47
00:02:14,945 --> 00:02:18,377
لقد عمِيتم عن آثارِِه فيكم كما
، تعمون عن آثار أقدامكم في الرماد
48
00:02:18,410 --> 00:02:20,111
!لكنه أبصرَكم
49
00:02:22,350 --> 00:02:25,647
أبصركم في ذلك الركن المظلم
50
00:02:25,680 --> 00:02:27,511
!وسمع دعاءَكم
51
00:02:27,544 --> 00:02:30,477
!لقد استمع إلى نجوى خواطركم ، إخوتي
52
00:02:30,510 --> 00:02:32,749
!نعم
.عِظنا
53
00:02:32,782 --> 00:02:35,651
!آمين -
!نعم -
54
00:02:35,684 --> 00:02:37,452
نعم
.له الحمد
55
00:02:37,484 --> 00:02:40,985
، أنتم أكثر غُربَةً لأنفسكم منكم له
.. فهو يعرفكم
56
00:02:41,018 --> 00:02:42,888
!آمين -
!نعم، هو يعرفنا، يا سيدي -
57
00:02:42,921 --> 00:02:45,256
.. ولما قست قلوبكم كالحجارة
58
00:02:45,289 --> 00:02:48,758
.. وقطعتم ما وصلكم هو به من سبب
59
00:02:48,791 --> 00:02:51,756
، وتبددت أسبابكم فأنكرتكم النجوم وما بينها
60
00:02:51,797 --> 00:02:53,324
.. عرفكم هو
61
00:02:53,365 --> 00:02:55,128
! نعم -
! نعم -
62
00:02:55,193 --> 00:02:56,823
. هو عرفكم ، إلى أبد الدهر
63
00:02:56,864 --> 00:02:59,160
! آمين ، يا أخانا
64
00:02:59,193 --> 00:03:02,262
.. إن هذه الدنيا حجاب
65
00:03:02,295 --> 00:03:04,596
نعم -
صحيح -
66
00:03:04,629 --> 00:03:07,604
أخبرهم -
الحمد لله -
67
00:03:07,637 --> 00:03:11,468
.. حجاب قد ضرب على وجوهكم
68
00:03:11,509 --> 00:03:14,538
قسم حرائق (باريش) قال إن الكنيسة احترقت
69
00:03:14,570 --> 00:03:18,073
، منذ أربعة شهور خلت
.. ولم يجدوا بصمات للفاعل
70
00:03:18,106 --> 00:03:21,378
وأصدروا تعميماً عن
"جمعية أصدقاء المسيح"
71
00:03:21,411 --> 00:03:26,421
... بعد أسابيع ، كنا في (كهنوت
72
00:03:26,454 --> 00:03:30,157
("كهنوت الصحوة ، في "فرانكلين ..
73
00:03:30,190 --> 00:03:32,831
.. دين سحيق
74
00:03:32,864 --> 00:03:35,799
لكما أن تتخيلا ما كان رأي
! .. السيد (جاذبية) عن ذلك
75
00:03:35,832 --> 00:03:37,767
.. لقد قصرت بكم حواسكم فحسب
76
00:03:37,800 --> 00:03:39,167
ما رأيك في متوسط معدل ذكاء
77
00:03:39,200 --> 00:03:42,268
هؤلاء الناس؟
78
00:03:42,301 --> 00:03:46,274
.. انزل قليلاً من عليائك
79
00:03:46,307 --> 00:03:49,075
ماذا تعرف أنت عن هؤلاء الناس؟
80
00:03:49,108 --> 00:03:52,074
.. أعرف بالملاحظة والاستنباط
81
00:03:52,147 --> 00:03:54,881
أرى نزوعاً للكسل .. والفقر
82
00:03:54,914 --> 00:03:57,384
يتسَمّعون بأموالهم للأساطير
83
00:03:57,417 --> 00:03:59,248
أناس يبذلون كسبَ أيديهم - على قلّة
84
00:03:59,281 --> 00:04:00,649
في أوانٍ مملدة رخيصة
85
00:04:00,682 --> 00:04:02,249
تمرّ بينهم
86
00:04:02,289 --> 00:04:03,687
أعتقد أني محق إذا قلت
87
00:04:03,719 --> 00:04:06,555
إنه لا أحد فيهم سيخرج
! (عالمَ ذرة ، يا (مارتي
88
00:04:06,588 --> 00:04:10,355
!أترى؟
!سلوكك لعين
89
00:04:10,388 --> 00:04:13,027
ليس كل امرئ مثلك ، يحب
أن يجلس في غرفة مغلقة وحده
90
00:04:13,060 --> 00:04:15,658
!عاكفاً على كتب الجريمة
91
00:04:15,691 --> 00:04:20,095
بعض الناس يحبون الجماعة
.. أن يتشاركوا الخير
92
00:04:20,128 --> 00:04:21,664
(صحيح؟ فإن كان على (تشارك الخير
93
00:04:21,697 --> 00:04:23,199
أن يفتري الأساطير
94
00:04:23,232 --> 00:04:26,027
.. فليس في ذلك من خير لأحد
95
00:04:26,068 --> 00:04:29,498
أحزانكم قد أتت بكم
إلى هذا المكان
96
00:04:29,531 --> 00:04:32,298
إنها تفصل بينكم
وبين ما تعرفه قلوبكم
97
00:04:32,339 --> 00:04:33,634
!وما أكثر القلوب الطيبة فيكم
98
00:04:33,668 --> 00:04:34,770
، إني لأنظر
99
00:04:34,803 --> 00:04:36,874
فأرى فيكم كثيراً
.. من القلوب الطيبة
100
00:04:36,907 --> 00:04:39,040
. وأرى حبوراً كثيراً
101
00:04:39,073 --> 00:04:40,911
أعنى ، ألك أن تتخيل ما قد يحدث
102
00:04:40,944 --> 00:04:43,077
إذا امّحى في قلوب الناس الإيمان؟
103
00:04:43,110 --> 00:04:45,373
ما يمكن أن يقوموا به؟
104
00:04:45,414 --> 00:04:47,479
نفس ما يقومون به الآن في الخفاء
105
00:04:47,512 --> 00:04:49,582
.. ولكنهم سيستعلنون به
106
00:04:49,615 --> 00:04:52,886
!هراء
107
00:04:52,919 --> 00:04:55,119
لتكونن مقتلة عظيمة
108
00:04:55,160 --> 00:04:56,888
، وقدر من الفسوق عظيم
.وإنك لتعلم هذا
109
00:04:56,929 --> 00:04:58,727
إن كان ما يجعل المرء خَيِّراً فحسب
110
00:04:58,760 --> 00:05:01,062
إنما هي مَظِنَّةُ جزاء إلهي
111
00:05:01,095 --> 00:05:02,566
! .. فبئس امرءاً هو يا أخي
112
00:05:02,599 --> 00:05:05,198
وإنني لأود أن أقابل من أمثاله
113
00:05:05,231 --> 00:05:06,797
هناك في العلن أكثر
114
00:05:06,830 --> 00:05:08,438
. ما يمكن
115
00:05:08,471 --> 00:05:10,869
كلامك إنما هو هراء ملفوف
116
00:05:10,902 --> 00:05:13,572
بغشاء رقيق من الحكمة الباطلة
117
00:05:13,605 --> 00:05:18,578
هل تظن أن مذكرتك تلك
إنما هي لوحٌ حجري؟
118
00:05:21,241 --> 00:05:24,814
ما فلسفتهم في هذه الحياة؟
119
00:05:24,848 --> 00:05:29,883
،أن يجتمعوا إلى بعضهم
ويقصوا من قصص الخرافة
120
00:05:29,924 --> 00:05:33,225
ما تبطله كل قوانين الكون
121
00:05:33,258 --> 00:05:34,921
لينجوا من حساب ذلك اليوم؟
122
00:05:34,954 --> 00:05:36,689
. لا
123
00:05:36,730 --> 00:05:39,161
ماذا يدل من ذلك
!على حقيقتك ، يا (مارتي)؟
124
00:05:39,194 --> 00:05:42,529
، حين تتحدث بهذه الطريقة
125
00:05:42,563 --> 00:05:45,266
! فإنك تبدو مذعورا
126
00:05:45,299 --> 00:05:46,737
أتظن أن الأمر كله احتيال؟
127
00:05:46,770 --> 00:05:48,401
كل هؤلاء الناس؟
129
00:05:49,640 --> 00:05:50,903
كلهم مخطئون؟
130
00:05:50,936 --> 00:05:52,703
. نعم
131
00:05:52,744 --> 00:05:55,677
لقد كان الأمر كذلك
منذ نظر قرد إلى الشمس
132
00:05:55,710 --> 00:05:57,206
:ثم قال لقرد آخر
133
00:05:57,247 --> 00:06:01,717
"لقد أمرتني أن آخذ حقك"
134
00:06:01,750 --> 00:06:06,115
لقد بلغ الناس من ضعفهم أنهم
135
00:06:06,148 --> 00:06:08,219
يشترون بأموالهم الأمانيَ رجاء أن يصحّوا
136
00:06:08,252 --> 00:06:10,523
. بدلاً من أن يشتروا عشاء يصحّون به
137
00:06:10,556 --> 00:06:15,490
ادعوا يسوع المسيح ، يسوع المسيح
بأيد مبسوطة أو مقبوضة
138
00:06:15,523 --> 00:06:17,129
إن أصداء حياتي كلها
لا يمكنها أن تدرك
139
00:06:17,162 --> 00:06:18,695
حقيقة كاملة عنك
140
00:06:18,728 --> 00:06:20,158
.. يا محرك الريشة في غياهب الرماد
141
00:06:20,191 --> 00:06:22,229
.. ويا مُوقِدَ الشجر الأخضر ناراً للعباد
142
00:06:22,262 --> 00:06:23,556
! آمين -
! آمين -
143
00:06:23,597 --> 00:06:25,765
هذا استخراج للخوف ، وكره النفس
144
00:06:25,798 --> 00:06:28,029
بواسطة نفسه المستبدّة
145
00:06:28,070 --> 00:06:30,269
. "إنه "تطهير
146
00:06:30,302 --> 00:06:32,700
هو يمتص بقصصه خوف نفوسهم
147
00:06:32,733 --> 00:06:34,834
. ولذلك ، هو ناجح
148
00:06:34,867 --> 00:06:36,739
. بقدر ما يبدي لهم
149
00:06:36,772 --> 00:06:38,613
. من يقين
150
00:06:38,646 --> 00:06:40,581
نعم -
نعم -
151
00:06:40,614 --> 00:06:42,548
بعض المختصين في علم
اللسان الإنساني) يقولون)
152
00:06:42,581 --> 00:06:45,380
