﻿1
00:00:04,911 --> 00:00:07,246
♪ يا الهي تذكرني ♪

2
00:00:07,248 --> 00:00:10,582
♪ تذكرني ♪

3
00:00:10,584 --> 00:00:16,422
♪ يا الهي تذكرني ♪

4
00:00:16,424 --> 00:00:20,459
♪ عندما تنكسر هذه القيود ♪

5
00:00:20,461 --> 00:00:23,929
♪ أطلق جسدي ♪

6
00:00:23,931 --> 00:00:27,599
♪ يا الهي تذكرني ♪

7
00:00:27,601 --> 00:00:30,903
♪ تذكرني ♪

8
00:00:30,905 --> 00:00:35,107
♪ تطول الأيام وأناديك بإسمك ♪

9
00:00:35,109 --> 00:00:36,342
♪ أناديك بإسمك ♪

10
00:00:36,815 --> 00:00:38,214
عليك النهوض

11
00:00:38,216 --> 00:00:40,983
♪ تطول الأيام وأناديك بإسمك ♪

12
00:00:40,985 --> 00:00:41,951
ماذا حدث؟

13
00:00:41,953 --> 00:00:44,153
أين (آندي)؟

14
00:00:44,155 --> 00:00:46,222
لا تتذكرين؟

15
00:00:46,224 --> 00:00:49,125
أتذكر حادث؟

16
00:00:49,127 --> 00:00:51,961
و(آندي) لم ينجوا

17
00:00:51,963 --> 00:00:56,098
♪ الهي تذكرني ♪

18
00:00:56,100 --> 00:00:58,201
♪ تذكرني ♪

19
00:00:58,203 --> 00:01:02,171
♪ عندما تنكسر هذه القيود ♪

20
00:01:02,173 --> 00:01:05,675
♪ أطلق جسدي ♪

21
00:01:05,677 --> 00:01:09,378
♪ يا الهي تذكرني♪

22
00:01:09,380 --> 00:01:12,515
♪ تذكرني ♪

23
00:01:12,517 --> 00:01:16,619
♪ تطول الأيام وأناديك بإسمك ♪

24
00:01:16,621 --> 00:01:19,155
♪ أناديك بإسمك ♪

25
00:01:19,157 --> 00:01:23,626
♪ تطول الأيام وأناديك بإسمك ♪

26
00:01:23,628 --> 00:01:26,429
♪ أنادي إسمك ♪

27
00:01:26,431 --> 00:01:29,732
♪ تطول الأيام ♪

28
00:01:29,734 --> 00:01:33,469
♪ علمني الصواب من الخطأ ♪

29
00:01:33,471 --> 00:01:37,373
♪ الهي أناديك بإسمك ♪

30
00:01:37,375 --> 00:01:39,342
♪ أنادي إسمك ♪

31
00:01:39,344 --> 00:01:43,713
♪ عندما تتكسر هذه القيود ♪

32
00:01:43,715 --> 00:01:47,116
♪ أطلق روحي حرة ♪

33
00:01:47,118 --> 00:01:52,021
♪ الهي تذكرني ♪

34
00:01:52,023 --> 00:01:54,757


35
00:01:55,259 --> 00:01:56,325
لا أفهم

36
00:01:56,327 --> 00:01:57,732
لماذا لم تقل أي شيء؟

37
00:01:57,732 --> 00:01:59,098
لم أستطع النطق

38
00:01:59,100 --> 00:02:02,334
نحن لا نتحدث عن التبديل
الى منزوع الكافيين

39
00:02:02,336 --> 00:02:03,903
أنت و (بيث) إنفصلتما

40
00:02:03,905 --> 00:02:04,937
(دايف)

41
00:02:04,939 --> 00:02:06,272
لدي زجاجة "سكوتش" عمرها 20 عام

42
00:02:06,274 --> 00:02:07,907
يمكننا إذابة آلامك فيها

43
00:02:07,909 --> 00:02:09,108
لم يكن الأمر كذلك
حصلت على عرض

44
00:02:09,110 --> 00:02:10,910
"لإدارة معرض كبير في "هونغ كونج

45
00:02:10,912 --> 00:02:13,879
طلبت مشورتي وقلت لها
أن عليها قبولها

46
00:02:13,881 --> 00:02:17,416
إذن أنت شجعتها على فرد
جناحيها والتحليق بعيداً

47
00:02:17,418 --> 00:02:21,120
كلماتي حرفياً كانت
أني لا أريدها أن تندم على أي شيء

48
00:02:21,122 --> 00:02:23,455
(كان هناك وقت أخذت (جاك

49
00:02:23,457 --> 00:02:25,891
بعطلة نهاية الأسبوع الإرتجالية الى "أورلاندو"َ

50
00:02:25,893 --> 00:02:27,359
هل كان ذلك لإخباره عن (بيث)؟

51
00:02:27,361 --> 00:02:30,963
كانت محاولة لتشتيت إنتباهه نعم

52
00:02:30,965 --> 00:02:32,665
(أنت أب ممتاز (أرون

53
00:02:32,667 --> 00:02:35,167
لم أشك بذلك ولو للحظة

54
00:02:35,169 --> 00:02:38,370
لذا كيف كانت حياتك
الإجتماعية بهذه الأثناء؟

55
00:02:38,372 --> 00:02:40,873
لا، بالواقع لا املك
وقتاً لمقابلة أي أحد

56
00:02:40,875 --> 00:02:42,107
نحن مشغولون بعض الشيء هنا

57
00:02:42,109 --> 00:02:44,276
ماذا عن المواعدة على الانترت؟

58
00:02:44,278 --> 00:02:45,544
حقاً؟

59
00:02:45,546 --> 00:02:47,813
فكرة سيئة

60
00:02:47,815 --> 00:02:49,348
أنظر هناك

61
00:02:49,350 --> 00:02:51,684
"نادي "جاز" صغير في منطقة "دوبنت

62
00:02:51,686 --> 00:02:53,919
أخطط للذهاب هناك ليلة السبت

63
00:02:53,921 --> 00:02:55,354
لا أنت قادم معي

64
00:02:55,356 --> 00:02:57,790
(هذا لا يتعلق بك فقط (ارون

65
00:02:57,792 --> 00:03:00,326
فالنقل أني فتنت

66
00:03:00,328 --> 00:03:02,795
بمغني "الجاز" المقيم هناك

67
00:03:02,797 --> 00:03:06,565
وسوف تكون مساعدي

68
00:03:06,567 --> 00:03:08,667
لا أطيق الإنتظار

69
00:03:10,103 --> 00:03:12,071
حسناً يا مكافحي الجريمة
لدينا جريمة قتل ثلاثية

70
00:03:12,073 --> 00:03:14,106
بمدينة "سولت ليك" زوجين

71
00:03:14,108 --> 00:03:15,975
رون) و(كارين مايرسون) وجدا)
مقتولين بإطلاق نار

72
00:03:15,977 --> 00:03:17,610
بمنزلهم قبل اربع ساعات

73
00:03:17,612 --> 00:03:20,279
قبل بضع ساعات من ذلك حارس أمن

74
00:03:20,281 --> 00:03:23,215
وجد مطعوناً حتى الموت
بمكتب صغير في بناية

75
00:03:23,217 --> 00:03:24,917
ودعني أحزر مسدس أستعمل لقتل الزوج

76
00:03:24,919 --> 00:03:26,185
يعود لحارس الأمن

77
00:03:26,187 --> 00:03:28,420
أخرج كوبك لأن القهوة للخاتمة

78
00:03:28,422 --> 00:03:30,422
لا أثر للإقتحام عنوة والكسر

79
00:03:30,424 --> 00:03:31,757
ربما الزوج على معرفة بالمشتبه

80
00:03:31,759 --> 00:03:33,225
قد يكون هذا شخصياً

81
00:03:33,227 --> 00:03:35,227
هذا قد يعني أن الزوج
كانا هدفه المقصود

82
00:03:35,229 --> 00:03:36,929
لكن لن تحتاج من لساعات ليبلغ منزلهما

83
00:03:36,931 --> 00:03:38,264
ماذا كان يفعل في تلك الأثناء؟

84
00:03:38,266 --> 00:03:40,065
مشاهدة بعض كاميرات المراقبة

85
00:03:40,067 --> 00:03:42,868
أو إحتجزهم مبكراً وكان يعذبهم

86
00:03:42,870 --> 00:03:44,770
لكن الطب الشرعي
والشرطة قالوا أنه لا دليل

87
00:03:44,772 --> 00:03:46,138
على إحتجازهم لأي مدة من الوقت

88
00:03:46,140 --> 00:03:48,374
شيء واحد واضح مسرحي
الجريمتين يبدوان فوضويان

89
00:03:48,376 --> 00:03:50,476
هذا المشتبه غير منظم

90
00:03:50,478 --> 00:03:53,145
هذه الفوضى قد تعني
أن المشتبه ذهاني

91
00:03:53,147 --> 00:03:55,114
أو تحت تأثير ضغط زمني ويرتجل

92
00:03:55,116 --> 00:03:56,282
وإذا لم يستطيع إزالة الضغط

93
00:03:56,284 --> 00:03:57,616
ربما يشعر أن القتل حله الوحيد

94
00:03:57,618 --> 00:03:58,851
ربما نبحث عن فورة

95
00:03:58,853 --> 00:04:01,086
سوف ننطلق خلال ثلاثين دقيقة

96
00:04:08,128 --> 00:04:10,029
أسرع

97
00:04:15,902 --> 00:04:18,304
يمكنك إبعاد ذلك

98
00:04:18,306 --> 00:04:19,605
أخبرتك بأني سوف أساعدك

99
00:04:19,607 --> 00:04:21,240
هيا بنا لنذهب

100
00:04:23,109 --> 00:04:25,010
إسمع

101
00:04:25,012 --> 00:04:29,248
تحتاج أن تهدئ من روعك

102
00:04:29,250 --> 00:04:32,151
لم يكن عليك قتل ذلك الزوج
أو حارس الأمن ذاك

103
00:04:32,153 --> 00:04:34,486
خلفت أثراً من الجثث

104
00:04:34,488 --> 00:04:36,722
لأنك لا تستطيع تمالك نفسك

105
00:04:37,791 --> 00:04:39,491
إصمت

106
00:04:39,493 --> 00:04:41,260
إصعد

107
00:04:48,401 --> 00:04:51,637
ربما تقوم برسم خريطة للشرطة فحسب

108
00:04:54,274 --> 00:04:56,909
هل نظرت الى الموت بالعينين من قبل؟

109
00:04:57,977 --> 00:04:59,712
لأني فعلت

110
00:04:59,714 --> 00:05:01,547
شاهدت حاصد الأرواح

111
00:05:01,549 --> 00:05:03,982
يحملق بي

112
00:05:09,689 --> 00:05:12,958
علينا إنتظار الظلام قبل أن نغادر

113
00:05:12,960 --> 00:05:14,526
وإذا كنت لا تريد جثة أخرى

114
00:05:14,528 --> 00:05:17,329
(نريد طعام وماء ل(ريبيكا

115
00:05:27,129 --> 00:05:31,129
<font color=#00FF00>♪ عقول المجرمين ♪</font>
<font color=#00FFFF>إيميليا بورتر</font>
تاريخ البث December 10, 2014
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi

116
00:05:31,153 --> 00:05:37,653
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi


117
00:05:37,677 --> 00:05:45,677


118
00:06:05,107 --> 00:06:07,942
"إمح خطاياي وسوف أكون مطهراً"

119
00:06:07,996 --> 00:06:10,997
"طهرني وسوف أكون أبيض من الثلج"

120
00:06:10,999 --> 00:06:13,332
الترنيمة 51

121
00:06:13,783 --> 00:06:15,583
لو إفترضنا أن القتل شخصي

122
00:06:15,585 --> 00:06:17,585
(ماذا نعرف عن (رون وكارين مايرسون

123
00:06:17,587 --> 00:06:19,988
كلاهما بالأربعين من العمر
رون) كان مدير حانة رياضية)

124
00:06:19,990 --> 00:06:21,723
كارين) مساعدة طبيب أسنان)

125
00:06:21,725 --> 00:06:24,726
لديهم بعض المشاكل المالية
إستنفذوا الحد الإئتماني بأربع بطاقات

126
00:06:24,728 --> 00:06:26,427
رون) سحب قرضاً الأسبوع الماضي)

127
00:06:26,429 --> 00:06:27,829
كانوا يعيشون على الحافة

128
00:06:27,831 --> 00:06:30,865
رون) ذهب الى "رينو" أربع)
مرات في الشهور القليلة الماضية

129
00:06:30,867 --> 00:06:32,267
ربما يكون لديه مشاكل مقامرة

130
00:06:32,269 --> 00:06:34,102
لكن إذا كان يدين بالمال لأحد ما
هل يكون هذا سبب للقتل؟

131
00:06:34,104 --> 00:06:36,437
هل يقوم قاتل مأجور بقتل
حارس أمن من أجل سلاح؟

132
00:06:36,439 --> 00:06:38,973
بناءاً على عدم إنتظام الجريمتين

133
00:06:38,975 --> 00:06:40,608
لن أكون متفاجئاً

134
00:06:40,610 --> 00:06:42,844
إذا كانت هذه جريمة شغف

135
00:06:47,349 --> 00:06:49,017
نعم سيدي العميل (هتشنور)؟

136
00:06:49,019 --> 00:06:50,019
شكراً لحضورك

137
00:06:50,020 --> 00:06:51,319
هذا العميل (جاروا)َ -
مرحباً كيف حالك؟ -

138
00:06:51,321 --> 00:06:52,287
عززنا الدوريات الأمنية

139
00:06:52,289 --> 00:06:53,621
بالجاني الجنوبي من المدينة

140
00:06:53,623 --> 00:06:55,156
منذ أن قلتم قاتلاً إنغماسياً
قد يكون بفورة عمله

141
00:06:55,158 --> 00:06:56,958
أي نشاطات منذ حوادث القتل؟

142
00:06:56,960 --> 00:06:58,493
لا لكن تحدثنا الى أصدقاء الزوج

143
00:06:58,495 --> 00:07:00,495
الذين كانوا معهم بعلاج
الإستشارات الزوجية

144
00:07:00,497 --> 00:07:02,163
كانت الزوجة متوعكة

145
00:07:02,165 --> 00:07:03,798
لذا توجهوا الى البيت أبكر بيوم

146
00:07:03,800 --> 00:07:06,000
ربما باغتوا المشتبه -
من بلغ عن الجريمة؟ -

147
00:07:06,002 --> 00:07:07,468
الجيران من مقابل الشارع

148
00:07:07,470 --> 00:07:08,803
هل سمعوا أي شيء الليلة الماضية؟

149
00:07:08,805 --> 00:07:10,672
فقط صوت إحتكاك صادر
عن سيارة حوالي الساعة الثانية صباحاً

150
00:07:10,674 --> 00:07:11,839
قد يكون صوت إطلاق نار

151
00:07:11,841 --> 00:07:13,308
حسناً سوف أبلغ الآخرين

152
00:07:13,310 --> 00:07:14,809
جيد

153
00:07:20,215 --> 00:07:25,286
هذا الحي ليس منطقة
حيوية بمعنى الكلمة

154
00:07:25,288 --> 00:07:27,622
لايوجد كاميرات مراقبة

155
00:07:27,624 --> 00:07:29,123
لكن لديهم حارس مسلح

156
00:07:29,125 --> 00:07:31,225
ما نوع المكان الذي يحتاج
خصوصي وحراسة؟

157
00:07:31,227 --> 00:07:33,561
بشكل رئيسي يسكنه محامين
ومحاسبين وأطباء نفسييين

158
00:07:33,563 --> 00:07:38,299
ربما يكون قلقين من المرضى
والعملاء المضطربين

159
00:07:39,635 --> 00:07:40,968
روسي) أنظر الى هذا)

160
00:07:40,970 --> 00:07:44,339
لابد أن هذه طبعة
حذاء المشتبه المدماة

161
00:07:44,341 --> 00:07:46,574
نعم لكن هناك مجموعتين

162
00:07:49,411 --> 00:07:52,814
حسناً الحارس لم يبلغ بعيداً من مكتبه

163
00:07:53,817 --> 00:07:55,316
لايمكن أن تكون عائدة له

164
00:07:55,318 --> 00:07:57,285
يبدوا أن المجموعة الثانية من
الطبعات بقيت هناك بجوار الحافة

165
00:07:57,287 --> 00:07:59,187
ربما يكون شاهداً

166
00:07:59,189 --> 00:08:01,422
ربما باغت شخص آخر المشتبه بالردهة

167
00:08:01,424 --> 00:08:03,057
ربما إختطفوا الشاهد

168
00:08:03,059 --> 00:08:05,393
لكن من المحتمل أن يكون شريك

169
00:08:05,395 --> 00:08:09,230
سوف يجعل الأمر أسهل
بالتغلب على حارس مسلح

170
00:08:09,232 --> 00:08:10,698
حتى بدون مشاكل المقامرة

171
00:08:10,700 --> 00:08:12,734
لا أرى لماذا إستنفذوا الحد الإئتماني
من أربع بطاقاة إئتمانية

172
00:08:12,736 --> 00:08:13,935
هذا الزوج يحبان الأشياء الجميلة

173
00:08:13,937 --> 00:08:15,436
أشياء قيمة قد تكون سرقت

174
00:08:15,438 --> 00:08:18,740
وليس بالضرورة أن الشرطة لاحظت ذلك

175
00:08:18,742 --> 00:08:21,743
قائمة بالقطع الفنية
علينا تفقد القائمة المؤمن عليها

176
00:08:21,745 --> 00:08:22,977
وجد الزوج هنا

177
00:08:22,979 --> 00:08:24,645
أصيبا كلاهما بالصدر

178
00:08:25,915 --> 00:08:30,118
والذي يعني ان المشتبه
كان يقف تقريباً هنا

179
00:08:30,120 --> 00:08:31,953
جاء من الباحة الخلفية

180
00:08:36,892 --> 00:08:39,727
تحدث عن مشاكل السناجب السيئة

181
00:08:39,729 --> 00:08:41,562
هذه الحفر تم حفرها مؤخراً
أنظري الى التراب

182
00:08:41,564 --> 00:08:43,598
عن ماذا كانوا ينقبون كنز مدفون؟

183
00:08:43,600 --> 00:08:44,999
لماذ يقوم آل (مايرسون) بدفن
أي شيء في باحتهم الخلفية

184
00:08:45,001 --> 00:08:46,601
بالحكم على الأمان في منزلهم؟

185
00:08:46,603 --> 00:08:48,136
لا بد أنه من فعل المشتبه

186
00:08:48,138 --> 00:08:49,437
جاء يبحث عن شيء

187
00:08:49,439 --> 00:08:50,772
فوجئ عند عودتهم مبكرين

188
00:08:50,774 --> 00:08:52,440
(قتلهم وبالإستناد لما قالته (جي جي

189
00:08:52,442 --> 00:08:54,709
قضى ساعة أخرى
بالبحث عن الذي يريده

190
00:08:54,711 --> 00:08:57,612
كيف علم بأن هناك شيء
مدفون بالخلف هنا؟

191
00:08:57,614 --> 00:08:59,847
قلنا بأن هذه الجريمة تبدوا
ذات طابع شخصي

192
00:08:59,849 --> 00:09:01,416
ماذا لو كان المشتبه
قد سكن هنا من قبل؟

193
00:09:01,418 --> 00:09:04,085
علينا جعل (غارسيا) تجد
قائمة بالقاطنين السابقين

