353 --> 00:17:02,553
أو ماذا؟

282
00:17:02,555 --> 00:17:04,655
.. أو

283
00:17:04,657 --> 00:17:06,089
هذا صحيح

284
00:17:06,091 --> 00:17:07,824
ستضيئ هذين العينان الزرقاوتان

285
00:17:07,826 --> 00:17:10,861
و تُشهر هذين الجناحين المكسورين و تدمرني

286
00:17:10,863 --> 00:17:15,065
أو .. تفعلها بطريقتي

287
00:17:15,067 --> 00:17:17,267
صحيح

288
00:17:17,269 --> 00:17:18,769
و الآن, توسل إليّ

289
00:17:21,206 --> 00:17:22,439
ماذا؟

290
00:17:22,441 --> 00:17:24,908
قم بتدميري أو توسل إليّ

291
00:17:24,910 --> 00:17:26,577
(كراولي)

292
00:17:26,579 --> 00:17:27,579
الملك

293
00:17:28,913 --> 00:17:30,280
أيها الملك

294
00:17:32,383 --> 00:17:33,750
.. إن
.. إن تكرمت

295
00:17:33,752 --> 00:17:35,452
...  إن تكرمت جدًا

296
00:17:36,754 --> 00:17:38,989
المكونات الثلاثة على القائمة

297
00:17:40,892 --> 00:17:42,326
"الفاكهة المحرمة"

298
00:17:42,328 --> 00:17:44,261
حسنًا, مبدئيًا

299
00:17:44,263 --> 00:17:46,863
إنها تعني سفرجل أيها الغبي وليس تفاحةً

300
00:17:46,865 --> 00:17:48,365
لا مشكلة

301
00:17:48,367 --> 00:17:51,435
"العجل الذهبي"
أو ما تبقى منه

302
00:17:51,437 --> 00:17:52,869
تم

303
00:17:52,871 --> 00:17:54,905
شيئٌ تحبه (روينا)" ؟"

304
00:17:54,907 --> 00:17:56,406
..فكرت بأنه قد تكون أنت, لكن

305
00:17:56,408 --> 00:17:58,976
إعفني
لقد عشت الأمر

306
00:18:06,518 --> 00:18:08,418
إذًا؟

307
00:18:08,420 --> 00:18:09,920
أنا معكم

308
00:18:34,113 --> 00:18:36,647
دين), إنه أنا)

