﻿1
00:00:16,452 --> 00:00:18,438
مرحباً (سميتي) هل كلمك (ريفير)؟

2
00:00:18,440 --> 00:00:20,071
لا

3
00:00:20,073 --> 00:00:22,760
لا أمانع العمل الإضافي لكن
كان بإمكانه الإتصال على الأقل

4
00:00:22,762 --> 00:00:24,289
سنخبره بذلك إذا جاء

5
00:00:24,291 --> 00:00:25,922
تلقيت

6
00:00:25,924 --> 00:00:27,414
سأذهب للتبول

7
00:00:39,868 --> 00:00:44,198
سميتي)، حصلت على شيء)
هنا بالقرب من خزانة المعدات

8
00:00:46,990 --> 00:00:48,648
يبدو أنه قد يكون دماً

9
00:00:48,650 --> 00:00:49,945
هل قلت دم؟

10
00:00:49,947 --> 00:00:52,209
نعم سأتفحصه وثم

11
00:00:52,211 --> 00:00:53,898
عليك أن ترسل
شخص ما إلى الأسفل مع ذلك

12
00:00:53,900 --> 00:00:55,899
تلقيت

13
00:01:14,643 --> 00:01:17,974
(يا إلهي (ريفرز

14
00:01:17,976 --> 00:01:20,875
لقد وجدناه الليلة الماضية

15
00:01:20,877 --> 00:01:22,735
إنه الحارس الثاني في 3 أشهر

16
00:01:22,737 --> 00:01:26,138
كلاهما طعن في الرقبة
مع جورب محشو في فمه

17
00:01:26,140 --> 00:01:27,998
نعم، هذا هو ما جعلني أفكر بدعوتكم

18
00:01:28,000 --> 00:01:30,601
يمكن أن يكون الجورب نوع
من التوقيع، أليس كذلك؟

19
00:01:30,603 --> 00:01:32,261
من الممكن

20
00:01:32,263 --> 00:01:35,099
سامحني أيها الآمر (تيت) لكن
هذا شخص من نتحدث عنه

21
00:01:35,101 --> 00:01:37,033
أليس كل إنش من هذا المكان
مغطً بكاميرات مراقبة؟

22
00:01:37,035 --> 00:01:41,023
إنها منشأة قديمة
لا زلنا نقوم بتحديثات للنظام

23
00:01:41,025 --> 00:01:43,158
لكن الضابط (هايتوور) كان
قد قتل في حادث شغب

24
00:01:43,160 --> 00:01:45,563
حيث قام السجناء
بتعطيل الكاميرات مؤقتا

25
00:01:45,565 --> 00:01:48,891
حسناً، هذا قد يكون
فعل إنتقامي ضد الإدارة

26
00:01:48,893 --> 00:01:50,418
في هذه الحالة
يمكن أن تحدث مرة أخرى

27
00:01:50,420 --> 00:01:52,717
نعم، هذا هو بالضبط
ما أخشاه

28
00:01:52,719 --> 00:01:55,522
انظروا، أنا فقط توليت الأمور منذ ستة أشهر
ورجلين لقوا حتفهم

29
00:01:55,524 --> 00:01:57,653
كان لديهم عائلات

30
00:01:57,655 --> 00:02:00,145
أيها الآمر، ونحن هنا للمساعدة
بقدر ما نستطيع

31
00:02:00,147 --> 00:02:01,710
دعونا نناقش الأمر مع فريقنا

32
00:02:01,712 --> 00:02:03,516
وسنخبركم بأقرب وقت ممكن

33
00:02:03,518 --> 00:02:05,846
نعم، هذا يبدو جيدا شكراً لكما

34
00:02:06,879 --> 00:02:08,508
السجن الإتحادي

35
00:02:08,510 --> 00:02:10,146
من الناحية الفنية
حدث بمناوبتنا

36
00:02:10,148 --> 00:02:12,876
سجن مملوك للقطاع الخاص
يستعان به من قبل وزارة العدل

37
00:02:12,878 --> 00:02:14,506
كيف إلتقيتم بهذا الرجل؟

38
00:02:14,508 --> 00:02:16,134
في مؤتمر عقد في العاصمة كان ضاغطاً
<font color="#ffff00">(عضو بجماعة ضغط على الحكومة)</font>

39
00:02:16,136 --> 00:02:17,769
لنفس الشركة التي تملك السجن

40
00:02:17,771 --> 00:02:20,030
لماذا تنتقل من جماعات الضغط

41
00:02:20,032 --> 00:02:21,795
إلى مدير سجن في شرق "تكساس"؟

42
00:02:21,797 --> 00:02:24,498
يبدو انه حصل على حزمة راتب جيدة بهذا المنصب

43
00:02:24,500 --> 00:02:26,000
والآن تخطى الأمر إستيعابه

44
00:02:26,002 --> 00:02:31,001
السجناء ألفين، وربما نصفهم
بالفعل موجود بسبب جرائم العنف

45
00:02:31,003 --> 00:02:34,166
حسنا، الأخبار السارة والأخبار السيئة هي

46
00:02:34,168 --> 00:02:37,466
نحن بالفعل حصلنا مشتبه بهم

47
00:02:49,335 --> 00:02:55,926
♪ المياه الموحلة تسري بعروقك ♪

48
00:02:55,928 --> 00:03:02,360
♪ ستوصلك للنهاية بيوم من الأيام ♪

49
00:03:02,362 --> 00:03:08,699
♪ لا يمكنك الركض ولكن لا يمكنك الإختفاء ♪

50
00:03:08,701 --> 00:03:14,469
♪ ما حدث في الظلام سيتم إحضاره للضوء ♪

51
00:03:18,444 --> 00:03:21,576
♪ سترفع يديك وتحارب ♪

52
00:03:21,578 --> 00:03:25,049


53
00:03:25,051 --> 00:03:27,912
♪ أنت تعلم أنه هناك شيء ليس صائباً ♪

54
00:03:27,914 --> 00:03:31,451


55
00:03:31,453 --> 00:03:34,459
♪ هل كنت تنتظر نصف حياتك ♪

56
00:03:34,461 --> 00:03:37,530


57
00:03:37,532 --> 00:03:41,861
♪ لقد وصل أخيرا ذلك اليوم ♪

58
00:03:48,760 --> 00:03:52,760
<font color=#00FF00>♪ عُقُولٌ إِجِرَامِيَةٌ 10*16 ♪</font>
<font color=#00FFFF>الحَبس</font>
تاريخ البث الأصلي 04/03/2015
<font color="#800000" face="Andalus">ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi</font>


59
00:03:52,784 --> 00:03:59,284
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
<font color="#800000" face="Andalus">ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi</font>


60
00:04:21,515 --> 00:04:25,079
<font color="#ffff00">عِندَمَا تَكُونُ أبوَابُ السِجنِ مَفتُوحَةً"
"التِنِينُ الحَقِيقِيِ سَوفَ يَطِيرَ</font>

61
00:04:25,281 --> 00:04:26,583
"هوشي منه"

62
00:04:26,585 --> 00:04:28,847
(الضباط (كيث ريفرز) و(رودي هاي تاور

63
00:04:28,849 --> 00:04:30,951
كلاهما حراس سجن
ومتزوجين، ولديهما أطفال

64
00:04:30,953 --> 00:04:32,456
لا شيء خارج عن المألوف

65
00:04:32,458 --> 00:04:34,424
الزي بنفسه قد يكون الهدف

66
00:04:34,426 --> 00:04:35,921
قتل حارس، أي حارس لا يهم أي منهم

67
00:04:35,923 --> 00:04:37,257
وماذا عن الجورب في الفم؟

68
00:04:37,259 --> 00:04:38,857
قد يكون نوعاً من التحذير

69
00:04:38,859 --> 00:04:42,432
للحفاظ على الهدوء، كما
"تعلمون مثل، "ضع جورب به

70
00:04:42,434 --> 00:04:44,896
يمكن أن يكون أيضاً مجرد شيء
للحفاظ حرفياً على هدوء الضحايا

71
00:04:44,898 --> 00:04:47,598
حسنا، في كلتا الحالتين، نحن غالباً
نبحث عن عدة مشتبهين بهم

72
00:04:47,600 --> 00:04:49,436
هذا سيكون من الصعب للغاية لتنفيذه بشكل فردي

73
00:04:49,438 --> 00:04:51,732
مشتبه بهم في السجن، يبدون وكأنهم عصابة

74
00:04:51,734 --> 00:04:54,907
وللعصابات زعماء و الجرائم
يمكن أن تؤدي إلى أحد منهم

75
00:04:54,909 --> 00:04:57,075
وبهم، أعني هو

76
00:04:57,077 --> 00:05:00,012
"خوليو واتسون)، مؤسس أمة "ساوثسايد كريب)

77
00:05:00,014 --> 00:05:02,381
تم نقله قبل شهر قبل من بدء الجرائم

78
00:05:02,383 --> 00:05:03,613
أتساءل إن كان هذا من قبيل الصدفة

79
00:05:03,615 --> 00:05:06,420
عفواً سيدي. حتى أنا مرتبكة

80
00:05:06,422 --> 00:05:07,886
لم أجد شيئاً تقريباً على هذا السجن

81
00:05:07,888 --> 00:05:09,055
ولكن هذا الذي أعرفه

82
00:05:09,057 --> 00:05:10,688
"سجن ريغان الاتحادي"

83
00:05:10,690 --> 00:05:13,327
افتتح  في عام 1969
"بالخارج من "ليبرتي، تكساس

84
00:05:13,329 --> 00:05:14,391
والسخرية، أنا أعلم

85
00:05:14,393 --> 00:05:16,432
ومن ثم كان من المقرر أن يغلق

86
00:05:16,434 --> 00:05:19,937
"لكن شركة "كاتديل للإصلاح" اشترته قبل عام من "العم سام
<font color="#ffff00">(الحكومة الأمريكية)</font>