194
00:09:04,087 --> 00:09:06,821
المشتبه لديه شريك أو رهينة

195
00:09:06,823 --> 00:09:08,890
على الأغلب رجل إستناداً
على آثار الأقدام

196
00:09:08,892 --> 00:09:10,358
(إبدأي (غارسيا

197
00:09:10,360 --> 00:09:12,360
"بحثت عن المالك السابق ل "23 تشيري لاين

198
00:09:12,362 --> 00:09:14,862
ويعرف بإسم منزل آل (موريسون) أيضاً
وقبل أن يسكنوا هنا

199
00:09:14,864 --> 00:09:16,931
(كان ملكاً للبروفيسور (هارولد مايسون

200
00:09:16,933 --> 00:09:18,399
قضى به سبع سنوات

201
00:09:18,401 --> 00:09:20,601
إشتراه من البنك الذي إستحوذ عليه

202
00:09:20,603 --> 00:09:22,270
(من (إيميليا بورتر

203
00:09:22,272 --> 00:09:24,372
قاتلة مشهور بالولاية

204
00:09:24,374 --> 00:09:26,207
أذكر هذا الإسم

205
00:09:26,209 --> 00:09:28,342
كانت تبلغ الثلاثين من العمر

206
00:09:28,344 --> 00:09:30,344
هي و حبيبها الأصغر منها
تعاطوا المخدرات

207
00:09:30,346 --> 00:09:32,046
إغتصبا وقتلا شقيقته

208
00:09:32,048 --> 00:09:33,948
(أظن أن إسمها كان (ميريام

209
00:09:33,950 --> 00:09:35,716
(الحبيب الشاب كان (بينتون فارلاند

210
00:09:35,718 --> 00:09:38,019
بالسابعة عشر من عمره
عندما أدين بالجريمة

211
00:09:38,021 --> 00:09:40,421
لكن (إيميليا) هربت من موقع
الجريمة ولم يتم العثور عليها

212
00:09:40,423 --> 00:09:41,722
أين (فارلاند) الآن؟

213
00:09:41,724 --> 00:09:45,026
قضى عقوبة 12 عام
"بسجن ولاية "يوتا

214
00:09:45,028 --> 00:09:47,361
أطلق سراحه قبل يومين

215
00:09:47,363 --> 00:09:48,596
لابد وأنه مشتبهنا

216
00:09:48,598 --> 00:09:49,897
(شكراً (غارسيا

217
00:09:50,833 --> 00:09:52,433
هاك

218
00:09:58,106 --> 00:09:59,407
فعلت الصواب

219
00:09:59,409 --> 00:10:02,543
لا أعتقد أنها كانت سوف تصمد أكثر

220
00:10:06,949 --> 00:10:08,382
ماذا؟

221
00:10:08,384 --> 00:10:12,587
(لا يمكنني تصديق مدى شبهها من (ميريام

222
00:10:13,956 --> 00:10:15,389
أمي

223
00:10:15,391 --> 00:10:18,125
لم أقتلها أتعلم

224
00:10:18,127 --> 00:10:20,495
كنت موجوداً

225
00:10:20,497 --> 00:10:23,731
كان علي إيقاف (إيميليا) لكن لم أقتلها

226
00:10:23,733 --> 00:10:25,433
أنت كاذب

227
00:10:25,435 --> 00:10:26,567
(بيكا)

228
00:10:26,569 --> 00:10:29,737
تعرضت للوم لأن (إيميليا) هربت

229
00:10:29,739 --> 00:10:31,906
لكني لم أفعلها

230
00:10:32,808 --> 00:10:35,676
(أحببت (ميريام

231
00:10:35,678 --> 00:10:38,012
كانت تعني لي كل شيء

232
00:10:38,014 --> 00:10:41,549
لا نتذكرها جيداً

233
00:10:41,551 --> 00:10:44,118
كنا كلانا يافعين

234
00:10:44,120 --> 00:10:48,222
أنا آسف على ذلك

235
00:10:48,224 --> 00:10:51,592
أنا آسف لأنك لا تملك ذكريات حتى

236
00:10:53,962 --> 00:10:56,964
إذا أين سوف نختبئ؟

237
00:10:56,966 --> 00:10:58,332
هيا ، فكر بالأمر

238
00:10:58,334 --> 00:11:00,268
تحتاج الى مكان تكون به آمن

239
00:11:00,270 --> 00:11:02,837
ويمكنك الإتيان بخطة

240
00:11:04,172 --> 00:11:06,574
لا أعلم

241
00:11:06,576 --> 00:11:08,409
أنظر لدي صديق

242
00:11:08,411 --> 00:11:10,978
لديه كوخ بالجبال ليس
"بعيدا عن مدينة "بارك

243
00:11:10,980 --> 00:11:13,581
صديقك يملك كوخ؟

244
00:11:13,583 --> 00:11:15,449
والديه يملكونه إنه مثل منزل الإجازات

245
00:11:15,451 --> 00:11:17,418
إنهم يستعملونه بضعة مرات بالسنة

246
00:11:17,420 --> 00:11:18,953
وباقي الأوقات فارغ

247
00:11:18,955 --> 00:11:21,455
سوف نذهب هناك الليلة

248
00:11:29,598 --> 00:11:32,400
حسناً تلقيت ذلك (روسي) سوف
(نذهب للتحدث مع والد (بينتون

249
00:11:32,402 --> 00:11:33,968
هذا مريع، (ميريام) الأخت

250
00:11:33,970 --> 00:11:36,871
كانت أم عازبة لطفلين صغيرين
تبلغ 29 عام عندما قتلت

251
00:11:36,873 --> 00:11:39,674
كيف قضى (بينتون) 12 عاماً فقط
مقابل جريمة شنيعة كهذه؟

252
00:11:39,676 --> 00:11:42,276
كان ذلك تركيبة من عمره والرغبة

253
00:11:42,278 --> 00:11:43,945
(بالشهادة على (إيميليا بورتر

254
00:11:43,947 --> 00:11:45,846
بالنهاية المحلفين شعروا بأنه فتى رقيق

255
00:11:45,848 --> 00:11:47,682
قد تأثر بإفراط بإمرأة
مسيطرة أكبر منه عمراً

256
00:11:47,684 --> 00:11:49,650
كيف تمكنت (إيميليا) من الهروب؟

257
00:11:49,652 --> 00:11:51,886
هربت الى البرية
والدها كان رحال

258
00:11:51,888 --> 00:11:53,621
تعلمت منه مهارات البقاء خارجاً

259
00:11:53,623 --> 00:11:55,022
هل شاهدها أحد ما منذ ذلك الوقت؟

260
00:11:55,024 --> 00:11:56,457
هذا سؤال جيد

261
00:11:57,493 --> 00:11:59,293
الإسم (غارسيا) اللعبة 411

262
00:11:59,295 --> 00:12:02,263
(أي مشاهدة مؤكدة ل (إيميليا بورتر

263
00:12:02,265 --> 00:12:04,332
بالإثنا عشر عاماً السابقة؟

264
00:12:04,334 --> 00:12:06,867
نعم واحدة قبل عشر أعوام

265
00:12:06,869 --> 00:12:09,370
وواحدة قبل خمس أعوام

266
00:12:09,372 --> 00:12:11,405
"كلاهما في "كندا
"واحدة في "بانكوفر

267
00:12:11,407 --> 00:12:13,274
الأخيرة بالمناطق الشمالية

268
00:12:13,276 --> 00:12:15,676
لكن عندما وصلت السلطات
لم يتم العثور عليها بأي مكان

269
00:12:15,678 --> 00:12:17,211
المناطق الشمالية يصعب الوصول إليها

270
00:12:17,213 --> 00:12:18,412
ولهذا السبب هي مكان جيد للإختفاء

271
00:12:18,414 --> 00:12:20,681
فرضاً أن (بينتون) لديه
شريك ذكر معه

272
00:12:20,683 --> 00:12:23,618
هل لديه أي أصدقاء قدماء
قد يكون أعاد التواصل معهم؟

273
00:12:23,620 --> 00:12:25,720
عندما كان شاباً كان وحيداً

274
00:12:25,722 --> 00:12:27,188
لهذا السبب (إيميليا بورتر) على الأغلب

275
00:12:27,190 --> 00:12:28,656
كانت قادرة على السيطرة عليه بقوة

276
00:12:28,658 --> 00:12:32,059
حسناً نحتاج أن نبحث عن صلات
قد تمكن من صنعها بالسجن

277
00:12:42,404 --> 00:12:45,840
إستباقاً يا رفاق
لدي شعور شيء حول هذا

278
00:12:58,353 --> 00:13:00,688
خالي

279
00:13:02,357 --> 00:13:03,658
خالي

280
00:13:03,660 --> 00:13:05,493
يا رفاق هنا

281
00:13:10,699 --> 00:13:13,668
(الضحية والد (بينتون) ، (أورين فارلاند

282
00:13:13,670 --> 00:13:15,202
أتعلم قد تكون هذه الجريمة الأولى

283
00:13:15,204 --> 00:13:16,537
التي أثارت الرغبة للأخريات

284
00:13:16,539 --> 00:13:18,639
أورين) تركها مع حفيديها)
(آندي و ريبيكا)

285
00:13:18,641 --> 00:13:19,907
الحفيدين مفقودين

286
00:13:19,909 --> 00:13:21,275
هل هؤلاء أبناء الأخت التي قتلت؟

287
00:13:21,277 --> 00:13:22,810
نعم

288
00:13:22,812 --> 00:13:24,645
عن ماذا كان يبحث هنا؟

289
00:13:24,647 --> 00:13:26,514
فكر بالأمر (بينتون) سبعة عشر عاماً
عندما ذهب الى السجن

290
00:13:26,516 --> 00:13:29,383
تخيل أنك بالحجز لمدة إثنى عشر
عاماً وأطلق سراحك للتو

291
00:13:29,385 --> 00:13:30,751
أين سوف تذهب؟

292
00:13:30,753 --> 00:13:32,253
البيت

293
00:13:32,255 --> 00:13:35,222
متبق لديك 40 دولار
بعد شراء تذكرة الحافلة

294
00:13:35,224 --> 00:13:36,524
من نقود الإفراج عنك

295
00:13:36,526 --> 00:13:40,027
ليس لديك مهارات تساعدك على
البقاء في العالم الحقيقي