309
00:19:52,990 --> 00:19:57,060
لا تقل لي أن هذه جبنة إسبانية

310
00:19:58,096 --> 00:19:59,663
أجل, أجل

311
00:19:59,665 --> 00:20:05,836
جبنة إسبانية و أصابع جبن مكسيكية

312
00:20:05,838 --> 00:20:09,072
مصنوعة بالمنزل من أجلك

313
00:20:09,074 --> 00:20:11,274
كلها تسبب السمنة

314
00:20:12,811 --> 00:20:14,745
إعتبارها عطاءًا

315
00:20:14,747 --> 00:20:16,747
من أجل؟

316
00:20:16,749 --> 00:20:20,117
أريدك أن تقتلني

317
00:20:26,126 --> 00:20:29,195
(ما أراه مذهلًا يا (دين

318
00:20:29,197 --> 00:20:31,798
هذا لذيذ

319
00:20:31,800 --> 00:20:33,666
هو أنا و أنت كلانا يعلم

320
00:20:33,668 --> 00:20:36,536
أنه تم حرقي من قِبلكم يا آل (وينشستر) من قبل

321
00:20:36,538 --> 00:20:38,137
ومع ذلك مازلت تستدعيني

322
00:20:38,139 --> 00:20:41,274
أجل, أعلم, لكن ليست هذه المرة, حسنًا؟

323
00:20:41,276 --> 00:20:46,713
لا للألعاب
ولا لأفكارٍ أخرى

324
00:20:46,715 --> 00:20:48,614
أعلم أنك تعلم ما هذه

325
00:20:49,483 --> 00:20:50,983
أعلم أنك تعلم ما الذي يمكنني فعله

326
00:20:50,985 --> 00:20:52,552
لقد حاولت مقاومتها

327
00:20:52,554 --> 00:20:55,922
حاولت سحقها بإرادتي

328
00:20:55,924 --> 00:20:57,123
.. و لا يمكنني

329
00:20:57,125 --> 00:21:02,328
لم يعد لدي أي خطط بديلة
عداك أنت

330
00:21:02,330 --> 00:21:05,765
حسنًا, لم أظن أني سأرى هذا اليوم

331
00:21:05,767 --> 00:21:07,834
يا إلهي

332
00:21:07,836 --> 00:21:11,337
قام (دين وينشستر) بالإنقلاب على ملكه

333
00:21:12,906 --> 00:21:16,142
(لكني لن أقوم بقتلك يا (دين

334
00:21:17,010 --> 00:21:18,878
لكنك الموت

335
00:21:18,881 --> 00:21:22,082
و هذه العلامة التي على ذراعك هي اللعنة الأولى

336
00:21:22,083 --> 00:21:23,816
لا شيئ بإمكانه قتلك

337
00:21:23,818 --> 00:21:26,719
حسنًا, إنسى قتلي, هل بإمكانك إزالتها؟

338
00:21:26,721 --> 00:21:28,788
بإمكاني ذلك

339
00:21:28,790 --> 00:21:31,023
..لكن

340
00:21:33,395 --> 00:21:36,130
لقد خلق الإله الأرض من العدم

341
00:21:36,131 --> 00:21:39,999
او كما تقوله لك معلمتك في مدرسة يوم الأحد لتصدقه

342
00:21:40,001 --> 00:21:41,901
ماذا إذًا؟ سفر التكوين مجرد كذبة؟

343
00:21:41,903 --> 00:21:43,302
يا لها من صدمة

344
00:21:44,905 --> 00:21:46,272
قبل أن يكون هناك ضوء

345
00:21:46,275 --> 00:21:48,776
و قبل أن يكون هناك إله أو الملائكة الرؤساء

346
00:21:48,777 --> 00:21:50,943
لم يكن هناك لا شيئ

347
00:21:50,945 --> 00:21:53,579
كان هناك الظلام

348
00:21:53,581 --> 00:21:55,882
قوة مدمرة ولا أخلاقية بشكل مرعب

349
00:21:55,885 --> 00:21:58,752
و التي تمت هزيمتها بواسطة الإله
و الملائكة الروؤساء الخاصين به

350
00:21:58,753 --> 00:22:00,787
في حرب شنيعة

351
00:22:00,790 --> 00:22:04,691
قام الإله بحبس الظلام بعيدًا حيث لا يمكنه إيذاء أحد

352
00:22:04,693 --> 00:22:10,798
و من ثم خلق العلامة التي تخدم القفل و المفتاح

353
00:22:10,799 --> 00:22:15,401
(و التي عهد بها إلى ملازمه الأمثل (لوسيفر

354
00:22:15,404 --> 00:22:19,173
لكن العلامة بدأت بفرض نفسها

355
00:22:19,174 --> 00:22:23,409
كشفت عن نفسها بأنها لعنة و بدأت بإفساد العالم

356
00:22:23,411 --> 00:22:26,245
أصبح (لوسيفر) غيورًا من البشر

357
00:22:26,248 --> 00:22:29,283
و قام الإله بنفي (لوسيفر) إلى الجحيم

358
00:22:29,285 --> 00:22:32,486
(قام (لوسيفر) بتمرير العلامة إلى (كاين

359
00:22:32,488 --> 00:22:35,389
و الذي مررها إليك

360
00:22:35,390 --> 00:22:39,892
الذي ضرب به المثل بالإصبع الذي في ثقب السد

361
00:22:41,762 --> 00:22:45,598
حسنًا, هذا مذهل, أليس كذلك؟

362
00:22:45,601 --> 00:22:48,335
إذًا, بإمكاني إزالة العلامة

363
00:22:48,336 --> 00:22:52,171
لكن فقط عندما تشاركها مع أحدٍ آخر

364
00:22:52,173 --> 00:22:55,875
للتأكد من أن القفل يبقى غير مكسور

365
00:22:55,877 --> 00:22:59,846
و يبقى الظلام محجوبًا

366
00:22:59,848 --> 00:23:03,883
لن أقوم بفعل ذلك

367
00:23:03,885 --> 00:23:07,486
ليس لأي أحد

368
00:23:07,488 --> 00:23:10,656
ماذا لو قلت لك أنه بإماكني نقلك إلى مكانٍ بعيد جدًا