87
00:05:19,939 --> 00:05:22,105
أعمال السجون مربحة للغاية

88
00:05:22,107 --> 00:05:23,569
وعملياً بدون ركود

89
00:05:23,571 --> 00:05:24,906
"شركة "كاتديل للإصلاح

90
00:05:24,908 --> 00:05:26,411
كانت تملك أكثر من أربع منشآت

91
00:05:26,413 --> 00:05:27,748
منذ أن تأسست قبل 20 عاماً

92
00:05:27,750 --> 00:05:29,750
لديهم الآن 19 منشأة في جميع أنحاء البلاد

93
00:05:29,751 --> 00:05:32,714
59603 السجناء في عهدتهم

94
00:05:32,716 --> 00:05:34,281
أعتقد بأني فهمتها بشكل خاطئ كل هذا الوقت

95
00:05:34,283 --> 00:05:36,782
الجريمة تدفع

96
00:05:44,694 --> 00:05:47,691
مركبتين قادمتين

97
00:05:57,804 --> 00:06:00,937
أغلقها

98
00:06:07,675 --> 00:06:09,545
العميل (هوتشنير)، إنه لأمر جيد أن أراك سيدي

99
00:06:09,547 --> 00:06:12,019
شكرا لكم مرة أخرى على حضوركم كل هذه المسافة

100
00:06:12,021 --> 00:06:13,987
نأمل أن نتمكن من المساعدة أيها الآمر

101
00:06:13,989 --> 00:06:15,020
(العميل (روسي

102
00:06:15,022 --> 00:06:17,156
من الرائع مقابلتك

103
00:06:17,158 --> 00:06:18,221
وبالمثل، أيها الآمر

104
00:06:18,223 --> 00:06:19,726
(هذا هو فريقنا. هذا هو العميل (كالاهان

105
00:06:19,728 --> 00:06:22,632
(العميل (جاريوا)، الدكتور (ريد)، العميل (مورغان

106
00:06:22,634 --> 00:06:24,235
هذا الكابتن (شيفر)، رئيس الأمن

107
00:06:24,237 --> 00:06:26,004
بإمكانه أن يساعدكم بأي شيء تحتاجونه

108
00:06:26,006 --> 00:06:28,047
ادعوني (دايل)، من فضلك. ومرحباً بكم

109
00:06:28,049 --> 00:06:29,344
من الجيد أن نحظى بكم جميعاً هنا

110
00:06:29,346 --> 00:06:31,186
من هذا الطريق

111
00:06:34,293 --> 00:06:36,788
خزائن لأسلحتكم والذخيرة هنا

112
00:06:36,790 --> 00:06:39,026
من الواضح أنه كان علينا
(نقل جثة الضابط (ريفرز

113
00:06:39,028 --> 00:06:41,698
لكن حسب طلبك، تركنا كل شيء آخر كما هو

114
00:06:41,700 --> 00:06:44,026
شكراً لك.شكراً لكم على حضوركم

115
00:06:44,028 --> 00:06:46,898
بلونسكي) أريد نماذج)
تسجيل الدخول قبل المناوبة التالية

116
00:06:46,900 --> 00:06:48,697
تأكد من حصولهم على شارات الزوار

117
00:06:48,699 --> 00:06:51,274
أغلق، إذا لم تمانع

118
00:06:51,276 --> 00:06:52,907
حصلت على قليل من الأشياء التي أحتاجها

119
00:06:52,909 --> 00:06:54,939
ولكنني سأتابعكم
في اسرع وقت ممكن

120
00:06:54,941 --> 00:06:57,013
أنا آسف لا توجد إشارة للهاتف النقال بالداخل

121
00:06:57,015 --> 00:06:58,516
كان علينا أن نشوشها

122
00:06:58,518 --> 00:07:00,684
هل يقوم السجناء بتهريب الهواتف؟

123
00:07:00,686 --> 00:07:02,548
نعم إنها مشكلة من ضمن عدة مشاكل

124
00:07:02,550 --> 00:07:04,021
ماذا عن خدمة "الواي فاي"؟

125
00:07:04,023 --> 00:07:05,725
عليك الإقتراب من جهاز التوجيه قدر الإمكان

126
00:07:05,727 --> 00:07:07,357
لكنها ضعيفة، إنها تدفعني للجنون

127
00:07:07,359 --> 00:07:10,292
بالماضي عندما عملت على التل
لم أستطع النجاة بدون هاتفي

128
00:07:10,294 --> 00:07:12,995
لدي مراهق في المنزل يعرف بالضبط كيف تشعر

129
00:07:12,997 --> 00:07:15,730
حسناً لدينا خط أرضي جيد قديم الطراز

130
00:07:15,732 --> 00:07:17,233
وجهاز "فاكس" من أجلك أيضاً

131
00:07:17,235 --> 00:07:19,561
ظننت أنني الوحيد الذي
لا زال يستخدم هذه الأشياء

132
00:07:19,563 --> 00:07:22,569
وهناك بالواقع إشارة جيدة جداً بالخارج

133
00:07:22,571 --> 00:07:24,072
إذن أنتم لستم بمعزل تماماً

134
00:07:24,074 --> 00:07:26,871
سنوفر لكم جميع وجبات طعامكم
الطعام ليس بجيد

135
00:07:26,873 --> 00:07:28,902
خصوصاً وجبة الإفطار
لذلك قد ترغب بإحضار شيء

136
00:07:28,904 --> 00:07:31,236
من فندقك وإدخاله الى هنا

137
00:07:32,541 --> 00:07:35,442
عفواً، دكتور، متى سيأتون لأخذه للمشرحة؟

138
00:07:35,444 --> 00:07:37,241
لا أعلم

139
00:07:37,243 --> 00:07:39,808
أي فكرة عن كم من الوقت
ستستغرق عملية التشريح؟

140
00:07:39,810 --> 00:07:41,247
لا، لا شيء

141
00:07:41,249 --> 00:07:43,279
حسناً هل هناك أي شيء يمكنك إخبارنا به؟

142
00:07:43,281 --> 00:07:45,813
آسف أنا لا أخرج كثيراً

143
00:07:45,815 --> 00:07:48,517
أعذرني، من فضلك

144
00:07:53,022 --> 00:07:54,684
تحققي من هذا

145
00:07:56,460 --> 00:07:58,259
أصابعه مكسورة

146
00:07:58,261 --> 00:08:01,560
الحارس الآخر، (هايتور)، تم كسر أصابعه أيضاً

147
00:08:01,562 --> 00:08:03,789
وإذا كنت أتذكر بشكل صحيح

148
00:08:03,791 --> 00:08:06,861
سبعة تماماً مثل هذا الرجل

149
00:08:06,863 --> 00:08:08,862
(الطبيب الشرعي قال أن (هايتاور
كان لديه جروح دفاعية

150
00:08:08,864 --> 00:08:11,301
حدثت ربما في العراك خلال أعمال الشغب

151
00:08:11,303 --> 00:08:13,766
لا أرى أي جروح دفاعية واضحة عليه

152
00:08:13,768 --> 00:08:14,967
نعم. نحن بحاجة إلى تشريح الجثة

153
00:08:14,969 --> 00:08:16,303
حظاً سعيداً بذلك

154
00:08:16,305 --> 00:08:18,237
حسناً سأقوم بإشعال نار

155
00:08:18,239 --> 00:08:20,078
تحت الدكتور مفيد هنا

156
00:08:20,080 --> 00:08:22,109
أراهن أن جميع السجناء
يعرفون بالضبط أي المناطق

157
00:08:22,111 --> 00:08:23,573
المغطاة بواسطة كاميرات المراقبة

158
00:08:23,575 --> 00:08:24,910
نعم هم كذلك

159
00:08:24,912 --> 00:08:27,078
القفل غير مخرب إذن إما سرقوا مفتاحاً

160
00:08:27,080 --> 00:08:29,382
من حارس أو نسخ واحد من الضحية

161
00:08:29,384 --> 00:08:31,382
ولكن كيف أحضروه طول الطريق إلى هنا؟

162
00:08:31,384 --> 00:08:33,687
إما انتظروا أو جذبوه إلى
هنا بطريقة أو بأخرى

163
00:08:33,689 --> 00:08:36,094
وأنظر إلى هذا الرف إنه عالٍ جداً
من المؤكد أنه آخذ

164
00:08:36,096 --> 00:08:37,694
إثنين على الاقل من المهاجمين لرفعه هنا

165
00:08:37,696 --> 00:08:39,828
ما أمر كاميرات المراقبة
الغير مطابقة للمواصفات؟