296
00:13:40,029 --> 00:13:43,564
لا أصدقاء، ولا مكان
للذهاب اليه سوى العائلة

297
00:13:47,602 --> 00:13:49,537
من يعرف شعورهم حيال رؤيتك مجدداً

298
00:13:49,539 --> 00:13:52,440
لكن حقاً ما الخيارات التي لديك؟

299
00:13:54,276 --> 00:13:56,143
يبدوا وكأن شخص كان يتسلى

300
00:13:56,145 --> 00:13:58,079
أعتقد أن ذلك كان الفتى

301
00:14:04,086 --> 00:14:06,554
شكراً لعصير الليمون

302
00:14:06,556 --> 00:14:09,090
نعم بالتأكيد

303
00:14:09,092 --> 00:14:12,126
جدي خرج تواً يشتري بعض الحاجيات

304
00:14:12,128 --> 00:14:15,896
نعم قلت

305
00:14:22,070 --> 00:14:26,640
لذا، السيد (ليتفيك) العجوز
ما زال يعلم الإنجليزية؟

306
00:14:26,642 --> 00:14:27,908
نعم

307
00:14:27,910 --> 00:14:30,344
ذلك الرجل كان كاره للمرح

308
00:14:30,346 --> 00:14:33,848
لكن حفظت "ماكبيث" بسببه

309
00:14:36,251 --> 00:14:43,257
هل سوف يقوم كل محيط نيبتون"
"بغسل هذا الدم وينظفه عن يدي؟

310
00:14:50,866 --> 00:14:52,566
أين أنتم؟

311
00:14:52,568 --> 00:14:56,370
يمكنني الإستفادة من
المساعدة بإنزال البقالة

312
00:14:59,141 --> 00:15:00,841
مرحباً أبي

313
00:15:03,378 --> 00:15:04,845
جلس الأولاد هنا

314
00:15:04,847 --> 00:15:06,380
أورين) جلس على رأس الطاولة)

315
00:15:06,382 --> 00:15:08,015
والذي يعني أن (بينتون) جلس هنا

316
00:15:08,017 --> 00:15:09,750
(بينتون) لم يكن يجلس بالقرب من (أورين)

317
00:15:09,752 --> 00:15:11,619
والذي يعني أنه لم يكن مرحب به تماماً

318
00:15:11,621 --> 00:15:12,853
إذن لماذا دعاه للبقاء؟

319
00:15:12,855 --> 00:15:14,488
غالباً لإسترضائه ليتمكن من الذهاب بسلام

320
00:15:14,490 --> 00:15:15,790
وتركه وحيداً

321
00:15:15,792 --> 00:15:17,591
من الواضح أن هذا لم يحدث

322
00:15:17,593 --> 00:15:19,160
ما الذي جرى بشكل خاطئ؟

323
00:15:26,134 --> 00:15:28,035
أردت أن أقول شكراً

324
00:15:28,037 --> 00:15:30,337
للسماح لي بتناول الغداء

325
00:15:31,173 --> 00:15:33,374
كل

326
00:15:33,376 --> 00:15:35,509
ثم إمضي

327
00:15:35,511 --> 00:15:37,511
أبي إذا أعطيتني فرصة ثانية

328
00:15:37,513 --> 00:15:39,947
لم يعد لدي أي أبناء

329
00:15:39,949 --> 00:15:42,016
إذا سمحت لي بشرح شيء

330
00:15:42,018 --> 00:15:43,050
لست مهتماً

331
00:15:43,052 --> 00:15:44,118
الدكتور (بيلمان) قال

332
00:15:44,120 --> 00:15:45,519
أنه إذا لم نسامح

333
00:15:45,521 --> 00:15:47,755
لن نشفى ونتخطى

334
00:15:47,757 --> 00:15:52,393
هذه التراهات التي دفعت ثمنها
للمعالج ليقولها لك؟

335
00:15:53,361 --> 00:15:56,130
"ثم سوف تتذكر طرقك الشريرة"

336
00:15:56,132 --> 00:15:58,799
" وأن نواياك لم تكن سليمة"

337
00:15:58,801 --> 00:16:01,502
"ثم تزدري نفسك بمنظورك"

338
00:16:01,504 --> 00:16:07,775
"لآثامك ورجاستك"

339
00:16:07,777 --> 00:16:12,213
أنت تظهر مثل عملة نقدية سيئة
لتقتبس من الكتاب المقدس لي؟

340
00:16:12,215 --> 00:16:14,415
لقد تبت

341
00:16:14,417 --> 00:16:18,686
وسوف أقتل نفسي بالحال إذا كان
ذلك سوف يعيد (ميريام) للحياة

342
00:16:20,121 --> 00:16:21,856
ربما قد يفعل

343
00:16:23,158 --> 00:16:25,426
عليك المحاولة

344
00:16:36,972 --> 00:16:40,875
أعلم أنك لن تسامحني أبداً

345
00:16:40,877 --> 00:16:43,644
لكني من لحمك ودمك

346
00:16:43,646 --> 00:16:46,447
ليس لديك مشاعر تجاهي على الإطلاق؟

347
00:16:55,323 --> 00:16:59,526
المشاعر التي لدي تجاهك هي

348
00:17:00,862 --> 00:17:03,197
أود أن أشق أمعائك

349
00:17:03,199 --> 00:17:04,832
لكونك الحقير النذل الذي أنت عليه

350
00:17:04,834 --> 00:17:07,001
جدي
توقف

351
00:17:07,003 --> 00:17:09,436
أورين) لم يتمكن من كبت غضبه)

352
00:17:09,438 --> 00:17:11,071
(وقف وهدد (بينتون

353
00:17:11,073 --> 00:17:13,207
والذي طعنه لاحقاً بسكين اللحم

354
00:17:16,711 --> 00:17:19,280
أظن أني أعرف ماذا حصل للفتيان

355
00:17:19,282 --> 00:17:20,714


356
00:17:20,716 --> 00:17:23,217


357
00:17:25,487 --> 00:17:27,021
لا

358
00:17:27,023 --> 00:17:28,689
لا ، دعها تذهب

359
00:17:28,691 --> 00:17:30,157
شاهدت ماذا كان سوف يفعل

360
00:17:30,159 --> 00:17:31,725
كان يحاول قتلي
لم أملك خيار آخر

361
00:17:31,727 --> 00:17:33,294
هذا ما سوف نخبر الشرطة به

362
00:17:33,296 --> 00:17:34,296
لا ، بدون شرطة

363
00:17:34,297 --> 00:17:35,896
لن يصدقوا أبداً

364
00:17:35,898 --> 00:17:38,732
خرجت لتوي من السجن
سوف يرموني هناك للأبد

365
00:17:38,734 --> 00:17:41,001
لن نقوم بالإتصال بهم

366
00:17:41,003 --> 00:17:44,338
لدي فكرة أفضل
كلاكما قادم معي

367
00:17:44,340 --> 00:17:47,041
بينتون) غالباً أخذ الأطفال)
كبوليصة تأمين

368
00:17:47,043 --> 00:17:48,242
بعد ما قتل أباه

369
00:17:48,244 --> 00:17:49,476
علم بأن الشرطة لن تصدقه

370
00:17:49,478 --> 00:17:50,678
لذا كان عليه الهروب

371
00:17:50,680 --> 00:17:52,446
ماذا لديك صغيرتي؟

372
00:17:52,448 --> 00:17:54,448
تأكدت بأن ذلك لم يكن عشوائي

373
00:17:54,450 --> 00:17:56,617
بأن (بينتون فارلاند) ظهر بذلك المكتب

374
00:17:56,619 --> 00:17:58,218
حيث قُتِل رجل الأمن

375
00:17:58,220 --> 00:18:00,721
لأن (آندي فارلاند) لديه معالج

376
00:18:00,723 --> 00:18:02,790
الدكتور (بيلمان) الذي عمل هناك

377
00:18:02,792 --> 00:18:04,458
لكم من الوقت كان (آندي) يُعَالج؟

378
00:18:04,460 --> 00:18:06,760
لمدة ثلاث سنوات كان
يواجه متاعب بالمدرسة

379
00:18:06,762 --> 00:18:10,197
هذه ليست مفاجئة بالتسليم
بأن أمه قتلت من قبل خاله

380
00:18:10,199 --> 00:18:12,066
(غارسيا) هل قام (آندي) بالتواصل مع (بينتون)

381
00:18:12,068 --> 00:18:13,133
عندما كان بالسجن؟

382
00:18:13,135 --> 00:18:14,935
للأسف نعم

383
00:18:14,937 --> 00:18:17,237
بآخر سنتين قام بزيارته مرتين

384
00:18:17,239 --> 00:18:18,739
وكتب له ثلاثة رسائل

385
00:18:18,741 --> 00:18:22,042
التواصل مع (بينتون) ربما
أشعره بالإنسانية

386
00:18:22,044 --> 00:18:24,945
بدلاً من تخويفه (آندي) ربما
تعاطف معه بالفعل

387
00:18:33,655 --> 00:18:37,825
إذا أحسنت التصرف

388
00:18:37,827 --> 00:18:41,495
أعدك أني لن أؤذيك

389
00:18:41,497 --> 00:18:43,497
هل تصدقني؟

390
00:18:43,499 --> 00:18:46,033
هل تصدقني؟

391
00:18:48,470 --> 00:18:52,406
عندما كنت صغيراً

392
00:18:52,408 --> 00:18:56,677
أخبرني مدرس أني
مثل عضة الأفعى

393
00:18:56,679 --> 00:18:58,545
أتعلمين ما معنى هذا؟

394
00:19:00,482 --> 00:19:03,951
أنا أجلب الحظ العاثر

395
00:19:03,953 --> 00:19:05,886
كل شيء ألمسه

396
00:19:05,888 --> 00:19:08,522
يتحول الى قمامة

397
00:19:11,693 --> 00:19:14,261
لكن ذلك ليس ذنبي

398
00:19:14,263 --> 00:19:16,563
أنا منحوس

399
00:19:16,565 --> 00:19:19,767
لا شيء يسير كما أريد

400
00:19:19,769 --> 00:19:23,804
وجدت المال أليس كذلك؟

401
00:19:23,806 --> 00:19:26,607
بالحديقة الخلفية؟

402
00:19:26,609 --> 00:19:28,275
نعم

403
00:19:28,277 --> 00:19:30,844
وجدت المال

404
00:19:31,847 --> 00:19:35,349
تباً ماذا أفعل؟

405
00:19:35,351 --> 00:19:36,950
توقف

406
00:20:06,310 --> 00:20:08,211
الرخصة وأوراق التسجيل

407
00:20:09,986 --> 00:20:12,354
نعم هل هناك مشكلة أيها الشرطي؟

408
00:20:12,356 --> 00:20:15,224
لدينا 57-10 مع إصابات متعددة

409
00:20:15,226 --> 00:20:17,025
"على المسار السادس بالقرب من "هاوثيرن

410
00:20:17,027 --> 00:20:18,660
جميع الدوريات بالمنطقة
الرجاء الإستجابة

411
00:20:18,662 --> 00:20:21,330
تلقيت "فيكتور5" بالطريق

412
00:20:21,332 --> 00:20:22,898
10-4
"فيكتور5"