369
00:23:10,658 --> 00:23:12,625
ولا حتى على هذه الأرض

370
00:23:12,627 --> 00:23:15,127
حيث تبقى على قيد الحياة

371
00:23:15,129 --> 00:23:18,865
لكن لا تسبب خطرًا على نفسك أو على أي شخصٍ آخر؟

372
00:23:27,141 --> 00:23:28,341
(دين)

373
00:23:28,343 --> 00:23:30,176
(لقد حاولت يا (سامي

374
00:23:30,178 --> 00:23:32,812
إسمعني, أيًا كان ما تفعله

375
00:23:32,814 --> 00:23:35,081
ومهما كان ما فعلته
...أرجوك

376
00:23:35,083 --> 00:23:39,218
لقد عملت على قضية

377
00:23:39,220 --> 00:23:42,021
لقد حاولت ما في وسعي لتغلب على العلامة

378
00:23:42,023 --> 00:23:44,924
(لقد رأيت, لقد رأيت (رودي

379
00:23:44,926 --> 00:23:46,893
حسنًا, لقد رأيت ما فعلته

380
00:23:46,895 --> 00:23:48,461
كلا, ذلك لم لكن أنت

381
00:23:48,463 --> 00:23:50,963
أنا متأكد بأنه أنا

382
00:23:53,267 --> 00:23:55,167
لقد إكتفيت يا أخي

383
00:23:55,169 --> 00:23:57,503
(كلا, كلا أنت لست كذلك يا (دين

384
00:23:57,505 --> 00:24:00,573
أمسك قلمًا, لقد حان وقت الوداع

385
00:24:00,575 --> 00:24:04,043
(هذه إعادة ملء كوبك يا (جيمي

386
00:24:12,452 --> 00:24:14,220
قصة مذهلة؟

387
00:24:14,222 --> 00:24:15,488
أنت؟

388
00:24:15,490 --> 00:24:17,556
ما الذي فعلته؟

389
00:24:24,464 --> 00:24:26,732
منذ زمنٍ بعيدٍ جدًا

390
00:24:26,734 --> 00:24:30,469
عاشت هناك عاهرة شريرة, آسف, ساحرة

391
00:24:30,471 --> 00:24:32,972
و التي أضطرت إلى الهرب من موطنها وعن ولدها الوحيد

392
00:24:32,974 --> 00:24:36,375
.. بسبب أنها كانت
حسنًا, شنيعة

393
00:24:36,377 --> 00:24:38,277
و جائعة و من دون مأوى

394
00:24:38,279 --> 00:24:40,880
رمت نفسها تحت رحمة عائلة بولندية فلاحة

395
00:24:40,882 --> 00:24:43,416
و الذين أستقبلوها و قاموا بإطعامها

396
00:24:43,418 --> 00:24:45,384
و عالجوها حتى تستعيد كامل قواها

397
00:24:45,386 --> 00:24:47,620
كانت هي تلك الطيبة التي لك تعرفها من قبل

398
00:24:47,622 --> 00:24:51,057
و كانت مولعة بابنهم ذو 8 أعوام

399
00:24:51,059 --> 00:24:55,094
و التي من الواضح نشأت وهي تحبه

400
00:24:58,565 --> 00:25:00,132
كيف تعرف كل هذا؟

401
00:25:00,134 --> 00:25:02,735
حيوان الهامستر قال لي ذلك

402
00:25:04,571 --> 00:25:05,938
.. بشكل مأساوي

403
00:25:07,240 --> 00:25:10,810
مرض ذلك الفتى بمرضٍ مميت وكان على وشك الموت

404
00:25:10,812 --> 00:25:12,611
لكن قبل مغادرة الساحرة

405
00:25:12,613 --> 00:25:14,180
و قد أعطت الفتى و عائلته

406
00:25:14,182 --> 00:25:17,083
الشكر الوحيد الذي له معنى

407
00:25:17,085 --> 00:25:19,151
لقد شفت الفتى بتعويذة واحدة

408
00:25:19,153 --> 00:25:22,588
وقامت بتنفيذ أخرى و التي ستُفعل عندما ينضج الفتى