166
00:08:39,830 --> 00:08:41,860
أعني هذا مدخل كبير. لا كاميرات؟

167
00:08:41,862 --> 00:08:45,426
اسألي مكتبنا ربما يحالفك الحظ أفضل مني

168
00:08:45,428 --> 00:08:47,634
ماذا تقصد بذلك؟

169
00:08:49,499 --> 00:08:51,432
لا بأس. يمكنك مشاركتنا

170
00:08:51,434 --> 00:08:54,230
طلبت الكاميرات عشرات المرات

171
00:08:54,232 --> 00:08:57,700
لكني تعرضت للرفض بسبب تكلفة الترقيات

172
00:08:57,702 --> 00:08:59,603
تريدني أن أتساوى معك حسناً

173
00:08:59,605 --> 00:09:02,969
هؤلاء خريجي الكلية رؤوسهم فوق مؤخراتهم

174
00:09:02,971 --> 00:09:06,377
الآمر عادل بما فيه الكفاية، لكنه واحد منهم

175
00:09:06,379 --> 00:09:07,945
20عاما قضيتها هنا

176
00:09:07,947 --> 00:09:10,178
هم لا يكترثون بنا أو بهذا المكان

177
00:09:10,180 --> 00:09:12,714
الشيء الوحيد الذي يهتمون به هو الخلاصة

178
00:09:12,716 --> 00:09:14,154
ورجالي يموتون بسبب ذلك

179
00:09:14,156 --> 00:09:16,649
كابتن، المشرفين على استعداد لكم

180
00:09:16,651 --> 00:09:18,017
في المكتب الرئيسي

181
00:09:18,019 --> 00:09:19,321
تلقيت ، سآتي بالحال

182
00:09:19,323 --> 00:09:20,553
هل يمكنكما إيجاد طريق العودة؟

183
00:09:20,555 --> 00:09:22,689
نعم. نحن بخير

184
00:09:28,527 --> 00:09:30,894
أتعلمين (كالاهان)، هناك إحتمال آخر

185
00:09:30,896 --> 00:09:33,198
علينا أخذه بعين الإعتبار

186
00:09:33,200 --> 00:09:35,472
ماذا لو كان الحارس متورط بالأمر؟

187
00:09:35,474 --> 00:09:38,274
ذلك يعني فقط أنه علينا أن نكون
حذرين من الذي يمكننا الوثوق بهم

188
00:09:41,016 --> 00:09:45,858
فيني)، هل أحضرت لي (كارنيتاس)؟)

189
00:09:45,860 --> 00:09:48,857
برأيك كم تعتقد أنهم سيبقونا بحالة الإغلاق؟

190
00:09:48,859 --> 00:09:51,593
"وعاء مراقب لا يغلي أبداً"

191
00:09:51,595 --> 00:09:54,466
وعاء مراقب لا ماذا؟

192
00:09:54,468 --> 00:09:57,631
لا أحد يسألك عن وعاء، يا رجل

193
00:09:57,633 --> 00:09:59,903
ماذا يعني ذلك حتى؟

194
00:09:59,905 --> 00:10:01,872
اللعنة

195
00:10:06,043 --> 00:10:08,544
بالمناسبة أنا أتضور جوعاً

196
00:10:16,187 --> 00:10:18,192
تعال هنا، يا فتى

197
00:10:22,596 --> 00:10:23,929
المباحث الفيدرالية هنا

198
00:10:23,931 --> 00:10:25,265
ماذا؟

199
00:10:25,267 --> 00:10:27,264
سمعتني

200
00:10:27,266 --> 00:10:30,461
من الأفضل لك المحافظة على فمك اللعين مغلقاً

201
00:10:46,611 --> 00:10:49,774
سيد (واتسون). متأسف على الانتظار

202
00:10:51,079 --> 00:10:54,615
أتمنى أن تعلموا جميعاً 
أني أعدت ترتيب مواعيدي

203
00:10:54,617 --> 00:10:58,384
لدي اجتماعات متأخرة ومؤتمر
عبر الهاتف بعد الغداء

204
00:10:58,386 --> 00:11:00,593
حسناً، نحن نقدر تفهمك

205
00:11:00,595 --> 00:11:01,826
كيف حالك، يا أخي؟

206
00:11:01,828 --> 00:11:04,129
جلبوك هنا حتى نتمكن من التواصل؟

207
00:11:04,131 --> 00:11:05,265
ليس بالضبط، يا أخي

208
00:11:05,267 --> 00:11:07,066
نريد فقط أن نسألك بعض الأسئلة

209
00:11:07,068 --> 00:11:08,769
(عن الضباط (هايتوور) و(ريفرز

210
00:11:08,771 --> 00:11:09,937
لم أقم بذلك

211
00:11:09,939 --> 00:11:10,905
لم تقم ماذا؟

212
00:11:10,907 --> 00:11:12,072
لم أقتلهم

213
00:11:12,074 --> 00:11:13,567
وعلينا فقط أن نصدقك

214
00:11:13,569 --> 00:11:15,503
هيا، كلاكما يعرف لو كنت أنا الفاعل

215
00:11:15,505 --> 00:11:17,070
لكنت أتفاخر لإرتكابي تلك الجرائم بالفعل

216
00:11:17,072 --> 00:11:20,006
لماذا سأنكر الأمر؟
سيضيفوا المزيد من الوقت الى حكمي؟

217
00:11:20,008 --> 00:11:22,849
بالأصل لدي حكم بالمؤبد وثلاثون عاماً

218
00:11:22,851 --> 00:11:25,587
هذا يعني أنه بعد أن أموت
علي العودة الى هنا على أي حال

219
00:11:25,589 --> 00:11:27,485
حسناً إذن هل تعرف أي شيء

220
00:11:27,487 --> 00:11:29,461
عمن قد يكون متورطا؟

221
00:11:29,463 --> 00:11:32,097
لا يا رجل أنا ورجالي لا نعبث بالجوارب

222
00:11:32,099 --> 00:11:34,003
إنه ميلودرامي

223
00:11:35,206 --> 00:11:37,310
أنت تعرف عن ذلك؟

224
00:11:37,312 --> 00:11:39,141
أنا أعرف الكثير

225
00:11:39,143 --> 00:11:41,741
لكن ليس من إرتكبها

226
00:11:41,743 --> 00:11:45,318
وأنت لست حزين لوقوع مثل
هذا الأمر أليس كذلك؟

227
00:11:47,383 --> 00:11:49,855
إتضح أن الضغط هناك أكبر
مما يمكن (لهايتوور) تحمله

228
00:11:49,857 --> 00:11:50,856
هيا (خوليو)، قف

229
00:11:50,858 --> 00:11:52,129
هيا

230
00:11:52,131 --> 00:11:54,066
يمكنه تحمل ذلك إرفع من ذلك

231
00:11:56,397 --> 00:11:58,437
ألا تستحمل ذلك (خوليو)؟

232
00:11:58,439 --> 00:11:59,471
هيا، إنهض

233
00:11:59,473 --> 00:12:01,640
قف، يا رجل

234
00:12:01,642 --> 00:12:04,049
إنهما رجلي شرطة

235
00:12:04,051 --> 00:12:06,344
العالم أفضل بدونهما.

236
00:12:06,346 --> 00:12:08,247
وفقا لمن؟
أنت؟

237
00:12:08,249 --> 00:12:10,918
أنا وكل شخص آخر
هنا يرتدي الأخضر

238
00:12:10,920 --> 00:12:12,285
اسأل بالأنحاء

239
00:12:12,287 --> 00:12:14,253
(الاحترام واجب، (خوليو

240
00:12:14,255 --> 00:12:16,326
لكنك قاتل لرجال شرطة

241
00:12:16,328 --> 00:12:19,723
وانقلبت على أصدقائك
في مقابل تخفيف الحكم عنك

242
00:12:19,725 --> 00:12:23,424
أنت لست بالضبط ما قد أسميه
الشاهد ذو الشخصية الموثوق بها

243
00:12:23,426 --> 00:12:25,159
صدق ما تريد

244
00:12:25,161 --> 00:12:28,428
لكن ثق، بأني كرهت هؤلاء الخنازير.

245
00:12:28,430 --> 00:12:30,893
بالواقع، أتمنى لو أنني فعلتها

246
00:12:30,895 --> 00:12:35,228
كانت ستقدم لي شيئا لتمرير الوقت

247
00:12:36,270 --> 00:12:38,436
هناك المزيد من الرجال علينا التحدث إليهم

248
00:12:38,438 --> 00:12:39,605
حتى الآن لا أحد يعرف أي شيء

249
00:12:39,607 --> 00:12:41,101
لكن حتى لو كانوا يعرفون
شيء فهم لا يتحدثون

250
00:12:41,103 --> 00:12:43,709
ربما هذا لا يتعلق بنشاط العصابات

251
00:12:43,711 --> 00:12:44,942
الشيء الوحيد المشترك بينهم

252
00:12:44,944 --> 00:12:46,342
لا يحبون
(هايتوور) أو (ريفرز)

253
00:12:46,344 --> 00:12:47,614
يمكن أن يكون هذا شخصي

254
00:12:47,616 --> 00:12:49,414
ربما كان لأحد مشكلة مع هذين

255
00:12:49,416 --> 00:12:51,815
نحن بحاجة لإستكمال التحليل الجواب هناك

256
00:12:51,817 --> 00:12:53,287
كم من الوقت تحتاجون؟

257
00:12:53,289 --> 00:12:54,656
تقريباً 126 دقيقة

258
00:12:54,658 --> 00:12:55,656
حسناً أسرعوا

259
00:12:55,658 --> 00:12:57,657
علينا المساعدة بإنهاء تلك المقابلات

260
00:12:57,659 --> 00:12:59,130
سأنضم إليكم خلال دقيقة

261
00:12:59,132 --> 00:13:02,134
لكن أولا أنا ذاهب الى
(الخارج للتحقق مع (غارسيا

262
00:13:25,091 --> 00:13:26,921
(التقرير الطبي المبدئي ل(ريفرز

263
00:13:26,923 --> 00:13:29,361
يقول أصابعه تحطمت بعد الوفاة

264
00:13:29,363 --> 00:13:31,425
سبعة أصابع مكسورة
يمكن أن يعني أي شيء

265
00:13:31,427 --> 00:13:33,391
الرقم سبعة على نطاق واسع
يعبر عن كونك محظوظاً

266
00:13:33,393 --> 00:13:36,399
ويلعب دوراً بالوجود في معظم
الأديان الرئيسية حول العالم