413
00:20:22,900 --> 00:20:24,433
ضوءك الخلفي معطل

414
00:20:24,435 --> 00:20:26,735
سوف أجعلك تتابع مسيرك
لكن مع تحذير أصلحه

415
00:20:26,737 --> 00:20:28,437
بالطبع

416
00:20:36,794 --> 00:20:40,463
ربما أنتم يا أطفال
تعويذتي للحظ الجيد

417
00:20:40,465 --> 00:20:42,699
نحن نعرف أنه بعد إطلاق
سراحه من السجن

418
00:20:42,701 --> 00:20:45,770
بينتون فارلاند) ذهب الى المنزل)
وقتل والده بشكل إرتجالي

419
00:20:45,771 --> 00:20:47,504
ثم خطف أبناء أخته

420
00:20:47,506 --> 00:20:50,373
وإحتاج الى سلاح لذا
قام بقتل حارس الأمن المسلح

421
00:20:50,375 --> 00:20:52,309
ثم ذهب الى منزل
آل(موريسون) لينقب عن المال

422
00:20:52,311 --> 00:20:55,612
المدفون هناك، أطلق النار
على الزوج عندما فاجئوه

423
00:20:55,614 --> 00:20:57,013
هو بحالة عقلية متطرفة

424
00:20:57,015 --> 00:20:58,748
هو يؤمن بأن الخيار
هو القتال أو الفرار

425
00:20:58,750 --> 00:21:01,017
هو يبحث عن أي طريقة
ليتمكن من الهرب

426
00:21:01,019 --> 00:21:03,320
والذي يجعله غير متنبأ
بتصرفاته بشكل كبير

427
00:21:03,322 --> 00:21:05,822
هو مسلح وخطير وقام
بقتل أربع ضحايا مسبقاً

428
00:21:05,824 --> 00:21:06,856


429
00:21:06,858 --> 00:21:08,959
بينتون) على الأغلب يرتحل)

430
00:21:08,961 --> 00:21:10,594
بمركبة والده

431
00:21:10,596 --> 00:21:15,031
إنها "فولفو" ذهبية صنع سنة 1993
"رقم لوحة "631ز ف ج

432
00:21:15,033 --> 00:21:18,435
نحن نعتقد بأنه برفقة أبني أخته
(آندي و ريبيكا)

433
00:21:18,437 --> 00:21:19,769
قد يقوم (آندي) بمساعدة خاله

434
00:21:19,771 --> 00:21:21,371
لكن (ريبيكا) بالتأكيد رهينة

435
00:21:21,373 --> 00:21:23,640
أو أن (آندي) يقوم بالمحاولة
ببساطة لمساعدة أخته

436
00:21:23,642 --> 00:21:26,810
تحتاج لزيادة الدوريات على الطرق
الرئيسية التي تؤدي الى خارج المدينة

437
00:21:26,812 --> 00:21:30,413
لا يمكننا التأكد بما فيه الكفاية
مدى تقلب الموقف

438
00:21:30,415 --> 00:21:33,016
حركة خاطئة واحدة
قد تودي بمزيد من الوفيات

439
00:21:39,423 --> 00:21:42,125
من هذا؟

440
00:21:59,477 --> 00:22:01,745
قلت أنك لن تؤذيني لذا دعني أذهب

441
00:22:01,747 --> 00:22:05,015
لا يوجد أحد هنا أقسم
أني لن أذهب الى الشرطة

442
00:22:05,017 --> 00:22:06,549
لكن قلت -
لا يمكنني فعل ذلك -

443
00:22:06,551 --> 00:22:09,319
يكفي

444
00:22:09,321 --> 00:22:12,355
لن أقوم بترك فتاة
عمرها 16 عام وحيدة

445
00:22:12,357 --> 00:22:14,691
على قارعة الطريق

446
00:22:14,693 --> 00:22:17,694
هذا يعتبر إخلافاً بوعدي

447
00:22:33,577 --> 00:22:35,045
(آندي)

448
00:23:20,659 --> 00:23:21,925


449
00:23:27,064 --> 00:23:29,299
يا الهي

450
00:23:29,301 --> 00:23:30,834
هل أنت بخير؟

451
00:23:30,836 --> 00:23:32,802


452
00:23:54,492 --> 00:23:57,961
أعلم أن لدي (إيميليا بورتر) مهارات البقاء

453
00:23:57,963 --> 00:24:00,463
لكن لابد أن تكون العقل
المدبر الإجرامي نوعاً ما

454
00:24:00,465 --> 00:24:03,099
لتتمكن من الإختفاء بدون
أثر طوال هذه السنين

455
00:24:03,101 --> 00:24:05,769
ربما لديها نسخة جديدة
من (بينتون) يساعدها

456
00:24:05,771 --> 00:24:07,270
لن يكون أول عشيق شاب لها

457
00:24:07,272 --> 00:24:09,472
بالرجوع الى شهادة إبن خالها
قامت بمواعدة عدة شباب صغار

458
00:24:09,474 --> 00:24:10,774
قبل (بينتون) كلهم أصغر
من عشرين عاماً

459
00:24:10,776 --> 00:24:12,342
بينتون) كان الأصغر بين المجموعة)

460
00:24:12,344 --> 00:24:14,911
يبدوا منطقياً، الشباب الأصغر
أسهل للإغواء والسيطرة

461
00:24:14,913 --> 00:24:16,279
(تم العثور على سيارة (فارلاند

462
00:24:16,281 --> 00:24:18,515
تورطت في حادث تصادم

463
00:24:22,486 --> 00:24:24,053
من المدهش أن (آندي) نجا

464
00:24:24,055 --> 00:24:26,256
(بالنظر الى مدى فتك (بينتون

465
00:24:26,258 --> 00:24:28,925
هو محظوظ للغاية
أو سمح له البقاء حياً

466
00:24:28,927 --> 00:24:33,096
آمل أن نحصل منه على
بعض الإجابات قريباً

467
00:24:33,098 --> 00:24:35,565
لا هاتف نقال أو بطاقة
تعريفية في حقيبة المرأة

468
00:24:35,567 --> 00:24:37,634
ما رأيك؟
هل هي رهينة أخرى؟

469
00:24:37,636 --> 00:24:39,602
هؤلاء أناس كثيرون
ليتمكن (بينتون) من التحكم بهم

470
00:24:39,604 --> 00:24:41,838
أعتقد بأنها كانت السامري الخَيِر
الذي توقف لمساعدتهم من التصادم

471
00:24:41,840 --> 00:24:43,473
بينتون) قتلها وأخذ مركبتها)

472
00:24:43,475 --> 00:24:46,443
بحثنا بنطاق 100 ياردة
(لا أثر ل(ريبيكا

473
00:24:46,445 --> 00:24:48,645
لذا هناك فرصة كبيرة أنه لازال
يبقيها على قيد الحياة

474
00:24:48,647 --> 00:24:51,581
في هذه الحالة
لماذا يبقيها؟

475
00:25:17,541 --> 00:25:21,211
(آندي) العميلين (كالاهان) و (مورغان)
من المباحث الفيدرالية

476
00:25:21,213 --> 00:25:22,312
أين (ريبيكا)؟

477
00:25:22,314 --> 00:25:23,680
نحنن نبحث عنها

478
00:25:23,682 --> 00:25:26,316
هل يمكنك إخبارنا من
أطلق عليك النار؟

479
00:25:26,318 --> 00:25:28,051
(بينتون فارلاند)

480
00:25:28,053 --> 00:25:29,385
خالي

481
00:25:29,387 --> 00:25:31,421
لم يكن يضع حزام الأمان

482
00:25:31,423 --> 00:25:33,723
وصدمت السيارة متعمداً

483
00:25:33,725 --> 00:25:36,326
إكتشف أني أحاول قتله

484
00:25:36,328 --> 00:25:37,727
هل كنت تساعده قبل ذلك؟

485
00:25:37,729 --> 00:25:42,932
لا ، كنت أدَعِي ذلك لحماية أختي

486
00:25:43,868 --> 00:25:45,368
لكن عليك أن تجدها

487
00:25:45,370 --> 00:25:47,003
أرجوك سوف يقتلها

488
00:25:47,005 --> 00:25:49,606
نحن نفعل ما بوسعنا
لكن الآن نريد منك مساعدتنا

489
00:25:49,608 --> 00:25:50,840
أين يريد أخذها؟

490
00:25:50,842 --> 00:25:56,145
أخبرته عن كوخ العطلات
الخاص بصديقي

491
00:25:56,147 --> 00:25:57,547
كنا متجهين هناك قبل التصادم

492
00:25:57,549 --> 00:25:59,215
ما هو العنوان؟

493
00:25:59,217 --> 00:26:02,185
إنه البيت الأصفر بنهاية
"كانيون ريدج لاين"