409
00:25:22,590 --> 00:25:25,925
تلك الأم الكاذبة المتلاعبة خاصتي

410
00:25:25,927 --> 00:25:28,928
منحتك الخلود, أليس كذلك يا (أوسكار)؟

411
00:25:49,751 --> 00:25:51,150
(سام)

412
00:25:54,054 --> 00:25:55,521
ما هذا؟

413
00:25:55,523 --> 00:25:57,656
نحن بحاجة للحديث

414
00:25:57,658 --> 00:26:00,559
مهما كان ما تفكر بفعله, لا تفعله

415
00:26:00,561 --> 00:26:03,195
هناك طريقة أخرى

416
00:26:03,197 --> 00:26:06,198
أنت لست بحاجة لأن تذهب معه
أنت لست بحاجة للموت

417
00:26:06,200 --> 00:26:09,035
مضحكٌ قولك هذا

418
00:26:09,037 --> 00:26:11,504
الحقيقة هي عندما غادرت

419
00:26:11,506 --> 00:26:14,006
ظننت أن الطريقة الوحيدة لإنها الأمر هي بموتي

420
00:26:15,042 --> 00:26:16,876
(حسنًا, كنت مُخطئًا يا (سام

421
00:26:16,878 --> 00:26:20,112
!إنه بموتك

422
00:26:28,819 --> 00:26:31,455
.. ماذا؟ سوف يقوم

423
00:26:31,456 --> 00:26:33,122
سوف يقوم بإرسالك إلى خارج الفضاء؟

424
00:26:33,124 --> 00:26:34,724
كلا, لم يقل خارج الفضاء

425
00:26:34,726 --> 00:26:35,925
(هذا جنونٌ يا (دين

426
00:26:35,927 --> 00:26:37,293
هذا أبعد من الجنون كما أخشى

427
00:26:37,295 --> 00:26:39,362
لم يقم أحدهم بسؤالك -
إسمع لما يقوله -

428
00:26:39,364 --> 00:26:41,497
(لغزنا سهل يا (سام

429
00:26:41,499 --> 00:26:43,733
لا يمكن قتل أخيك

430
00:26:43,736 --> 00:26:45,969
ولا يمكن تدمير العلامة

431
00:26:45,970 --> 00:26:48,604
ليس من دون شرٍ قويٍ عظيم

432
00:26:48,606 --> 00:26:50,940
يعرفه أي أحد منا

433
00:26:50,942 --> 00:26:52,074
أي شر؟

434
00:26:52,076 --> 00:26:53,076
الظلام

435
00:26:53,077 --> 00:26:54,110
ما هذا بحق الجحيم؟

436
00:26:54,112 --> 00:26:55,311
حسنًا, هذا هو ما يبدوه

437
00:26:55,313 --> 00:26:56,879
هل يبدو و كأنه شيئٌ جيد؟

438
00:26:58,215 --> 00:27:02,285
حتى و إن أبعدنا (دين) من الساحة

439
00:27:02,287 --> 00:27:06,355
تبقى لدينا أنت, (سام) الوفي

440
00:27:06,357 --> 00:27:07,657
و الذي أظن أنه لن يرتاح

441
00:27:07,659 --> 00:27:10,459
حتى يقوم بتحرير أخيه

442
00:27:10,462 --> 00:27:14,998
الذي لن يرتاح حتى يحرر أخيه من العلامة

443
00:27:14,999 --> 00:27:17,433
و الذي ببساطة لا يمكن حدوثه

444
00:27:17,435 --> 00:27:21,504
إلا إن تحرر الظلام

445
00:27:23,273 --> 00:27:26,642
و كانت هناك مره سابقة قد وقفت بوجهي

446
00:27:32,182 --> 00:27:33,783
لقد ساومت حياتي

447
00:27:33,785 --> 00:27:37,019
أنا مستعدٌ للتعايش مع ذلك للأبد