267
00:13:36,401 --> 00:13:38,430
ناهيك عن التنجيم والفلك
والأدب والموسيقى

268
00:13:38,432 --> 00:13:39,932
الشيء المثير للاهتمام
حول الرقم سبعة

269
00:13:39,934 --> 00:13:41,563
هو أنه ليس فقط رئيسي ومضروب 

270
00:13:41,565 --> 00:13:42,962
ريد)، هل خضت الملفات؟)

271
00:13:42,964 --> 00:13:44,900
فعلت، ولقد وجدت تناقض

272
00:13:44,902 --> 00:13:48,307
يبدو أن هناك سجين في عداد المفقودين

273
00:13:48,309 --> 00:13:49,740
ديفون وايت) بالبداية لم ألاحظ ذلك)

274
00:13:49,742 --> 00:13:51,276
لأنه لايوجد هناك ملف له

275
00:13:51,278 --> 00:13:52,780
ولكني راجعت إيداعات السجناء ثلاث مرات

276
00:13:52,782 --> 00:13:54,248
وقارنتها مع سجلات الحضور

277
00:13:54,250 --> 00:13:57,520
وإتضح أنه بيوم ما منذ
ثلاثة أشهر إختفى تماماً

278
00:13:57,522 --> 00:14:00,319
قبل ثلاثة أشهر أي
قبل مقتل (هايتاور) مباشرة

279
00:14:01,722 --> 00:14:04,295
علينا العثور عليه

280
00:14:12,667 --> 00:14:14,536


281
00:14:18,207 --> 00:14:19,802


282
00:14:41,478 --> 00:14:43,276
(ديفون وايت)

283
00:14:43,278 --> 00:14:44,939
أنا

284
00:14:44,941 --> 00:14:47,641
نعم، لم أعرفه شخصياً

285
00:14:47,643 --> 00:14:48,839
أتذكره.

286
00:14:48,841 --> 00:14:51,044
"الجناح دال تم نقله إلى "نيكسون

287
00:14:51,046 --> 00:14:52,380
وهذه إحدى منشآتهم

288
00:14:52,382 --> 00:14:53,843
خارج للتو من "بينساكولا" أتسمح لي؟

289
00:14:53,845 --> 00:14:55,643
ألديك أي فكرة لماذا هذا
ليس بالسجلات الأخرى؟

290
00:14:55,645 --> 00:14:57,944
من يدري؟ لا أستطيع جعلهم
يقومون بذلك بشكل صحيح في الشركة

291
00:14:57,946 --> 00:14:59,543
أرغب في ترتيب موعد للتحدث إليه

292
00:14:59,545 --> 00:15:00,945
كان هنا قبل أول جريمة

293
00:15:00,945 --> 00:15:02,510
وهذا هو الأكثر أهمية

294
00:15:02,512 --> 00:15:03,678
سأقوم ببعض المكالمات شكراً

295
00:15:03,680 --> 00:15:05,180
(ويلسون) على سين الى (شيفر)

296
00:15:05,182 --> 00:15:06,515
كابتن، هل تتلقى؟

297
00:15:06,517 --> 00:15:07,650
(إذهب الى (شيفر

298
00:15:07,652 --> 00:15:09,849
سيدي، لدينا شيء هنا

299
00:15:09,851 --> 00:15:11,216
ماذا حدث؟

300
00:15:11,218 --> 00:15:14,690
وقعت جريمة قتل أخرى

301
00:15:17,567 --> 00:15:20,059
سبع أصابع مكسورة وجورب في الفم

302
00:15:20,061 --> 00:15:21,563
هذه المرة هناك دليل
على الاعتداء الجنسي

303
00:15:21,565 --> 00:15:23,099
لم نشاهد هذا مع الضحايا الآخرين

304
00:15:23,101 --> 00:15:24,236
من هو؟

305
00:15:24,238 --> 00:15:26,373
(راندال جيفرسون جونز)
السجين رقم 91751

306
00:15:26,375 --> 00:15:29,209
مغتصب متسلسل في العام العاشر
من حكم بالسجن لمدة 20 عاماً

307
00:15:29,211 --> 00:15:30,451
كيف حدث هذا مرة أخرى؟

308
00:15:30,453 --> 00:15:32,222
يفترض أن هؤلاء الرجال بحالة الإغلاق؟

309
00:15:32,224 --> 00:15:33,792
كان بحالة الإمتياز سيدي

310
00:15:33,794 --> 00:15:36,457
كيف للمغتصب التسلسلي
أن ينتهي بحالة إمتياز؟

311
00:15:36,459 --> 00:15:38,026
قدم لنا (جونز) معلومات من وقت لآخر

312
00:15:38,028 --> 00:15:40,034
هذا ما يفسر التحول في بالضحايا

313
00:15:40,036 --> 00:15:41,266
والمستوى العالي من العنف

314
00:15:41,268 --> 00:15:43,098
حسنا، على الأقل نحن نعرف
أن القاتل لابد وأنه شخص

315
00:15:43,100 --> 00:15:45,107
بالوضع المتميز في هذه الزنزانات، أليس كذلك؟

316
00:15:45,109 --> 00:15:46,427
نعم، هذا أكثر من مئة شخص

317
00:15:46,451 --> 00:15:48,452
وهذه الإصابة قد تكون تمت من أي مكان

318
00:15:48,743 --> 00:15:50,213
هل هناك كاميرات مراقبة في هذه المنطقة؟

319
00:15:50,215 --> 00:15:52,677
ليس بداخل الحمام نفسه
لكن بالردهة في الخارج

320
00:15:52,679 --> 00:15:54,644
حسناً نحتاج لإستعراض الأشرطة حالاً

321
00:15:54,646 --> 00:15:55,611
لك ذلك.

322
00:15:55,613 --> 00:15:57,419
القيام بذلك أكثر هنا
جريء بشكل لا يصدق

323
00:15:57,421 --> 00:15:58,715
عملياً هذا تهكم

324
00:15:58,717 --> 00:15:59,914
أو رسالة.

325
00:15:59,916 --> 00:16:01,154
لمن؟

326
00:16:01,156 --> 00:16:03,418
نحن

327
00:16:22,972 --> 00:16:24,298
رعد الشوكلاته

328
00:16:24,300 --> 00:16:26,201
أين كنت؟
لقد تركت لك أربع رسائل؟

329
00:16:26,203 --> 00:16:27,968
آسف، ماما تعلمين أنه
لا يوجد إشارة في الداخل

330
00:16:27,970 --> 00:16:30,473
هذا عقاب قاسٍ وغير عادي

331
00:16:30,475 --> 00:16:32,241
أنت تعلم عندما لا أغازلك هاتفياً

332
00:16:32,243 --> 00:16:34,042
على الأقل مرتين في اليوم
أحصل على حكة بجميع جسدي

333
00:16:34,044 --> 00:16:35,546
عدني أنك سوف تتصل بي أكثر من ذلك

334
00:16:35,548 --> 00:16:37,577
مهلاً، ماذا برأيك أفعل
الآن؟ هيا، تنفسي

335
00:16:37,579 --> 00:16:38,615
هل حصلت على أي شيء لي؟

336
00:16:38,617 --> 00:16:40,077
نعم، بالطبع

337
00:16:40,079 --> 00:16:42,782
لدي بعض المعلومات الغريبة المؤكدة

338
00:16:42,784 --> 00:16:45,256
عن الضحايا الأولين
(ريفرز) و(هايتوور)

339
00:16:45,258 --> 00:16:48,288
إنهم، على مدى العام الماضي
لديهم نشاطات مصرفية مطابقة

340
00:16:48,290 --> 00:16:49,792
والكثير منها

341
00:16:49,794 --> 00:16:52,527
مثل أن أحدهما يسحب نقداً والآخر

342
00:16:52,529 --> 00:16:54,894
يودع نفس المبلغ بالضبط

343
00:16:54,896 --> 00:16:56,864
أحيانا ما يصل الى 200 دولاراً

344
00:16:56,866 --> 00:16:58,433
بضع مرات يصل الى ألفان

345
00:16:58,435 --> 00:17:00,201
حتى  أنهم كتبوا شيكات لبعضهما البعض

346
00:17:00,203 --> 00:17:02,336
لو كنت مراهنة لراهنت على أن هذين

347
00:17:02,338 --> 00:17:03,703
يسددون الرهانات لبعضهم

348
00:17:03,705 --> 00:17:05,701
هذا عمل جيد عزيزتي

349
00:17:05,703 --> 00:17:07,404
شكراً لك إعتني بنفسك

350
00:17:07,406 --> 00:17:08,508
هيا، أنت تعرفيني

351
00:17:08,510 --> 00:17:10,411
نعم، أعلم
لهذا السبب أنا أقول ذلك

352
00:17:10,413 --> 00:17:12,507
لا أرى أي شيء على لقطات المراقبة

353
00:17:12,509 --> 00:17:13,843
قطعوا الأضواء في الردهة

354
00:17:13,845 --> 00:17:15,211
والكاميرات لا يوجد بها تصوير
بالأشعة التحت حمراء

355
00:17:15,213 --> 00:17:16,882
كيف أتيحت لهم الفرصة لقطع التيار؟

356
00:17:16,884 --> 00:17:18,546
بنفس الطريقة التي وصلوا بها إلى الخزانة

357
00:17:18,548 --> 00:17:20,448
أحد الحراس متورط بالتأكيد بهذا الشأن

358
00:17:20,450 --> 00:17:22,679
ربما لا ليس بإختياره، كان
هناك حالات حيث السجناء

359
00:17:22,681 --> 00:17:24,182
تلاعبوا بموظفي السجن عن طريق التهديدات

360
00:17:24,184 --> 00:17:26,549
يا رفاق كنت أبحث صلة
بين الضحايا لدينا

361
00:17:26,551 --> 00:17:28,051
وأعتقد أنني قد وجدت شيئاً

362
00:17:28,053 --> 00:17:30,153
قبل أن يحقق المحكوم الميت
(راندال جيفرسون جونز)

363
00:17:30,155 --> 00:17:31,078
المكانة المتميزة

364
00:17:31,102 --> 00:17:33,440
حدث أنه كان رفيق الزنزانة
(مع (ديفون وايت

365
00:17:33,658 --> 00:17:35,856
حسناً لماذا إسم (ديفون) يستمر بالظهور؟

366
00:17:35,858 --> 00:17:37,993
فكرت بنفس الشيء لذا ظللت أبحث

367
00:17:37,995 --> 00:17:39,827
والذي قادني بشكل غريب بما فيه
(الكفاية (لهايتوور) و(ريفرز

368
00:17:39,829 --> 00:17:41,395
قدموا تقارير تأديبية أكثر

369
00:17:41,397 --> 00:17:42,900
من أي حراس آخرين في السجن بأكمله

370
00:17:42,902 --> 00:17:44,164
وخمن من الذي حصل على الكثير منهم

371
00:17:44,166 --> 00:17:45,237
(ديفون وايت)

372
00:17:45,239 --> 00:17:46,742
نعم، ولكن لمخالفات أصغر نسبياً

373
00:17:46,744 --> 00:17:48,741
ترتيب السرير بشكل غير صحيح
الملابس غير منتظمة

374
00:17:48,743 --> 00:17:50,605
وضعوه مرة في الحبس الإنفرادي

375
00:17:50,607 --> 00:17:52,110
لإخفائه قطعة من الحلوى تحت سريره

376
00:17:52,112 --> 00:17:53,510
أتساءل لماذا قسوا عليه بشكل كبير

377
00:17:53,512 --> 00:17:54,710
هاك الشيء الغريب مع ذلك

378
00:17:54,712 --> 00:17:57,482
ليس لديه تاريخ بالعنف
البدني في ماضيه

379
00:17:57,484 --> 00:18:01,143
إلا أنه قام بزيارات متكررة إلى
العيادة لإصابات بسبب القتال

380
00:18:01,145 --> 00:18:03,213
هل لدينا الملفات الطبية هنا؟

381
00:18:03,215 --> 00:18:05,011
لا، نحن بحاجة إلى التحقق في المستوصف

382
00:18:05,013 --> 00:18:06,714
ها هم

383
00:18:06,716 --> 00:18:09,981
(حسناً (ديفون وايت

384
00:18:09,983 --> 00:18:12,611
يبدو وكأنه كان هنا مرات عديدة

385
00:18:16,684 --> 00:18:18,552
أنف مكسور، غرز

386
00:18:18,554 --> 00:18:20,614
سن مفقود

387
00:18:20,616 --> 00:18:23,350
ربما لم يكن رجلاً عنيفاً عندما دخل هنا

388
00:18:23,352 --> 00:18:25,485
لكن هذا المكان بالتأكيد حوله إلى واحد

389
00:18:25,487 --> 00:18:28,724
تم الإعتداء على هذا
الرجل جنسياً عدة مرات

390
00:18:28,726 --> 00:18:31,187
لكن لماذا لا نرى أي شيء هنا
عن عدة فحص الاغتصاب؟

391
00:18:31,189 --> 00:18:32,690
لم يتم جمع الأدلة، لا شيء

392
00:18:32,692 --> 00:18:34,192
غالباً لم يرد تقديم شكوى

393
00:18:34,194 --> 00:18:35,656
يحصل هذا دائماً

394
00:18:35,658 --> 00:18:37,023
هل تعتقد هذا له علاقة

395
00:18:37,025 --> 00:18:38,559
مع الاعتداء الجنسي للضحية الثالثة؟

396
00:18:38,561 --> 00:18:40,030
هل تقصد مثل العين بالعين؟

397
00:18:40,032 --> 00:18:41,366
هذا رهان جيد

398
00:18:41,368 --> 00:18:43,030
(نحن بحاجة إلى إيجاد (ديفون وايت

399
00:18:43,032 --> 00:18:45,565
بغضون ذلك، نحن بحاجة الى
التحدث مع شخص يعرفه

400
00:18:45,567 --> 00:18:48,669
شخص في هذا المكان يعرف شيئاً

401
00:18:48,671 --> 00:18:51,605
(بحق الجحيم نعم أتذكر (ديفون

402
00:18:51,607 --> 00:18:53,076
من المكتبة

403
00:18:53,078 --> 00:18:54,876
كنتما أصدقاء مقربين؟

404
00:18:54,878 --> 00:18:57,308
ساعدني على الحصول
على الشهادة الدراسية

405
00:18:57,310 --> 00:18:59,148
إنه رفيق جيد

406
00:18:59,150 --> 00:19:01,812
نقلوه من هنا

407
00:19:01,814 --> 00:19:03,548
هل هو بخير؟

408
00:19:05,885 --> 00:19:09,019
(السيد (سام بريتشيت

409
00:19:09,021 --> 00:19:12,354
(أنا العميل (ديفيد روسي

410
00:19:12,356 --> 00:19:14,289
كيف حالك؟

411
00:19:14,291 --> 00:19:17,058
لا يمكنني الشكوى

412
00:19:17,060 --> 00:19:19,699
حسناً يمكنك، ولكن من يستمع صحيح؟

413
00:19:21,237 --> 00:19:23,202
هل يمكنني إحضار لك شيئاً؟
مياه؟ قهوة؟

414
00:19:25,205 --> 00:19:27,602
حسناً.

415
00:19:27,604 --> 00:19:28,767
أنا

416
00:19:28,769 --> 00:19:32,434
(أريد أن أسألك عن (ديفون وايت

417
00:19:32,436 --> 00:19:34,999
مذكور هنا أنك عملت في المكتبة معه

418
00:19:35,001 --> 00:19:36,902
حتى أسندوا لي عمل آخر

419
00:19:36,904 --> 00:19:40,712
أرى أنك عملت هناك
ما يقارب من عشرين عاماً

420
00:19:40,714 --> 00:19:41,714
لماذا التغيير؟

421
00:19:41,715 --> 00:19:42,978
ليس خياري

422
00:19:42,980 --> 00:19:46,048
هل كان لذلك علاقة بالضابط (هايتوور)؟

423
00:19:46,050 --> 00:19:50,412
تعلم، أسأل هذا لأني أرى
إسمه على تنقلات العمل

424
00:19:50,414 --> 00:19:53,018
مرحباً (سام) هل تفتقدنا؟

425
00:19:53,020 --> 00:19:54,755
أعلى

426
00:20:03,362 --> 00:20:05,022
لديك الكثير من الكتب

427
00:20:09,927 --> 00:20:11,629
أحضر الى هنا، لديك
(الكثير من الكتب (سام

428
00:20:11,631 --> 00:20:14,365
ألم تكن تعلم أنه ليس من
المفترض أن تحتفظ بالكتب؟

429
00:20:14,367 --> 00:20:16,796
انه ضد القوانين

430
00:20:20,907 --> 00:20:23,031
أذهب حيث يقولون لي الذهاب

431
00:20:25,904 --> 00:20:27,373
صحيح

432
00:20:27,375 --> 00:20:29,540
ماذا يمكنك أن تقول لي عن (ديفون)؟

433
00:20:29,542 --> 00:20:33,243
فتى جيد، عامل متفان

434
00:20:33,245 --> 00:20:35,243
أحب القراءة

435
00:20:35,245 --> 00:20:37,242
ليس مثل معظم هؤلاء الحمقى الآخرين

436
00:20:37,244 --> 00:20:39,177
لذا كنتما مقربين

437
00:20:40,851 --> 00:20:44,183
كما تعلمون كنت أحب أن أرعاه

438
00:20:46,887 --> 00:20:48,348
ولماذا هذا؟

439
00:20:48,350 --> 00:20:50,548
بعض الصبية الصغار الذين يأتون هنا

440
00:20:50,550 --> 00:20:52,484
يتم سحقهم

441
00:20:53,589 --> 00:20:55,554
لا يحصلون على التعويض مقابل ذلك

442
00:20:55,556 --> 00:20:56,719
ماذا تفعل، أيها المبتدئ؟

443
00:20:56,721 --> 00:20:58,190
من أين أنت؟

444
00:21:28,014 --> 00:21:30,053
ماذا هناك أيها الدماء الشابة؟

445
00:21:30,055 --> 00:21:32,485
(سام)

446
00:21:33,726 --> 00:21:35,492
(ديفون)

447
00:21:35,494 --> 00:21:37,690
إذن كان شاباً جيداً

448
00:21:42,731 --> 00:21:44,528
حسناً، هذا

449
00:21:44,530 --> 00:21:48,167
هذا مضحك، لأن
لدي كومة من التقارير التأديبية

450
00:21:48,169 --> 00:21:49,367
التي تقول شيء مختلف

451
00:21:49,369 --> 00:21:53,236
(في الواقع، الضابط (هايتوور) والرجل الآخر (ريفرز

452
00:21:53,238 --> 00:21:55,204
كتبوا على (ديفون) كثيراً

453
00:21:55,206 --> 00:21:58,237
حتى أنهم اقتادوه إلى المستوصف بسبب القتال

454
00:21:59,312 --> 00:22:00,976
لا أعرف أي شيء عن هذا الأمر

455
00:22:00,978 --> 00:22:04,049
حسناً أكان لديهم بعض
المشاكل مع (ديفون)؟

456
00:22:04,051 --> 00:22:05,249
عليك أن تسألهما

457
00:22:05,251 --> 00:22:06,417
كلاهما ميت

458
00:22:06,419 --> 00:22:08,353
بلا مزاح

459
00:22:10,429 --> 00:22:12,627
حسناً إذن

460
00:22:14,165 --> 00:22:16,130
ما الذي لا تخبرني به؟

461
00:22:16,132 --> 00:22:20,730
لأنني أجلس هنا أنظر لك وأنت تنظر إلي

462
00:22:20,732 --> 00:22:26,566
وحدسي يقول أنك تعرف
بالضبط ما يجري هنا

463
00:22:31,268 --> 00:22:34,105
لا أعرف شيئاً

464
00:23:24,259 --> 00:23:26,687
صه

465
00:23:45,475 --> 00:23:48,609
قبل تولي "سي سي سي" الأمور
كان (ديفون وايت) سجين نموذجي

466
00:23:48,611 --> 00:23:51,081
لم يكتب به أي تقرير
ولا زيارة للمستوصف

467
00:23:51,083 --> 00:23:54,519
لم يحدث أي من ذلك حتى
(تم توظيف الضباط (هايتوور) و(ريفرز

468
00:23:54,521 --> 00:23:55,950
وهذا تقريباً بنفس الوقت الذي

469
00:23:55,952 --> 00:23:57,422
بدأوا يتبادلون به كل هذه الأموال

470
00:23:57,424 --> 00:23:59,917
نشاطات البنك لا بد أن يكون
لها دخل بالموضوع

471
00:23:59,919 --> 00:24:02,084
إذا كانوا يسددون رهانات، ما الذي
يمكنهم أن يراهنوا عليه؟

472
00:24:02,086 --> 00:24:04,659
نوع من لعبة بوكر، ربما

473
00:24:04,661 --> 00:24:06,123
رياضة، ربما قتال

474
00:24:06,125 --> 00:24:08,458
ما إذا كان من نوع العنف العقابي

475
00:24:08,460 --> 00:24:10,162
هنا في السجن؟

476
00:24:10,164 --> 00:24:11,626
تقصد مثل نادي قتال؟

477
00:24:11,628 --> 00:24:13,067
سمعت أن هذا يحدث في السجون

478
00:24:13,069 --> 00:24:15,669
ربما كانت نسختهم السادية
من إستخدام السجناء

479
00:24:15,671 --> 00:24:17,342
هذا يمكن أن يفسر لماذا (ديفون) كان يقاتل

480
00:24:17,344 --> 00:24:19,310
لذا الجورب في الفم
والسبع الأصابع المكسورة

481
00:24:19,312 --> 00:24:20,807
يجب أن تكون ذات صلة لحدث معين

482
00:24:20,809 --> 00:24:23,781
(وإذا كنت أخمن حدث يتضمن (ديفون وايت

483
00:24:25,511 --> 00:24:28,982
وجودنا هنا يحفز هذه المسألة

484
00:24:36,865 --> 00:24:38,559
أعلى

485
00:25:04,885 --> 00:25:08,620
كابتن، حصلت على شيء

486
00:25:11,960 --> 00:25:14,967
خذوه للطابق السفلي

487
00:25:26,514 --> 00:25:28,914
أدخل الى هنا

488
00:25:38,723 --> 00:25:41,991
كان علي أن أستنتج ذلك سابقاً

489
00:25:41,993 --> 00:25:45,433
الآن سأعطيك فرصة لتعترف

490
00:25:45,435 --> 00:25:47,433
من كان يساعدك؟

491
00:25:47,435 --> 00:25:49,265


492
00:25:49,267 --> 00:25:51,169
من كان يساعدك؟

493
00:25:57,471 --> 00:25:59,405
من كان؟

494
00:25:59,407 --> 00:26:00,942
من؟

495
00:26:02,447 --> 00:26:04,581
ستجعلني أختفي أيضا؟

496
00:26:04,583 --> 00:26:06,645
من الأفضل لك أن تقول لي من كان

497
00:26:06,647 --> 00:26:07,784
سيكتشفون الأمر

498
00:26:07,786 --> 00:26:09,553
سيجدونك، يا ابن العاهرة

499
00:26:09,555 --> 00:26:11,393
هذه فرصتك الأخيرة من كان؟

500
00:26:11,395 --> 00:26:15,426
ربما أنا وأنت يمكننا أن
نتشارك بزنزانة يوما ما

501
00:26:26,744 --> 00:26:28,742
يا إلهي ماذا حدث؟

502
00:26:28,744 --> 00:26:30,742
ابن العاهرة كان هائجاً

503
00:26:30,744 --> 00:26:32,246
اللعنة كاد أن يقتلع أنفي

504
00:26:32,248 --> 00:26:33,677
أخفته بشكل جيد

505
00:26:33,679 --> 00:26:35,547
ولكن اعتقد أن رأسه قد إرتطم بالباب

506
00:26:35,549 --> 00:26:36,913
أو شيء من هذا القبيل
عندما ذهب إلى الأسفل

507
00:26:36,915 --> 00:26:38,049


508
00:26:38,051 --> 00:26:40,216
وجدنا كل هذا
مخبأة في زنزانته

509
00:26:40,218 --> 00:26:41,912
اللعنة

510
00:26:41,914 --> 00:26:43,551
إذهب وإعتني بذلك الجرح

511
00:26:43,553 --> 00:26:45,152
لا، أنا جيد يا سيدي أريد البقاء والمساعدة

512
00:26:45,155 --> 00:26:46,825
شيفرز) فعلت ما يكفي إذهب)

513
00:26:46,826 --> 00:26:49,320
كابتن، سألتقي بكم في المستوصف
لدي بعض الأسئلة

514
00:26:49,322 --> 00:26:52,052
حسناً هذا لن يستغرق وقتاً
طويلاَ سآتي وأجدك 

515
00:26:52,054 --> 00:26:55,324
(اسمه (باتريك بتلر
السجين رقم 312773

516
00:26:55,326 --> 00:26:58,489
عثرت على نفس الجوارب، نفس
السيقان لابد و أن هذا رجلنا

517
00:26:58,491 --> 00:27:00,296
حسنا، الآمر قمنا بالتحليل
هذا كان عمل مجموعة

518
00:27:00,298 --> 00:27:03,262
إذا كان (بتلر) متورطاً
قد وجدنا أحد القتلة فقط

519
00:27:03,264 --> 00:27:05,262
حسناً، سأذهب لمشاركة
الأخبار مع الشركة

520
00:27:05,264 --> 00:27:07,197
سيسعدون بأننا نحرز تقدماً

521
00:27:08,167 --> 00:27:10,070
هل كان (باتلر) مجرماً عنيفاً؟

522
00:27:10,072 --> 00:27:12,405
ليس قبل مجيئه الى هنا
كان ينفذ عقوبة خمسة أعوام

523
00:27:12,407 --> 00:27:15,171
لإستخدامه بندقية لعبة لسرقة خمس
بنوك في ثلاثة ولايات مختلفة

524
00:27:15,173 --> 00:27:16,665
لكن عقوبته تمت زيادتها بعشرين عاماً

525
00:27:16,667 --> 00:27:17,999
بعد أن قتل سجين آخر

526
00:27:18,002 --> 00:27:20,008
تماماً مثل (ديفون وايت) أتى غير عنيف

527
00:27:20,009 --> 00:27:21,607
ومن ثم يحدث شيئاً خاطئ

528
00:27:25,010 --> 00:27:28,015
مهلاً،يا رجال أنظروا الى رقم الزنزانة

529
00:27:28,017 --> 00:27:31,382
ربما ليست سبع أصابع، ربما هي ثلاثة بيد

530
00:27:31,384 --> 00:27:33,317
وأربع بالأخرى
أربع وثلاثون

531
00:27:33,319 --> 00:27:38,217
حسناً، أنا أتساءل ماذا حدث هنا أيضاً

532
00:27:38,219 --> 00:27:41,216
هل تعتقد حقاً هذا الرجل (بتلر) فعل ذلك؟

533
00:27:41,218 --> 00:27:43,017
من الممكن وتحليلنا

534
00:27:43,020 --> 00:27:44,858
ربما قاد (شيفرز) إليه

535
00:27:44,860 --> 00:27:47,226
لكن إذا كان هذا الحادث مدبراً
لماذا (شيفرز) يريده ميتاً؟

536
00:27:47,227 --> 00:27:49,394
ربما يعرف الكثير عن شيء
يحاول الكابتن إخفائة

537
00:27:49,396 --> 00:27:51,665
هل تعتقد أن الآمر يعرف عن كل هذا؟

538
00:27:51,667 --> 00:27:54,969
لا أعتقد ذلك، أعتقد انه يحاول إنقاذ وظيفته

539
00:27:57,137 --> 00:27:59,366
ما هي حركتنا المقبلة؟

540
00:27:59,368 --> 00:28:02,300
نمضي قدماً كما هو مخطط
نستمر بإجراء المقابلات

541
00:28:02,303 --> 00:28:04,308
(حتى نكتشف ما حدث ل (ديفون وايت

542
00:28:04,310 --> 00:28:06,005
(ومن ثم معرفة إذا (بتلر) أو (شيفرز

543
00:28:06,006 --> 00:28:07,973
له يد في ذلك

544
00:28:11,312 --> 00:28:13,918
(مرحباً، (توم

545
00:28:16,623 --> 00:28:19,118
لن أقول أي شيء
قلت لك ذلك بالفعل

546
00:28:19,120 --> 00:28:23,620
أنا أعلم، أنا فقط أقول مرحباً

547
00:28:23,622 --> 00:28:25,059
مهلاً، أنت تعرف

548
00:28:25,061 --> 00:28:28,658
كيف حال طفلتك جميل؟

549
00:28:29,965 --> 00:28:33,268
ستبلغ الثامنة قريباً؟

550
00:28:33,270 --> 00:28:35,299
هذا سن عظيم

551
00:28:35,301 --> 00:28:37,136
تمتع به أنهم ينمون بسرعة

552
00:28:37,138 --> 00:28:41,132
الشيء التالي الذي تعلمه رحيلهم

553
00:28:52,250 --> 00:28:54,752
شيفرز) أذاع عبر الراديو)
أنه في طريقه إلى الأسفل

554
00:28:54,753 --> 00:28:56,720
أخذ ذلك منه وقتاً طويلاً

555
00:28:56,722 --> 00:28:58,287
دع (جارسيا) تراقب هاتفه المحمول

556
00:28:58,289 --> 00:29:00,087
بهذه الطريقة نعلم إذا كان يحاول المغادرة

557
00:29:00,089 --> 00:29:01,623
هل تعتقد حقاً أنه سيحاول الهرب؟

558
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
ربما إذا كان لديه ما يخفيه

559
00:29:03,793 --> 00:29:06,296
سيد (أورتيز)، تفضل بالجلوس

560
00:29:08,034 --> 00:29:11,673
(أريد أن أسألك بعض الأسئلة عن (ديفون وايت

561
00:29:11,674 --> 00:29:13,472
إذن عملت في قطاع زنزانته، صحيح؟

562
00:29:13,474 --> 00:29:15,776
متى كانت آخر مرة رأيته بها؟

563
00:29:15,778 --> 00:29:18,242
هل تذكر أي شيء خاص حول (ديفون)؟

564
00:29:18,244 --> 00:29:21,147
يا رجل، لا بد وأنك تمازحني

565
00:29:21,149 --> 00:29:24,683
حسناً، بالطبع أحصل متأنق صارم

566
00:29:24,685 --> 00:29:27,691
لماذا لا تكون أحد فتياتكم؟

567
00:29:34,256 --> 00:29:36,022
لا بأس إن دعوتك (توم)؟

568
00:29:36,025 --> 00:29:38,326
إذن قمت بإبلاغ الضابط (ريفرز) مباشرة؟

569
00:29:38,327 --> 00:29:40,093
كان قائد قطاعي

570
00:29:43,135 --> 00:29:45,366
هل تتذكر هذا السجين؟

571
00:29:45,368 --> 00:29:48,237
نعم، يبدو مألوفا

572
00:29:48,239 --> 00:29:51,141
إقتَدتَهُ إلى العيادة أربع مرات مختلفة

573
00:29:51,144 --> 00:29:53,806
(اسمه (ديفون وايت

574
00:29:53,807 --> 00:29:55,677
كان بالقطاع دال

575
00:29:55,679 --> 00:29:58,278
نعم، (ديفون) أتذكره

576
00:29:58,280 --> 00:30:00,486
هل تتذكر أي شيء عن نقله؟

577
00:30:01,585 --> 00:30:04,352
ماذا عن زيارات المستوصف؟

578
00:30:04,354 --> 00:30:07,024
كلا، لا شيء

579
00:30:11,064 --> 00:30:12,661
هل أنت بخير؟

580
00:30:12,663 --> 00:30:14,430
هل ترغب ببعض الماء؟

581
00:30:14,432 --> 00:30:15,998
نعم. نعم، بالتأكيد

582
00:30:19,069 --> 00:30:20,834
(أتعلم، (توم

583
00:30:20,836 --> 00:30:24,536
حسناً، إنه من الغريب قليلاً

584
00:30:24,538 --> 00:30:27,441
عاش (ديفون) بقطاعك

585
00:30:30,546 --> 00:30:33,776
وأنت تراه على الأقل خمس
مرات في الأسبوع

586
00:30:33,778 --> 00:30:38,280
لكن كل ما لديك "نعم، إنه يبدو مألوفا"؟

587
00:30:40,554 --> 00:30:42,783
هناك الكثير من الرجال بالقطاع دال

588
00:30:42,785 --> 00:30:45,053
أتمانع؟

589
00:30:45,055 --> 00:30:47,453
حسناً سأقطع الهراء هنا

590
00:30:47,455 --> 00:30:51,022
لأنك تبدو كرجل خائف ويحمل العبء

591
00:30:51,024 --> 00:30:53,695
ربما هو التوتر فقط، لا أدري

592
00:30:53,697 --> 00:30:55,799
لكن يبدو أنك تخفي شيئا

593
00:30:55,801 --> 00:30:57,936
وأنه يأكلك من الداخل

594
00:31:00,001 --> 00:31:03,504
هل هناك شيء تريد إخبارنا به، (توم)؟

595
00:31:03,506 --> 00:31:06,145
ربما شيء يتعلق بالزنزانة الرابعة والثلاثين

596
00:31:15,695 --> 00:31:18,896
عليك الحفاظ على سلامة إبنتي

597
00:31:18,898 --> 00:31:21,001
أرجوك

598
00:31:29,079 --> 00:31:30,614
(وييكس)

599
00:31:30,616 --> 00:31:32,583
قدمت إقتراحات لك

600
00:31:32,586 --> 00:31:35,689
شيفرز) ورفاقه، إنهم مثل)
عصابة صغيرة خاصة بهم

601
00:31:37,323 --> 00:31:40,298
ما فعلوا (بديفون)؟

602
00:31:52,437 --> 00:31:54,973
(لا نملك اليوم بأسره (بولنسكي

603
00:32:00,544 --> 00:32:04,213
1، 2، 3

604
00:32:11,528 --> 00:32:14,462
قالوا لي أني إذا تحدثت، سيضرون ابنتي

605
00:32:15,361 --> 00:32:18,801
حسناً (توم)، كيف بدأ كل هذا؟

606
00:32:18,803 --> 00:32:21,906
يحاصرون بعض السجناء

607
00:32:21,908 --> 00:32:23,138
غير الأسوياء

608
00:32:23,140 --> 00:32:24,643
لا يتبعون لأي مجموعة

609
00:32:24,645 --> 00:32:28,347
يختارون الهادئين لأنهم كانوا
يعلمون أنهم سيكونون ضعفاء

610
00:32:29,813 --> 00:32:32,818
جعلوا (ديفون) و(بتلر) يتقاتلان

611
00:32:32,820 --> 00:32:36,756
هذان، أعتقد أنهما كانا مقربان

612
00:32:36,758 --> 00:32:38,694
مثل أنهما أكثر من أصدقاء

613
00:32:38,696 --> 00:32:41,759
وعندما رفضا، هيا الآن

614
00:32:41,762 --> 00:32:45,466
إزدادت معاملتهما سوءاً
من (شيفرز) وعصابته

615
00:32:45,467 --> 00:32:46,474
أحضر للداخل هنا

616
00:32:46,476 --> 00:32:48,538
هيا، إمزجه

617
00:32:49,539 --> 00:32:51,841
إنهض

618
00:32:53,011 --> 00:32:55,882
خذها

619
00:32:55,884 --> 00:32:58,747
خذها

620
00:32:58,749 --> 00:33:01,051
لم يكن من المفترض أن أكون هناك

621
00:33:01,054 --> 00:33:03,694
(لكن كنت أبحث عن (ريفرز

622
00:33:13,642 --> 00:33:16,410
(بولنسكي)

623
00:33:28,856 --> 00:33:32,458
ديفون) مستلقٍ هناك، ودامٍ)

624
00:33:32,460 --> 00:33:35,361
و (باتلر) فزع

625
00:33:35,363 --> 00:33:38,927
جعلوك تتخلص من الجثة لذلك كنت شريكاً؟

626
00:33:42,833 --> 00:33:46,438
(ساعدتهم على قتل (هايتوور
وريفرز)، (وجونز)، أيضاً؟)

627
00:33:47,703 --> 00:33:50,341
لم يكن بمقدوري قتل أي شخص

628
00:33:50,343 --> 00:33:56,242
كان (بتلر) ولا أعلم من الآخر

629
00:33:56,244 --> 00:33:59,378
وأنا فقط أحضرت لهم المفاتيح والأشياء

630
00:33:59,380 --> 00:34:01,608
هل ستشهد بكل هذا؟

631
00:34:01,610 --> 00:34:03,614
نعم

632
00:34:04,983 --> 00:34:07,213
كيف كان (راندال جونز) متورط؟

633
00:34:07,215 --> 00:34:09,782
جونز)، كلبهم المدلل)

634
00:34:09,784 --> 00:34:14,654
كان يساعدهم على محاصرة الرجال
يحصل لهم على المعلومات

635
00:34:14,656 --> 00:34:16,655
مهما يحتاجونه

636
00:34:41,499 --> 00:34:43,466
أحضره

637
00:34:48,742 --> 00:34:50,635
ثبته

638
00:35:20,276 --> 00:35:22,273


639
00:35:43,968 --> 00:35:45,437
حسناً

640
00:35:45,439 --> 00:35:47,672
حسناً

641
00:35:59,633 --> 00:36:01,820
كنت بالزنزانة المجاورة (لديفون)، هل هذا صحيح؟

642
00:36:01,928 --> 00:36:03,410
عفواً، أيها العملاء

643
00:36:03,434 --> 00:36:05,353
تم تفعيل إنذار جسم في القطاع ألف

644
00:36:05,354 --> 00:36:06,919
لكن يبدو أننا لا نمتلك الوصول

645
00:36:06,921 --> 00:36:08,918
القطاع ألف هذا هو مكان
(تواجد (مورغان) و(كيت

646
00:36:18,358 --> 00:36:19,356
تحقق من ذلك

647
00:36:19,358 --> 00:36:21,125
مغلق

648
00:36:21,127 --> 00:36:23,885
رائحتك طيبة

649
00:36:24,822 --> 00:36:26,355
أبقِ هذه العاهرة تحت السيطرة

650
00:36:26,357 --> 00:36:27,754
فقط إسمح لها بالذهاب، يا رجل

651
00:36:27,756 --> 00:36:30,355
أنا أحبها

652
00:36:30,357 --> 00:36:32,225
تول الأمر هنا

653
00:36:32,227 --> 00:36:33,855
هيا، دعونا نتحرك

654
00:36:40,233 --> 00:36:41,367
هناك

655
00:36:41,369 --> 00:36:43,534


656
00:36:44,504 --> 00:36:45,871
تجمعوا

657
00:36:45,873 --> 00:36:48,738
أريد من الجميع رؤية هذا

658
00:36:48,740 --> 00:36:50,042
أعطني هذا

659
00:36:50,044 --> 00:36:52,515
إفعلها

660
00:36:52,517 --> 00:36:54,379
مهلاً، أريد الحصول على
بعض المتعة مع هذه أولاً

661
00:36:54,381 --> 00:36:55,347
أتركها

662
00:36:55,349 --> 00:36:56,547
بسرعة، هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً

663
00:36:56,549 --> 00:36:57,955
(ويكس)

664
00:36:58,885 --> 00:37:01,259
ماذا فعلت بحق الجحيم يا رجل؟

665
00:37:01,261 --> 00:37:02,628
إهتم بشؤونك

666
00:37:02,630 --> 00:37:04,060
سأجعلها شأني

667
00:37:04,062 --> 00:37:05,364
هذا ليس عرضك

668
00:37:05,366 --> 00:37:06,733
الآن، إنصرف أخرج من هنا

669
00:37:06,735 --> 00:37:08,999
(لا يتعلق أي من هذا الأمر بك (واتسون

670
00:37:09,001 --> 00:37:10,167
بل يتعلق بي

671
00:37:10,169 --> 00:37:12,008
إنها من المباحث الفيدرالية، أيها البلهاء

672
00:37:12,010 --> 00:37:14,177
أي شئ يحدث لهم، نحن جميعا سينتهي
بنا المطاف بصفوف المحكوم عليهم بالإعدام

673
00:37:14,179 --> 00:37:16,043
إستمع له، يا رجل إنه محق في ذلك

674
00:37:16,045 --> 00:37:17,012
إخرس

675
00:37:17,014 --> 00:37:18,980
لا شيء جيد يمكن أن
يأتي من ايذاءك لنا

676
00:37:18,982 --> 00:37:21,148
إذا سمحتم لنا بالذهاب يمكن
أن يساعد ذلك بعضكم

677
00:37:21,150 --> 00:37:22,516
(نحن نعلم بأمر (شيفرز

678
00:37:22,518 --> 00:37:24,989
لدينا ما يكفي لإغلاق هذا المكان

679
00:37:24,991 --> 00:37:27,293
بمساعدتكم، (شيفرز) وجميعهم

680
00:37:27,295 --> 00:37:30,429
ربما حتى "شركة كاتيديل للإصلاح" بكاملها

681
00:37:30,431 --> 00:37:33,397
أقتلهم (وييكس) اللعنة عليك قم بذلك

682
00:37:33,399 --> 00:37:35,838
أغلق المبنى بأكمله ليس هناك
أي وسيلة للدخول أو الخروج

683
00:37:35,840 --> 00:37:37,470
لا يمكننا إغلاق النظام؟

684
00:37:37,472 --> 00:37:40,204
تم رفض ذلك الطريقة الوحيدة للقيام
بذلك هي من داخل الغرفة

685
00:37:40,206 --> 00:37:42,202
إفتحه

686
00:37:45,308 --> 00:37:47,009
إنها مغلقة من الداخل

687
00:37:50,116 --> 00:37:53,514
فقط إفتح الباب يمكننا إيجاد حل لذلك

688
00:37:53,516 --> 00:37:57,953
هيا، (ديل) لنقم بذلك بالطريقة السهلة

689
00:38:13,025 --> 00:38:14,328
دايل)، لا)

690
00:38:15,697 --> 00:38:17,190
(إبق خارج هذا (واتسون

691
00:38:17,192 --> 00:38:18,798
لقد فات الأوان أنا بالفعل متدخل

692
00:38:18,800 --> 00:38:22,365
شخص ما، أرجوكم

693
00:38:22,367 --> 00:38:23,396
انه يحتاج للمساعدة

694
00:38:23,398 --> 00:38:24,964
توليت مساعدته

695
00:38:24,966 --> 00:38:26,133
أتركه

696
00:38:26,135 --> 00:38:28,006
أريد فقط مساعدته

697
00:38:33,546 --> 00:38:37,680
إنبطحوا جميعاً
الجميع إلى الأسفل

698
00:38:40,186 --> 00:38:42,659
أحضروا المسعفين الى هنا
لا يزال على قيد الحياة

699
00:38:46,601 --> 00:38:47,968
هل أنت بخير؟

700
00:38:47,970 --> 00:38:50,105
نعم. نعم نعم

701
00:38:53,476 --> 00:38:56,042
هل أنتم بخير؟

702
00:38:58,549 --> 00:39:02,818
لا بأس، ستكون بخير

703
00:39:02,820 --> 00:39:05,818
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

704
00:39:05,820 --> 00:39:07,954
شيفرز) لقد وثقت به)

705
00:39:07,956 --> 00:39:09,594
حسناً سيكون هناك تحقيقاً

706
00:39:09,596 --> 00:39:12,961
عندما نعود إلى العاصمة
سوف يتصل بك شخص من مكتبنا

707
00:39:12,963 --> 00:39:15,727
أقترح عليك إستدعاء
المحامي الخاص بك على الفور

708
00:39:20,303 --> 00:39:22,904
مهلاً إنتظر قليلاً

709
00:39:26,239 --> 00:39:28,571
أريد أن أشكرك

710
00:39:28,573 --> 00:39:30,442
على ما فعلته هناك

711
00:39:31,443 --> 00:39:33,409
نعم، حسناً

712
00:39:33,411 --> 00:39:36,973
على الإخوة التعاضد معاً، صحيح؟

713
00:39:44,614 --> 00:39:47,317


714
00:39:48,320 --> 00:39:53,928
♪هذه الحياة القديمة التي تعيشها ♪

715
00:39:56,162 --> 00:40:00,167
♪ على كتفك ♪

716
00:40:00,169 --> 00:40:02,432
أعتقد أننا وجدنا (ديفون وايت) للتو

717
00:40:02,434 --> 00:40:05,239
♪ ونهر الوقت ♪

718
00:40:05,241 --> 00:40:11,376
♪ الحب هو كل ما تبقى لخسارته ♪

719
00:40:12,617 --> 00:40:16,955
♪ الحب هو كل ما تبقى لمعرفة ♪

720
00:40:16,957 --> 00:40:18,588
(سيد (بريتشيت

721
00:40:18,590 --> 00:40:21,259
وجدنا هذه بالطابق السفلي

722
00:40:21,261 --> 00:40:23,891
يبدو أن جميعهم يحملون إسمك عليهم

723
00:40:29,533 --> 00:40:30,899
شكراً لك

724
00:40:32,238 --> 00:40:34,068
إعتني بنفسك

725
00:40:34,070 --> 00:40:37,509
♪  ♪

726
00:40:37,511 --> 00:40:42,181
♪ أنا لست وحيداً بعد الآن ♪

727
00:40:43,947 --> 00:40:48,979
♪ هذه الحياة القديمة ♪

728
00:40:53,778 --> 00:40:57,751
♪ أشباح ♪

729
00:40:57,753 --> 00:41:05,453
♪ جميع أصواتهم إرتاحت ♪

730
00:41:05,455 --> 00:41:10,992
♪ في عظامك ♪

731
00:41:10,994 --> 00:41:14,390
♪ في نهر الوقت ♪

732
00:41:14,392 --> 00:41:21,061
♪ الحب هو كل ما تبقى لخسارته ♪

733
00:41:21,935 --> 00:41:28,536
♪ الحب هو كل ما تبقى لخسارته ♪

734
00:41:45,802 --> 00:41:48,568
هل أنت مستعدة للخروج
من جحيم هذا المكان؟

735
00:41:48,570 --> 00:41:50,872
أكثر من أي وقت مضى

736
00:41:56,345 --> 00:41:58,543
دوايت ايزنهاور) كتب ذات مرة)

737
00:41:58,545 --> 00:42:01,955
<font color="#ffff00">"إِذا كُنتَ تَبحَثُ عَنِ الأَمِانِ التَام إِذهَبِ إِلى السِجن"</font>

738
00:42:01,957 --> 00:42:05,589
<font color="#ffff00">هُنَاكَ، سَيَتِمُ تَغذِيَتَكَ، وإِلبَاسَكَ"
"وَتَقدِيمُ الرِعَايَةِ الطِبِيَةِ لَكَ، وهَلُمَ جَرَا</font>

739
00:42:05,591 --> 00:42:08,927
<font color="#ffff00">"الشَيءُ الوَحِيدُ الَذِي يَفتَقِرُهُ هُوَ الحُرِيَة"</font>

740
00:42:08,929 --> 00:42:12,634
♪ ♪

741
00:42:13,986 --> 00:42:20,486
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@Fa7mawi