494
00:26:02,187 --> 00:26:04,621
أرجوك عليك أن تسرع

495
00:26:04,623 --> 00:26:06,122
سوف تقول شيء لتخرجه عن صوابه

496
00:26:37,914 --> 00:26:39,348
حسناً شكراً

497
00:26:39,868 --> 00:26:42,102
مورغان) و (كيت) غادرا)
الكوخ تواً لا أثر لأي أحد

498
00:26:42,104 --> 00:26:43,537
لابد وأن يكونوا قد وصلوا الآن

499
00:26:43,539 --> 00:26:44,871
(إذا كان هذا إقتراح (آندي
بالذهاب الى هناك

500
00:26:44,872 --> 00:26:46,772
بينتون) غالباً غير خطته)
(بعد أن خانه (آندي

501
00:26:46,775 --> 00:26:48,074
وجدنا للتو سيارة محترقة

502
00:26:48,076 --> 00:26:49,643
على بعد 50 ميل من الطريق 190

503
00:26:49,645 --> 00:26:51,678
لوحتها تطابق لوحة السامري الخَيِر

504
00:26:57,518 --> 00:26:59,286
ماذا تفعلين؟

505
00:26:59,288 --> 00:27:01,454
لا شيء

506
00:27:01,456 --> 00:27:03,056
أنا متعبة

507
00:27:03,058 --> 00:27:05,892
ومصابة بالبرد

508
00:27:05,894 --> 00:27:09,029
أين أنت ذاهب على أي حال؟

509
00:27:09,031 --> 00:27:10,597
أريد أن أعرف متى سوف نستريح

510
00:27:10,599 --> 00:27:12,232
نحن نسير منذ ساعات

511
00:27:12,234 --> 00:27:13,500
وقدماي تؤلماني

512
00:27:13,502 --> 00:27:17,537
عندما نصل هناك سوف تعرفين

513
00:27:17,539 --> 00:27:19,539
أمي إعتادت قول ذلك

514
00:27:21,409 --> 00:27:24,644
أخذتها من أمنا

515
00:27:24,646 --> 00:27:26,746
من المحال أن تتذكري ذلك

516
00:27:26,748 --> 00:27:28,715
كنت صغيرة للغاية

517
00:27:28,717 --> 00:27:30,584
لكن أتذكر

518
00:27:30,586 --> 00:27:32,886
وأتذكر عندما كنت صغيرة

519
00:27:32,888 --> 00:27:35,188
إعتدت أن تحملني على أكتافك

520
00:27:35,190 --> 00:27:38,758
لأتمكن من لمس النجوم على
شجرة "الكريسماس" الخاصة بنا

521
00:27:41,963 --> 00:27:44,631
نعم فعلت ذلك

522
00:27:46,067 --> 00:27:49,769
ما مدى غبائي بإعتقادك؟

523
00:27:49,771 --> 00:27:51,671
ماذا؟
أنا لا

524
00:27:51,673 --> 00:27:54,808
 محاولتك للتواصل معي
وبناء علاقة لن تفلح

525
00:27:54,810 --> 00:27:57,510
إنه نفس الهراء الذي فعله أخاك

526
00:27:59,780 --> 00:28:02,482
أطلقت عليه النار ألم تفعل؟

527
00:28:02,484 --> 00:28:07,053
قلت لي أن (آندي) مات بالحادث
لكنك أطلقت عليه النار

528
00:28:07,055 --> 00:28:10,056
لتتمكن مني

529
00:28:10,058 --> 00:28:13,860
لقد حاول قتلي

530
00:28:13,862 --> 00:28:16,663
وكان عليه أن يدفع الثمن

531
00:28:16,665 --> 00:28:20,300
إنه العدل فحسب

532
00:28:20,302 --> 00:28:23,837
ألا تظني ذلك؟

533
00:28:23,839 --> 00:28:26,373
عندما يخونك أحد ما

534
00:28:39,320 --> 00:28:41,054
علينا التأكد

535
00:28:41,056 --> 00:28:42,555
نعم سيدي

536
00:28:42,557 --> 00:28:45,225
الأخبار الجيدة أنه لايوجد
بقايا بشرية بالداخل

537
00:28:45,227 --> 00:28:47,394
أي فكرة عن سبب توقفه هنا؟

538
00:28:47,396 --> 00:28:48,862
لا ، نحن بعيدين جداً عن أي شيء

539
00:28:48,864 --> 00:28:51,298
أي مسارات مشي قريبة
تعرف عنها أيها المحقق؟

540
00:28:51,300 --> 00:28:52,565
ليست مسارات أساسية

541
00:28:52,567 --> 00:28:54,434
هوتش) أنظر الى هذا)

542
00:28:54,436 --> 00:28:55,702
هذه الآثار تبدوا مميزة

543
00:28:55,703 --> 00:28:58,938
(مثل الآثار بحذاء (بينتون

544
00:28:58,941 --> 00:29:00,206
ماذا بنهاية هذا الإتجاه؟

545
00:29:00,208 --> 00:29:01,675
قمة الدرب على بعد 10 أميال

546
00:29:01,677 --> 00:29:04,711
هذه الفروع بالمسارات الأخرى
تؤدي الى أسفل الى واد

547
00:29:04,713 --> 00:29:06,146
أي سكان بالواد؟

548
00:29:06,148 --> 00:29:07,881
معرفتنا سطحية بمزارع صغيرة ومنازل

549
00:29:07,882 --> 00:29:09,348
بينتون) قدم هنا قاصداً)

550
00:29:09,351 --> 00:29:11,685
كان لديه وجهة بباله

551
00:29:11,687 --> 00:29:13,853
إذا لم يكن صلة من السجن

552
00:29:13,855 --> 00:29:17,557
ربما يكون مكاناً تذكره من طفولته

553
00:29:17,559 --> 00:29:20,493
(سوف أتابع الأمر مع (غارسيا

554
00:29:27,635 --> 00:29:28,902
لم أقم بخيانتك

555
00:29:28,904 --> 00:29:32,205
لم أقم بفعل أي شيء يؤذيك

556
00:29:32,207 --> 00:29:35,041
أعلم أنه يبدو بأني أحاول خداعك

557
00:29:35,043 --> 00:29:38,378
بأن أقول لك أني
لاأعتقد أنك رجل سيء

558
00:29:38,380 --> 00:29:39,846
لكن حقأً أعتقد ذلك

559
00:29:39,848 --> 00:29:43,750
لديك قلب لكن أنت
حظك سيء كما قلت

560
00:29:43,752 --> 00:29:46,786
هذا صحيح

561
00:29:46,788 --> 00:29:51,458
ماذا لو أطلقت سراحي أقسم
أني لن أخبر أي أحد بمكانك

562
00:29:53,160 --> 00:29:54,728
اليك ما أعتقد

563
00:29:54,730 --> 00:29:58,264
أنت لم تقومي بخيانتي لغاية الآن
لكن مع أول فرصة تسنح لك

564
00:29:58,266 --> 00:29:59,933
سوف تفعلين

565
00:29:59,935 --> 00:30:01,868
هذا ليس صحيحاً

566
00:30:01,870 --> 00:30:03,536
أعتقد أنه كذلك

567
00:30:03,538 --> 00:30:05,238
لكن تذكري

568
00:30:05,240 --> 00:30:07,741
أنا دائما ما أحصل على ثأري

569
00:30:09,276 --> 00:30:11,711
صباح الخير

570
00:30:11,713 --> 00:30:12,879
مرحباً

571
00:30:12,881 --> 00:30:14,948
أنتبه للأعلى
يبدو أنه جزء من الممر

572
00:30:14,950 --> 00:30:17,083
أزيل في العاصفة الأخيرة

573
00:30:17,085 --> 00:30:18,551
شكراً للتنبيه

574
00:30:18,553 --> 00:30:20,587
عزيزتي تبدين مُزرَقة مثل مصاصة

575
00:30:20,589 --> 00:30:23,490
ألم تحضري معطفك؟

576
00:30:23,492 --> 00:30:26,426
أخبرتها بذلك لكن، المراهقين، أليس كذلك؟

577
00:30:27,429 --> 00:30:29,195
اليست هذه الحقيقة

578
00:30:29,197 --> 00:30:31,131
هل إلتقينا من قبل؟

579
00:30:31,133 --> 00:30:33,533
تبدين مألوفة

580
00:30:36,137 --> 00:30:37,871


581
00:30:37,873 --> 00:30:39,806
لا أعتقد ذلك

582
00:30:39,808 --> 00:30:42,842
لابد أنك تذكريني بأحد
زملاء صف إبنتي

583
00:30:48,816 --> 00:30:49,983
حسناً شكراً للتنبيه

584
00:30:49,985 --> 00:30:51,951
نعم إحظوا بيوم جميل

585
00:30:51,953 --> 00:30:53,620


586
00:31:01,562 --> 00:31:04,531
قال (آندي) أن خاله لم يذكر
أي صلة من السجن

587
00:31:04,533 --> 00:31:05,533
شكراً جزيلاً لك

588
00:31:05,534 --> 00:31:06,733
تحدثت للتو مع آمر السجن

589
00:31:06,734 --> 00:31:09,435
بينتون) كان وحيداً بالسجن)

590
00:31:09,438 --> 00:31:10,703
لم يتبع لأي مجموعة

591
00:31:10,705 --> 00:31:12,138
أو كون أي صداقات
مع السجناء الآخرين

592
00:31:12,140 --> 00:31:13,440
هذا ليس سهلاً لفعله طوال إثنا عشر عاماً

593
00:31:13,442 --> 00:31:15,241
معظم الناس لديهم غريزة
التواصل الإجتماعي

594
00:31:15,243 --> 00:31:16,876
ربما لديه واحد

595
00:31:16,878 --> 00:31:18,344
لا أفهم

596
00:31:18,346 --> 00:31:20,713
لم يكن بحاجة لأي تواصل
إجتماعي وهو بالسجن

597
00:31:20,715 --> 00:31:22,449
لأنه لديه واحد أصلاً

598
00:31:22,451 --> 00:31:23,917
(إيميليا بورتر)