448
00:27:37,021 --> 00:27:39,455
طالما أعلم أنه أنا و العلامة

449
00:27:39,457 --> 00:27:41,324
لن نؤذي أي أحد أبدًا

450
00:27:41,326 --> 00:27:43,359
هذا ليس أنت

451
00:27:43,361 --> 00:27:46,429
هذا لا يبدو منطقيًا

452
00:27:46,431 --> 00:27:48,431
كلا, إنه يبدو منطقيًا جدًا

453
00:27:48,433 --> 00:27:51,233
إن توقفت عن التفكير بنفسك دقيقة واحدة فقط

454
00:27:51,235 --> 00:27:54,270
هذا من أجل الصالح العام

455
00:27:54,272 --> 00:27:56,005
عندما تٌقر بذلك

456
00:27:56,007 --> 00:27:59,141
سيبدو هذا منطقيًا لكل العالم

457
00:28:02,946 --> 00:28:06,248
لما هذه الأوجه الطويلة؟

458
00:28:07,651 --> 00:28:09,752
دعوني أحرز

459
00:28:09,754 --> 00:28:13,122
لقد أرتك أمي "لا يجب عليك لمسه" مرة أخرى

460
00:28:13,124 --> 00:28:14,857
هل لديك المكونات؟

461
00:28:19,896 --> 00:28:21,797
لقد كلفني السفرجل وعدًا كبيرًا

462
00:28:21,799 --> 00:28:24,000
مع مشعوذٍ فلسطيني

463
00:28:24,002 --> 00:28:25,901
.. الذهب الذي من العجل

464
00:28:25,903 --> 00:28:27,903
حسنًا, لنقل أني سأُشنق

465
00:28:27,905 --> 00:28:29,839
حسب قانون الإنحراف الجنسي

466
00:28:29,841 --> 00:28:32,441
إن أظهرت نفسي في "الأردن" مرة أخرى

467
00:28:32,443 --> 00:28:34,110
و المكون الثالث؟

468
00:28:34,112 --> 00:28:35,878
أجل

469
00:28:38,248 --> 00:28:41,450
كنت أتسائل طوال حياتي عما فعلته

470
00:28:41,452 --> 00:28:44,086
لأستحق أمًا رفضت إظهار حبها

471
00:28:47,791 --> 00:28:50,059
لقد تألمت من ذلك

472
00:28:50,061 --> 00:28:54,030
لقد بنيت مملكتي فوق كل ذلك

473
00:28:54,032 --> 00:28:57,433
و من ثم في أحد الأيام
جاءت المفاجأة

474
00:28:57,435 --> 00:29:01,871
أمي الغير قادرة على حب أي شيئ

475
00:29:01,873 --> 00:29:06,008
للمرة الأولى منذ مئات السنين

476
00:29:06,010 --> 00:29:07,376
شعرت بالحرية

477
00:29:07,378 --> 00:29:10,179
ثم ظهرتي في إحدى زنزاناتي

478
00:29:10,181 --> 00:29:12,248
لقد تناجينا

479
00:29:12,250 --> 00:29:16,852
ثم بدأت بإدراك أنكِ لستِ بغير قادرةٍ على الحب

480
00:29:18,355 --> 00:29:20,256
أنتِ غير قادرة على محبتي

481
00:29:20,258 --> 00:29:23,559
يا إلهي يا (فيرغس), وفر كلامك

482
00:29:23,561 --> 00:29:25,127
أعني, يا له من خطابٍ مبهر

483
00:29:25,129 --> 00:29:27,763
لكنك وضعت نفسك بمقامٍ عالٍ

484
00:29:27,765 --> 00:29:32,702
و تبقى الحقيقة, أنا لا ولن

485
00:29:32,704 --> 00:29:35,738
ولم أحب أي شيئ من قبل

486
00:29:57,161 --> 00:29:58,928
ما الذي كنتِ تقولينه؟

487
00:29:58,930 --> 00:30:00,629
أتذكر عندما كنا في تلك الكنيسة

488
00:30:00,631 --> 00:30:02,098
نحاول جعل (كراولي) بشريًا

489
00:30:02,100 --> 00:30:03,999
و كنا على وشك إغلاق أبواب الجحيم؟

490
00:30:04,001 --> 00:30:05,434
لقد كنت متأكدًا

491
00:30:05,436 --> 00:30:08,237
أنك مستعدٌ للموت من أجل الصالح العام وقتها

492
00:30:08,239 --> 00:30:10,639
أجل يا (دين), ولقد أعدتني للحياة

493
00:30:10,641 --> 00:30:12,641
ولقد كنت مخطئًا

494
00:30:12,643 --> 00:30:14,243
(لقد كنت محقًا يا (سام

495
00:30:14,245 --> 00:30:17,747
كنت تعلم أن هذا العالم سيكون أفضل من دوننا

496
00:30:17,749 --> 00:30:19,048
كلا, كلا,كلا
مهلًا للحظة

497
00:30:19,050 --> 00:30:20,716
(أنت تتلاعب بكلماتي يا (دين

498
00:30:20,718 --> 00:30:23,519
لماذا؟ لأننا .. لأننا نلاحق الشر و نقتله؟

499
00:30:23,521 --> 00:30:25,755
عمل العائلة؟ هل هذا هو الأمر؟

500
00:30:25,757 --> 00:30:28,891
(أنظر إلى التاريخ يا (سام

501
00:30:28,893 --> 00:30:31,260
الشر هو من يلاحقنا

502
00:30:31,262 --> 00:30:33,662
وهو يقوم بتدمير كل شيئٍ حولنا

503
00:30:33,664 --> 00:30:35,331
عائلتنا
أصدقائنا

504
00:30:35,333 --> 00:30:38,100
لقد حان الوقت لوضع اسمٍ لما نحن عليه في الحقيقة

505
00:30:38,102 --> 00:30:41,237
و نتعايش معه

506
00:30:41,239 --> 00:30:42,538
مهلًا للحظة

507
00:30:42,540 --> 00:30:46,242
نحن لسنا بالأشرار

508
00:30:46,244 --> 00:30:47,643
.. إسمع

509
00:30:47,645 --> 00:30:51,413
نحن بعيدون عن المثالية
لكننا صالحون

510
00:30:52,816 --> 00:30:55,751
هذا الشيئ على ذراعك هو الشر

511
00:30:55,753 --> 00:30:59,021
لكن ليس أنت, وليس أنا

512
00:30:59,023 --> 00:31:01,724
لقد تركت (رودي) ليموت

513
00:31:03,593 --> 00:31:05,661
كيف لا يكون هذا شرًا؟

514
00:31:05,663 --> 00:31:07,963
(أنا أعلم ما أنا عليه يا (سام

515
00:31:07,965 --> 00:31:11,033
.. لكن من أنت عندما

516
00:31:11,035 --> 00:31:15,371
عندما جعلت ذلك الرجل يبيع روحه

517
00:31:15,373 --> 00:31:18,073
(أو عندما أخفت (تشارلي

518
00:31:18,075 --> 00:31:20,876
و تسببت في مقتلها؟

519
00:31:20,878 --> 00:31:22,611
و من أجل أي نهاية؟

520
00:31:22,613 --> 00:31:24,647
لنهاية جيدة؟

521
00:31:24,649 --> 00:31:26,215
لمجرد نهاية؟

522
00:31:26,218 --> 00:31:29,519
لإزالة العلامة مهما كانت العواقب؟

523
00:31:29,520 --> 00:31:31,387
سام) كيف لا يكون هذا شرًا؟)

524
00:31:31,389 --> 00:31:34,223
لدي هذا الشيئ على ذراعي

525
00:31:34,225 --> 00:31:38,327
و أنت مستعد لإدخال الظلام إلى العالم

526
00:31:38,329 --> 00:31:40,362
و أنت أيضًا كنت مستعدًا لإستدعاء الموت

527
00:31:40,364 --> 00:31:45,701
للتأكد من أنك لن تقوم بأي إيذاء بعد الآن

528
00:31:45,703 --> 00:31:47,903
لقد إستدعيتني لأنك تعلم

529
00:31:47,905 --> 00:31:51,373
أني سأفعل أي شيئ لحمايتك

530
00:31:51,375 --> 00:31:53,709
(هذا ليس شرًا يا (دين

531
00:31:53,711 --> 00:31:56,178
هذا لا يعني رجلٌ شرير

532
00:31:56,180 --> 00:31:59,782
هذا رجلٌ صالح يدعو لأن يتم سماعه

533
00:31:59,784 --> 00:32:04,553
يبحث عن طريقةٍ أخرى

534
00:32:04,555 --> 00:32:06,689
(كلا, لا يوجد هناك طريقةٌ أخرى يا (سام

535
00:32:06,691 --> 00:32:09,191
أنا آسف

536
00:32:16,466 --> 00:32:18,267
Good.

537
00:32:18,269 --> 00:32:19,635
ممتاز

538
00:32:21,872 --> 00:32:23,138
قتال

539
00:32:23,673 --> 00:32:27,877
هذا سخيف

540
00:32:27,879 --> 00:32:30,679
هل تحبين هذا الرجل يا (روينا), هل هذا صحيح؟

541
00:32:30,681 --> 00:32:32,581
بالتأكيد هذا صحيح

542
00:32:32,583 --> 00:32:34,116
(قل مرحبًا يا (أوسكار

543
00:32:37,554 --> 00:32:38,854
(روينا)

544
00:32:38,856 --> 00:32:41,390
(حتى بالنسبة لك يا (فيرغس

545
00:32:41,392 --> 00:32:43,225
هذا أمرٌ وضيعٌ جدًا

546
00:32:43,227 --> 00:32:47,730
أمرٌ قاسٍ و مخجل و مثيرٌ للإشمئزاز

547
00:32:47,732 --> 00:32:51,300
إنه قاسٍ فقط عندما يكون الأمر حقيقيًا

548
00:32:51,302 --> 00:32:53,402
.. مع ذلك

549
00:32:54,938 --> 00:32:57,439
من هو القاسي إذًا؟

550
00:33:25,869 --> 00:33:27,803
حسنًا

551
00:33:27,805 --> 00:33:30,673
هذا يكفي
هذا يكفي

552
00:33:38,515 --> 00:33:45,154
أنت لن تسمعني أبدًا و أنا أقول

553
00:33:45,156 --> 00:33:52,294
أنك, أنت الحقيقي, لا شيئ فقط رجلٌ صالح

554
00:34:01,671 --> 00:34:03,772
لكنك محق

555
00:34:03,774 --> 00:34:10,479
قبل أن تؤذي أي أحدٍ آخر

556
00:34:10,481 --> 00:34:16,552
يجب أن يتم إيقافك مهما كان الثمن

557
00:34:16,554 --> 00:34:20,089
أنا أتفهم الأمر

558
00:34:24,996 --> 00:34:26,929
إفعلها

559
00:34:30,266 --> 00:34:33,302
أرجوك

560
00:34:35,772 --> 00:34:38,307
إفعل لي الشرف

561
00:35:00,331 --> 00:35:03,432
أغلق عيناك

562
00:35:08,605 --> 00:35:12,841
سامي), أغلق عيناك)

563
00:35:16,713 --> 00:35:20,315
مهلًا

564
00:35:20,317 --> 00:35:22,117
خذ هذه

565
00:35:22,119 --> 00:35:23,485
و في يومٍ ما

566
00:35:23,487 --> 00:35:27,122
عندما تجد طريق عودتك

567
00:35:27,124 --> 00:35:30,259
دع هذه دليلك

568
00:35:30,261 --> 00:35:33,062
بإمكانها مساعدتك في تذكر

569
00:35:33,064 --> 00:35:35,664
كيف كان الأمر أن تكون صالحًا

570
00:35:37,867 --> 00:35:40,436
كيف كان هو الحب

571
00:35:57,587 --> 00:36:01,423
(عليك المضي قدمًا من أجل العائلة يا (دين

572
00:36:01,425 --> 00:36:04,460
لتكون هويتك, لتكون ما تريد أن تكون عليه

573
00:36:04,462 --> 00:36:08,697
هو كالبقعة على ذكراهم

574
00:36:08,699 --> 00:36:10,499
إفعلها

575
00:36:12,769 --> 00:36:15,003
أو سأفعلها أنا

576
00:36:29,452 --> 00:36:31,687
سامحني

577
00:37:06,536 --> 00:37:08,770
لقد نضجت كبيرًا

578
00:37:08,772 --> 00:37:13,008
ليس كبيرًا جدًا لإعطاء عمتك
روينا) كبيرة السن عناقًا أتمناه)

579
00:37:13,010 --> 00:37:15,143
أتمنى أني لم أجرحكِ

580
00:37:15,145 --> 00:37:19,214
لا تفكر بذلك ولو للحظة واحدة

581
00:37:19,216 --> 00:37:23,352
(كل شيئٍ بخير يا (أوسكار

582
00:37:23,354 --> 00:37:25,687
كل شيئٍ بخير

583
00:37:25,689 --> 00:37:29,625
لا أحد سيؤذي أي أحد

584
00:37:29,627 --> 00:37:33,028
إلى اللقاء يا ولدي العزيز

585
00:37:56,987 --> 00:37:58,320
هل أنت بخير؟

586
00:37:58,322 --> 00:38:01,957
سوف أعيش

587
00:38:03,326 --> 00:38:04,626
و أنت؟

588
00:38:04,628 --> 00:38:06,561
مذهل

589
00:38:06,563 --> 00:38:09,297
أظن أني قد قتلت الموت للتو

590
00:38:34,590 --> 00:38:36,024
هل يبدو هذا صائبًا بالنسبة لك؟

591
00:39:06,223 --> 00:39:08,323
ما هذا؟

592
00:39:10,293 --> 00:39:11,626
هذا مستحيل

593
00:39:11,628 --> 00:39:13,762
أنتِ لستِ قوية بما يكفي

594
00:39:13,764 --> 00:39:15,297
لفعل ماذا؟

595
00:39:15,299 --> 00:39:17,933
للتحكم بملكٍ ممل و ملاكٍ ضائع؟

596
00:39:22,873 --> 00:39:25,941
أخشى يا (فيرغس) أنه في حياتك الطويلة

597
00:39:25,943 --> 00:39:29,644
لم ترى ما بإمكان ساحرة حقيقية فعله بسحرٍ حقيقي

598
00:39:29,646 --> 00:39:32,180
أنا مسرورة جدًا

599
00:39:32,182 --> 00:39:35,517
أنه آخر شيئٍ سوف تراه

600
00:39:41,125 --> 00:39:42,657
(كاستيال)

601
00:39:42,659 --> 00:39:43,759
لا تفعل

602
00:39:45,028 --> 00:39:46,661
لا تفعل

603
00:39:46,663 --> 00:39:49,064
لا تفعل

604
00:39:49,599 --> 00:39:50,599
أرجوك

605
00:39:53,269 --> 00:39:54,836
هذا أمرٌ جيد

606
00:39:54,838 --> 00:39:56,204
دين), هذا أمرٌ جيد)

607
00:39:56,207 --> 00:39:57,974
لقد زالت العلامة من على ذراعك

608
00:39:57,975 --> 00:40:01,743
لا شيئ جنوني يحدث
ولقد عادت سيارتك العزيزة إليك

609
00:40:01,745 --> 00:40:03,879
أجل

610
00:40:03,881 --> 00:40:06,281
أنا متأكد أن كل شيئ على ما يرام

611
00:40:10,653 --> 00:40:12,454
ماذا؟

612
00:40:26,969 --> 00:40:29,504
ما الذي أطلق الموت على كل هذا؟

613
00:40:29,506 --> 00:40:31,306
الظلام

614
00:40:59,969 --> 00:41:01,036
إركب في السيارة -
أجل -

615
00:41:01,038 --> 00:41:02,170
لنذهب, لنذهب

616
00:41:22,792 --> 00:41:23,992
(دين)

617
00:41:45,715 --> 00:41:47,249
(دين)

618
00:41:56,606 --> 00:42:21,106
<font color=#ff00>Fay Khalid : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color=#ffff>أراكم إن شاءالله في أعمال أخرى</font>