إن الدين آفةٌ لغوية
153
00:06:45,413 --> 00:06:48,486
تعيد نصب المسالك العقلية
154
00:06:48,519 --> 00:06:50,524
. وتوهن التفكير النقدي
155
00:06:50,556 --> 00:06:55,059
حسن، أنا لا أتنطع في
استخدام الكلمات الكبيرة
156
00:06:55,092 --> 00:06:58,795
ولكن بالنسبة لوجوديّ
لا يرى من الحياة مغزى
157
00:06:58,828 --> 00:07:02,101
فإن ذلك مما يثير حنقك
.. ويأكل قلبك
158
00:07:02,134 --> 00:07:05,866
.. ولا تزال تبدو مذعورا
159
00:07:07,171 --> 00:07:09,873
على الأقل ، أنا لا
أسابق الإشارة الحمراء
161
00:07:15,475 --> 00:07:19,576
أترون، كلنا يحمل ما
"أدعوه بـ : "مصيدة الحياة
162
00:07:19,616 --> 00:07:23,446
هذا اليقين الجبلّيّ السحيق
بأن كل شيء سينتهى إلى خير
163
00:07:23,479 --> 00:07:25,852
فلن تلبث أن تنتقل إلى مدينة أخرى
164
00:07:25,885 --> 00:07:27,484
وتصادق أناساً آخرين
165
00:07:27,517 --> 00:07:28,947
إلى بقية حياتك
166
00:07:28,988 --> 00:07:31,953
، وأنك واقعٌ في الحب
.. وأنك مستوفٍ أمرك
167
00:07:31,986 --> 00:07:36,962
، الاستيفاء اللعين
"وكذلك "الخاتمة
168
00:07:36,995 --> 00:07:39,026
.. أيا ما كانا هذين اللعينين
169
00:07:39,059 --> 00:07:42,794
فإن هما إلا وعاءان فارغان
يملأهما ذلك الهراء الضحل
170
00:07:42,835 --> 00:07:46,199
لا شيء أبداً مستوفَى
171
00:07:46,232 --> 00:07:50,067
.. حتى النهاية
"وتلك الـ "خاتمة
172
00:07:50,100 --> 00:07:54,267
كلا ، كلا
. لا شيء أبداً مختوم (ينتهي)
173
00:08:02,473 --> 00:08:04,741
(أيها الكاهن (ثيريوت
174
00:08:04,774 --> 00:08:06,942
هل رأيت هذه الفتاة؟
175
00:08:06,976 --> 00:08:08,512
، لست متأكداً
176
00:08:08,546 --> 00:08:09,512
!موعظة رائعة
177
00:08:09,545 --> 00:08:10,551
. أشكرك لقدومك
178
00:08:10,584 --> 00:08:12,287
شكراً -
شكراً -
179
00:08:12,320 --> 00:08:14,551
.. أريد أن أقول إنني
180
00:08:15,488 --> 00:08:17,286
شكراً
181
00:08:17,319 --> 00:08:18,823
.. لا أذكر اسمها
182
00:08:18,856 --> 00:08:21,294
لقد واظبت على الحضور
(حين كنا في (يونيس
183
00:08:21,327 --> 00:08:22,789
لكني لست متأكداً
184
00:08:22,829 --> 00:08:24,724
ولكن لم نفتأ ننتقل منذ حينها
185
00:08:24,757 --> 00:08:26,661
هل تذكرين أنتِ؟
! أوه، أهلا
186
00:08:26,694 --> 00:08:28,597
. كلا! أنت محق
(لقد رأينها في (يونيس
187
00:08:28,630 --> 00:08:30,397
(قد تعرفها (تينا
189
00:08:32,100 --> 00:08:34,668
كم مكثتم في (يونيس)؟
190
00:08:34,701 --> 00:08:36,635
حوالي 6 أشهر
191
00:08:36,668 --> 00:08:38,738
لقد أجّرت لنا أرملة الكنيسة
.. في (أوبيلوسس) بسعر زهيد
192
00:08:38,771 --> 00:08:40,105
.. وغادرنا لنا بعدما احترقت
193
00:08:40,138 --> 00:08:42,408
ألديك فكرة عن سبب حريقها؟
194
00:08:42,441 --> 00:08:45,238
الشرطة عندكم تعتقد
.. أنها جريمة متعمَّدة
195
00:08:45,279 --> 00:08:47,611
وإن كنت مرجحاً ، لرجحت أن
يكون الفاعل أحد أبناء الأرملة
196
00:08:47,644 --> 00:08:50,346
أرادنا أن نخرج من أرضهم
.. ولكننا مضينا قُدُما
197
00:08:50,379 --> 00:08:52,074
ولم نسع لاتهام ولا انتقام
198
00:08:52,115 --> 00:08:53,713
(سأذهب لأجد (ديفيد
199
00:08:53,745 --> 00:08:54,744
. حسن
200
00:08:54,777 --> 00:08:56,943
. موعظة جليلة
201
00:08:56,984 --> 00:08:58,550
منذ متى وأنت تعظ؟
202
00:08:58,583 --> 00:09:01,952
مذ كنت في العشرين من عمري
203
00:09:01,985 --> 00:09:04,121
لقد كنا تبعاً لـ (جمعية أصدقاء
المسيح) في الـ 8 سنوات الأخيرة
204
00:09:04,154 --> 00:09:05,886
هل كنتم مع كنيسة ما قبل ذلك؟
205
00:09:05,919 --> 00:09:08,851
. الكنيسة الإنجيلية المستقلة
206
00:09:08,892 --> 00:09:10,587
(لقد نشأت في كنف (بيلي لي تاتل
207
00:09:10,620 --> 00:09:13,491
(ارتدت كُلّيّتَه في (باتون روج
.. لعدة سنوات
208
00:09:13,523 --> 00:09:15,528
، (ثم عدت إلى (يونيس
209
00:09:15,561 --> 00:09:18,357
من رسم الجدارية التي على جدار الكنيسة؟
210
00:09:18,390 --> 00:09:21,557
رسمها أطفال من أبرشيتنا
211
00:09:22,893 --> 00:09:25,229
.. أنا آسف
212
00:09:25,262 --> 00:09:26,729
هل أصاب هذه الفتاةَ خطب ما؟
213
00:09:26,762 --> 00:09:28,230
هل هي مفقودة؟
214
00:09:28,263 --> 00:09:30,027
سيد (تيريوت) ، هل يمكننا
أن نطلع على هويات
215
00:09:30,060 --> 00:09:31,932
فريق عملك؟
216
00:09:33,502 --> 00:09:36,234
هل رأيتهِا قط مع أحد ما؟
217
00:09:36,267 --> 00:09:38,368
ألم تكن مع شخص ما ، ذلك اليوم؟
218
00:09:38,401 --> 00:09:41,764
أتذكرين؟
. ذلك الرجل الطويل
219
00:09:41,797 --> 00:09:43,499
نعم ، لكن لست أعرف
220
00:09:43,532 --> 00:09:45,802
إن كانت "معه" حقاً
221
00:09:45,835 --> 00:09:49,835
حسن ، هل تستطيعين أن تصفيه لي؟
222
00:09:51,613 --> 00:09:53,380
لقد رأيتهما يتحادثان فحسب
223
00:09:53,413 --> 00:09:55,309
لم أقربهما مثلا
224
00:09:55,349 --> 00:09:59,115
كان مائلاً إلى أمامه ، يتحدث إليها
225
00:09:59,148 --> 00:10:03,283
كان وجهه غريباً ، على ما أذكر
226
00:10:03,324 --> 00:10:05,587
جلده يلمع حول فكه
227
00:10:05,620 --> 00:10:09,156
كما لو كان محروقاً مثلا؟
228
00:10:11,828 --> 00:10:13,426
نعم
229
00:10:13,459 --> 00:10:15,963
هل غادرَت معه ، إذاً؟
230
00:10:15,996 --> 00:10:18,805
نعم ، ربما
231
00:10:18,838 --> 00:10:21,038
قُبض عليه في شهر 10 عام 89
في الساعة 3:14 فجراً
232
00:10:21,071 --> 00:10:24,171
قضى عامه الأخيرَ في السجن
في الحبس الانفرادي بعد شجار
233
00:10:24,204 --> 00:10:25,409
تم الاستلام
شكراً لكِ
234
00:10:25,442 --> 00:10:27,074
تلقيت ذلك
235
00:10:46,012 --> 00:10:48,147
هل تحققت من كل شيء؟
236
00:10:48,180 --> 00:10:49,821
في المعظم
237
00:10:51,485 --> 00:10:54,689
* برت) ، لقد قضيت عامين في أنجولا)
[أنجولا ، هو سجن في ولاية لويزيانا ، ولا يقصد الدولة الأفريقية المعروفة]
238
00:10:54,722 --> 00:10:57,487
بتهم الفعل الفاضح ، وخرق الآداب العامة
239
00:10:57,520 --> 00:11:00,390
أمام مدرسة
240
00:11:02,190 --> 00:11:05,657
لقد كنت ضحية أدوية مهلوسة
241
00:11:05,690 --> 00:11:09,193
. ولقد كفّرت عن ذلك
. لقد كفّرتُ عن ذلك
242
00:11:11,195 --> 00:11:13,129
هل يمكن أن تمدني بأماكن وجوده
243
00:11:13,162 --> 00:11:16,268
من 25 ديسمبر حتى 3 يناير؟
244
00:11:16,301 --> 00:11:17,668
نعم ، من الكريسماس حتى بداية السنة الجديدة
245
00:11:17,709 --> 00:11:18,804
(كنا في (نيو رودز
246
00:11:18,837 --> 00:11:20,043
وهناك من الناس من يستطيع
247
00:11:20,076 --> 00:11:22,107
أن يشهد على مكان وجود (برت) حينها
248
00:11:22,140 --> 00:11:23,843
لقد أنجزنا نتائج جيدة هناك
249
00:11:23,876 --> 00:11:25,883
نعم ، نتائج جيدة
250
00:11:25,917 --> 00:11:29,853
ماذا بظنّك قد حدث ، أيها المحقق؟
251
00:11:31,221 --> 00:11:33,283
، لقد قتل أحد ما تلك الفتاة
وتباهى بفعلته تلك
252
00:11:36,020 --> 00:11:38,553
راسماً جدارية لمشهد الجريمة
253
00:11:38,594 --> 00:11:40,392
.. على حائط إحدى كنائسك القديمة
254
00:11:42,496 --> 00:11:43,864
.. أنا المحيي ، والنور "
255
00:11:43,897 --> 00:11:46,769
"لأولئك الذين آمنوا بي ...
256
00:11:51,106 --> 00:11:53,074
هل اغتُصبَت ، أيها المحقق؟
257
00:11:55,874 --> 00:11:58,042
ولم تسأل عن ذلك؟
258
00:12:02,746 --> 00:12:06,552
إذا شئت أن تتحدث إلى (برت) منفرداً
259
00:12:06,585 --> 00:12:08,657
فأعتقد أنك ستقتنع
260
00:12:08,690 --> 00:12:11,489
. ببراءته ، أيها المحقق
261
00:12:11,522 --> 00:12:14,697
. حسن ، لنفعل ذلك
262
00:12:14,730 --> 00:12:19,733
(اذهب مع المحقق ، يا (برت
263
00:12:19,774 --> 00:12:23,039
المغالطة الوجودية
264
00:12:23,072 --> 00:12:24,777
التي تقضي بأنك لا محالة
واجدٌ الضوءَ في نهاية النفق
265
00:12:24,810 --> 00:12:27,382
هذا ما يبيعه الواعظ للناس
266
00:12:27,415 --> 00:12:29,648
كذلك الطبيب النفسي
267
00:12:29,681 --> 00:12:32,320
فالواعظ يمدّ
268
00:12:32,353 --> 00:12:34,824
في قدرتك على شراء الوهم
269
00:12:34,857 --> 00:12:37,760
.. ثم هو يخبرك أنه فضيلة
270
00:12:37,793 --> 00:12:41,227
منتظراً من كل ما يفعل الأجر المادي
271
00:12:41,268 --> 00:12:45,943
! "ويا له من سعي بائس لإثبات "استحقاقه
272
00:12:47,474 --> 00:12:52,054
"بالطبع ، هذا كله من أجلي"
273
00:12:52,087 --> 00:12:54,687
من أجلي أنا
274
00:12:54,728 --> 00:12:57,192
لي ، لي أنا ، أنا ، أنا
275
00:12:57,225 --> 00:12:59,699
! كم أنا مهم
276
00:12:59,732 --> 00:13:03,433
"! كم أنا مهم
! عليك اللعنة
277
00:13:03,466 --> 00:13:05,570
.. اعذرنا لحظة
278
00:13:19,954 --> 00:13:21,249
! .. لم أكن أعلم
279
00:13:21,289 --> 00:13:23,584
.. هون عليك
. فلن أوذيك
280
00:13:23,625 --> 00:13:26,192
. لن أوذيك
282
00:13:35,233 --> 00:13:38,305
! الشفقة من الأخلاق ، أيها المحقق
283
00:13:38,338 --> 00:13:41,673
نعم ، هي كذلك
284
00:13:42,946 --> 00:13:44,841
لقد تحريت عنهم جميعا
285
00:13:44,874 --> 00:13:47,608
(وكلهم ذو سجلٍّ نظيف إلا (برت
286
00:13:47,649 --> 00:13:49,447
أنا أرى أن هذه فعلة
287
00:13:49,479 --> 00:13:51,444
.. متخلف عقلي
288
00:13:51,475 --> 00:13:54,484
لقد دفع لها ، ثم أحس بالخزي
289
00:13:54,517 --> 00:13:57,116
.. فانفعل
290
00:13:57,149 --> 00:14:02,819
فحاول أن يكفر عن فعلته
. بأن .. أنت تعرف
291
00:14:02,860 --> 00:14:04,522
استنتاج جيد يا مارتي
292
00:14:04,555 --> 00:14:05,857
.. حسن
293
00:14:05,890 --> 00:14:08,422
، لقد استنتجت ذلك كله
.. بلا مساعدة منك
294
00:14:08,455 --> 00:14:11,190
.. لكنه ليس القاتل
295
00:14:11,223 --> 00:14:14,326
لقد قضى عامين في السجن
بسبب الفعل الفاضح
296
00:14:14,367 --> 00:14:17,226
كان يجب أن يودع مصحة نفسية أولا
297
00:14:17,259 --> 00:14:18,664
ثم ماذا؟
298
00:14:18,697 --> 00:14:20,034
. ما حدث في أنجولا
299
00:14:20,064 --> 00:14:22,567
.. لقد كان يستحم
300
00:14:22,600 --> 00:14:24,905
ثم قام بقطع خصيتيه بموسى
301
00:14:24,938 --> 00:14:26,600
.. وقاموا بإخفاء هذا الأمر
302
00:14:26,633 --> 00:14:29,167
! رباه
303
00:14:31,106 --> 00:14:32,946
، ومع ذلك
304
00:14:32,979 --> 00:14:35,011
، فقد ضغطت عليه
305
00:14:35,044 --> 00:14:37,820
! حتى بال على نفسه .. حرفيا
306
00:14:42,390 --> 00:14:44,223
يمكننا أن نضع دوريات حول المكان
307
00:14:44,264 --> 00:14:45,695
ونسألهم أن يمشطوه
308
00:14:45,728 --> 00:14:48,492
لكن أعتقد أن علينا المضيّ قُدُما
309
00:14:48,532 --> 00:14:50,701
.. للتحري بشأن ذلك الرجل الطويل
310
00:14:50,734 --> 00:14:52,840
حسن ، قد يكون هذا أيضاً ضرباً من الهراء
311
00:14:52,873 --> 00:14:53,968
.. اخترعه أحدهم
312
00:14:54,009 --> 00:14:55,271
. ثم بنى الآخرُ على كذبته تلك
313
00:14:55,304 --> 00:14:57,671
(كلا ، لقد عَلِمَ (برت
314
00:14:57,712 --> 00:15:00,683
لقد رأى الرجل الطويل أيضا
315
00:15:00,716 --> 00:15:02,284
.. هذا الأمر
316
00:15:02,317 --> 00:15:03,789
.. قضية الفتاة (ماري فونتنوت) تلك
317
00:15:03,822 --> 00:15:05,358
محال أن تكون (دوري لانغ) هي
.. أولى ضحاياه
318
00:15:05,391 --> 00:15:07,728
.. مستحيل
319
00:15:11,234 --> 00:15:14,168
روزي) .. هل تستطيع أن تساعدهم)
على الخروج من الوحل ، من فضلك؟
320
00:15:27,112 --> 00:15:29,615
لم نستطع أن نحصل على تطابق
.. مع أسلوب المتهمين الذين نعرفهم
321
00:15:29,648 --> 00:15:32,983
أحد الذين تشتمل عليهم السجلات الفيدرالية
.. كان يضع تيجانا على رؤوس ضحاياه
322
00:15:33,016 --> 00:15:35,653
.. وآخر كان يضع قرونا
323
00:15:35,718 --> 00:15:37,757
(مسجون مؤبداً في (ميتشيغن
324
00:15:37,790 --> 00:15:40,291
وليس هناك تطابق بينهما
325
00:15:42,227 --> 00:15:44,355
لا نعلم إن كانت هناك
.. صلة لهذه القضية
326
00:15:44,396 --> 00:15:47,097
.. (بقضية (ماري فونتنوت
327
00:15:47,130 --> 00:15:51,798
نعم ، ولكن "الشبكة" * ، وما تحمل من رمزية
[يقصد الشكل الخشبي الذي وجدوه في بيت الألعاب]
328
00:15:51,831 --> 00:15:54,905
.. إن لها بُعداً يتعلق بطائفة ما
329
00:15:56,370 --> 00:15:59,840
أعني أنه أرادنا أن نجد هذه الفتاة
330
00:15:59,873 --> 00:16:01,674
.. كأنما كان يفاخر بفعلته
331
00:16:01,707 --> 00:16:04,841
حقل القصب ذاك هو بدايتنا
332
00:16:05,777 --> 00:16:08,078
فلتأت بتخمين إذاً
333
00:16:08,111 --> 00:16:10,309
لأننا لو رجعنا إلى البداية
فسيسلمون القضية
334
00:16:10,349 --> 00:16:13,149
. "لـ "فرقة الخبراء
335
00:16:13,182 --> 00:16:15,084
حسن ، لا بد أن أحدهم نسي شيئاً ما
336
00:16:15,117 --> 00:16:16,788
علينا أن نعود ونراجع كل الملفات
337
00:16:16,853 --> 00:16:18,884
في الجثث التي عُثر عليها في
الولاية في السنوات الخمس الأخيرة
338
00:16:18,925 --> 00:16:20,850
علينا أن نبدأ من هناك
339
00:16:20,891 --> 00:16:23,825
ليس لدينا كل هذا الوقت
340
00:16:23,858 --> 00:16:26,592
.. اللعنة يا رجل! اسمعني
341
00:16:26,625 --> 00:16:29,897
لقد لاحظت فيك قصر نظر
342
00:16:29,930 --> 00:16:32,894
.. يضيع كل جهد التحقيقات
343
00:16:32,927 --> 00:16:36,262
ورؤية منحرفة ، تلوي عنق الأدلة
344
00:16:36,303 --> 00:16:39,963
.. أنت مهووس
345
00:16:40,004 --> 00:16:44,001
، أنت مهووس أيضاً
ولكن في خارج مجال العمل
346
00:16:44,034 --> 00:16:46,735
.. لست كذلك ، يا صاح
347
00:16:46,768 --> 00:16:50,502
أنا أحفظ للأشياء اتزانها ، منفصلة
348
00:16:50,543 --> 00:16:52,206
تماما مثلما أني أتجرع هذه الجعة
349
00:16:52,239 --> 00:16:53,639
.. من غير أن أدمنها
350
00:16:53,680 --> 00:16:55,110
الناس الذين لا يشعرون بالذنب
351
00:16:55,143 --> 00:16:58,178
.. هم أسعد الناس دوما
352
00:17:02,212 --> 00:17:05,953
لا تقسُ عليّ كثيراً
353
00:17:05,986 --> 00:17:08,488
حسن ، هذه سيئتك الكبرى
354
00:17:08,522 --> 00:17:10,854
أتعرف الفرق حقاً بيني وبينك؟
355
00:17:10,887 --> 00:17:14,423
.. نعم ، الإنكار
356
00:17:14,456 --> 00:17:17,055
الفرق هو أنني أعرف الفرق
357
00:17:17,095 --> 00:17:19,494
بين الفكرة و الحقيقة
358
00:17:19,527 --> 00:17:23,292
أنت لا تستطيع أن تشك في صحة كلامك
359
00:17:23,333 --> 00:17:26,593
وهذا بالنسبة لي ضرب من الإنكار
360
00:17:26,634 --> 00:17:29,968
.. أشك في ذلك
361
00:17:33,675 --> 00:17:35,001
سنضع تعميما
362
00:17:35,042 --> 00:17:37,574
على كل رجل طويل
.. ذي ندوب وجهية
363
00:17:37,607 --> 00:17:39,406
. حسن
364
00:17:39,439 --> 00:17:42,372
وسنرسل إلى المستشفيات بخصوص
المرضى الذين تطابق أوصافهم ذلك
365
00:17:42,405 --> 00:17:43,971
جيد
366
00:17:57,981 --> 00:18:01,451
إذاً ، كان (كول) يريد أن يبقي
القضية بعيدة عن أيدي "فرقة الخبراء"؟
367
00:18:01,484 --> 00:18:05,216
باسترجاع الأمر ، هل شعرت قط أنه
368
00:18:05,249 --> 00:18:07,487
أراد أن يدفع الأمور
369
00:18:07,521 --> 00:18:09,518
إلى اتجاه معين أراده هو؟
370
00:18:11,055 --> 00:18:15,065
لا ، لقد كانت القضية
.. هي ما قادنا إلى هناك
371
00:18:15,098 --> 00:18:17,233
.. ولكنك اقتنعت ، مع ذلك
372
00:18:17,266 --> 00:18:18,898
.. "بنظريته عن "القاتل المتسلسل
373
00:18:18,939 --> 00:18:21,632
حسن، على قدر ما كان متعجرفاً
374
00:18:21,673 --> 00:18:23,168
.. فقد كان على صواب
375
00:18:23,201 --> 00:18:27,173
أعني ، أن هذا ما مكن
.. لنا من القبض على رجلنا
377
00:18:30,402 --> 00:18:32,008
لكني أحبها على هذا النحو ، كما تعلمين
378
00:18:32,041 --> 00:18:33,239
.. ثابتة
379
00:18:33,272 --> 00:18:34,902
! هراء
380
00:18:34,943 --> 00:18:36,775
اسمعيني ، لقد قمت بكل تلك
الاستشارات العائلية وغيرها
381
00:18:36,808 --> 00:18:40,243
.. هذا ما عليه طبيعة الأمور
382
00:18:40,276 --> 00:18:42,176
كلا. الأمور تتبدل
383
00:18:42,209 --> 00:18:44,678
، احفظ لنفسك ما يسعها
واترك الباقي وراء ظهرك
384
00:18:44,711 --> 00:18:46,247
.. الناس يصبحون أفضل
385
00:18:46,280 --> 00:18:49,846
نعم هذا ما عليه الأمر .. أنا أعتقد
أني على ما أنا عليه أفضل
386
00:18:49,879 --> 00:18:51,477
أتعتقد ذلك حقا؟
387
00:18:51,518 --> 00:18:54,116
.. نعم ، ثقي بي
388
00:18:54,149 --> 00:18:55,882
ربما تظن أنك تفضل
أن يظل الأمر كذلك
389
00:18:55,915 --> 00:18:57,910
.. لأن هذا ما تعودتَ عليه
390
00:18:57,951 --> 00:19:00,012
.. فتتأقلم على ذلك حياتك
391
00:19:00,045 --> 00:19:03,480
لا يجب عليك أن تخشى الخسارة
392
00:19:04,912 --> 00:19:07,213
.. أولئك الناس الذين حدثتك عنهم
393
00:19:07,246 --> 00:19:10,749
لديهم كلب .. وأسماك
ماذا لديك أنت؟
394
00:19:10,782 --> 00:19:12,915
يمكنك أن تتعود
.. على ما يجدّ في حياتك
395
00:19:32,129 --> 00:19:33,865
سحقاً .. أفترض أنك تستطيعين
أن ترتبي لي موعداً
396
00:19:33,898 --> 00:19:37,298
مع ممرضة .. تصف
لي دواء جيداً
398
00:19:39,034 --> 00:19:41,971
.. لبداية جديدة
399
00:19:43,473 --> 00:19:44,504
! أبي
400
00:19:44,537 --> 00:19:45,737
! مرحباً ، يا صغيراتي
401
00:19:45,777 --> 00:19:47,240
! أهلاً يا حبيبي
402
00:19:47,273 --> 00:19:49,177
كيف حالك ، يا (مارتي)؟
403
00:19:54,307 --> 00:19:56,178
ماذا يجري يا (رست)؟
404
00:19:56,211 --> 00:19:59,114
.. (لقد أرجعت (جزازة العشب
405
00:19:59,147 --> 00:20:00,912
وجززت عشبي؟
406
00:20:00,945 --> 00:20:03,045
نعم ، لقد رأيته طويلاً
.. يحتاج أن يُجز
407
00:20:03,078 --> 00:20:05,747
فرددت معروفك الذي صنعتَه
.. بإعارتك الجزازة لي
408
00:20:05,780 --> 00:20:07,619
.. (لدينا (إيتوفي
409
00:20:07,652 --> 00:20:10,415
وأحاول أن أقنع (رست) أن
يبقى للعشاء معنا
410
00:20:10,448 --> 00:20:12,415
صحيح؟
411
00:20:12,448 --> 00:20:14,983
(ابق للعشاء ، يا (رست
412
00:20:15,024 --> 00:20:19,419
لا ، أنا مغادر
413
00:20:19,452 --> 00:20:22,555
(شكراً على الشاي ، يا (ماجي
414
00:20:22,588 --> 00:20:25,795
آسف أنك ستغادر
415
00:20:25,828 --> 00:20:28,700
أراك الاثنين
416
00:20:28,733 --> 00:20:32,132
سأصحبك معك إلى الخارج
417
00:20:32,165 --> 00:20:34,571
! أنت
418
00:20:34,604 --> 00:20:36,108
! أنت
419
00:20:38,806 --> 00:20:41,077
ماذا؟
420
00:20:41,110 --> 00:20:43,613
ماذا تظن نفسك فاعلاً ، بحق الجحيم؟
421
00:20:43,646 --> 00:20:47,251
في بيتي؟ وفي غيابي؟
422
00:20:47,284 --> 00:20:49,147
كنت أرجع الجزازة
423
00:20:49,188 --> 00:20:51,220
أنت تعرف ما أقصد
424
00:20:51,253 --> 00:20:55,522
أتجز عشبي؟ هه؟
425
00:20:55,556 --> 00:20:57,194
ماذا تظن أني كنت أفعل هنا
426
00:20:57,227 --> 00:20:59,130
في غيابك يا (مارتي)؟
427
00:20:59,163 --> 00:21:02,993
ما مشكلتك معي؟
428
00:21:03,034 --> 00:21:04,759
.لا مشكلة
429
00:21:04,800 --> 00:21:06,296
لا أريدك أن تجز عشبي
430
00:21:06,329 --> 00:21:08,034
بعد ذلك أبدا .. حسنا؟
431
00:21:08,067 --> 00:21:12,135
.. أحب أن أجز أنا عشبي
433
00:21:44,064 --> 00:21:45,431
أهذا فريقك المفضل ، يا أبي؟
434
00:21:45,464 --> 00:21:49,031
.. نعم يا صغيرتي
هم من أريدهم أن يفوزوا
435
00:22:00,616 --> 00:22:04,815
يا (أودري) .. أنا وأمك
436
00:22:04,848 --> 00:22:06,751
نريد أن نتحدث إليك قليلا
437
00:22:06,784 --> 00:22:10,422
عن تلك الرسومات التي
رسمتِها في المدرسة .. حسنا؟
438
00:22:10,455 --> 00:22:12,651
(اذهبي إلى غرفتك ، يا (ميس
439
00:22:12,683 --> 00:22:13,817
لماذا؟
440
00:22:13,850 --> 00:22:15,353
.. لأنني قلت ذلك
.. اذهبي إلى
441
00:22:15,386 --> 00:22:18,551
.. هيا ، اذهبي
442
00:22:19,458 --> 00:22:20,562
.. اذهبي
443
00:22:24,033 --> 00:22:26,634
اذهبي
444
00:22:30,941 --> 00:22:34,978
انظري
445
00:22:35,012 --> 00:22:38,313
ليس عليكِ أن تتضايقي
يا حبيبتي .. حسنا؟
446
00:22:38,346 --> 00:22:40,345
نريد التحدث إليك ، فحسب
447
00:22:40,378 --> 00:22:44,248
أين رأيتِ ذلك من قبل؟
448
00:22:44,281 --> 00:22:46,782
لماذا قمتي برسمها؟
449
00:22:46,815 --> 00:22:49,055
لأن الفتيات الأخروات أحببن ذلك
450
00:22:49,088 --> 00:22:51,718
وظنن أن الأمر مضحك
451
00:22:51,759 --> 00:22:54,253
هذا كل شيء
452
00:22:54,294 --> 00:22:58,727
نعم ، ولكن من أين أتيت بهذه الفكرة؟
453
00:23:01,136 --> 00:23:03,670
لقد تحدتني الفتيات أن أفعلها
454
00:23:03,703 --> 00:23:05,165
! يا إلهي
455
00:23:05,198 --> 00:23:07,700
(إن هذا يزعج الناس يا (أودري
456
00:23:07,733 --> 00:23:11,168
.. إنه شيء كريه
457
00:23:11,201 --> 00:23:13,736
إنه يحوّل شيئاً من
المفترض أن حسن
458
00:23:13,769 --> 00:23:16,343
فيجعله قبيحا
459
00:23:16,376 --> 00:23:19,343
أنا آسفة
460
00:23:19,376 --> 00:23:22,080
.. لا بأس
.. لا بأس
461
00:23:24,712 --> 00:23:28,087
.. لا بأس يا حبيبتي
462
00:23:28,120 --> 00:23:31,115
حسن ، أنا لا أقول
إنني أب جيد
463
00:23:31,148 --> 00:23:34,649
ولكن هل تعلم معنى
أن تكون أباً؟
464
00:23:34,690 --> 00:23:38,193
إن هذا يعني أنك مسئول عن غيرك
465
00:23:38,226 --> 00:23:41,928
. أنك مسئول عن حياتهم
466
00:23:41,961 --> 00:23:45,031
.. لكن بغض النظر عن هذا
467
00:23:45,064 --> 00:23:49,029
"ثمة أمر لا جدوى منه في "المسئولية
469
00:24:06,409 --> 00:24:08,681
أهذا مبلغ قلقك؟
470
00:24:08,714 --> 00:24:10,483
حسن .. لا
471
00:24:10,516 --> 00:24:13,081
ولكنني لم أعد أعرف ما يمكن أن يفعله
472
00:24:13,114 --> 00:24:14,950
النظر إلى تلك الرسومات
473
00:24:14,983 --> 00:24:17,953
.. إنها هي
.. أنا قلقة بشأنها هي
474
00:24:17,986 --> 00:24:20,994
حسن ، إنها تريد أن
تسترعي الانتباه فحسب
475
00:24:21,027 --> 00:24:23,560
.. والفتيات الأخريات
476
00:24:23,593 --> 00:24:26,357
إلهي ، كيف تسنى لهن أن يعرفوا
عن تلك الأشياء في هذه السن؟
477
00:24:26,390 --> 00:24:29,262
الفتيات دوماً يعرفن قبل الصبية
478
00:24:29,295 --> 00:24:30,596
ولماذا هذا؟
479
00:24:30,629 --> 00:24:32,997
.. لأن عليهن ذلك
480
00:24:33,038 --> 00:24:36,834
استمع إليّ .. إنها منطوية
481
00:24:36,867 --> 00:24:38,371
، إنها تسأل عنك
وتريد أن تعرف
482
00:24:38,404 --> 00:24:40,403
لماذا تعمل كثيراً في هذه الأيام؟
483
00:24:40,436 --> 00:24:43,777
حسن ، سيقل وقتي في العمل بعد الآن
484
00:24:43,810 --> 00:24:46,111
فرقة المهام" ستستلم القضية"
485
00:24:46,144 --> 00:24:49,802
.. وسيزداد وجودي معكم عن ذي قبل
486
00:24:52,676 --> 00:24:54,442
وماذا عن الأسبوع الماضي؟
487
00:24:57,344 --> 00:24:59,681
. أنا آسف بشأن ذلك
.. كان عليّ أن أتوسّل
488
00:24:59,714 --> 00:25:01,953
.. لقد كانت ليلة جيدة
489
00:25:01,986 --> 00:25:05,655
. لا تغير الموضوع .. تحدث
490
00:25:09,256 --> 00:25:11,529
(لقد فاض بي الكيل يا (مارتي
491
00:25:11,562 --> 00:25:14,363
هل تسمعني؟
لقد فاض بي الكيل
492
00:25:14,397 --> 00:25:18,070
حسنا ، سيسحبون منا هذه القضية
493
00:25:18,103 --> 00:25:23,511
وسيزداد وجودي ها هنا معكم
494
00:25:23,544 --> 00:25:26,720
لماذا تزداد بعداً عنا يا (مارتي)؟
495
00:25:26,753 --> 00:25:28,919
!لا أعرف ما تقصدين
496
00:25:28,952 --> 00:25:29,983
بل تعرف ما أقصد
497
00:25:30,016 --> 00:25:32,192
. ولكنك لا تريد أن تقول
. وهذه هي المشكلة
498
00:25:32,225 --> 00:25:34,691
هذا ما أتحدث عنه
499
00:25:34,731 --> 00:25:36,964
في السنة الماضية تلك
كنت كالمراهق المتجهم
500
00:25:36,997 --> 00:25:39,397
وأنت تعرف ذلك
501
00:25:39,438 --> 00:25:41,574
(أنا أحاول أن أصادقك يا (مارتي
502
00:25:44,471 --> 00:25:51,012
، أنا لست جيداً في .. تعرفين
التعبير عن نفسي
503
00:25:51,045 --> 00:25:52,778
نحن نتغير .. ألسنا كذلك؟
504
00:25:52,811 --> 00:25:55,776
ليس لوقت طويل أحيانا
505
00:25:55,817 --> 00:25:59,011
وأنا التي ظننت أن الناس
لا يمكنهم أن يتغيروا أبدا
506
00:25:59,045 --> 00:26:01,917
لا يمكن أن يغيروا حقائقهم
507
00:26:01,950 --> 00:26:03,517
أنا أحاول أن أتذكر أشياء من ذكرياتنا ..
كأنني أشعر
508
00:26:03,550 --> 00:26:05,252
أنه حتمٌ عليّ ذلك .. كأنه وظيفتي
509
00:26:05,285 --> 00:26:10,489
.. أو شيء من ذلك
أحاول أن أتذكر أيامنا الأولى معا
510
00:26:10,522 --> 00:26:13,195
ولقد سئمت من ذلك
511
00:26:13,228 --> 00:26:17,898
جزء من هذا - وأنا لا أتحدث
512
00:26:17,931 --> 00:26:20,095
عن الجزء الذي أحمل الجزء
الأكبر من الخطأ فيه - ولكن
513
00:26:20,128 --> 00:26:24,134
جزء من هذا ، هو من طبيعة الحياة
514
00:26:24,167 --> 00:26:28,037
لقد اعتدنا على قضاء بعض من الإجازات
الأسبوعية من دون أن نغادر الغرفة
515
00:26:28,070 --> 00:26:29,731
ليس هذا ما أتحدث عنه -
أتذكرين؟ -
516
00:26:29,772 --> 00:26:33,173
بالطبع لم نعد في الـ 19 من عمرنا
517
00:26:33,206 --> 00:26:36,742
!يا إلهي! كم تقصر بك آمالك
518
00:26:36,775 --> 00:26:38,984
إنك تضع سقفاً على حدود حياتك
519
00:26:39,017 --> 00:26:42,021
على كل شيء ، لأنك لا تريد أن تتعداها
520
00:26:43,791 --> 00:26:46,595
لقد كنت أذكى كثيراً
حين قابلتك أول مرة
521
00:26:46,628 --> 00:26:48,699
أتعرف؟
522
00:26:52,964 --> 00:26:56,233
(أنا آسف ، يا (ماجي
523
00:26:56,266 --> 00:27:00,500
أنا آسف ، على كل شيء
524
00:27:00,533 --> 00:27:02,300
لغيابي عنك
525
00:27:02,333 --> 00:27:06,140
لعدم تحملي المسئولية
526
00:27:09,076 --> 00:27:12,408
ماذا كنت تفعل ، يا (مارتي)؟
527
00:27:14,776 --> 00:27:16,343
.. أنا
528
00:27:19,309 --> 00:27:24,947
.. العمل .. البيت .. القضايا
529
00:27:26,617 --> 00:27:28,719
.. فقط
530
00:27:30,384 --> 00:27:33,518
.. إنني أشعر أنني
531
00:27:35,159 --> 00:27:37,452
أستطيع أن أبصر أمامي
532
00:27:39,662 --> 00:27:44,165
ثم أشعر كأنني ذلك الذئب
533
00:27:44,198 --> 00:27:45,900
.. في الكارتون
534
00:27:45,933 --> 00:27:48,395
كأنني أسابق إلى منحدر
535
00:27:48,436 --> 00:27:53,905
وأنني لو ظللت أنظر إلى أمامي
ولم أبصر تحت قدمي
536
00:27:53,938 --> 00:27:59,470
.. فإنني سأكون على ما يرام
537
00:28:01,912 --> 00:28:04,446
.. أعتقد أن أمري كله في تباب
538
00:28:08,413 --> 00:28:11,747
.. أنت كذلك
539
00:28:11,780 --> 00:28:13,820
.. أنت كذلك
540
00:29:26,433 --> 00:29:29,168
(مارتي)؟
541
00:29:32,767 --> 00:29:37,571
.. على أية حال
لقد فحصنا بعضاً من المرضى
542
00:29:37,605 --> 00:29:42,176
، طوال ، وفي وجوههم ندوب
ولهم تاريخ في الاعتداء الجنسي
543
00:29:42,209 --> 00:29:44,341
كان لأحدهم تاريخ في اقتحام البيوت
544
00:29:44,375 --> 00:29:50,279
وكان قد استمنى في أحد البيوت
قبل أن يُقبض عليه
545
00:29:50,312 --> 00:29:53,644
كثير من العمل في تلك الغرفة ، حينها
546
00:29:56,148 --> 00:29:58,652
أيكم رجل التحقيقات؟
547
00:30:00,321 --> 00:30:03,416
أنت .. صحيح؟
548
00:30:03,457 --> 00:30:06,991
لقد كنت بارعاً في ذلك من قبل
549
00:30:07,024 --> 00:30:09,493
(ولكن ليس ببراعة (رست
550
00:30:09,526 --> 00:30:11,188
أنا أعرف يا بني
551
00:30:11,221 --> 00:30:14,352
أستطيع أن أقرأ ذلك في وجهك
552
00:30:17,027 --> 00:30:20,668
أنت لست سيئاً
أنت لست كذلك
553
00:30:20,701 --> 00:30:22,099
.. ثمة ما يثقلك
554
00:30:22,132 --> 00:30:23,328
وهو ثقل قد أنشب مخالبه
555
00:30:23,369 --> 00:30:24,935
.. في قلبك وروحك
556
00:30:36,140 --> 00:30:41,471
وما فعلته لم يكن خطأك
557
00:30:41,512 --> 00:30:43,976
لم يكن خطأك
558
00:30:44,009 --> 00:30:45,744
لقد كنت في غمرة محمومة
559
00:30:45,785 --> 00:30:48,385
.. من أثر ذلك الثقل
560
00:30:48,418 --> 00:30:50,251
الثقل الذي لم يتركك تحصل على وظيفة
561
00:30:50,292 --> 00:30:51,858
الثقل نفسه الذي منعك
562
00:30:51,891 --> 00:30:54,691
من أن تكمل تعليمك
563
00:30:59,196 --> 00:31:00,668
الثقل نفسه الذي حرمك
564
00:31:00,701 --> 00:31:02,731
من أمك
565
00:31:05,338 --> 00:31:09,338
(أنا أعرف تلك الأمور ، يا (كريس
566
00:31:09,372 --> 00:31:14,577
أنا ضعيف .. أنا معلول
567
00:31:14,610 --> 00:31:18,387
إني أقتحم البيوت ، ولا أكاد أغادرها
568
00:31:18,420 --> 00:31:21,753
قبل أن آتي على السراول الداخلية
569
00:31:21,786 --> 00:31:25,225
اسمعنى يا بني
570
00:31:25,258 --> 00:31:27,594
إن لديك مخرجاً وحيداً
571
00:31:27,627 --> 00:31:30,060
ألا وهو فضل الله عليك
572
00:31:30,100 --> 00:31:32,865
إن أنت إلا ما جعلك عليه الله
573
00:31:34,602 --> 00:31:38,034
لست ذا علة
574
00:31:38,067 --> 00:31:40,074
نحن ، وأنت ، وأنا ، والناس جميعا
575
00:31:40,107 --> 00:31:42,875
لا نختار مشاعرنا
576
00:31:44,613 --> 00:31:46,414
ثمة جمال في هذا العالم
577
00:31:46,447 --> 00:31:48,149
وثمة مغفرة للجميع
578
00:31:48,182 --> 00:31:51,188
ولكن عليك أن تطلبها
579
00:31:51,221 --> 00:31:58,691
!أطلبها! أطلبها
!أريدها! أريدها
581
00:31:58,724 --> 00:32:00,155
أخبرني .. أخبرني
582
00:32:00,196 --> 00:32:01,995
أخبرني فحسب بما أقول ، أرجوك
583
00:32:02,028 --> 00:32:07,235
أريد أن أعترف
584
00:32:14,876 --> 00:32:17,703
آسف بشأن ذلك
585
00:32:19,143 --> 00:32:23,311
لديك سجل غير عادي في
الحصول على الاعتراف يا رجل
586
00:32:23,344 --> 00:32:26,448
هل من نصيحة؟
587
00:32:26,481 --> 00:32:29,017
لم تكن قط بتلك الصعوبة
588
00:32:29,057 --> 00:32:33,890
ما عليك إلا أن تنظر إلى الرجل
ثم تفكر مثلما يفكر
589
00:32:33,931 --> 00:32:38,465
قدرة سلبية
590
00:32:38,498 --> 00:32:42,203
أعني ، أعتقد أنها موهبة
591
00:32:42,236 --> 00:32:44,035
وفي أغلب الأحيان لا تحتاج الموهبة حتى
592
00:32:44,068 --> 00:32:48,675
عليك فقط أن تنظر إلى عيونهم
وستجد القصة كلها ماثلة أمامك
593
00:32:48,708 --> 00:32:52,844
الناس كلهم تركبهم متاعبهم
ومخاوفهم بادية عليهم
594
00:32:54,284 --> 00:32:58,285
وما عليك إلا أن تَصدُق نفسك
بشأن ما يجري ها هنا
595
00:32:58,318 --> 00:33:00,890
.. تلك الغرفة المغلقة
596
00:33:03,588 --> 00:33:06,028
ولكن ، رغم كل ذلك للأسف
أنا سيئ في لعبة الكروت
598
00:33:09,965 --> 00:33:13,635
نعم ، بينما كنا نستجوب مقتحمي
البيوت وباقي المتهمين
599
00:33:13,668 --> 00:33:16,739
قررت أن أستفيد من أرقي
601
00:33:45,038 --> 00:33:47,437
الناس
602
00:33:47,470 --> 00:33:51,709
لقد شهدت خواتيم آلاف
من الحيوات ، يا رجل
603
00:33:51,743 --> 00:33:53,983
كباراً وصغاراً
604
00:33:54,016 --> 00:33:57,920
كل منهم على يقين في قلوبهم
605
00:33:57,953 --> 00:34:03,259
أن تجاربهم الحسية أقامت لكل منهم
فرداً فذاً
606
00:34:03,292 --> 00:34:06,795
ذا غرض ومعنى
607
00:34:09,363 --> 00:34:14,540
على يقين لا يخالجه شكٌّ أن كلاً
منهم أكبر من مجرد دمية بيولوجية
608
00:34:15,772 --> 00:34:21,277
حتى ينضب ينبوع الحقيقة
ويرى الناس حقاً
609
00:34:21,318 --> 00:34:24,716
أنه متى انقطعت العلائق الممسكة
... فالكل هاوٍ
610
00:34:46,912 --> 00:34:49,043
ماجي) تقول إنه خجول)
611
00:34:49,077 --> 00:34:52,178
ما كنت لأقول هذا
612
00:34:52,211 --> 00:34:55,115
ليس خَجِلاً أبداً أن
يعبر عما يدور بخلده
613
00:34:55,148 --> 00:34:56,681
حسن ، ليس هذا ما أعنيه
614
00:34:56,715 --> 00:35:00,419
.. عنيت شخصيته
.. إنه متقلب
615
00:35:00,452 --> 00:35:04,892
نعم ، عصبي .. يميل
إلى الانطواء أكثر
616
00:35:04,925 --> 00:35:06,859
لا أريد سكّيراً آخر
617
00:35:06,892 --> 00:35:08,364
.. آخر شرطي قدمته لي
618
00:35:08,397 --> 00:35:10,629
لا ، انتظري .. لقد كان
ستيف) يمر بوقت عصيب)
619
00:35:10,662 --> 00:35:12,030
لقد تقيأ على حجري
620
00:35:12,071 --> 00:35:13,166
لا تقلقي بشأن هذا
621
00:35:13,199 --> 00:35:16,101
سيكون صعباً عليك أن
تجعليه يقترب من حجرك
622
00:35:16,134 --> 00:35:19,574
"جبت سيرة القط ، طلع ينط"
623
00:35:19,607 --> 00:35:22,175
(أهلا يا (رست -
(مارتن) -
624
00:35:22,216 --> 00:35:24,414
(أهلاً يا (ماجي -
(أهلاً ، يا (رست -
625
00:35:24,447 --> 00:35:25,846
(جينيفر) -
(رستن) -
626
00:35:25,879 --> 00:35:28,415
سعيدة لمقابلتك
627
00:35:28,456 --> 00:35:32,454
هل أتيت مشياً إلى هنا؟
628
00:35:38,697 --> 00:35:42,498
.. لا؟ حسنا
629
00:35:51,346 --> 00:35:53,450
تماما حين ظننت أني لن
أرى منه أغرب من هذا
630
00:35:53,483 --> 00:35:54,883
أأنت جاد؟
631
00:35:54,916 --> 00:35:56,683
لقد كان يتذوق الألوان
632
00:35:56,716 --> 00:35:59,787
فما هي (المحاثة) إذا؟
633
00:35:59,820 --> 00:36:01,259
(المحاسة)
634
00:36:01,292 --> 00:36:05,195
إنه اختلال في المُستقبِلات والمشغلات التشابكية
635
00:36:05,228 --> 00:36:09,267
تسببه بعض القلويات والألوان
636
00:36:09,300 --> 00:36:11,604
وبعض الفلزات
637
00:36:11,637 --> 00:36:14,171
إنها نوع من الحساسية
638
00:36:14,205 --> 00:36:17,770
حاسة ما تستثير حاسة أخرى
639
00:36:17,803 --> 00:36:20,370
في بعض الأحيان أرى لوناً
640
00:36:20,411 --> 00:36:22,608
فيستثير ذلك طعماً ما في فمي
641
00:36:22,641 --> 00:36:26,709
مس ، نسيج ، رائحة ما قد
تضع رسالة في رأسي
642
00:36:26,742 --> 00:36:28,278
لقد سمعت عن ذلك
643
00:36:28,311 --> 00:36:30,644
قد تكون من الآثار الجانبية
لصبغة ما
644
00:36:30,677 --> 00:36:32,179
إنها ليس أثراً جانبياً
645
00:36:32,212 --> 00:36:33,609
إذاً ، فحين نشعر أن شيئاً ما حسن
646
00:36:33,650 --> 00:36:36,112
هل نشعر بحُسنه ضعفين؟
647
00:36:36,145 --> 00:36:39,922
أعني، من طريقين مختلفين؟
648
00:36:39,956 --> 00:36:45,123
.. قد يكون ذلك صحيحاً
نعم
649
00:36:45,156 --> 00:36:47,257
ستأتي بهم النادلة ، يا حبيبي
650
00:36:47,290 --> 00:36:50,423
.. ولم أنتظر؟
سأعود على الفور
651
00:36:59,875 --> 00:37:02,306
.. أعد ملئها
(وائتني بكأسين من (الروم
653
00:37:14,156 --> 00:37:16,290
أهلاً ، هل لي بجعة أخرى؟
654
00:37:16,323 --> 00:37:17,690
شكراً
655
00:37:19,561 --> 00:37:21,191
ماذا تفعلين؟
656
00:37:21,224 --> 00:37:23,127
ماذا يبدو لك أني أفعل؟
657
00:37:23,160 --> 00:37:25,529
. لدي موعد غرامي
ألستَ أنت كذلك؟
659
00:37:27,002 --> 00:37:32,040
إذاً ، ستذهبين إلى البيت
برفقة ذاك الرجل. صحيح؟
660
00:37:32,073 --> 00:37:35,378
ليس هذا من شأنك
661
00:37:35,411 --> 00:37:38,178
هل تعاشر زوجتك؟
662
00:37:38,211 --> 00:37:41,650
ماذا تريدينني أن أفعل؟
663
00:37:41,683 --> 00:37:44,585
أهذه طريقتك لإجباري
على الطلاق منها؟
664
00:37:44,618 --> 00:37:47,257
! (يا إلهي يا (يا مارتي
.. أنا لا أريد أن أتزوجك
665
00:37:47,290 --> 00:37:51,727
. هذا كل ما في الأمر
. لقد انتهى ما بيننا
666
00:37:51,760 --> 00:37:54,991
. كلا ، لم ينته
تعالي هنا .. شاركيني شراباً
669
00:38:05,731 --> 00:38:10,805
لم آت إلى هنا لمجرد أن أشرب فحسب
670
00:38:12,707 --> 00:38:15,241
دعيني فحسب أضع هذا
671
00:38:16,145 --> 00:38:18,542
سيكون الأمر ممتعا
672
00:38:18,575 --> 00:38:20,614
نعم
673
00:38:35,724 --> 00:38:38,426
ماذا؟
674
00:38:38,459 --> 00:38:40,563
!لا شيء
675
00:38:40,596 --> 00:38:44,558
حسبت أنني رأيت رجلا من
(المفترض أن يكون في (باريش
676
00:38:51,077 --> 00:38:54,042
كيف تبدو (ألاسكا)؟
677
00:38:54,075 --> 00:38:56,412
إنها جميلة
678
00:38:56,445 --> 00:38:59,044
ليست (باريس) ، ولكنها نظيفة
679
00:38:59,085 --> 00:39:01,449
ونقية
680
00:39:01,483 --> 00:39:03,588
هل ذهبت إلى (باريس) من قبل؟
681
00:39:03,621 --> 00:39:06,053
.. لشهر
682
00:39:06,094 --> 00:39:08,629
ماذا كنت تفعل في (باريس)؟
683
00:39:08,662 --> 00:39:12,891
كنت أسكر أمام الكاتدرائية فحسب
684
00:39:21,002 --> 00:39:24,305
كل جسد ساكن كان على يقين تام
685
00:39:24,338 --> 00:39:28,974
أنه أكبر من مجموع شهواته
686
00:39:29,007 --> 00:39:33,445
.. كل السعي الدءوب المهدور
والعقول الواصبة
687
00:39:33,478 --> 00:39:36,747
في صراع الرغبة والجهل
688
00:39:40,450 --> 00:39:42,584
لقد سألتني عن التحقيقات
689
00:39:42,617 --> 00:39:44,649
أتريد أن تعرف الحقيقة؟
690
00:39:47,018 --> 00:39:50,124
ما مكثت قط في غرفة
أكثر من 10 دقائق
691
00:39:50,157 --> 00:39:52,526
لم أكن أعرف إن كان
المتهم ارتكبها أم لا
692
00:39:54,630 --> 00:39:57,568
كم يستغرقكما الأمر؟
693
00:39:57,601 --> 00:40:01,980
لقد قضى (رست) كثيراً من غير
ساعات العمل في الاستجوابات
694
00:40:02,013 --> 00:40:05,748
أسابيع منها .. ككلب زنجي
.. لو كانت له حياة أخرى
695
00:40:05,781 --> 00:40:07,749
كلب زنجي؟
696
00:40:07,790 --> 00:40:11,123
لقد قصدت كلباً دءوباً
697
00:40:11,156 --> 00:40:14,289
لقد أصبح كل الناس
ضيقي الصدر ، هذه الأيام
698
00:40:14,322 --> 00:40:16,890
.. إلهي! انظرا
699
00:40:16,923 --> 00:40:21,099
إذا كانت نظرياته ، إذا كان عمله
700
00:40:21,132 --> 00:40:23,764
إنما هي خلاصة أفكاره
! لنفسه ، فليهنه ذلك
701
00:40:23,805 --> 00:40:27,170
أعني ، أن بقيتنا كان
.. لدينا عائلات
702
00:40:27,203 --> 00:40:29,569
أناس في حياتنا .. يؤثرون
إيجاباً فينا
703
00:40:29,602 --> 00:40:32,137
يرسمون لنا حدوداً
704
00:40:32,177 --> 00:40:34,912
حدوداً تشكل طرائق حياتنا
705
00:40:42,413 --> 00:40:43,947
! هيا ، يا رجل
706
00:40:43,980 --> 00:40:46,347
! عليك اللعنة
707
00:40:51,020 --> 00:40:53,553
!اللعنة يا (مارتي)! ارحل من هنا
708
00:40:53,586 --> 00:40:55,459
اللعنة يا (مارتي)"؟"
أهذا كل قولك؟
709
00:40:55,492 --> 00:40:57,492
. كف عن هذا واذهب إلى بيتك
!لا أريدك ها هنا ثانية
710
00:40:57,525 --> 00:40:59,227
هل أحضرت ذلك اللعين
الصغير ها هنا؟
711
00:40:59,260 --> 00:41:00,932
اذهب بعيداً
وإلا أبلغت الشرطة
712
00:41:00,965 --> 00:41:02,398
حسن .. فلنر كيف
سيتم لك هذا الأمر
713
00:41:02,439 --> 00:41:05,206
أنا أعرف شرطيين آخرين -
حسن -
714
00:41:05,239 --> 00:41:08,036
! اخرج يا (مارتي) .. اخرج
715
00:41:08,069 --> 00:41:09,407
! لقد قالت إنها عزبة
716
00:41:09,441 --> 00:41:12,745
!مارتي)! يا إلهي)
!كف عن ذلك
717
00:41:12,786 --> 00:41:14,185
هل ضاجعتك؟
718
00:41:14,219 --> 00:41:15,153
كف عن ذلك
719
00:41:15,186 --> 00:41:16,217
هل ضاجعتك؟
720
00:41:16,250 --> 00:41:19,186
! كف عن ذلك
! واخرج
721
00:41:19,227 --> 00:41:20,394
!قم
722
00:41:20,427 --> 00:41:22,193
حاول أن تجعلني أفعل
723
00:41:22,226 --> 00:41:24,159
أخبرني وإلا
724
00:41:24,193 --> 00:41:27,800
أوعزت إلى رجال في السجون
! يجعلون من وجهك واقياً
725
00:41:27,833 --> 00:41:31,739
هل ضاجعتك؟
726
00:41:31,772 --> 00:41:34,969
قليلاً ما فحسب
727
00:41:35,002 --> 00:41:37,405
!قم
728
00:41:37,438 --> 00:41:39,868
!كف عن هذا أرجوك
729
00:41:42,545 --> 00:41:45,048
آسف على اندفاعي في وجهك ، يا رجل
730
00:41:45,081 --> 00:41:49,017
ما كنت لأفعل شيئاً مثل هذا
731
00:41:49,050 --> 00:41:52,554
فلست مريضاً نفسياً
732
00:41:56,900 --> 00:42:02,498
لذلك دائما ما قلت إن
رست) يحتاج إلى عائلة)
733
00:42:03,570 --> 00:42:07,906
إنها الحدود .. الحدود جيدة
734
00:42:37,972 --> 00:42:39,644
(أنا (كول
735
00:42:39,677 --> 00:42:41,644
رست) ، أنت في المنزل)
736
00:42:41,677 --> 00:42:44,181
هذه أنا -
نعم. ما الخطب؟ -
737
00:42:44,214 --> 00:42:45,646
أنا آسفة
738
00:42:45,687 --> 00:42:47,284
(لقد قال (ٍستيف جيريسي
إنهم وجدوا شيئا ما
739
00:42:47,317 --> 00:42:49,580
واحتاج المساعدة
740
00:42:49,621 --> 00:42:52,083
لقد كدت أتصل بالمركز
لكن ما الفائدة؟
741
00:42:52,116 --> 00:42:53,851
تعرف أنهم يكذبون دوما
742
00:42:56,555 --> 00:42:59,562
لذلك اتصلت بك أستخبرك
743
00:42:59,595 --> 00:43:02,696
أذلك صحيح؟
744
00:43:02,729 --> 00:43:07,033
لم أسمع بشيء
745
00:43:07,066 --> 00:43:08,937
، وحتى لو حدث شيء
ما كنت لأسمع به
746
00:43:08,970 --> 00:43:11,339
(أعني أن (جيريسي
ما كان ليخبرني
747
00:43:11,372 --> 00:43:13,613
فهو يكرهني
748
00:43:20,214 --> 00:43:23,291
هل أوصلت (جين) إلى المنزل؟
749
00:43:23,324 --> 00:43:27,994
نعم ، حتى باب بيتها
750
00:43:28,027 --> 00:43:29,699
لم تدخل؟
751
00:43:29,732 --> 00:43:30,899
ليس عليك أن تقع في الحب
752
00:43:30,932 --> 00:43:32,131
من النظرة الأولى ، كما تعلم
753
00:43:32,172 --> 00:43:33,436
. نعم ، أعرف
754
00:43:33,469 --> 00:43:36,404
إنها لطيفة ، وجميلة
755
00:43:36,438 --> 00:43:38,813
(ثمة عامل الارتياح ، يا (رست
756
00:43:38,846 --> 00:43:40,511
أعتقد أنكما تناسبان بعضكما
757
00:43:40,544 --> 00:43:43,318
لو أنك أعطيت للأمر فرصته
758
00:43:43,351 --> 00:43:46,785
إنكم معشر الرجال لا
تعطون الأمور وقتها
759
00:43:46,826 --> 00:43:48,520
ولا أعرف لماذا
760
00:43:48,561 --> 00:43:51,358
ذلك لأننا نعرف مبتغانا
761
00:43:51,391 --> 00:43:53,094
ولا يهمنا أن نبقى وحيدين
762
00:43:56,326 --> 00:43:58,828
(اخلدي للنوم ، يا (ماجي
763
00:43:58,861 --> 00:44:02,270
.. فسيصل (مارتي) للبيت قريبا
. مع السلامة
764
00:44:10,772 --> 00:44:13,181
!يا للهول! 3 أيام متتاليات
765
00:44:13,214 --> 00:44:15,351
أهذا رقم قياسي جديد؟
766
00:44:15,384 --> 00:44:16,646
اغربوا عني
767
00:44:16,687 --> 00:44:18,822
سأبول على رأسك
768
00:44:18,855 --> 00:44:21,988
!أنت! أنت! لقد وجدت واحدة
769
00:44:22,021 --> 00:44:24,094
فتاة أخرى سابقة
770
00:44:24,127 --> 00:44:26,796
!تعال فأريك
771
00:44:28,836 --> 00:44:31,233
منذ ثلاث سنين خلت كان
(هناك فيضان في (أبيفيل
772
00:44:31,269 --> 00:44:33,337
لقد استخرجوا هذه
الفتاة من النهر
773
00:44:33,370 --> 00:44:34,473
انتظر
774
00:44:34,506 --> 00:44:36,408
إنهم يقولون هنا إن
موتها كان حادثا
775
00:44:36,441 --> 00:44:38,241
غرقت .. ماء في الرئتين
776
00:44:38,274 --> 00:44:40,008
كيف يكون هو قاتلها؟
777
00:44:40,041 --> 00:44:42,512
الطبيب الشرعي قال إن الإصابات سببها
778
00:44:42,545 --> 00:44:44,050
فروع الأشجار وبقايا حطام الفيضان .. صحيح؟
779
00:44:44,083 --> 00:44:47,354
.. أتفهم إصابة الضلوع والذراعين
ولكن ماذا عن الغضروف اللامي؟
780
00:44:47,387 --> 00:44:48,819
... ما زال ذلك -
مستحيل -
781
00:44:48,852 --> 00:44:50,956
.. ألق نظرة على جروح البطن هذه
782
00:44:50,989 --> 00:44:54,262
فضلا عن أنها كانت تتعاطى
الميثامفيتامين ، ومهلوس الليسرجيك
783
00:44:54,295 --> 00:44:57,531
قالوا إنها كانت ثملة ، فهَوَت
785
00:44:59,868 --> 00:45:03,800
انظر إلى ظهرها
786
00:45:03,832 --> 00:45:06,670
! يا للهول -
نعم -
787
00:45:06,703 --> 00:45:08,405
(اسمها (ريان أوليفييه
788
00:45:08,438 --> 00:45:10,298
، كان عمرها 22 عاما
(تعيش في جزيرة (بيليكان
789
00:45:10,339 --> 00:45:12,538
تعداد سكانها 300
790
00:45:12,571 --> 00:45:16,245
جدها ما زال حياً وله
هاتف بالقرب من الميناء
791
00:45:16,278 --> 00:45:19,548
لا أعرف إن كان بإمكاني
أن أقنعهم بهذا الهراء
792
00:45:19,581 --> 00:45:22,383
يومين فحسب .. نبحث
في هذا الاتجاه
793
00:45:22,416 --> 00:45:25,687
إن كان هذا صنيعه
فإن هذا أول ما ارتكب
794
00:45:25,720 --> 00:45:28,656
جثة .. (فيل بلات) .. ميكانيكي
! لقد انتهى وقتكما
795
00:45:28,697 --> 00:45:31,465
لقد حصلنا على دليل
جديد في القضية، يا زعيم
796
00:45:31,498 --> 00:45:33,570
لقد اعتقدت أنكما
ستتخليان عن هذه القضية
797
00:45:33,602 --> 00:45:34,730
أي دليل؟
798
00:45:34,771 --> 00:45:36,866
عنوان معروف لضحية ربما
قد عرفت القاتل يا زعيم
799
00:45:36,907 --> 00:45:38,603
ربما رأته .. ويمكننا
أن نتابع من هنالك
800
00:45:38,636 --> 00:45:41,905
لم يزل أمامنا بضعة أيام
801
00:45:41,938 --> 00:45:44,710
يومان فحسب .. قم ستذهب
"القضية إلى "فرقة الخبراء
802
00:45:44,743 --> 00:45:47,245
تولياها أنتما الآن
803
00:45:48,417 --> 00:45:51,249
إذا ما تحدثنا إليه بشأن
نظرية القاتل المتسلسل تلك
804
00:45:51,282 --> 00:45:53,215
فسينحيك عن القضية
ضغينة فحسب
805
00:45:53,248 --> 00:45:55,754
جزيرة (بيليكان) على
بعد ساعتين من هنا
806
00:45:55,787 --> 00:45:57,395
هيا بنا
813
00:46:19,316 --> 00:46:24,954
هل تعتقد أن بمقدور الرجل
أن يحب امرأتين في وقت واحد؟
814
00:46:24,987 --> 00:46:28,425
أعني، أن يقع في حبهما؟
815
00:46:28,458 --> 00:46:32,090
لا أعتقد أن بمقدور الرجل أن يحب
816
00:46:32,130 --> 00:46:35,329
على الأقل ليس بالطريقة
التي يعني بها الحب
817
00:46:35,394 --> 00:46:40,738
صروف الواقع لا محالة واقعة
818
00:46:40,771 --> 00:46:43,274
خط الأنابيب ذلك يمتد
بطول هذا الساحل
819
00:46:43,307 --> 00:46:44,739
كالمنشار المنحني
820
00:46:44,772 --> 00:46:48,546
سيغرق هذا المكان بالماء
في غضون 30 عاما
821
00:46:52,347 --> 00:46:54,083
.. هل تعتقد
822
00:46:54,116 --> 00:47:00,189
هل تساءلت قط ما إن
كنت رجلاً سيئاً؟
823
00:47:00,222 --> 00:47:03,925
(لا ، لم أتساءل يا (مارتي
824
00:47:03,966 --> 00:47:05,797
العالم بحاجة إلى الرجال السيئين
825
00:47:09,366 --> 00:47:13,237
وظيفتنا أن نمنع الرجال السيئين
826
00:47:49,240 --> 00:47:51,334
ذلك هو
827
00:47:55,206 --> 00:47:59,646
متى كانت آخر مرة رأيت فيها حفيدتك؟
828
00:47:59,679 --> 00:48:03,717
لقد غادرت منذ
4 أعوام ، مثل أمها
829
00:48:03,750 --> 00:48:06,623
لم يفاجئني أنهم
وجدوها كذلك
830
00:48:06,656 --> 00:48:08,152
نعم، يظن كل امرئ فينا
من نفسه شأناً مختلفاً
831
00:48:08,193 --> 00:48:09,855
لا يكونه
832
00:48:09,888 --> 00:48:13,725
كل واحد فينا في
رأسه تلك الخطة الكبرى
833
00:48:13,758 --> 00:48:17,463
هل تعلم شيئاً عن
خليل اتخذته لها؟
834
00:48:17,496 --> 00:48:20,536
نعم، لقد صاحبت ذلك
(الفتى من عائلة (ليدو
835
00:48:20,569 --> 00:48:23,368
فتى يكبرها
(عائلة (وضيعة
836
00:48:23,409 --> 00:48:25,777
وهربت معه
837
00:48:25,811 --> 00:48:28,811
لم يسألني عنه أحد
من قبل قط
838
00:48:28,844 --> 00:48:32,314
لقد أخبرني فحسب
أنها ماتت في الفيضان
839
00:48:32,347 --> 00:48:35,082
عائلة (ليدو) تلك
ألا زالوا يسكنون هنا؟
840
00:48:35,123 --> 00:48:38,091
ربما ابن عم لهم ، أو
شيء من ذلك القبيل
841
00:48:38,124 --> 00:48:39,957
لقد تقلص عددهم
في كل عام
842
00:48:39,998 --> 00:48:41,692
(لقد أتى الإعصار (أندرو
843
00:48:41,725 --> 00:48:43,964
على معظم الناس هنا
844
00:48:43,997 --> 00:48:48,606
هل تعرف الاسم الكامل
(لذلك الفتى من عائلة (ليدو؟
845
00:48:48,639 --> 00:48:50,501
(ريجي)
846
00:48:50,542 --> 00:48:52,511
(ريجي ليدو)
847
00:48:52,544 --> 00:48:54,848
(أبوه يُدعى (بارت ليدو
848
00:48:54,881 --> 00:48:57,819
يعمل في الخارج
وهو سكير
849
00:48:57,852 --> 00:49:00,324
وقد سمعت أنه مات
850
00:49:00,359 --> 00:49:02,263
أين كانت مدرسة (ريان)؟
851
00:49:02,296 --> 00:49:04,699
مدرسة (ضوء الطريق) لما
كانت مفتوحة
852
00:49:04,732 --> 00:49:05,971
كان الأطفال إما يرتادونها
853
00:49:06,004 --> 00:49:08,002
وإما كانوا يرتادون مدرسة
في (أبيفيل) بالحافلة
854
00:49:08,035 --> 00:49:09,835
وقد قالت الولاية إن عليها
855
00:49:09,876 --> 00:49:12,340
أن تسافر ساعتين بالحافلة للمدرسة
856
00:49:12,373 --> 00:49:15,076
وأنا لست بعزيز
على هؤلاء الملاعين
857
00:49:15,109 --> 00:49:17,483
هم والحكومة
858
00:49:17,516 --> 00:49:20,418
ماذا عن أبويها؟ أو أقربائها؟
859
00:49:20,450 --> 00:49:23,850
أبوها تاجرٌ بَحّار
860
00:49:23,883 --> 00:49:26,154
وأمها في كاليفورنيا بحسب
آخر ما سمعت عنها
861
00:49:26,187 --> 00:49:28,886
هل لديك شيء من
862
00:49:28,919 --> 00:49:32,055
متعلقاتها؟ أي شيء قد ينبئنا
863
00:49:32,088 --> 00:49:34,464
عما كانت عليه؟
864
00:49:36,095 --> 00:49:38,923
فيم تبحثون من شأنها ، أيها الفتيان؟
865
00:49:38,963 --> 00:49:41,764
لقد أُخبرتُ أنها غرت في الفيضان
866
00:49:41,797 --> 00:49:44,198
ولكني لست بمغفل
867
00:49:44,239 --> 00:49:46,804
أتقولان إنها لم تُقض غرقاً؟
868
00:49:46,837 --> 00:49:48,404
لا نعرف ذلك ، يا سيدي
869
00:49:48,437 --> 00:49:50,805
نحن نبحث فحسب عن
.. رجل ربما عرفها
870
00:49:50,838 --> 00:49:53,444
من؟
871
00:49:53,477 --> 00:49:56,410
هذا ما نبحث عنه
872
00:49:56,443 --> 00:49:59,515
لقد انتهى إلى أخذ صندوق
صغير من متعلقاتها
873
00:49:59,548 --> 00:50:03,219
وآخذ كتاب تخرّجها من آخر
أعوامها في السنة العاشرة
874
00:50:03,252 --> 00:50:06,755
لم يرتب جدها فيه قط
875
00:50:06,788 --> 00:50:10,324
كأنما قد عُمّي عليه
876
00:50:10,358 --> 00:50:14,101
ولكن فيم عساه يأخذ ذلك الصندوق؟
877
00:50:14,134 --> 00:50:17,034
هل سأل جدها نفسه ذلك السؤال؟
878
00:50:17,067 --> 00:50:21,104
على أية حال هذا
ما عليك أن تفعله دوما
879
00:50:21,137 --> 00:50:24,708
أن تبقي أعينك مفتوحة
على مكامن الخطر
880
00:50:24,741 --> 00:50:27,875
لقد أذكرني ذلك بـ (رست) نوعاً ما
881
00:50:32,317 --> 00:50:35,552
هذه المدرسة صغيرة
882
00:50:35,585 --> 00:50:37,583
من السنة الأولى حتى الـ 12
883
00:50:39,217 --> 00:50:44,158
(ريان أوليفييه)
هذه هي .. السنة العاشرة
886
00:50:51,327 --> 00:50:54,630
هذه المدرسة كانت
(جزءاً من مؤسسة (تاتل
887
00:51:05,963 --> 00:51:14,300
(مدرسة (ضوء الطريق
المدرسة مغلقة حتى إشعار آخر
888
00:51:16,088 --> 00:51:17,190
مساء الخير
889
00:51:17,223 --> 00:51:18,588
مساء الخير
890
00:51:18,621 --> 00:51:20,890
لقد أغلقت المدرسة في عام 1992 .. صحيح؟
891
00:51:20,923 --> 00:51:23,122
نعم ، هذا ما سمعته
892
00:51:23,155 --> 00:51:24,725
ما الذي سمعته؟
893
00:51:24,766 --> 00:51:26,732
(أغلقها الإعصار (أندرو
894
00:51:26,765 --> 00:51:28,995
أعتقد أنهم لم يظنوا
895
00:51:29,036 --> 00:51:31,402
. أنها تستحق التنظيف
896
00:51:31,435 --> 00:51:33,972
هل تعمل هنا إذاً؟
897
00:51:34,005 --> 00:51:36,075
لا سيدي .. أنا أعمل للأبرشية
898
00:51:36,108 --> 00:51:38,137
أغطي أملاكاً كثيرة
899
00:51:38,170 --> 00:51:40,379
آي - 23
900
00:51:43,645 --> 00:51:45,452
هنا آي - 23 .. تحدثي
901
00:51:45,485 --> 00:51:47,453
لقد حصلت على نتيجة لطلبك
من السجلات والمعلومات
902
00:51:47,486 --> 00:51:51,294
ريجينالد ليدو) ، من)
مواليد 1960/11/13
903
00:51:51,327 --> 00:51:53,697
هل تعرف أحداً ممن ارتادوا هذه المدرسة؟
904
00:51:53,730 --> 00:51:55,559
أو عملوا فيها حينئذ؟
905
00:51:55,600 --> 00:51:58,196
لا ، يا سيدي
906
00:51:58,230 --> 00:52:00,629
لقد أتيت إلى هنا منذ أشهر قليلة فحسب
907
00:52:00,670 --> 00:52:03,671
وقد أضافت الإبرشية
ذلك إلى جدول عملي
908
00:52:11,985 --> 00:52:14,882
أشكرك على وقتك
909
00:52:17,462 --> 00:52:21,061
من ذا يمشي بهذا البطء الشديد؟
910
00:52:22,461 --> 00:52:24,300
ماذا لديك؟
911
00:52:24,333 --> 00:52:26,470
طلب السجلات والمعلومات قد أتى للتو
912
00:52:26,503 --> 00:52:29,174
ريجي ليدو) ، تجاوز شروط)
إطلاق سراحه ، منذ 8 شهور
913
00:52:29,207 --> 00:52:31,271
حُرر ضده محضر اغتصاب
914
00:52:31,312 --> 00:52:34,281
ولكن التهم أُسقطت
ثم قُبض عليه في 1993
915
00:52:34,314 --> 00:52:36,484
لصلته بمعمل مخدرات
916
00:52:36,517 --> 00:52:38,653
يستخدم في صنع الميثامفيتامين
ومهلوس الليسرجيك
917
00:52:38,686 --> 00:52:41,293
العقارين الذين امتلأ بهما
(جسدا (دورا لانغ) و (ريان
918
00:52:41,326 --> 00:52:42,926
صحيح
919
00:52:42,959 --> 00:52:44,728
قضى (ليدو) عامين
في سجن (آفويلز)
920
00:52:44,761 --> 00:52:46,431
وخمن من كان لزيم زنزانته
921
00:52:46,464 --> 00:52:47,831
في شهوره الأربعة الأخيرة؟
922
00:52:47,864 --> 00:52:49,798
(تشارلي لانغ)
923
00:52:49,831 --> 00:52:52,205
عليّ أن أعطيك حقك في هذه
924
00:52:52,238 --> 00:52:54,774
لقد كنت بدأت أومن أنك قد
925
00:52:54,807 --> 00:52:56,640
أوشكت على حافة الجنون
926
00:52:56,673 --> 00:52:59,371
أعني أنك فعلا مجنون
لكن ليس في هذه المرة
927
00:52:59,404 --> 00:53:01,137
(حسن .. أين كان (ليدو
منذ ذلك الحين؟
928
00:53:01,170 --> 00:53:03,305
أنا أعد قائمة من
من أقاربه ، وعناوينهم
929
00:53:03,346 --> 00:53:06,045
لقد اختفى منذ أن تجاوز
شروط إطلاق سراحه المشروط
930
00:53:06,086 --> 00:53:07,416
ولكننا سنجده
931
00:53:07,457 --> 00:53:08,583
إن هذا منطقي
932
00:53:08,624 --> 00:53:09,719
يبدو أننا على الطريق الصحيح
933
00:53:09,752 --> 00:53:11,222
نعم صحيح .. نحن في طريقنا
934
00:53:11,255 --> 00:53:12,255
(إلى (آفويلز
935
00:53:12,288 --> 00:53:13,626
نعم يا (مارتن) ، هيا بنا
936
00:53:13,659 --> 00:53:14,994
سأطلق تعميماً على كل الولاية
937
00:53:15,027 --> 00:53:16,764
وعلى شرطة الحدود
938
00:53:16,797 --> 00:53:18,435
من (آي-23) إلى المركز
939
00:53:18,468 --> 00:53:20,267
(تحدث ، يا (آي-23
940
00:53:20,300 --> 00:53:21,404
ماذا أقول؟
941
00:53:21,437 --> 00:53:22,676
لقد ظننت لوهلة أنك أحببت إدمان النظر
942
00:53:22,709 --> 00:53:24,171
!في صور الأموات
943
00:53:24,204 --> 00:53:27,077
أريد إطلاق تعميم على كل الولاية
(عن المشتبه به (ريجينالد ليدو
944
00:53:27,110 --> 00:53:28,781
فقد وافانا بالتقارير مركز السجلات والاستعلامات
945
00:53:28,814 --> 00:53:30,316
وأريد إطلاق التعميم على شرطة الحدود
ودوريات على الطريق السريع
946
00:53:30,349 --> 00:53:32,818
ويُنصح بالقبض على المشتبه
به فوراً عند رؤيته
947
00:53:32,851 --> 00:53:34,019
تلقيت ذلك ، أيها المحقق
948
00:53:34,052 --> 00:53:36,286
لقد أرسلنا التعميم الآن بالفعل
950
00:53:39,664 --> 00:53:46,060
وأخيراً ، نأتي إلى شأن
(ريجينالد ليدو)
951
00:53:50,503 --> 00:53:51,974
!بالله عليك، يا رجل
952
00:53:52,007 --> 00:53:55,606
إذا أردت أن تسألني .. فاسألني
!بحق الجحيم
953
00:53:55,639 --> 00:53:58,344
هل خضت قط معركة بالأسلحة النارية؟
954
00:53:58,378 --> 00:54:00,312
لا
955
00:54:01,679 --> 00:54:02,845
فكيف يتسنى لك إذا أن تعرف
956
00:54:02,886 --> 00:54:05,015
ما أتحدث عنه؟
957
00:54:06,724 --> 00:54:10,933
!ذلك المكان ، يا رجل -
.. ما كنت قط
958
00:54:12,271 --> 00:54:17,412
لقد أذكرني ما رأيته في ذلك اليوم
بما كان حدثني عنه القس عن فييتنام
959
00:54:17,445 --> 00:54:19,277
!وأمر تلك الأدغال
960
00:54:20,783 --> 00:54:24,115
اسمعا ، لن يفيدكما الآن شيئاً حديثي
961
00:54:24,148 --> 00:54:27,251
جرى في ذلك اليوم
962
00:54:30,090 --> 00:54:33,323
... هذا
963
00:54:33,364 --> 00:54:36,229
.. هذا ما أتحدث عنه
964
00:54:36,262 --> 00:54:38,399
.. هذا ما أعنيه حقاً
965
00:54:38,440 --> 00:54:42,441
حين أتحدث عن الموت .. والزمن
966
00:54:42,474 --> 00:54:45,777
.. وعن العبثية
967
00:54:45,810 --> 00:54:47,850
ثمة متسع لأفكار كثيرة في العمل
968
00:54:47,883 --> 00:54:50,652
بالذات ما هو مشترك فيما بيننا كجماعة
969
00:54:50,685 --> 00:54:52,922
لأجل وهمنا المتبادل
970
00:54:52,955 --> 00:54:55,958
أربع عشرة ساعة متصلة
من التحديق في صور الجثث
971
00:54:55,999 --> 00:55:00,500
هذه هي الأشياء التي تفتأ تفكر فيها
972
00:55:00,533 --> 00:55:04,766
هل فعلت ذلك من قبل قط؟
973
00:55:04,807 --> 00:55:08,638
أن تنظر في عيونهم؟ حتى وهم صور؟
974
00:55:08,671 --> 00:55:10,744
لا يهم إن كانوا أحياء أو أمواتا
975
00:55:10,777 --> 00:55:13,882
فلم تزل تستطيع أن تستقرئهم
مبصراً بما ترى
976
00:55:16,189 --> 00:55:19,730
، لقد رحبوا بذلك
977
00:55:19,763 --> 00:55:22,496
ليس في البداية
978
00:55:22,528 --> 00:55:25,402
ولكن هنالك في اللحظة الأخيرة
979
00:55:25,435 --> 00:55:30,607
.. في ارتياح لا يُخطَأ
لأنهم كانوا من قبل خائفين
980
00:55:30,640 --> 00:55:33,313
ولكنهم الآن فقط أدركوا ، وللمرة الأولى
981
00:55:33,346 --> 00:55:38,687
كم كان سهلاً ألا يقاوموا
982
00:55:38,720 --> 00:55:44,760
في تلك البرهة الأخيرة
رأوا أنفسهم على أتم حقيقة لها
983
00:55:44,793 --> 00:55:47,431
رأوا أن أنفسهم .. وحيواتهم
بكل ما فيها من دراما
984
00:55:47,464 --> 00:55:49,998
إن هي إلا صورة أولية
985
00:55:50,031 --> 00:55:55,069
من الفرضيات التافهة والإرادة البلهاء
وأنك تستطيع أن تَدَعَ فحسب
986
00:55:55,102 --> 00:55:58,008
الآن فقط ، وقد أردكتَ أنه ليس عليك
أن تستمسك بكل ما أوتيت من قوة
987
00:55:59,610 --> 00:56:05,082
أدركت أن حياتك كلها
988
00:56:05,123 --> 00:56:06,692
ما تعرفه كله .. وما تحبه كله .. وما تكرهه كله
989
00:56:06,725 --> 00:56:10,658
ذكرياتك كلها .. آلامك كلها ..
إن هي كلها إلا شيء واحد
990
00:56:10,691 --> 00:56:13,729
.. إن هي كلها إلا حلم واحد
حلمٌ واتاك
991
00:56:13,762 --> 00:56:17,830
في غرفة مغلقة
992
00:56:17,863 --> 00:56:22,534
حلم عن كونك شخصاً ما
993
00:56:30,605 --> 00:56:32,875
.. وككثير من الأحلام
994
00:56:38,512 --> 00:56:41,249
.. في ختامها ينتظر الوحش
995
00:56:42,000 --> 00:57:17,038
ترجمة: أديب
Nesta Tiko : و تعديل