599
00:31:23,919 --> 00:31:25,051
"ماعدا أنها بمكان ما في "كندا

600
00:31:25,053 --> 00:31:26,886
تنام بين الموظ والدببة

601
00:31:26,888 --> 00:31:29,389
الناس لديهم غريزة طبيعية
أخرى للعودة الى البيت

602
00:31:29,390 --> 00:31:30,489
نعم (بينتون) فعل ذلك

603
00:31:30,492 --> 00:31:32,092
نعم ربما (إيميليا) عادت الى البيت

604
00:31:32,094 --> 00:31:33,827
سوف أجعل (غارسيا) تبحث
عن إمراة بالأربعين

605
00:31:33,829 --> 00:31:35,595
ظهرت بالمنطقة في
آخر خمس سنوات

606
00:31:35,597 --> 00:31:37,864
بقليل حول أو قبل ذلك التاريخ

607
00:31:37,866 --> 00:31:39,732
متجولين بالجبل ربما لمحا المشتبه

608
00:31:39,734 --> 00:31:41,701
وإبنة أخته قبل ثلاثين دقيقة

609
00:31:57,785 --> 00:31:59,986
أين نحن؟

610
00:31:59,988 --> 00:32:02,355
لمن هذا البيت؟

611
00:32:38,058 --> 00:32:40,193
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

612
00:32:40,195 --> 00:32:42,529
(مرحباً (إيميليا

613
00:32:49,749 --> 00:32:51,850
حسناً بحثت بنطاق 50 ميل

614
00:32:51,850 --> 00:32:53,940
من موقع حرق سيارة السامري الخير

615
00:32:53,941 --> 00:32:57,478
وجدت إمرأتين تطابقان المعايير

616
00:32:57,479 --> 00:32:58,944
نحن نبحث عن

617
00:32:58,946 --> 00:33:02,047
الأولى (جين أبيلبي) تسكن
بالمنطقة منذ خمس سنوات

618
00:33:02,049 --> 00:33:05,050
إنها مزارعة عضوية
لم أحصل على شيء عنها قبل 2009

619
00:33:05,052 --> 00:33:06,151
والأخرى؟

620
00:33:06,153 --> 00:33:07,853
(هذه سوف تكون (ناتاشا بانكس

621
00:33:07,855 --> 00:33:10,989
إنها من "وينيباغ" ، "كندا" تسكن
منذ أربع سنوات

622
00:33:10,991 --> 00:33:13,658
لكن عندما أبحث عنها قبل 2009
لا أجد أي شيء

623
00:33:13,660 --> 00:33:16,328
حسناً (ديف) أنت و(كاتي) و (ريد) إذهبوا
(الى منزل (جين أبيلبي

624
00:33:16,330 --> 00:33:18,897
(بقيتنا سوف نأخذ (ناتاشا بانكس

625
00:33:18,899 --> 00:33:21,533
كيف عثرت علي؟

626
00:33:21,535 --> 00:33:25,036
كنا دوماً مستعدين لكارثة

627
00:33:25,038 --> 00:33:28,306
لن أنسَ خطة النجاة القديمة أبداً

628
00:33:28,308 --> 00:33:30,709
هذه كانت خطتي أنت
لم تكن جزءاً منها

629
00:33:30,711 --> 00:33:33,779
إذن لم يكن عليك أن
تثملي وتخبريني بها

630
00:33:37,250 --> 00:33:39,518
من هذه؟

631
00:33:39,520 --> 00:33:41,420
لا تميزيها؟

632
00:33:41,422 --> 00:33:44,823
(إنها (ريبيكا
(إبنة (ميريام

633
00:33:46,459 --> 00:33:49,895
الا تشبه أمها فحسب؟

634
00:33:52,565 --> 00:33:54,966
يا الهي

635
00:33:54,968 --> 00:33:56,601
أنت مريض

636
00:33:56,603 --> 00:33:57,636
إختطفتها؟

637
00:33:57,638 --> 00:34:01,406
هل قمت بإختطافك؟

638
00:34:01,408 --> 00:34:03,375
لا

639
00:34:05,044 --> 00:34:07,078
أرأيتٍ؟

640
00:34:07,080 --> 00:34:09,414
نحن نحب بعضنا

641
00:34:11,350 --> 00:34:13,218
ماذا تريد؟

642
00:34:18,024 --> 00:34:20,158
ألم تحزري؟

643
00:34:26,732 --> 00:34:29,100
أتعلم شيء ما يزعجني

644
00:34:29,102 --> 00:34:31,169
إذا كان (بينتون) ينوي
مقابلة (إيميليا) بعد الإفراج عنه 

645
00:34:31,171 --> 00:34:32,804
لماذا ذهب الى المنزل أولاً؟

646
00:34:32,806 --> 00:34:36,475
سؤال جيد ذلك لم يكن
للإنتقام من الأب فحسب

647
00:34:36,477 --> 00:34:38,043
ذلك لم يحدث الا بعد فراره

648
00:34:38,045 --> 00:34:40,612
(عندما ذهب الى منزل (إيميليا بورتر
القديم كان كما وأنه يرتجل

649
00:34:40,614 --> 00:34:42,514
حسناً اليكم فكرة متطرفة

650
00:34:42,516 --> 00:34:44,349
ماذا لو لم تكن (إيميليا) المتحكمة؟

651
00:34:44,351 --> 00:34:46,351
ماذا لو كان (بينتون) بالفعل؟

652
00:34:46,353 --> 00:34:48,820
الإدعاء لقبها بالمرأة الفاتنة

653
00:34:48,822 --> 00:34:50,055
دائماً ما تواعد رجال يافعين

654
00:34:50,057 --> 00:34:52,891
قد تكون بدورها غير ناضجة

655
00:34:52,893 --> 00:34:55,594
أهلها وصفوها بخجولة وساذجة

656
00:34:55,596 --> 00:34:57,462
فقط (بينتون) لقبها بالمتلاعبة

657
00:34:57,464 --> 00:34:59,998
على حد علمنا لم تقم بقتل
أحد قبل (ميريام) أو بعدها

658
00:35:00,000 --> 00:35:02,234
المثير بالأمر أنها كانت
تبلغ ثلاثين عاماً حينها

659
00:35:02,236 --> 00:35:04,569
وشقيقته كانت بنفس العمر
تقريباً تبلغ 29 عاماً

660
00:35:04,571 --> 00:35:06,505
بينتون) كان دائما منجذباً)
للمرأة الأكبر عمراً

661
00:35:06,507 --> 00:35:09,074
خيال إغتصاب وقتل
الأخت قد يكون فكرته

662
00:35:09,076 --> 00:35:12,944
عندما إعترف (بينتون) قال أنه عند
وفاة أمه كان عمره تسع سنوات

663
00:35:12,946 --> 00:35:14,613
ميريام) أصبحت كل عالمه)

664
00:35:14,615 --> 00:35:15,847
يمكن أنه قد أصابه الهوس بها

665
00:35:15,849 --> 00:35:17,649
لكن (ميريام) كانت تبلغ واحد
وعشرون عاماً ولها حياة منفصلة

666
00:35:17,651 --> 00:35:20,452
اذا كانت تغيب كثيراً هذا سوف
يولد الرغبة والغضب بداخله

667
00:35:20,454 --> 00:35:21,520


668
00:35:21,522 --> 00:35:23,021
إثنا عشر عاماً

669
00:35:23,023 --> 00:35:24,990
قضيت إثنا عشر عاماً
في حفرة الجحيم تلك

670
00:35:24,992 --> 00:35:26,591
بينما أنت هربت بدون أي عقاب

671
00:35:26,593 --> 00:35:27,893
توقف

672
00:35:27,895 --> 00:35:29,895
توقف فحسب

673
00:35:36,869 --> 00:35:40,138
أظن أن هذا يكفي إنتقاماً

674
00:35:42,341 --> 00:35:45,377
آسف حبيبي

675
00:35:45,379 --> 00:35:48,046
لكنك إستحقيت ما جرى لك

676
00:35:48,048 --> 00:35:51,182
هذا لا يعني أني لاأحبك

677
00:36:05,298 --> 00:36:07,332
السبب الآخر لوجودي هنا

678
00:36:07,334 --> 00:36:09,801
(والسبب لإحضاري (ريبيكا

679
00:36:09,803 --> 00:36:14,739
هو أن نعيد إحياء أكثر
لحظة إثارة من حياتنا

680
00:36:14,741 --> 00:36:16,714
ألا يبدوا ذلك ممتعاً؟

681
00:36:16,715 --> 00:36:19,878
لا

682
00:36:25,885 --> 00:36:28,387
أعترف بأنها صغيرة
قليلاً على ذوقي

683
00:36:28,389 --> 00:36:31,423
لكنها تشبه (ميريام) كثيراً أليس كذلك؟

684
00:36:33,927 --> 00:36:35,861
تقدمي

685
00:36:35,863 --> 00:36:39,298
إفعليها ألا تريدين ذلك

686
00:36:40,500 --> 00:36:41,767
لن تستطيع إجباري هذه المرة

687
00:36:41,769 --> 00:36:43,001
أجبركِ؟

688
00:36:43,003 --> 00:36:46,205
إيميليا) توقفي عن الكذب على نفسك)

689
00:36:46,207 --> 00:36:48,707
أحببتها كانت مجيدة

690
00:36:48,709 --> 00:36:51,910
كنت منتشية ولست بوعيي وأرى أشياء

691
00:36:51,912 --> 00:36:54,746
لمستي الرب بهذه اللحظة

692
00:36:54,748 --> 00:36:57,282
قتلنا أختك

693
00:36:57,284 --> 00:36:58,517
المباحث الفيدرالية

694
00:36:58,519 --> 00:37:00,185
إرم السلاح

695
00:37:00,187 --> 00:37:02,754
لن تأخذوني معكم

696
00:37:02,756 --> 00:37:05,057
إنه مجنون حاول إجباري على إيذائها

697
00:37:06,127 --> 00:37:07,993
هذا صادر من المرأة
التي قتلت (ميريام)؟

698
00:37:07,995 --> 00:37:09,094
أنت رجل مجنون

699
00:37:09,096 --> 00:37:10,562
وأنت فارة من العدالة

700
00:37:10,564 --> 00:37:12,698
نحن نبحث عنك منذ
(إثنا عشر عاماً (إيميليا

701
00:37:12,700 --> 00:37:14,566
هو الفاعل دائماً
ما كان هو الفاعل

702
00:37:14,568 --> 00:37:16,435
لماذا هربتي؟

703
00:37:16,437 --> 00:37:17,736
من سوف يصدقني؟

704
00:37:17,738 --> 00:37:21,273
من سوف يصدقني على
حساب فتى بالسابعة عشر؟

705
00:37:21,275 --> 00:37:23,709
(أنزل سلاحك نحن نريد (إيميليا

706
00:37:23,711 --> 00:37:27,012
نحن نبحث عنها وأنت قُدتنا اليها

707
00:37:28,148 --> 00:37:30,215
إبن أختك (آندي) شرح لنا كيف
(حدث كل شيء (بينتون

708
00:37:30,217 --> 00:37:32,184
نعلم أن لاشيء من هذا ذنبك

709
00:37:32,186 --> 00:37:33,852
هو على قيد الحياة؟

710
00:37:33,854 --> 00:37:35,854
إنه بالمستشفى

711
00:37:36,824 --> 00:37:37,890
شكراً للرب

712
00:37:37,892 --> 00:37:39,791
(أطلق سراحها (بينتون

713
00:37:57,610 --> 00:38:00,946
♪ يا الهي تذكرني ♪

714
00:38:00,948 --> 00:38:03,682
♪ تذكرني ♪

715
00:38:03,684 --> 00:38:07,486
♪ يا الهي تذكرني ♪

716
00:38:07,488 --> 00:38:10,155
♪ تذكرني ♪

717
00:38:10,157 --> 00:38:13,859
♪ عندما تتكسر القيود ♪

718
00:38:13,861 --> 00:38:17,296
♪ أطلق جسدي حراً ♪

719
00:38:17,298 --> 00:38:21,366
♪ يا الهي تذكرني ♪

720
00:38:21,368 --> 00:38:23,569
"النفس التي تتخيل شر واحد"

721
00:38:23,571 --> 00:38:25,270
"لا يمكنها تقديم الخير بعد ذلك"

722
00:38:25,272 --> 00:38:26,272
(سوفوكليس)
406-496

723
00:38:26,273 --> 00:38:28,173
♪ أنادي إسمك ♪

724
00:38:28,175 --> 00:38:30,976
♪ أنادي إسمك ♪

725
00:38:30,978 --> 00:38:35,647
♪ تطول الأيام وأنادي إسمك ♪

726
00:38:35,649 --> 00:38:38,483
♪ أنادي إسمك ♪

727
00:38:38,485 --> 00:38:41,553
♪ تطول الأيام ♪

728
00:38:41,555 --> 00:38:45,424
♪ لا أميز الصواب من الخطأ ♪

729
00:38:45,426 --> 00:38:49,027
♪ يا الهي أنادي إسمك ♪

730
00:38:49,029 --> 00:38:51,263
♪ أنادي إسمك ♪

731
00:38:56,502 --> 00:39:02,841
♪ أنت تعلم أنك تريدها حبيبي ♪

732
00:39:02,843 --> 00:39:07,446
♪ وأنت حقاً تريد ♪

733
00:39:07,448 --> 00:39:14,019
♪ أنت تعلم أنك لا تستطيع مقاومتي ♪

734
00:39:14,021 --> 00:39:21,460
♪ هيا حبيبي وقبلني ♪

735
00:39:29,469 --> 00:39:30,435
اليست عظيمة؟

736
00:39:30,437 --> 00:39:32,771
إنها عظيمة يمكنك إختيار أسوأ

737
00:39:32,773 --> 00:39:35,941
متى سوف تقدم نفسك؟

738
00:39:35,943 --> 00:39:38,043
لا أعلم (أرون) لن أخطط

739
00:39:38,045 --> 00:39:39,211
سوف أواكب التيار

740
00:39:39,213 --> 00:39:40,812
وأغتنم الفرصة السانحة

741
00:39:40,814 --> 00:39:42,681
وأقترح عليك فعل المثل

742
00:39:42,683 --> 00:39:43,749
أنا هنا ألست كذلك؟

743
00:39:43,751 --> 00:39:45,250
نعم إنها بداية عظيمة

744
00:39:45,252 --> 00:39:46,252
مرحباً

745
00:39:46,253 --> 00:39:50,255
"شكراً لزجاجة "الشامبانيا

746
00:39:50,257 --> 00:39:52,724
الساقي أخبرني انك أرسلتها

747
00:39:52,726 --> 00:39:55,160
هذا كثير لكوني معجب سري

748
00:39:56,297 --> 00:39:58,263
(أنا (سيلين ديستن

749
00:39:58,265 --> 00:40:00,432
(هذا صديقتي (أودريه هانسون

750
00:40:00,434 --> 00:40:02,768
(ديفيد روسي)
(وصديقي (أرون هوتشنر

751
00:40:02,770 --> 00:40:05,570
كيف حالك؟
سررت بلقائك

752
00:40:05,572 --> 00:40:06,905
مرحباً
مرحباً كيف حالك؟

753
00:40:08,875 --> 00:40:12,210
النوع القوي الصامت

754
00:40:12,212 --> 00:40:13,679
ذكي

755
00:40:13,681 --> 00:40:15,480
عينان صادقتين

756
00:40:15,482 --> 00:40:17,616
أنت لست سياسي

757
00:40:19,153 --> 00:40:20,686
المباحث الفيدرالية

758
00:40:20,688 --> 00:40:24,856
أنتما الإثنين يمكنكما أن
تكونا محللا شخصية

759
00:40:24,858 --> 00:40:26,258
أودريه) عملياً هي كذلك)

760
00:40:26,260 --> 00:40:27,893
أقصد هي تعمل بالتسويق

761
00:40:27,895 --> 00:40:29,995
"إنتقلت الى هنا من "سان دييغو

762
00:40:29,997 --> 00:40:32,264
مرحباً بك في مدينتنا

763
00:40:32,266 --> 00:40:36,301
هلا إنضممتوا إلينا أيتها السيدات؟ -
أتمنى لو بوسعي علي العودة للعمل -

764
00:40:36,303 --> 00:40:38,337
سوف أنهي عملي بالعاشرة

765
00:40:38,339 --> 00:40:39,705
سوف أكون بالإنتظار

766
00:40:39,707 --> 00:40:42,441
حسناً

767
00:40:42,443 --> 00:40:44,976
إذا لا تمانع

768
00:40:44,978 --> 00:40:48,013
سوف أتمشى الى المشرب
للحصول على مشروب آخر

769
00:40:48,015 --> 00:40:50,582
لكن (أودريه) أرجوك

770
00:40:50,584 --> 00:40:52,684
إجلسي

771
00:40:52,686 --> 00:40:56,555
من المعروف عن صديقي أنه

772
00:40:56,557 --> 00:41:00,959
دليل جولات ممتاز

773
00:41:02,362 --> 00:41:03,528
آسف

774
00:41:09,469 --> 00:41:11,036
دعني أحزر

775
00:41:11,038 --> 00:41:12,237
أنت مساعد؟

776
00:41:12,239 --> 00:41:13,438
مساعدة؟

777
00:41:13,440 --> 00:41:17,376
على الأكثر صاحب
لايمكنه تحمل النغمات

778
00:41:17,378 --> 00:41:23,715
♪ أفضل المجموعات العليا إفعلوها ♪

779
00:41:23,717 --> 00:41:28,286
♪ لتوانيين ولنفعلها ♪

780
00:41:28,288 --> 00:41:30,455
هل هي محطمة قلوب؟

781
00:41:30,457 --> 00:41:33,125
حسناً إفصاح كامل
تزوج ثلاث مرات

782
00:41:33,127 --> 00:41:37,062
لكنه صلب بقدر ما مر به
وهو يتعلم

783
00:41:37,064 --> 00:41:38,864
جيد هذا جيد

784
00:41:38,866 --> 00:41:40,665
وهي؟

785
00:41:40,667 --> 00:41:44,569
إذا عاملها بشكل جيد إنها كالحلم؟

786
00:41:44,571 --> 00:41:46,471
أخبرني بشيء

787
00:41:46,473 --> 00:41:48,540
هل أنت دليل جولات ممتاز؟

788
00:41:49,977 --> 00:41:52,043
قيل لي أني جيد جداً

789
00:41:52,045 --> 00:41:53,045
نعم

790
00:41:53,046 --> 00:41:54,212
لا تقل

791
00:41:56,316 --> 00:41:58,884
إذا كنت سوف تأخذني بجولة

792
00:41:58,886 --> 00:42:00,252
أين سوف نذهب؟

793
00:42:00,254 --> 00:42:03,922
أكثر الناس يبدأون
بما هو واضح الآثار

794
00:42:03,924 --> 00:42:06,858
لكن هناك بعض الأماكن المعروفة
أنها للفاشلين وهي أماكن جيدة

795
00:42:06,860 --> 00:42:08,894
"مثل مكتبة "فولجر شيكسبير

796
00:42:08,896 --> 00:42:12,330
حدبقة "مون جيت" في
سميث سونيان" وهي جميلة حقاً"

797
00:42:12,332 --> 00:42:14,533
خصوصاً وقت الغروب

798
00:42:14,535 --> 00:42:17,269
لدي بعض الأشياء في أكمامي

799
00:42:19,339 --> 00:42:25,839
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi
