47 00:02:14,945 --> 00:02:18,377 لقد عمِيتم عن آثارِِه فيكم كما ، تعمون عن آثار أقدامكم في الرماد 48 00:02:18,410 --> 00:02:20,111 !لكنه أبصرَكم 49 00:02:22,350 --> 00:02:25,647 أبصركم في ذلك الركن المظلم 50 00:02:25,680 --> 00:02:27,511 !وسمع دعاءَكم 51 00:02:27,544 --> 00:02:30,477 !لقد استمع إلى نجوى خواطركم ، إخوتي 52 00:02:30,510 --> 00:02:32,749 !نعم .عِظنا 53 00:02:32,782 --> 00:02:35,651 !آمين - !نعم - 54 00:02:35,684 --> 00:02:37,452 نعم .له الحمد 55 00:02:37,484 --> 00:02:40,985 ، أنتم أكثر غُربَةً لأنفسكم منكم له .. فهو يعرفكم 56 00:02:41,018 --> 00:02:42,888 !آمين - !نعم، هو يعرفنا، يا سيدي - 57 00:02:42,921 --> 00:02:45,256 .. ولما قست قلوبكم كالحجارة 58 00:02:45,289 --> 00:02:48,758 .. وقطعتم ما وصلكم هو به من سبب 59 00:02:48,791 --> 00:02:51,756 ، وتبددت أسبابكم فأنكرتكم النجوم وما بينها 60 00:02:51,797 --> 00:02:53,324 .. عرفكم هو 61 00:02:53,365 --> 00:02:55,128 ! نعم - ! نعم - 62 00:02:55,193 --> 00:02:56,823 . هو عرفكم ، إلى أبد الدهر 63 00:02:56,864 --> 00:02:59,160 ! آمين ، يا أخانا 64 00:02:59,193 --> 00:03:02,262 .. إن هذه الدنيا حجاب 65 00:03:02,295 --> 00:03:04,596 نعم - صحيح - 66 00:03:04,629 --> 00:03:07,604 أخبرهم - الحمد لله - 67 00:03:07,637 --> 00:03:11,468 .. حجاب قد ضرب على وجوهكم 68 00:03:11,509 --> 00:03:14,538 قسم حرائق (باريش) قال إن الكنيسة احترقت 69 00:03:14,570 --> 00:03:18,073 ، منذ أربعة شهور خلت .. ولم يجدوا بصمات للفاعل 70 00:03:18,106 --> 00:03:21,378 وأصدروا تعميماً عن "جمعية أصدقاء المسيح" 71 00:03:21,411 --> 00:03:26,421 ... بعد أسابيع ، كنا في (كهنوت 72 00:03:26,454 --> 00:03:30,157 ("كهنوت الصحوة ، في "فرانكلين .. 73 00:03:30,190 --> 00:03:32,831 .. دين سحيق 74 00:03:32,864 --> 00:03:35,799 لكما أن تتخيلا ما كان رأي ! .. السيد (جاذبية) عن ذلك 75 00:03:35,832 --> 00:03:37,767 .. لقد قصرت بكم حواسكم فحسب 76 00:03:37,800 --> 00:03:39,167 ما رأيك في متوسط معدل ذكاء 77 00:03:39,200 --> 00:03:42,268 هؤلاء الناس؟ 78 00:03:42,301 --> 00:03:46,274 .. انزل قليلاً من عليائك 79 00:03:46,307 --> 00:03:49,075 ماذا تعرف أنت عن هؤلاء الناس؟ 80 00:03:49,108 --> 00:03:52,074 .. أعرف بالملاحظة والاستنباط 81 00:03:52,147 --> 00:03:54,881 أرى نزوعاً للكسل .. والفقر 82 00:03:54,914 --> 00:03:57,384 يتسَمّعون بأموالهم للأساطير 83 00:03:57,417 --> 00:03:59,248 أناس يبذلون كسبَ أيديهم - على قلّة 84 00:03:59,281 --> 00:04:00,649 في أوانٍ مملدة رخيصة 85 00:04:00,682 --> 00:04:02,249 تمرّ بينهم 86 00:04:02,289 --> 00:04:03,687 أعتقد أني محق إذا قلت 87 00:04:03,719 --> 00:04:06,555 إنه لا أحد فيهم سيخرج ! (عالمَ ذرة ، يا (مارتي 88 00:04:06,588 --> 00:04:10,355 !أترى؟ !سلوكك لعين 89 00:04:10,388 --> 00:04:13,027 ليس كل امرئ مثلك ، يحب أن يجلس في غرفة مغلقة وحده 90 00:04:13,060 --> 00:04:15,658 !عاكفاً على كتب الجريمة 91 00:04:15,691 --> 00:04:20,095 بعض الناس يحبون الجماعة .. أن يتشاركوا الخير 92 00:04:20,128 --> 00:04:21,664 (صحيح؟ فإن كان على (تشارك الخير 93 00:04:21,697 --> 00:04:23,199 أن يفتري الأساطير 94 00:04:23,232 --> 00:04:26,027 .. فليس في ذلك من خير لأحد 95 00:04:26,068 --> 00:04:29,498 أحزانكم قد أتت بكم إلى هذا المكان 96 00:04:29,531 --> 00:04:32,298 إنها تفصل بينكم وبين ما تعرفه قلوبكم 97 00:04:32,339 --> 00:04:33,634 !وما أكثر القلوب الطيبة فيكم 98 00:04:33,668 --> 00:04:34,770 ، إني لأنظر 99 00:04:34,803 --> 00:04:36,874 فأرى فيكم كثيراً .. من القلوب الطيبة 100 00:04:36,907 --> 00:04:39,040 . وأرى حبوراً كثيراً 101 00:04:39,073 --> 00:04:40,911 أعنى ، ألك أن تتخيل ما قد يحدث 102 00:04:40,944 --> 00:04:43,077 إذا امّحى في قلوب الناس الإيمان؟ 103 00:04:43,110 --> 00:04:45,373 ما يمكن أن يقوموا به؟ 104 00:04:45,414 --> 00:04:47,479 نفس ما يقومون به الآن في الخفاء 105 00:04:47,512 --> 00:04:49,582 .. ولكنهم سيستعلنون به 106 00:04:49,615 --> 00:04:52,886 !هراء 107 00:04:52,919 --> 00:04:55,119 لتكونن مقتلة عظيمة 108 00:04:55,160 --> 00:04:56,888 ، وقدر من الفسوق عظيم .وإنك لتعلم هذا 109 00:04:56,929 --> 00:04:58,727 إن كان ما يجعل المرء خَيِّراً فحسب 110 00:04:58,760 --> 00:05:01,062 إنما هي مَظِنَّةُ جزاء إلهي 111 00:05:01,095 --> 00:05:02,566 ! .. فبئس امرءاً هو يا أخي 112 00:05:02,599 --> 00:05:05,198 وإنني لأود أن أقابل من أمثاله 113 00:05:05,231 --> 00:05:06,797 هناك في العلن أكثر 114 00:05:06,830 --> 00:05:08,438 . ما يمكن 115 00:05:08,471 --> 00:05:10,869 كلامك إنما هو هراء ملفوف 116 00:05:10,902 --> 00:05:13,572 بغشاء رقيق من الحكمة الباطلة 117 00:05:13,605 --> 00:05:18,578 هل تظن أن مذكرتك تلك إنما هي لوحٌ حجري؟ 118 00:05:21,241 --> 00:05:24,814 ما فلسفتهم في هذه الحياة؟ 119 00:05:24,848 --> 00:05:29,883 ،أن يجتمعوا إلى بعضهم ويقصوا من قصص الخرافة 120 00:05:29,924 --> 00:05:33,225 ما تبطله كل قوانين الكون 121 00:05:33,258 --> 00:05:34,921 لينجوا من حساب ذلك اليوم؟ 122 00:05:34,954 --> 00:05:36,689 . لا 123 00:05:36,730 --> 00:05:39,161 ماذا يدل من ذلك !على حقيقتك ، يا (مارتي)؟ 124 00:05:39,194 --> 00:05:42,529 ، حين تتحدث بهذه الطريقة 125 00:05:42,563 --> 00:05:45,266 ! فإنك تبدو مذعورا 126 00:05:45,299 --> 00:05:46,737 أتظن أن الأمر كله احتيال؟ 127 00:05:46,770 --> 00:05:48,401 كل هؤلاء الناس؟ 129 00:05:49,640 --> 00:05:50,903 كلهم مخطئون؟ 130 00:05:50,936 --> 00:05:52,703 . نعم 131 00:05:52,744 --> 00:05:55,677 لقد كان الأمر كذلك منذ نظر قرد إلى الشمس 132 00:05:55,710 --> 00:05:57,206 :ثم قال لقرد آخر 133 00:05:57,247 --> 00:06:01,717 "لقد أمرتني أن آخذ حقك" 134 00:06:01,750 --> 00:06:06,115 لقد بلغ الناس من ضعفهم أنهم 135 00:06:06,148 --> 00:06:08,219 يشترون بأموالهم الأمانيَ رجاء أن يصحّوا 136 00:06:08,252 --> 00:06:10,523 . بدلاً من أن يشتروا عشاء يصحّون به 137 00:06:10,556 --> 00:06:15,490 ادعوا يسوع المسيح ، يسوع المسيح بأيد مبسوطة أو مقبوضة 138 00:06:15,523 --> 00:06:17,129 إن أصداء حياتي كلها لا يمكنها أن تدرك 139 00:06:17,162 --> 00:06:18,695 حقيقة كاملة عنك 140 00:06:18,728 --> 00:06:20,158 .. يا محرك الريشة في غياهب الرماد 141 00:06:20,191 --> 00:06:22,229 .. ويا مُوقِدَ الشجر الأخضر ناراً للعباد 142 00:06:22,262 --> 00:06:23,556 ! آمين - ! آمين - 143 00:06:23,597 --> 00:06:25,765 هذا استخراج للخوف ، وكره النفس 144 00:06:25,798 --> 00:06:28,029 بواسطة نفسه المستبدّة 145 00:06:28,070 --> 00:06:30,269 . "إنه "تطهير 146 00:06:30,302 --> 00:06:32,700 هو يمتص بقصصه خوف نفوسهم 147 00:06:32,733 --> 00:06:34,834 . ولذلك ، هو ناجح 148 00:06:34,867 --> 00:06:36,739 . بقدر ما يبدي لهم 149 00:06:36,772 --> 00:06:38,613 . من يقين 150 00:06:38,646 --> 00:06:40,581 نعم - نعم - 151 00:06:40,614 --> 00:06:42,548 بعض المختصين في علم اللسان الإنساني) يقولون) 152 00:06:42,581 --> 00:06:45,380 إن الدين آفةٌ لغوية 153 00:06:45,413 --> 00:06:48,486 تعيد نصب المسالك العقلية 154 00:06:48,519 --> 00:06:50,524 . وتوهن التفكير النقدي 155 00:06:50,556 --> 00:06:55,059 حسن، أنا لا أتنطع في استخدام الكلمات الكبيرة 156 00:06:55,092 --> 00:06:58,795 ولكن بالنسبة لوجوديّ لا يرى من الحياة مغزى 157 00:06:58,828 --> 00:07:02,101 فإن ذلك مما يثير حنقك .. ويأكل قلبك 158 00:07:02,134 --> 00:07:05,866 .. ولا تزال تبدو مذعورا 159 00:07:07,171 --> 00:07:09,873 على الأقل ، أنا لا أسابق الإشارة الحمراء 161 00:07:15,475 --> 00:07:19,576 أترون، كلنا يحمل ما "أدعوه بـ : "مصيدة الحياة 162 00:07:19,616 --> 00:07:23,446 هذا اليقين الجبلّيّ السحيق بأن كل شيء سينتهى إلى خير 163 00:07:23,479 --> 00:07:25,852 فلن تلبث أن تنتقل إلى مدينة أخرى 164 00:07:25,885 --> 00:07:27,484 وتصادق أناساً آخرين 165 00:07:27,517 --> 00:07:28,947 إلى بقية حياتك 166 00:07:28,988 --> 00:07:31,953 ، وأنك واقعٌ في الحب .. وأنك مستوفٍ أمرك 167 00:07:31,986 --> 00:07:36,962 ، الاستيفاء اللعين "وكذلك "الخاتمة 168 00:07:36,995 --> 00:07:39,026 .. أيا ما كانا هذين اللعينين 169 00:07:39,059 --> 00:07:42,794 فإن هما إلا وعاءان فارغان يملأهما ذلك الهراء الضحل 170 00:07:42,835 --> 00:07:46,199 لا شيء أبداً مستوفَى 171 00:07:46,232 --> 00:07:50,067 .. حتى النهاية "وتلك الـ "خاتمة 172 00:07:50,100 --> 00:07:54,267 كلا ، كلا . لا شيء أبداً مختوم (ينتهي) 173 00:08:02,473 --> 00:08:04,741 (أيها الكاهن (ثيريوت 174 00:08:04,774 --> 00:08:06,942 هل رأيت هذه الفتاة؟ 175 00:08:06,976 --> 00:08:08,512 ، لست متأكداً 176 00:08:08,546 --> 00:08:09,512 !موعظة رائعة 177 00:08:09,545 --> 00:08:10,551 . أشكرك لقدومك 178 00:08:10,584 --> 00:08:12,287 شكراً - شكراً - 179 00:08:12,320 --> 00:08:14,551 .. أريد أن أقول إنني 180 00:08:15,488 --> 00:08:17,286 شكراً 181 00:08:17,319 --> 00:08:18,823 .. لا أذكر اسمها 182 00:08:18,856 --> 00:08:21,294 لقد واظبت على الحضور (حين كنا في (يونيس 183 00:08:21,327 --> 00:08:22,789 لكني لست متأكداً 184 00:08:22,829 --> 00:08:24,724 ولكن لم نفتأ ننتقل منذ حينها 185 00:08:24,757 --> 00:08:26,661 هل تذكرين أنتِ؟ ! أوه، أهلا 186 00:08:26,694 --> 00:08:28,597 . كلا! أنت محق (لقد رأينها في (يونيس 187 00:08:28,630 --> 00:08:30,397 (قد تعرفها (تينا 189 00:08:32,100 --> 00:08:34,668 كم مكثتم في (يونيس)؟ 190 00:08:34,701 --> 00:08:36,635 حوالي 6 أشهر 191 00:08:36,668 --> 00:08:38,738 لقد أجّرت لنا أرملة الكنيسة .. في (أوبيلوسس) بسعر زهيد 192 00:08:38,771 --> 00:08:40,105 .. وغادرنا لنا بعدما احترقت 193 00:08:40,138 --> 00:08:42,408 ألديك فكرة عن سبب حريقها؟ 194 00:08:42,441 --> 00:08:45,238 الشرطة عندكم تعتقد .. أنها جريمة متعمَّدة 195 00:08:45,279 --> 00:08:47,611 وإن كنت مرجحاً ، لرجحت أن يكون الفاعل أحد أبناء الأرملة 196 00:08:47,644 --> 00:08:50,346 أرادنا أن نخرج من أرضهم .. ولكننا مضينا قُدُما 197 00:08:50,379 --> 00:08:52,074 ولم نسع لاتهام ولا انتقام 198 00:08:52,115 --> 00:08:53,713 (سأذهب لأجد (ديفيد 199 00:08:53,745 --> 00:08:54,744 . حسن 200 00:08:54,777 --> 00:08:56,943 . موعظة جليلة 201 00:08:56,984 --> 00:08:58,550 منذ متى وأنت تعظ؟ 202 00:08:58,583 --> 00:09:01,952 مذ كنت في العشرين من عمري 203 00:09:01,985 --> 00:09:04,121 لقد كنا تبعاً لـ (جمعية أصدقاء المسيح) في الـ 8 سنوات الأخيرة 204 00:09:04,154 --> 00:09:05,886 هل كنتم مع كنيسة ما قبل ذلك؟ 205 00:09:05,919 --> 00:09:08,851 . الكنيسة الإنجيلية المستقلة 206 00:09:08,892 --> 00:09:10,587 (لقد نشأت في كنف (بيلي لي تاتل 207 00:09:10,620 --> 00:09:13,491 (ارتدت كُلّيّتَه في (باتون روج .. لعدة سنوات 208 00:09:13,523 --> 00:09:15,528 ، (ثم عدت إلى (يونيس 209 00:09:15,561 --> 00:09:18,357 من رسم الجدارية التي على جدار الكنيسة؟ 210 00:09:18,390 --> 00:09:21,557 رسمها أطفال من أبرشيتنا 211 00:09:22,893 --> 00:09:25,229 .. أنا آسف 212 00:09:25,262 --> 00:09:26,729 هل أصاب هذه الفتاةَ خطب ما؟ 213 00:09:26,762 --> 00:09:28,230 هل هي مفقودة؟ 214 00:09:28,263 --> 00:09:30,027 سيد (تيريوت) ، هل يمكننا أن نطلع على هويات 215 00:09:30,060 --> 00:09:31,932 فريق عملك؟ 216 00:09:33,502 --> 00:09:36,234 هل رأيتهِا قط مع أحد ما؟ 217 00:09:36,267 --> 00:09:38,368 ألم تكن مع شخص ما ، ذلك اليوم؟ 218 00:09:38,401 --> 00:09:41,764 أتذكرين؟ . ذلك الرجل الطويل 219 00:09:41,797 --> 00:09:43,499 نعم ، لكن لست أعرف 220 00:09:43,532 --> 00:09:45,802 إن كانت "معه" حقاً 221 00:09:45,835 --> 00:09:49,835 حسن ، هل تستطيعين أن تصفيه لي؟ 222 00:09:51,613 --> 00:09:53,380 لقد رأيتهما يتحادثان فحسب 223 00:09:53,413 --> 00:09:55,309 لم أقربهما مثلا 224 00:09:55,349 --> 00:09:59,115 كان مائلاً إلى أمامه ، يتحدث إليها 225 00:09:59,148 --> 00:10:03,283 كان وجهه غريباً ، على ما أذكر 226 00:10:03,324 --> 00:10:05,587 جلده يلمع حول فكه 227 00:10:05,620 --> 00:10:09,156 كما لو كان محروقاً مثلا؟ 228 00:10:11,828 --> 00:10:13,426 نعم 229 00:10:13,459 --> 00:10:15,963 هل غادرَت معه ، إذاً؟ 230 00:10:15,996 --> 00:10:18,805 نعم ، ربما 231 00:10:18,838 --> 00:10:21,038 قُبض عليه في شهر 10 عام 89 في الساعة 3:14 فجراً 232 00:10:21,071 --> 00:10:24,171 قضى عامه الأخيرَ في السجن في الحبس الانفرادي بعد شجار 233 00:10:24,204 --> 00:10:25,409 تم الاستلام شكراً لكِ 234 00:10:25,442 --> 00:10:27,074 تلقيت ذلك 235 00:10:46,012 --> 00:10:48,147 هل تحققت من كل شيء؟ 236 00:10:48,180 --> 00:10:49,821 في المعظم 237 00:10:51,485 --> 00:10:54,689 * برت) ، لقد قضيت عامين في أنجولا) [أنجولا ، هو سجن في ولاية لويزيانا ، ولا يقصد الدولة الأفريقية المعروفة] 238 00:10:54,722 --> 00:10:57,487 بتهم الفعل الفاضح ، وخرق الآداب العامة 239 00:10:57,520 --> 00:11:00,390 أمام مدرسة 240 00:11:02,190 --> 00:11:05,657 لقد كنت ضحية أدوية مهلوسة 241 00:11:05,690 --> 00:11:09,193 . ولقد كفّرت عن ذلك . لقد كفّرتُ عن ذلك 242 00:11:11,195 --> 00:11:13,129 هل يمكن أن تمدني بأماكن وجوده 243 00:11:13,162 --> 00:11:16,268 من 25 ديسمبر حتى 3 يناير؟ 244 00:11:16,301 --> 00:11:17,668 نعم ، من الكريسماس حتى بداية السنة الجديدة 245 00:11:17,709 --> 00:11:18,804 (كنا في (نيو رودز 246 00:11:18,837 --> 00:11:20,043 وهناك من الناس من يستطيع 247 00:11:20,076 --> 00:11:22,107 أن يشهد على مكان وجود (برت) حينها 248 00:11:22,140 --> 00:11:23,843 لقد أنجزنا نتائج جيدة هناك 249 00:11:23,876 --> 00:11:25,883 نعم ، نتائج جيدة 250 00:11:25,917 --> 00:11:29,853 ماذا بظنّك قد حدث ، أيها المحقق؟ 251 00:11:31,221 --> 00:11:33,283 ، لقد قتل أحد ما تلك الفتاة وتباهى بفعلته تلك 252 00:11:36,020 --> 00:11:38,553 راسماً جدارية لمشهد الجريمة 253 00:11:38,594 --> 00:11:40,392 .. على حائط إحدى كنائسك القديمة 254 00:11:42,496 --> 00:11:43,864 .. أنا المحيي ، والنور " 255 00:11:43,897 --> 00:11:46,769 "لأولئك الذين آمنوا بي ... 256 00:11:51,106 --> 00:11:53,074 هل اغتُصبَت ، أيها المحقق؟ 257 00:11:55,874 --> 00:11:58,042 ولم تسأل عن ذلك؟ 258 00:12:02,746 --> 00:12:06,552 إذا شئت أن تتحدث إلى (برت) منفرداً 259 00:12:06,585 --> 00:12:08,657 فأعتقد أنك ستقتنع 260 00:12:08,690 --> 00:12:11,489 . ببراءته ، أيها المحقق 261 00:12:11,522 --> 00:12:14,697 . حسن ، لنفعل ذلك 262 00:12:14,730 --> 00:12:19,733 (اذهب مع المحقق ، يا (برت 263 00:12:19,774 --> 00:12:23,039 المغالطة الوجودية 264 00:12:23,072 --> 00:12:24,777 التي تقضي بأنك لا محالة واجدٌ الضوءَ في نهاية النفق 265 00:12:24,810 --> 00:12:27,382 هذا ما يبيعه الواعظ للناس 266 00:12:27,415 --> 00:12:29,648 كذلك الطبيب النفسي 267 00:12:29,681 --> 00:12:32,320 فالواعظ يمدّ 268 00:12:32,353 --> 00:12:34,824 في قدرتك على شراء الوهم 269 00:12:34,857 --> 00:12:37,760 .. ثم هو يخبرك أنه فضيلة 270 00:12:37,793 --> 00:12:41,227 منتظراً من كل ما يفعل الأجر المادي 271 00:12:41,268 --> 00:12:45,943 ! "ويا له من سعي بائس لإثبات "استحقاقه 272 00:12:47,474 --> 00:12:52,054 "بالطبع ، هذا كله من أجلي" 273 00:12:52,087 --> 00:12:54,687 من أجلي أنا 274 00:12:54,728 --> 00:12:57,192 لي ، لي أنا ، أنا ، أنا 275 00:12:57,225 --> 00:12:59,699 ! كم أنا مهم 276 00:12:59,732 --> 00:13:03,433 "! كم أنا مهم ! عليك اللعنة 277 00:13:03,466 --> 00:13:05,570 .. اعذرنا لحظة 278 00:13:19,954 --> 00:13:21,249 ! .. لم أكن أعلم 279 00:13:21,289 --> 00:13:23,584 .. هون عليك . فلن أوذيك 280 00:13:23,625 --> 00:13:26,192 . لن أوذيك 282 00:13:35,233 --> 00:13:38,305 ! الشفقة من الأخلاق ، أيها المحقق 283 00:13:38,338 --> 00:13:41,673 نعم ، هي كذلك 284 00:13:42,946 --> 00:13:44,841 لقد تحريت عنهم جميعا 285 00:13:44,874 --> 00:13:47,608 (وكلهم ذو سجلٍّ نظيف إلا (برت 286 00:13:47,649 --> 00:13:49,447 أنا أرى أن هذه فعلة 287 00:13:49,479 --> 00:13:51,444 .. متخلف عقلي 288 00:13:51,475 --> 00:13:54,484 لقد دفع لها ، ثم أحس بالخزي 289 00:13:54,517 --> 00:13:57,116 .. فانفعل 290 00:13:57,149 --> 00:14:02,819 فحاول أن يكفر عن فعلته . بأن .. أنت تعرف 291 00:14:02,860 --> 00:14:04,522 استنتاج جيد يا مارتي 292 00:14:04,555 --> 00:14:05,857 .. حسن 293 00:14:05,890 --> 00:14:08,422 ، لقد استنتجت ذلك كله .. بلا مساعدة منك 294 00:14:08,455 --> 00:14:11,190 .. لكنه ليس القاتل 295 00:14:11,223 --> 00:14:14,326 لقد قضى عامين في السجن بسبب الفعل الفاضح 296 00:14:14,367 --> 00:14:17,226 كان يجب أن يودع مصحة نفسية أولا 297 00:14:17,259 --> 00:14:18,664 ثم ماذا؟ 298 00:14:18,697 --> 00:14:20,034 . ما حدث في أنجولا 299 00:14:20,064 --> 00:14:22,567 .. لقد كان يستحم 300 00:14:22,600 --> 00:14:24,905 ثم قام بقطع خصيتيه بموسى 301 00:14:24,938 --> 00:14:26,600 .. وقاموا بإخفاء هذا الأمر 302 00:14:26,633 --> 00:14:29,167 ! رباه 303 00:14:31,106 --> 00:14:32,946 ، ومع ذلك 304 00:14:32,979 --> 00:14:35,011 ، فقد ضغطت عليه 305 00:14:35,044 --> 00:14:37,820 ! حتى بال على نفسه .. حرفيا 306 00:14:42,390 --> 00:14:44,223 يمكننا أن نضع دوريات حول المكان 307 00:14:44,264 --> 00:14:45,695 ونسألهم أن يمشطوه 308 00:14:45,728 --> 00:14:48,492 لكن أعتقد أن علينا المضيّ قُدُما 309 00:14:48,532 --> 00:14:50,701 .. للتحري بشأن ذلك الرجل الطويل 310 00:14:50,734 --> 00:14:52,840 حسن ، قد يكون هذا أيضاً ضرباً من الهراء 311 00:14:52,873 --> 00:14:53,968 .. اخترعه أحدهم 312 00:14:54,009 --> 00:14:55,271 . ثم بنى الآخرُ على كذبته تلك 313 00:14:55,304 --> 00:14:57,671 (كلا ، لقد عَلِمَ (برت 314 00:14:57,712 --> 00:15:00,683 لقد رأى الرجل الطويل أيضا 315 00:15:00,716 --> 00:15:02,284 .. هذا الأمر 316 00:15:02,317 --> 00:15:03,789 .. قضية الفتاة (ماري فونتنوت) تلك 317 00:15:03,822 --> 00:15:05,358 محال أن تكون (دوري لانغ) هي .. أولى ضحاياه 318 00:15:05,391 --> 00:15:07,728 .. مستحيل 319 00:15:11,234 --> 00:15:14,168 روزي) .. هل تستطيع أن تساعدهم) على الخروج من الوحل ، من فضلك؟ 320 00:15:27,112 --> 00:15:29,615 لم نستطع أن نحصل على تطابق .. مع أسلوب المتهمين الذين نعرفهم 321 00:15:29,648 --> 00:15:32,983 أحد الذين تشتمل عليهم السجلات الفيدرالية .. كان يضع تيجانا على رؤوس ضحاياه 322 00:15:33,016 --> 00:15:35,653 .. وآخر كان يضع قرونا 323 00:15:35,718 --> 00:15:37,757 (مسجون مؤبداً في (ميتشيغن 324 00:15:37,790 --> 00:15:40,291 وليس هناك تطابق بينهما 325 00:15:42,227 --> 00:15:44,355 لا نعلم إن كانت هناك .. صلة لهذه القضية 326 00:15:44,396 --> 00:15:47,097 .. (بقضية (ماري فونتنوت 327 00:15:47,130 --> 00:15:51,798 نعم ، ولكن "الشبكة" * ، وما تحمل من رمزية [يقصد الشكل الخشبي الذي وجدوه في بيت الألعاب] 328 00:15:51,831 --> 00:15:54,905 .. إن لها بُعداً يتعلق بطائفة ما 329 00:15:56,370 --> 00:15:59,840 أعني أنه أرادنا أن نجد هذه الفتاة 330 00:15:59,873 --> 00:16:01,674 .. كأنما كان يفاخر بفعلته 331 00:16:01,707 --> 00:16:04,841 حقل القصب ذاك هو بدايتنا 332 00:16:05,777 --> 00:16:08,078 فلتأت بتخمين إذاً 333 00:16:08,111 --> 00:16:10,309 لأننا لو رجعنا إلى البداية فسيسلمون القضية 334 00:16:10,349 --> 00:16:13,149 . "لـ "فرقة الخبراء 335 00:16:13,182 --> 00:16:15,084 حسن ، لا بد أن أحدهم نسي شيئاً ما 336 00:16:15,117 --> 00:16:16,788 علينا أن نعود ونراجع كل الملفات 337 00:16:16,853 --> 00:16:18,884 في الجثث التي عُثر عليها في الولاية في السنوات الخمس الأخيرة 338 00:16:18,925 --> 00:16:20,850 علينا أن نبدأ من هناك 339 00:16:20,891 --> 00:16:23,825 ليس لدينا كل هذا الوقت 340 00:16:23,858 --> 00:16:26,592 .. اللعنة يا رجل! اسمعني 341 00:16:26,625 --> 00:16:29,897 لقد لاحظت فيك قصر نظر 342 00:16:29,930 --> 00:16:32,894 .. يضيع كل جهد التحقيقات 343 00:16:32,927 --> 00:16:36,262 ورؤية منحرفة ، تلوي عنق الأدلة 344 00:16:36,303 --> 00:16:39,963 .. أنت مهووس 345 00:16:40,004 --> 00:16:44,001 ، أنت مهووس أيضاً ولكن في خارج مجال العمل 346 00:16:44,034 --> 00:16:46,735 .. لست كذلك ، يا صاح 347 00:16:46,768 --> 00:16:50,502 أنا أحفظ للأشياء اتزانها ، منفصلة 348 00:16:50,543 --> 00:16:52,206 تماما مثلما أني أتجرع هذه الجعة 349 00:16:52,239 --> 00:16:53,639 .. من غير أن أدمنها 350 00:16:53,680 --> 00:16:55,110 الناس الذين لا يشعرون بالذنب 351 00:16:55,143 --> 00:16:58,178 .. هم أسعد الناس دوما 352 00:17:02,212 --> 00:17:05,953 لا تقسُ عليّ كثيراً 353 00:17:05,986 --> 00:17:08,488 حسن ، هذه سيئتك الكبرى 354 00:17:08,522 --> 00:17:10,854 أتعرف الفرق حقاً بيني وبينك؟ 355 00:17:10,887 --> 00:17:14,423 .. نعم ، الإنكار 356 00:17:14,456 --> 00:17:17,055 الفرق هو أنني أعرف الفرق 357 00:17:17,095 --> 00:17:19,494 بين الفكرة و الحقيقة 358 00:17:19,527 --> 00:17:23,292 أنت لا تستطيع أن تشك في صحة كلامك 359 00:17:23,333 --> 00:17:26,593 وهذا بالنسبة لي ضرب من الإنكار 360 00:17:26,634 --> 00:17:29,968 .. أشك في ذلك 361 00:17:33,675 --> 00:17:35,001 سنضع تعميما 362 00:17:35,042 --> 00:17:37,574 على كل رجل طويل .. ذي ندوب وجهية 363 00:17:37,607 --> 00:17:39,406 . حسن 364 00:17:39,439 --> 00:17:42,372 وسنرسل إلى المستشفيات بخصوص المرضى الذين تطابق أوصافهم ذلك 365 00:17:42,405 --> 00:17:43,971 جيد 366 00:17:57,981 --> 00:18:01,451 إذاً ، كان (كول) يريد أن يبقي القضية بعيدة عن أيدي "فرقة الخبراء"؟ 367 00:18:01,484 --> 00:18:05,216 باسترجاع الأمر ، هل شعرت قط أنه 368 00:18:05,249 --> 00:18:07,487 أراد أن يدفع الأمور 369 00:18:07,521 --> 00:18:09,518 إلى اتجاه معين أراده هو؟ 370 00:18:11,055 --> 00:18:15,065 لا ، لقد كانت القضية .. هي ما قادنا إلى هناك 371 00:18:15,098 --> 00:18:17,233 .. ولكنك اقتنعت ، مع ذلك 372 00:18:17,266 --> 00:18:18,898 .. "بنظريته عن "القاتل المتسلسل 373 00:18:18,939 --> 00:18:21,632 حسن، على قدر ما كان متعجرفاً 374 00:18:21,673 --> 00:18:23,168 .. فقد كان على صواب 375 00:18:23,201 --> 00:18:27,173 أعني ، أن هذا ما مكن .. لنا من القبض على رجلنا 377 00:18:30,402 --> 00:18:32,008 لكني أحبها على هذا النحو ، كما تعلمين 378 00:18:32,041 --> 00:18:33,239 .. ثابتة 379 00:18:33,272 --> 00:18:34,902 ! هراء 380 00:18:34,943 --> 00:18:36,775 اسمعيني ، لقد قمت بكل تلك الاستشارات العائلية وغيرها 381 00:18:36,808 --> 00:18:40,243 .. هذا ما عليه طبيعة الأمور 382 00:18:40,276 --> 00:18:42,176 كلا. الأمور تتبدل 383 00:18:42,209 --> 00:18:44,678 ، احفظ لنفسك ما يسعها واترك الباقي وراء ظهرك 384 00:18:44,711 --> 00:18:46,247 .. الناس يصبحون أفضل 385 00:18:46,280 --> 00:18:49,846 نعم هذا ما عليه الأمر .. أنا أعتقد أني على ما أنا عليه أفضل 386 00:18:49,879 --> 00:18:51,477 أتعتقد ذلك حقا؟ 387 00:18:51,518 --> 00:18:54,116 .. نعم ، ثقي بي 388 00:18:54,149 --> 00:18:55,882 ربما تظن أنك تفضل أن يظل الأمر كذلك 389 00:18:55,915 --> 00:18:57,910 .. لأن هذا ما تعودتَ عليه 390 00:18:57,951 --> 00:19:00,012 .. فتتأقلم على ذلك حياتك 391 00:19:00,045 --> 00:19:03,480 لا يجب عليك أن تخشى الخسارة 392 00:19:04,912 --> 00:19:07,213 .. أولئك الناس الذين حدثتك عنهم 393 00:19:07,246 --> 00:19:10,749 لديهم كلب .. وأسماك ماذا لديك أنت؟ 394 00:19:10,782 --> 00:19:12,915 يمكنك أن تتعود .. على ما يجدّ في حياتك 395 00:19:32,129 --> 00:19:33,865 سحقاً .. أفترض أنك تستطيعين أن ترتبي لي موعداً 396 00:19:33,898 --> 00:19:37,298 مع ممرضة .. تصف لي دواء جيداً 398 00:19:39,034 --> 00:19:41,971 .. لبداية جديدة 399 00:19:43,473 --> 00:19:44,504 ! أبي 400 00:19:44,537 --> 00:19:45,737 ! مرحباً ، يا صغيراتي 401 00:19:45,777 --> 00:19:47,240 ! أهلاً يا حبيبي 402 00:19:47,273 --> 00:19:49,177 كيف حالك ، يا (مارتي)؟ 403 00:19:54,307 --> 00:19:56,178 ماذا يجري يا (رست)؟ 404 00:19:56,211 --> 00:19:59,114 .. (لقد أرجعت (جزازة العشب 405 00:19:59,147 --> 00:20:00,912 وجززت عشبي؟ 406 00:20:00,945 --> 00:20:03,045 نعم ، لقد رأيته طويلاً .. يحتاج أن يُجز 407 00:20:03,078 --> 00:20:05,747 فرددت معروفك الذي صنعتَه .. بإعارتك الجزازة لي 408 00:20:05,780 --> 00:20:07,619 .. (لدينا (إيتوفي 409 00:20:07,652 --> 00:20:10,415 وأحاول أن أقنع (رست) أن يبقى للعشاء معنا 410 00:20:10,448 --> 00:20:12,415 صحيح؟ 411 00:20:12,448 --> 00:20:14,983 (ابق للعشاء ، يا (رست 412 00:20:15,024 --> 00:20:19,419 لا ، أنا مغادر 413 00:20:19,452 --> 00:20:22,555 (شكراً على الشاي ، يا (ماجي 414 00:20:22,588 --> 00:20:25,795 آسف أنك ستغادر 415 00:20:25,828 --> 00:20:28,700 أراك الاثنين 416 00:20:28,733 --> 00:20:32,132 سأصحبك معك إلى الخارج 417 00:20:32,165 --> 00:20:34,571 ! أنت 418 00:20:34,604 --> 00:20:36,108 ! أنت 419 00:20:38,806 --> 00:20:41,077 ماذا؟ 420 00:20:41,110 --> 00:20:43,613 ماذا تظن نفسك فاعلاً ، بحق الجحيم؟ 421 00:20:43,646 --> 00:20:47,251 في بيتي؟ وفي غيابي؟ 422 00:20:47,284 --> 00:20:49,147 كنت أرجع الجزازة 423 00:20:49,188 --> 00:20:51,220 أنت تعرف ما أقصد 424 00:20:51,253 --> 00:20:55,522 أتجز عشبي؟ هه؟ 425 00:20:55,556 --> 00:20:57,194 ماذا تظن أني كنت أفعل هنا 426 00:20:57,227 --> 00:20:59,130 في غيابك يا (مارتي)؟ 427 00:20:59,163 --> 00:21:02,993 ما مشكلتك معي؟ 428 00:21:03,034 --> 00:21:04,759 .لا مشكلة 429 00:21:04,800 --> 00:21:06,296 لا أريدك أن تجز عشبي 430 00:21:06,329 --> 00:21:08,034 بعد ذلك أبدا .. حسنا؟ 431 00:21:08,067 --> 00:21:12,135 .. أحب أن أجز أنا عشبي 433 00:21:44,064 --> 00:21:45,431 أهذا فريقك المفضل ، يا أبي؟ 434 00:21:45,464 --> 00:21:49,031 .. نعم يا صغيرتي هم من أريدهم أن يفوزوا 435 00:22:00,616 --> 00:22:04,815 يا (أودري) .. أنا وأمك 436 00:22:04,848 --> 00:22:06,751 نريد أن نتحدث إليك قليلا 437 00:22:06,784 --> 00:22:10,422 عن تلك الرسومات التي رسمتِها في المدرسة .. حسنا؟ 438 00:22:10,455 --> 00:22:12,651 (اذهبي إلى غرفتك ، يا (ميس 439 00:22:12,683 --> 00:22:13,817 لماذا؟ 440 00:22:13,850 --> 00:22:15,353 .. لأنني قلت ذلك .. اذهبي إلى 441 00:22:15,386 --> 00:22:18,551 .. هيا ، اذهبي 442 00:22:19,458 --> 00:22:20,562 .. اذهبي 443 00:22:24,033 --> 00:22:26,634 اذهبي 444 00:22:30,941 --> 00:22:34,978 انظري 445 00:22:35,012 --> 00:22:38,313 ليس عليكِ أن تتضايقي يا حبيبتي .. حسنا؟ 446 00:22:38,346 --> 00:22:40,345 نريد التحدث إليك ، فحسب 447 00:22:40,378 --> 00:22:44,248 أين رأيتِ ذلك من قبل؟ 448 00:22:44,281 --> 00:22:46,782 لماذا قمتي برسمها؟ 449 00:22:46,815 --> 00:22:49,055 لأن الفتيات الأخروات أحببن ذلك 450 00:22:49,088 --> 00:22:51,718 وظنن أن الأمر مضحك 451 00:22:51,759 --> 00:22:54,253 هذا كل شيء 452 00:22:54,294 --> 00:22:58,727 نعم ، ولكن من أين أتيت بهذه الفكرة؟ 453 00:23:01,136 --> 00:23:03,670 لقد تحدتني الفتيات أن أفعلها 454 00:23:03,703 --> 00:23:05,165 ! يا إلهي 455 00:23:05,198 --> 00:23:07,700 (إن هذا يزعج الناس يا (أودري 456 00:23:07,733 --> 00:23:11,168 .. إنه شيء كريه 457 00:23:11,201 --> 00:23:13,736 إنه يحوّل شيئاً من المفترض أن حسن 458 00:23:13,769 --> 00:23:16,343 فيجعله قبيحا 459 00:23:16,376 --> 00:23:19,343 أنا آسفة 460 00:23:19,376 --> 00:23:22,080 .. لا بأس .. لا بأس 461 00:23:24,712 --> 00:23:28,087 .. لا بأس يا حبيبتي 462 00:23:28,120 --> 00:23:31,115 حسن ، أنا لا أقول إنني أب جيد 463 00:23:31,148 --> 00:23:34,649 ولكن هل تعلم معنى أن تكون أباً؟ 464 00:23:34,690 --> 00:23:38,193 إن هذا يعني أنك مسئول عن غيرك 465 00:23:38,226 --> 00:23:41,928 . أنك مسئول عن حياتهم 466 00:23:41,961 --> 00:23:45,031 .. لكن بغض النظر عن هذا 467 00:23:45,064 --> 00:23:49,029 "ثمة أمر لا جدوى منه في "المسئولية 469 00:24:06,409 --> 00:24:08,681 أهذا مبلغ قلقك؟ 470 00:24:08,714 --> 00:24:10,483 حسن .. لا 471 00:24:10,516 --> 00:24:13,081 ولكنني لم أعد أعرف ما يمكن أن يفعله 472 00:24:13,114 --> 00:24:14,950 النظر إلى تلك الرسومات 473 00:24:14,983 --> 00:24:17,953 .. إنها هي .. أنا قلقة بشأنها هي 474 00:24:17,986 --> 00:24:20,994 حسن ، إنها تريد أن تسترعي الانتباه فحسب 475 00:24:21,027 --> 00:24:23,560 .. والفتيات الأخريات 476 00:24:23,593 --> 00:24:26,357 إلهي ، كيف تسنى لهن أن يعرفوا عن تلك الأشياء في هذه السن؟ 477 00:24:26,390 --> 00:24:29,262 الفتيات دوماً يعرفن قبل الصبية 478 00:24:29,295 --> 00:24:30,596 ولماذا هذا؟ 479 00:24:30,629 --> 00:24:32,997 .. لأن عليهن ذلك 480 00:24:33,038 --> 00:24:36,834 استمع إليّ .. إنها منطوية 481 00:24:36,867 --> 00:24:38,371 ، إنها تسأل عنك وتريد أن تعرف 482 00:24:38,404 --> 00:24:40,403 لماذا تعمل كثيراً في هذه الأيام؟ 483 00:24:40,436 --> 00:24:43,777 حسن ، سيقل وقتي في العمل بعد الآن 484 00:24:43,810 --> 00:24:46,111 فرقة المهام" ستستلم القضية" 485 00:24:46,144 --> 00:24:49,802 .. وسيزداد وجودي معكم عن ذي قبل 486 00:24:52,676 --> 00:24:54,442 وماذا عن الأسبوع الماضي؟ 487 00:24:57,344 --> 00:24:59,681 . أنا آسف بشأن ذلك .. كان عليّ أن أتوسّل 488 00:24:59,714 --> 00:25:01,953 .. لقد كانت ليلة جيدة 489 00:25:01,986 --> 00:25:05,655 . لا تغير الموضوع .. تحدث 490 00:25:09,256 --> 00:25:11,529 (لقد فاض بي الكيل يا (مارتي 491 00:25:11,562 --> 00:25:14,363 هل تسمعني؟ لقد فاض بي الكيل 492 00:25:14,397 --> 00:25:18,070 حسنا ، سيسحبون منا هذه القضية 493 00:25:18,103 --> 00:25:23,511 وسيزداد وجودي ها هنا معكم 494 00:25:23,544 --> 00:25:26,720 لماذا تزداد بعداً عنا يا (مارتي)؟ 495 00:25:26,753 --> 00:25:28,919 !لا أعرف ما تقصدين 496 00:25:28,952 --> 00:25:29,983 بل تعرف ما أقصد 497 00:25:30,016 --> 00:25:32,192 . ولكنك لا تريد أن تقول . وهذه هي المشكلة 498 00:25:32,225 --> 00:25:34,691 هذا ما أتحدث عنه 499 00:25:34,731 --> 00:25:36,964 في السنة الماضية تلك كنت كالمراهق المتجهم 500 00:25:36,997 --> 00:25:39,397 وأنت تعرف ذلك 501 00:25:39,438 --> 00:25:41,574 (أنا أحاول أن أصادقك يا (مارتي 502 00:25:44,471 --> 00:25:51,012 ، أنا لست جيداً في .. تعرفين التعبير عن نفسي 503 00:25:51,045 --> 00:25:52,778 نحن نتغير .. ألسنا كذلك؟ 504 00:25:52,811 --> 00:25:55,776 ليس لوقت طويل أحيانا 505 00:25:55,817 --> 00:25:59,011 وأنا التي ظننت أن الناس لا يمكنهم أن يتغيروا أبدا 506 00:25:59,045 --> 00:26:01,917 لا يمكن أن يغيروا حقائقهم 507 00:26:01,950 --> 00:26:03,517 أنا أحاول أن أتذكر أشياء من ذكرياتنا .. كأنني أشعر 508 00:26:03,550 --> 00:26:05,252 أنه حتمٌ عليّ ذلك .. كأنه وظيفتي 509 00:26:05,285 --> 00:26:10,489 .. أو شيء من ذلك أحاول أن أتذكر أيامنا الأولى معا 510 00:26:10,522 --> 00:26:13,195 ولقد سئمت من ذلك 511 00:26:13,228 --> 00:26:17,898 جزء من هذا - وأنا لا أتحدث 512 00:26:17,931 --> 00:26:20,095 عن الجزء الذي أحمل الجزء الأكبر من الخطأ فيه - ولكن 513 00:26:20,128 --> 00:26:24,134 جزء من هذا ، هو من طبيعة الحياة 514 00:26:24,167 --> 00:26:28,037 لقد اعتدنا على قضاء بعض من الإجازات الأسبوعية من دون أن نغادر الغرفة 515 00:26:28,070 --> 00:26:29,731 ليس هذا ما أتحدث عنه - أتذكرين؟ - 516 00:26:29,772 --> 00:26:33,173 بالطبع لم نعد في الـ 19 من عمرنا 517 00:26:33,206 --> 00:26:36,742 !يا إلهي! كم تقصر بك آمالك 518 00:26:36,775 --> 00:26:38,984 إنك تضع سقفاً على حدود حياتك 519 00:26:39,017 --> 00:26:42,021 على كل شيء ، لأنك لا تريد أن تتعداها 520 00:26:43,791 --> 00:26:46,595 لقد كنت أذكى كثيراً حين قابلتك أول مرة 521 00:26:46,628 --> 00:26:48,699 أتعرف؟ 522 00:26:52,964 --> 00:26:56,233 (أنا آسف ، يا (ماجي 523 00:26:56,266 --> 00:27:00,500 أنا آسف ، على كل شيء 524 00:27:00,533 --> 00:27:02,300 لغيابي عنك 525 00:27:02,333 --> 00:27:06,140 لعدم تحملي المسئولية 526 00:27:09,076 --> 00:27:12,408 ماذا كنت تفعل ، يا (مارتي)؟ 527 00:27:14,776 --> 00:27:16,343 .. أنا 528 00:27:19,309 --> 00:27:24,947 .. العمل .. البيت .. القضايا 529 00:27:26,617 --> 00:27:28,719 .. فقط 530 00:27:30,384 --> 00:27:33,518 .. إنني أشعر أنني 531 00:27:35,159 --> 00:27:37,452 أستطيع أن أبصر أمامي 532 00:27:39,662 --> 00:27:44,165 ثم أشعر كأنني ذلك الذئب 533 00:27:44,198 --> 00:27:45,900 .. في الكارتون 534 00:27:45,933 --> 00:27:48,395 كأنني أسابق إلى منحدر 535 00:27:48,436 --> 00:27:53,905 وأنني لو ظللت أنظر إلى أمامي ولم أبصر تحت قدمي 536 00:27:53,938 --> 00:27:59,470 .. فإنني سأكون على ما يرام 537 00:28:01,912 --> 00:28:04,446 .. أعتقد أن أمري كله في تباب 538 00:28:08,413 --> 00:28:11,747 .. أنت كذلك 539 00:28:11,780 --> 00:28:13,820 .. أنت كذلك 540 00:29:26,433 --> 00:29:29,168 (مارتي)؟ 541 00:29:32,767 --> 00:29:37,571 .. على أية حال لقد فحصنا بعضاً من المرضى 542 00:29:37,605 --> 00:29:42,176 ، طوال ، وفي وجوههم ندوب ولهم تاريخ في الاعتداء الجنسي 543 00:29:42,209 --> 00:29:44,341 كان لأحدهم تاريخ في اقتحام البيوت 544 00:29:44,375 --> 00:29:50,279 وكان قد استمنى في أحد البيوت قبل أن يُقبض عليه 545 00:29:50,312 --> 00:29:53,644 كثير من العمل في تلك الغرفة ، حينها 546 00:29:56,148 --> 00:29:58,652 أيكم رجل التحقيقات؟ 547 00:30:00,321 --> 00:30:03,416 أنت .. صحيح؟ 548 00:30:03,457 --> 00:30:06,991 لقد كنت بارعاً في ذلك من قبل 549 00:30:07,024 --> 00:30:09,493 (ولكن ليس ببراعة (رست 550 00:30:09,526 --> 00:30:11,188 أنا أعرف يا بني 551 00:30:11,221 --> 00:30:14,352 أستطيع أن أقرأ ذلك في وجهك 552 00:30:17,027 --> 00:30:20,668 أنت لست سيئاً أنت لست كذلك 553 00:30:20,701 --> 00:30:22,099 .. ثمة ما يثقلك 554 00:30:22,132 --> 00:30:23,328 وهو ثقل قد أنشب مخالبه 555 00:30:23,369 --> 00:30:24,935 .. في قلبك وروحك 556 00:30:36,140 --> 00:30:41,471 وما فعلته لم يكن خطأك 557 00:30:41,512 --> 00:30:43,976 لم يكن خطأك 558 00:30:44,009 --> 00:30:45,744 لقد كنت في غمرة محمومة 559 00:30:45,785 --> 00:30:48,385 .. من أثر ذلك الثقل 560 00:30:48,418 --> 00:30:50,251 الثقل الذي لم يتركك تحصل على وظيفة 561 00:30:50,292 --> 00:30:51,858 الثقل نفسه الذي منعك 562 00:30:51,891 --> 00:30:54,691 من أن تكمل تعليمك 563 00:30:59,196 --> 00:31:00,668 الثقل نفسه الذي حرمك 564 00:31:00,701 --> 00:31:02,731 من أمك 565 00:31:05,338 --> 00:31:09,338 (أنا أعرف تلك الأمور ، يا (كريس 566 00:31:09,372 --> 00:31:14,577 أنا ضعيف .. أنا معلول 567 00:31:14,610 --> 00:31:18,387 إني أقتحم البيوت ، ولا أكاد أغادرها 568 00:31:18,420 --> 00:31:21,753 قبل أن آتي على السراول الداخلية 569 00:31:21,786 --> 00:31:25,225 اسمعنى يا بني 570 00:31:25,258 --> 00:31:27,594 إن لديك مخرجاً وحيداً 571 00:31:27,627 --> 00:31:30,060 ألا وهو فضل الله عليك 572 00:31:30,100 --> 00:31:32,865 إن أنت إلا ما جعلك عليه الله 573 00:31:34,602 --> 00:31:38,034 لست ذا علة 574 00:31:38,067 --> 00:31:40,074 نحن ، وأنت ، وأنا ، والناس جميعا 575 00:31:40,107 --> 00:31:42,875 لا نختار مشاعرنا 576 00:31:44,613 --> 00:31:46,414 ثمة جمال في هذا العالم 577 00:31:46,447 --> 00:31:48,149 وثمة مغفرة للجميع 578 00:31:48,182 --> 00:31:51,188 ولكن عليك أن تطلبها 579 00:31:51,221 --> 00:31:58,691 !أطلبها! أطلبها !أريدها! أريدها 581 00:31:58,724 --> 00:32:00,155 أخبرني .. أخبرني 582 00:32:00,196 --> 00:32:01,995 أخبرني فحسب بما أقول ، أرجوك 583 00:32:02,028 --> 00:32:07,235 أريد أن أعترف 584 00:32:14,876 --> 00:32:17,703 آسف بشأن ذلك 585 00:32:19,143 --> 00:32:23,311 لديك سجل غير عادي في الحصول على الاعتراف يا رجل 586 00:32:23,344 --> 00:32:26,448 هل من نصيحة؟ 587 00:32:26,481 --> 00:32:29,017 لم تكن قط بتلك الصعوبة 588 00:32:29,057 --> 00:32:33,890 ما عليك إلا أن تنظر إلى الرجل ثم تفكر مثلما يفكر 589 00:32:33,931 --> 00:32:38,465 قدرة سلبية 590 00:32:38,498 --> 00:32:42,203 أعني ، أعتقد أنها موهبة 591 00:32:42,236 --> 00:32:44,035 وفي أغلب الأحيان لا تحتاج الموهبة حتى 592 00:32:44,068 --> 00:32:48,675 عليك فقط أن تنظر إلى عيونهم وستجد القصة كلها ماثلة أمامك 593 00:32:48,708 --> 00:32:52,844 الناس كلهم تركبهم متاعبهم ومخاوفهم بادية عليهم 594 00:32:54,284 --> 00:32:58,285 وما عليك إلا أن تَصدُق نفسك بشأن ما يجري ها هنا 595 00:32:58,318 --> 00:33:00,890 .. تلك الغرفة المغلقة 596 00:33:03,588 --> 00:33:06,028 ولكن ، رغم كل ذلك للأسف أنا سيئ في لعبة الكروت 598 00:33:09,965 --> 00:33:13,635 نعم ، بينما كنا نستجوب مقتحمي البيوت وباقي المتهمين 599 00:33:13,668 --> 00:33:16,739 قررت أن أستفيد من أرقي 601 00:33:45,038 --> 00:33:47,437 الناس 602 00:33:47,470 --> 00:33:51,709 لقد شهدت خواتيم آلاف من الحيوات ، يا رجل 603 00:33:51,743 --> 00:33:53,983 كباراً وصغاراً 604 00:33:54,016 --> 00:33:57,920 كل منهم على يقين في قلوبهم 605 00:33:57,953 --> 00:34:03,259 أن تجاربهم الحسية أقامت لكل منهم فرداً فذاً 606 00:34:03,292 --> 00:34:06,795 ذا غرض ومعنى 607 00:34:09,363 --> 00:34:14,540 على يقين لا يخالجه شكٌّ أن كلاً منهم أكبر من مجرد دمية بيولوجية 608 00:34:15,772 --> 00:34:21,277 حتى ينضب ينبوع الحقيقة ويرى الناس حقاً 609 00:34:21,318 --> 00:34:24,716 أنه متى انقطعت العلائق الممسكة ... فالكل هاوٍ 610 00:34:46,912 --> 00:34:49,043 ماجي) تقول إنه خجول) 611 00:34:49,077 --> 00:34:52,178 ما كنت لأقول هذا 612 00:34:52,211 --> 00:34:55,115 ليس خَجِلاً أبداً أن يعبر عما يدور بخلده 613 00:34:55,148 --> 00:34:56,681 حسن ، ليس هذا ما أعنيه 614 00:34:56,715 --> 00:35:00,419 .. عنيت شخصيته .. إنه متقلب 615 00:35:00,452 --> 00:35:04,892 نعم ، عصبي .. يميل إلى الانطواء أكثر 616 00:35:04,925 --> 00:35:06,859 لا أريد سكّيراً آخر 617 00:35:06,892 --> 00:35:08,364 .. آخر شرطي قدمته لي 618 00:35:08,397 --> 00:35:10,629 لا ، انتظري .. لقد كان ستيف) يمر بوقت عصيب) 619 00:35:10,662 --> 00:35:12,030 لقد تقيأ على حجري 620 00:35:12,071 --> 00:35:13,166 لا تقلقي بشأن هذا 621 00:35:13,199 --> 00:35:16,101 سيكون صعباً عليك أن تجعليه يقترب من حجرك 622 00:35:16,134 --> 00:35:19,574 "جبت سيرة القط ، طلع ينط" 623 00:35:19,607 --> 00:35:22,175 (أهلا يا (رست - (مارتن) - 624 00:35:22,216 --> 00:35:24,414 (أهلاً يا (ماجي - (أهلاً ، يا (رست - 625 00:35:24,447 --> 00:35:25,846 (جينيفر) - (رستن) - 626 00:35:25,879 --> 00:35:28,415 سعيدة لمقابلتك 627 00:35:28,456 --> 00:35:32,454 هل أتيت مشياً إلى هنا؟ 628 00:35:38,697 --> 00:35:42,498 .. لا؟ حسنا 629 00:35:51,346 --> 00:35:53,450 تماما حين ظننت أني لن أرى منه أغرب من هذا 630 00:35:53,483 --> 00:35:54,883 أأنت جاد؟ 631 00:35:54,916 --> 00:35:56,683 لقد كان يتذوق الألوان 632 00:35:56,716 --> 00:35:59,787 فما هي (المحاثة) إذا؟ 633 00:35:59,820 --> 00:36:01,259 (المحاسة) 634 00:36:01,292 --> 00:36:05,195 إنه اختلال في المُستقبِلات والمشغلات التشابكية 635 00:36:05,228 --> 00:36:09,267 تسببه بعض القلويات والألوان 636 00:36:09,300 --> 00:36:11,604 وبعض الفلزات 637 00:36:11,637 --> 00:36:14,171 إنها نوع من الحساسية 638 00:36:14,205 --> 00:36:17,770 حاسة ما تستثير حاسة أخرى 639 00:36:17,803 --> 00:36:20,370 في بعض الأحيان أرى لوناً 640 00:36:20,411 --> 00:36:22,608 فيستثير ذلك طعماً ما في فمي 641 00:36:22,641 --> 00:36:26,709 مس ، نسيج ، رائحة ما قد تضع رسالة في رأسي 642 00:36:26,742 --> 00:36:28,278 لقد سمعت عن ذلك 643 00:36:28,311 --> 00:36:30,644 قد تكون من الآثار الجانبية لصبغة ما 644 00:36:30,677 --> 00:36:32,179 إنها ليس أثراً جانبياً 645 00:36:32,212 --> 00:36:33,609 إذاً ، فحين نشعر أن شيئاً ما حسن 646 00:36:33,650 --> 00:36:36,112 هل نشعر بحُسنه ضعفين؟ 647 00:36:36,145 --> 00:36:39,922 أعني، من طريقين مختلفين؟ 648 00:36:39,956 --> 00:36:45,123 .. قد يكون ذلك صحيحاً نعم 649 00:36:45,156 --> 00:36:47,257 ستأتي بهم النادلة ، يا حبيبي 650 00:36:47,290 --> 00:36:50,423 .. ولم أنتظر؟ سأعود على الفور 651 00:36:59,875 --> 00:37:02,306 .. أعد ملئها (وائتني بكأسين من (الروم 653 00:37:14,156 --> 00:37:16,290 أهلاً ، هل لي بجعة أخرى؟ 654 00:37:16,323 --> 00:37:17,690 شكراً 655 00:37:19,561 --> 00:37:21,191 ماذا تفعلين؟ 656 00:37:21,224 --> 00:37:23,127 ماذا يبدو لك أني أفعل؟ 657 00:37:23,160 --> 00:37:25,529 . لدي موعد غرامي ألستَ أنت كذلك؟ 659 00:37:27,002 --> 00:37:32,040 إذاً ، ستذهبين إلى البيت برفقة ذاك الرجل. صحيح؟ 660 00:37:32,073 --> 00:37:35,378 ليس هذا من شأنك 661 00:37:35,411 --> 00:37:38,178 هل تعاشر زوجتك؟ 662 00:37:38,211 --> 00:37:41,650 ماذا تريدينني أن أفعل؟ 663 00:37:41,683 --> 00:37:44,585 أهذه طريقتك لإجباري على الطلاق منها؟ 664 00:37:44,618 --> 00:37:47,257 ! (يا إلهي يا (يا مارتي .. أنا لا أريد أن أتزوجك 665 00:37:47,290 --> 00:37:51,727 . هذا كل ما في الأمر . لقد انتهى ما بيننا 666 00:37:51,760 --> 00:37:54,991 . كلا ، لم ينته تعالي هنا .. شاركيني شراباً 669 00:38:05,731 --> 00:38:10,805 لم آت إلى هنا لمجرد أن أشرب فحسب 670 00:38:12,707 --> 00:38:15,241 دعيني فحسب أضع هذا 671 00:38:16,145 --> 00:38:18,542 سيكون الأمر ممتعا 672 00:38:18,575 --> 00:38:20,614 نعم 673 00:38:35,724 --> 00:38:38,426 ماذا؟ 674 00:38:38,459 --> 00:38:40,563 !لا شيء 675 00:38:40,596 --> 00:38:44,558 حسبت أنني رأيت رجلا من (المفترض أن يكون في (باريش 676 00:38:51,077 --> 00:38:54,042 كيف تبدو (ألاسكا)؟ 677 00:38:54,075 --> 00:38:56,412 إنها جميلة 678 00:38:56,445 --> 00:38:59,044 ليست (باريس) ، ولكنها نظيفة 679 00:38:59,085 --> 00:39:01,449 ونقية 680 00:39:01,483 --> 00:39:03,588 هل ذهبت إلى (باريس) من قبل؟ 681 00:39:03,621 --> 00:39:06,053 .. لشهر 682 00:39:06,094 --> 00:39:08,629 ماذا كنت تفعل في (باريس)؟ 683 00:39:08,662 --> 00:39:12,891 كنت أسكر أمام الكاتدرائية فحسب 684 00:39:21,002 --> 00:39:24,305 كل جسد ساكن كان على يقين تام 685 00:39:24,338 --> 00:39:28,974 أنه أكبر من مجموع شهواته 686 00:39:29,007 --> 00:39:33,445 .. كل السعي الدءوب المهدور والعقول الواصبة 687 00:39:33,478 --> 00:39:36,747 في صراع الرغبة والجهل 688 00:39:40,450 --> 00:39:42,584 لقد سألتني عن التحقيقات 689 00:39:42,617 --> 00:39:44,649 أتريد أن تعرف الحقيقة؟ 690 00:39:47,018 --> 00:39:50,124 ما مكثت قط في غرفة أكثر من 10 دقائق 691 00:39:50,157 --> 00:39:52,526 لم أكن أعرف إن كان المتهم ارتكبها أم لا 692 00:39:54,630 --> 00:39:57,568 كم يستغرقكما الأمر؟ 693 00:39:57,601 --> 00:40:01,980 لقد قضى (رست) كثيراً من غير ساعات العمل في الاستجوابات 694 00:40:02,013 --> 00:40:05,748 أسابيع منها .. ككلب زنجي .. لو كانت له حياة أخرى 695 00:40:05,781 --> 00:40:07,749 كلب زنجي؟ 696 00:40:07,790 --> 00:40:11,123 لقد قصدت كلباً دءوباً 697 00:40:11,156 --> 00:40:14,289 لقد أصبح كل الناس ضيقي الصدر ، هذه الأيام 698 00:40:14,322 --> 00:40:16,890 .. إلهي! انظرا 699 00:40:16,923 --> 00:40:21,099 إذا كانت نظرياته ، إذا كان عمله 700 00:40:21,132 --> 00:40:23,764 إنما هي خلاصة أفكاره ! لنفسه ، فليهنه ذلك 701 00:40:23,805 --> 00:40:27,170 أعني ، أن بقيتنا كان .. لدينا عائلات 702 00:40:27,203 --> 00:40:29,569 أناس في حياتنا .. يؤثرون إيجاباً فينا 703 00:40:29,602 --> 00:40:32,137 يرسمون لنا حدوداً 704 00:40:32,177 --> 00:40:34,912 حدوداً تشكل طرائق حياتنا 705 00:40:42,413 --> 00:40:43,947 ! هيا ، يا رجل 706 00:40:43,980 --> 00:40:46,347 ! عليك اللعنة 707 00:40:51,020 --> 00:40:53,553 !اللعنة يا (مارتي)! ارحل من هنا 708 00:40:53,586 --> 00:40:55,459 اللعنة يا (مارتي)"؟" أهذا كل قولك؟ 709 00:40:55,492 --> 00:40:57,492 . كف عن هذا واذهب إلى بيتك !لا أريدك ها هنا ثانية 710 00:40:57,525 --> 00:40:59,227 هل أحضرت ذلك اللعين الصغير ها هنا؟ 711 00:40:59,260 --> 00:41:00,932 اذهب بعيداً وإلا أبلغت الشرطة 712 00:41:00,965 --> 00:41:02,398 حسن .. فلنر كيف سيتم لك هذا الأمر 713 00:41:02,439 --> 00:41:05,206 أنا أعرف شرطيين آخرين - حسن - 714 00:41:05,239 --> 00:41:08,036 ! اخرج يا (مارتي) .. اخرج 715 00:41:08,069 --> 00:41:09,407 ! لقد قالت إنها عزبة 716 00:41:09,441 --> 00:41:12,745 !مارتي)! يا إلهي) !كف عن ذلك 717 00:41:12,786 --> 00:41:14,185 هل ضاجعتك؟ 718 00:41:14,219 --> 00:41:15,153 كف عن ذلك 719 00:41:15,186 --> 00:41:16,217 هل ضاجعتك؟ 720 00:41:16,250 --> 00:41:19,186 ! كف عن ذلك ! واخرج 721 00:41:19,227 --> 00:41:20,394 !قم 722 00:41:20,427 --> 00:41:22,193 حاول أن تجعلني أفعل 723 00:41:22,226 --> 00:41:24,159 أخبرني وإلا 724 00:41:24,193 --> 00:41:27,800 أوعزت إلى رجال في السجون ! يجعلون من وجهك واقياً 725 00:41:27,833 --> 00:41:31,739 هل ضاجعتك؟ 726 00:41:31,772 --> 00:41:34,969 قليلاً ما فحسب 727 00:41:35,002 --> 00:41:37,405 !قم 728 00:41:37,438 --> 00:41:39,868 !كف عن هذا أرجوك 729 00:41:42,545 --> 00:41:45,048 آسف على اندفاعي في وجهك ، يا رجل 730 00:41:45,081 --> 00:41:49,017 ما كنت لأفعل شيئاً مثل هذا 731 00:41:49,050 --> 00:41:52,554 فلست مريضاً نفسياً 732 00:41:56,900 --> 00:42:02,498 لذلك دائما ما قلت إن رست) يحتاج إلى عائلة) 733 00:42:03,570 --> 00:42:07,906 إنها الحدود .. الحدود جيدة 734 00:42:37,972 --> 00:42:39,644 (أنا (كول 735 00:42:39,677 --> 00:42:41,644 رست) ، أنت في المنزل) 736 00:42:41,677 --> 00:42:44,181 هذه أنا - نعم. ما الخطب؟ - 737 00:42:44,214 --> 00:42:45,646 أنا آسفة 738 00:42:45,687 --> 00:42:47,284 (لقد قال (ٍستيف جيريسي إنهم وجدوا شيئا ما 739 00:42:47,317 --> 00:42:49,580 واحتاج المساعدة 740 00:42:49,621 --> 00:42:52,083 لقد كدت أتصل بالمركز لكن ما الفائدة؟ 741 00:42:52,116 --> 00:42:53,851 تعرف أنهم يكذبون دوما 742 00:42:56,555 --> 00:42:59,562 لذلك اتصلت بك أستخبرك 743 00:42:59,595 --> 00:43:02,696 أذلك صحيح؟ 744 00:43:02,729 --> 00:43:07,033 لم أسمع بشيء 745 00:43:07,066 --> 00:43:08,937 ، وحتى لو حدث شيء ما كنت لأسمع به 746 00:43:08,970 --> 00:43:11,339 (أعني أن (جيريسي ما كان ليخبرني 747 00:43:11,372 --> 00:43:13,613 فهو يكرهني 748 00:43:20,214 --> 00:43:23,291 هل أوصلت (جين) إلى المنزل؟ 749 00:43:23,324 --> 00:43:27,994 نعم ، حتى باب بيتها 750 00:43:28,027 --> 00:43:29,699 لم تدخل؟ 751 00:43:29,732 --> 00:43:30,899 ليس عليك أن تقع في الحب 752 00:43:30,932 --> 00:43:32,131 من النظرة الأولى ، كما تعلم 753 00:43:32,172 --> 00:43:33,436 . نعم ، أعرف 754 00:43:33,469 --> 00:43:36,404 إنها لطيفة ، وجميلة 755 00:43:36,438 --> 00:43:38,813 (ثمة عامل الارتياح ، يا (رست 756 00:43:38,846 --> 00:43:40,511 أعتقد أنكما تناسبان بعضكما 757 00:43:40,544 --> 00:43:43,318 لو أنك أعطيت للأمر فرصته 758 00:43:43,351 --> 00:43:46,785 إنكم معشر الرجال لا تعطون الأمور وقتها 759 00:43:46,826 --> 00:43:48,520 ولا أعرف لماذا 760 00:43:48,561 --> 00:43:51,358 ذلك لأننا نعرف مبتغانا 761 00:43:51,391 --> 00:43:53,094 ولا يهمنا أن نبقى وحيدين 762 00:43:56,326 --> 00:43:58,828 (اخلدي للنوم ، يا (ماجي 763 00:43:58,861 --> 00:44:02,270 .. فسيصل (مارتي) للبيت قريبا . مع السلامة 764 00:44:10,772 --> 00:44:13,181 !يا للهول! 3 أيام متتاليات 765 00:44:13,214 --> 00:44:15,351 أهذا رقم قياسي جديد؟ 766 00:44:15,384 --> 00:44:16,646 اغربوا عني 767 00:44:16,687 --> 00:44:18,822 سأبول على رأسك 768 00:44:18,855 --> 00:44:21,988 !أنت! أنت! لقد وجدت واحدة 769 00:44:22,021 --> 00:44:24,094 فتاة أخرى سابقة 770 00:44:24,127 --> 00:44:26,796 !تعال فأريك 771 00:44:28,836 --> 00:44:31,233 منذ ثلاث سنين خلت كان (هناك فيضان في (أبيفيل 772 00:44:31,269 --> 00:44:33,337 لقد استخرجوا هذه الفتاة من النهر 773 00:44:33,370 --> 00:44:34,473 انتظر 774 00:44:34,506 --> 00:44:36,408 إنهم يقولون هنا إن موتها كان حادثا 775 00:44:36,441 --> 00:44:38,241 غرقت .. ماء في الرئتين 776 00:44:38,274 --> 00:44:40,008 كيف يكون هو قاتلها؟ 777 00:44:40,041 --> 00:44:42,512 الطبيب الشرعي قال إن الإصابات سببها 778 00:44:42,545 --> 00:44:44,050 فروع الأشجار وبقايا حطام الفيضان .. صحيح؟ 779 00:44:44,083 --> 00:44:47,354 .. أتفهم إصابة الضلوع والذراعين ولكن ماذا عن الغضروف اللامي؟ 780 00:44:47,387 --> 00:44:48,819 ... ما زال ذلك - مستحيل - 781 00:44:48,852 --> 00:44:50,956 .. ألق نظرة على جروح البطن هذه 782 00:44:50,989 --> 00:44:54,262 فضلا عن أنها كانت تتعاطى الميثامفيتامين ، ومهلوس الليسرجيك 783 00:44:54,295 --> 00:44:57,531 قالوا إنها كانت ثملة ، فهَوَت 785 00:44:59,868 --> 00:45:03,800 انظر إلى ظهرها 786 00:45:03,832 --> 00:45:06,670 ! يا للهول - نعم - 787 00:45:06,703 --> 00:45:08,405 (اسمها (ريان أوليفييه 788 00:45:08,438 --> 00:45:10,298 ، كان عمرها 22 عاما (تعيش في جزيرة (بيليكان 789 00:45:10,339 --> 00:45:12,538 تعداد سكانها 300 790 00:45:12,571 --> 00:45:16,245 جدها ما زال حياً وله هاتف بالقرب من الميناء 791 00:45:16,278 --> 00:45:19,548 لا أعرف إن كان بإمكاني أن أقنعهم بهذا الهراء 792 00:45:19,581 --> 00:45:22,383 يومين فحسب .. نبحث في هذا الاتجاه 793 00:45:22,416 --> 00:45:25,687 إن كان هذا صنيعه فإن هذا أول ما ارتكب 794 00:45:25,720 --> 00:45:28,656 جثة .. (فيل بلات) .. ميكانيكي ! لقد انتهى وقتكما 795 00:45:28,697 --> 00:45:31,465 لقد حصلنا على دليل جديد في القضية، يا زعيم 796 00:45:31,498 --> 00:45:33,570 لقد اعتقدت أنكما ستتخليان عن هذه القضية 797 00:45:33,602 --> 00:45:34,730 أي دليل؟ 798 00:45:34,771 --> 00:45:36,866 عنوان معروف لضحية ربما قد عرفت القاتل يا زعيم 799 00:45:36,907 --> 00:45:38,603 ربما رأته .. ويمكننا أن نتابع من هنالك 800 00:45:38,636 --> 00:45:41,905 لم يزل أمامنا بضعة أيام 801 00:45:41,938 --> 00:45:44,710 يومان فحسب .. قم ستذهب "القضية إلى "فرقة الخبراء 802 00:45:44,743 --> 00:45:47,245 تولياها أنتما الآن 803 00:45:48,417 --> 00:45:51,249 إذا ما تحدثنا إليه بشأن نظرية القاتل المتسلسل تلك 804 00:45:51,282 --> 00:45:53,215 فسينحيك عن القضية ضغينة فحسب 805 00:45:53,248 --> 00:45:55,754 جزيرة (بيليكان) على بعد ساعتين من هنا 806 00:45:55,787 --> 00:45:57,395 هيا بنا 813 00:46:19,316 --> 00:46:24,954 هل تعتقد أن بمقدور الرجل أن يحب امرأتين في وقت واحد؟ 814 00:46:24,987 --> 00:46:28,425 أعني، أن يقع في حبهما؟ 815 00:46:28,458 --> 00:46:32,090 لا أعتقد أن بمقدور الرجل أن يحب 816 00:46:32,130 --> 00:46:35,329 على الأقل ليس بالطريقة التي يعني بها الحب 817 00:46:35,394 --> 00:46:40,738 صروف الواقع لا محالة واقعة 818 00:46:40,771 --> 00:46:43,274 خط الأنابيب ذلك يمتد بطول هذا الساحل 819 00:46:43,307 --> 00:46:44,739 كالمنشار المنحني 820 00:46:44,772 --> 00:46:48,546 سيغرق هذا المكان بالماء في غضون 30 عاما 821 00:46:52,347 --> 00:46:54,083 .. هل تعتقد 822 00:46:54,116 --> 00:47:00,189 هل تساءلت قط ما إن كنت رجلاً سيئاً؟ 823 00:47:00,222 --> 00:47:03,925 (لا ، لم أتساءل يا (مارتي 824 00:47:03,966 --> 00:47:05,797 العالم بحاجة إلى الرجال السيئين 825 00:47:09,366 --> 00:47:13,237 وظيفتنا أن نمنع الرجال السيئين 826 00:47:49,240 --> 00:47:51,334 ذلك هو 827 00:47:55,206 --> 00:47:59,646 متى كانت آخر مرة رأيت فيها حفيدتك؟ 828 00:47:59,679 --> 00:48:03,717 لقد غادرت منذ 4 أعوام ، مثل أمها 829 00:48:03,750 --> 00:48:06,623 لم يفاجئني أنهم وجدوها كذلك 830 00:48:06,656 --> 00:48:08,152 نعم، يظن كل امرئ فينا من نفسه شأناً مختلفاً 831 00:48:08,193 --> 00:48:09,855 لا يكونه 832 00:48:09,888 --> 00:48:13,725 كل واحد فينا في رأسه تلك الخطة الكبرى 833 00:48:13,758 --> 00:48:17,463 هل تعلم شيئاً عن خليل اتخذته لها؟ 834 00:48:17,496 --> 00:48:20,536 نعم، لقد صاحبت ذلك (الفتى من عائلة (ليدو 835 00:48:20,569 --> 00:48:23,368 فتى يكبرها (عائلة (وضيعة 836 00:48:23,409 --> 00:48:25,777 وهربت معه 837 00:48:25,811 --> 00:48:28,811 لم يسألني عنه أحد من قبل قط 838 00:48:28,844 --> 00:48:32,314 لقد أخبرني فحسب أنها ماتت في الفيضان 839 00:48:32,347 --> 00:48:35,082 عائلة (ليدو) تلك ألا زالوا يسكنون هنا؟ 840 00:48:35,123 --> 00:48:38,091 ربما ابن عم لهم ، أو شيء من ذلك القبيل 841 00:48:38,124 --> 00:48:39,957 لقد تقلص عددهم في كل عام 842 00:48:39,998 --> 00:48:41,692 (لقد أتى الإعصار (أندرو 843 00:48:41,725 --> 00:48:43,964 على معظم الناس هنا 844 00:48:43,997 --> 00:48:48,606 هل تعرف الاسم الكامل (لذلك الفتى من عائلة (ليدو؟ 845 00:48:48,639 --> 00:48:50,501 (ريجي) 846 00:48:50,542 --> 00:48:52,511 (ريجي ليدو) 847 00:48:52,544 --> 00:48:54,848 (أبوه يُدعى (بارت ليدو 848 00:48:54,881 --> 00:48:57,819 يعمل في الخارج وهو سكير 849 00:48:57,852 --> 00:49:00,324 وقد سمعت أنه مات 850 00:49:00,359 --> 00:49:02,263 أين كانت مدرسة (ريان)؟ 851 00:49:02,296 --> 00:49:04,699 مدرسة (ضوء الطريق) لما كانت مفتوحة 852 00:49:04,732 --> 00:49:05,971 كان الأطفال إما يرتادونها 853 00:49:06,004 --> 00:49:08,002 وإما كانوا يرتادون مدرسة في (أبيفيل) بالحافلة 854 00:49:08,035 --> 00:49:09,835 وقد قالت الولاية إن عليها 855 00:49:09,876 --> 00:49:12,340 أن تسافر ساعتين بالحافلة للمدرسة 856 00:49:12,373 --> 00:49:15,076 وأنا لست بعزيز على هؤلاء الملاعين 857 00:49:15,109 --> 00:49:17,483 هم والحكومة 858 00:49:17,516 --> 00:49:20,418 ماذا عن أبويها؟ أو أقربائها؟ 859 00:49:20,450 --> 00:49:23,850 أبوها تاجرٌ بَحّار 860 00:49:23,883 --> 00:49:26,154 وأمها في كاليفورنيا بحسب آخر ما سمعت عنها 861 00:49:26,187 --> 00:49:28,886 هل لديك شيء من 862 00:49:28,919 --> 00:49:32,055 متعلقاتها؟ أي شيء قد ينبئنا 863 00:49:32,088 --> 00:49:34,464 عما كانت عليه؟ 864 00:49:36,095 --> 00:49:38,923 فيم تبحثون من شأنها ، أيها الفتيان؟ 865 00:49:38,963 --> 00:49:41,764 لقد أُخبرتُ أنها غرت في الفيضان 866 00:49:41,797 --> 00:49:44,198 ولكني لست بمغفل 867 00:49:44,239 --> 00:49:46,804 أتقولان إنها لم تُقض غرقاً؟ 868 00:49:46,837 --> 00:49:48,404 لا نعرف ذلك ، يا سيدي 869 00:49:48,437 --> 00:49:50,805 نحن نبحث فحسب عن .. رجل ربما عرفها 870 00:49:50,838 --> 00:49:53,444 من؟ 871 00:49:53,477 --> 00:49:56,410 هذا ما نبحث عنه 872 00:49:56,443 --> 00:49:59,515 لقد انتهى إلى أخذ صندوق صغير من متعلقاتها 873 00:49:59,548 --> 00:50:03,219 وآخذ كتاب تخرّجها من آخر أعوامها في السنة العاشرة 874 00:50:03,252 --> 00:50:06,755 لم يرتب جدها فيه قط 875 00:50:06,788 --> 00:50:10,324 كأنما قد عُمّي عليه 876 00:50:10,358 --> 00:50:14,101 ولكن فيم عساه يأخذ ذلك الصندوق؟ 877 00:50:14,134 --> 00:50:17,034 هل سأل جدها نفسه ذلك السؤال؟ 878 00:50:17,067 --> 00:50:21,104 على أية حال هذا ما عليك أن تفعله دوما 879 00:50:21,137 --> 00:50:24,708 أن تبقي أعينك مفتوحة على مكامن الخطر 880 00:50:24,741 --> 00:50:27,875 لقد أذكرني ذلك بـ (رست) نوعاً ما 881 00:50:32,317 --> 00:50:35,552 هذه المدرسة صغيرة 882 00:50:35,585 --> 00:50:37,583 من السنة الأولى حتى الـ 12 883 00:50:39,217 --> 00:50:44,158 (ريان أوليفييه) هذه هي .. السنة العاشرة 886 00:50:51,327 --> 00:50:54,630 هذه المدرسة كانت (جزءاً من مؤسسة (تاتل 887 00:51:05,963 --> 00:51:14,300 (مدرسة (ضوء الطريق المدرسة مغلقة حتى إشعار آخر 888 00:51:16,088 --> 00:51:17,190 مساء الخير 889 00:51:17,223 --> 00:51:18,588 مساء الخير 890 00:51:18,621 --> 00:51:20,890 لقد أغلقت المدرسة في عام 1992 .. صحيح؟ 891 00:51:20,923 --> 00:51:23,122 نعم ، هذا ما سمعته 892 00:51:23,155 --> 00:51:24,725 ما الذي سمعته؟ 893 00:51:24,766 --> 00:51:26,732 (أغلقها الإعصار (أندرو 894 00:51:26,765 --> 00:51:28,995 أعتقد أنهم لم يظنوا 895 00:51:29,036 --> 00:51:31,402 . أنها تستحق التنظيف 896 00:51:31,435 --> 00:51:33,972 هل تعمل هنا إذاً؟ 897 00:51:34,005 --> 00:51:36,075 لا سيدي .. أنا أعمل للأبرشية 898 00:51:36,108 --> 00:51:38,137 أغطي أملاكاً كثيرة 899 00:51:38,170 --> 00:51:40,379 آي - 23 900 00:51:43,645 --> 00:51:45,452 هنا آي - 23 .. تحدثي 901 00:51:45,485 --> 00:51:47,453 لقد حصلت على نتيجة لطلبك من السجلات والمعلومات 902 00:51:47,486 --> 00:51:51,294 ريجينالد ليدو) ، من) مواليد 1960/11/13 903 00:51:51,327 --> 00:51:53,697 هل تعرف أحداً ممن ارتادوا هذه المدرسة؟ 904 00:51:53,730 --> 00:51:55,559 أو عملوا فيها حينئذ؟ 905 00:51:55,600 --> 00:51:58,196 لا ، يا سيدي 906 00:51:58,230 --> 00:52:00,629 لقد أتيت إلى هنا منذ أشهر قليلة فحسب 907 00:52:00,670 --> 00:52:03,671 وقد أضافت الإبرشية ذلك إلى جدول عملي 908 00:52:11,985 --> 00:52:14,882 أشكرك على وقتك 909 00:52:17,462 --> 00:52:21,061 من ذا يمشي بهذا البطء الشديد؟ 910 00:52:22,461 --> 00:52:24,300 ماذا لديك؟ 911 00:52:24,333 --> 00:52:26,470 طلب السجلات والمعلومات قد أتى للتو 912 00:52:26,503 --> 00:52:29,174 ريجي ليدو) ، تجاوز شروط) إطلاق سراحه ، منذ 8 شهور 913 00:52:29,207 --> 00:52:31,271 حُرر ضده محضر اغتصاب 914 00:52:31,312 --> 00:52:34,281 ولكن التهم أُسقطت ثم قُبض عليه في 1993 915 00:52:34,314 --> 00:52:36,484 لصلته بمعمل مخدرات 916 00:52:36,517 --> 00:52:38,653 يستخدم في صنع الميثامفيتامين ومهلوس الليسرجيك 917 00:52:38,686 --> 00:52:41,293 العقارين الذين امتلأ بهما (جسدا (دورا لانغ) و (ريان 918 00:52:41,326 --> 00:52:42,926 صحيح 919 00:52:42,959 --> 00:52:44,728 قضى (ليدو) عامين في سجن (آفويلز) 920 00:52:44,761 --> 00:52:46,431 وخمن من كان لزيم زنزانته 921 00:52:46,464 --> 00:52:47,831 في شهوره الأربعة الأخيرة؟ 922 00:52:47,864 --> 00:52:49,798 (تشارلي لانغ) 923 00:52:49,831 --> 00:52:52,205 عليّ أن أعطيك حقك في هذه 924 00:52:52,238 --> 00:52:54,774 لقد كنت بدأت أومن أنك قد 925 00:52:54,807 --> 00:52:56,640 أوشكت على حافة الجنون 926 00:52:56,673 --> 00:52:59,371 أعني أنك فعلا مجنون لكن ليس في هذه المرة 927 00:52:59,404 --> 00:53:01,137 (حسن .. أين كان (ليدو منذ ذلك الحين؟ 928 00:53:01,170 --> 00:53:03,305 أنا أعد قائمة من من أقاربه ، وعناوينهم 929 00:53:03,346 --> 00:53:06,045 لقد اختفى منذ أن تجاوز شروط إطلاق سراحه المشروط 930 00:53:06,086 --> 00:53:07,416 ولكننا سنجده 931 00:53:07,457 --> 00:53:08,583 إن هذا منطقي 932 00:53:08,624 --> 00:53:09,719 يبدو أننا على الطريق الصحيح 933 00:53:09,752 --> 00:53:11,222 نعم صحيح .. نحن في طريقنا 934 00:53:11,255 --> 00:53:12,255 (إلى (آفويلز 935 00:53:12,288 --> 00:53:13,626 نعم يا (مارتن) ، هيا بنا 936 00:53:13,659 --> 00:53:14,994 سأطلق تعميماً على كل الولاية 937 00:53:15,027 --> 00:53:16,764 وعلى شرطة الحدود 938 00:53:16,797 --> 00:53:18,435 من (آي-23) إلى المركز 939 00:53:18,468 --> 00:53:20,267 (تحدث ، يا (آي-23 940 00:53:20,300 --> 00:53:21,404 ماذا أقول؟ 941 00:53:21,437 --> 00:53:22,676 لقد ظننت لوهلة أنك أحببت إدمان النظر 942 00:53:22,709 --> 00:53:24,171 !في صور الأموات 943 00:53:24,204 --> 00:53:27,077 أريد إطلاق تعميم على كل الولاية (عن المشتبه به (ريجينالد ليدو 944 00:53:27,110 --> 00:53:28,781 فقد وافانا بالتقارير مركز السجلات والاستعلامات 945 00:53:28,814 --> 00:53:30,316 وأريد إطلاق التعميم على شرطة الحدود ودوريات على الطريق السريع 946 00:53:30,349 --> 00:53:32,818 ويُنصح بالقبض على المشتبه به فوراً عند رؤيته 947 00:53:32,851 --> 00:53:34,019 تلقيت ذلك ، أيها المحقق 948 00:53:34,052 --> 00:53:36,286 لقد أرسلنا التعميم الآن بالفعل 950 00:53:39,664 --> 00:53:46,060 وأخيراً ، نأتي إلى شأن (ريجينالد ليدو) 951 00:53:50,503 --> 00:53:51,974 !بالله عليك، يا رجل 952 00:53:52,007 --> 00:53:55,606 إذا أردت أن تسألني .. فاسألني !بحق الجحيم 953 00:53:55,639 --> 00:53:58,344 هل خضت قط معركة بالأسلحة النارية؟ 954 00:53:58,378 --> 00:54:00,312 لا 955 00:54:01,679 --> 00:54:02,845 فكيف يتسنى لك إذا أن تعرف 956 00:54:02,886 --> 00:54:05,015 ما أتحدث عنه؟ 957 00:54:06,724 --> 00:54:10,933 !ذلك المكان ، يا رجل - .. ما كنت قط 958 00:54:12,271 --> 00:54:17,412 لقد أذكرني ما رأيته في ذلك اليوم بما كان حدثني عنه القس عن فييتنام 959 00:54:17,445 --> 00:54:19,277 !وأمر تلك الأدغال 960 00:54:20,783 --> 00:54:24,115 اسمعا ، لن يفيدكما الآن شيئاً حديثي 961 00:54:24,148 --> 00:54:27,251 جرى في ذلك اليوم 962 00:54:30,090 --> 00:54:33,323 ... هذا 963 00:54:33,364 --> 00:54:36,229 .. هذا ما أتحدث عنه 964 00:54:36,262 --> 00:54:38,399 .. هذا ما أعنيه حقاً 965 00:54:38,440 --> 00:54:42,441 حين أتحدث عن الموت .. والزمن 966 00:54:42,474 --> 00:54:45,777 .. وعن العبثية 967 00:54:45,810 --> 00:54:47,850 ثمة متسع لأفكار كثيرة في العمل 968 00:54:47,883 --> 00:54:50,652 بالذات ما هو مشترك فيما بيننا كجماعة 969 00:54:50,685 --> 00:54:52,922 لأجل وهمنا المتبادل 970 00:54:52,955 --> 00:54:55,958 أربع عشرة ساعة متصلة من التحديق في صور الجثث 971 00:54:55,999 --> 00:55:00,500 هذه هي الأشياء التي تفتأ تفكر فيها 972 00:55:00,533 --> 00:55:04,766 هل فعلت ذلك من قبل قط؟ 973 00:55:04,807 --> 00:55:08,638 أن تنظر في عيونهم؟ حتى وهم صور؟ 974 00:55:08,671 --> 00:55:10,744 لا يهم إن كانوا أحياء أو أمواتا 975 00:55:10,777 --> 00:55:13,882 فلم تزل تستطيع أن تستقرئهم مبصراً بما ترى 976 00:55:16,189 --> 00:55:19,730 ، لقد رحبوا بذلك 977 00:55:19,763 --> 00:55:22,496 ليس في البداية 978 00:55:22,528 --> 00:55:25,402 ولكن هنالك في اللحظة الأخيرة 979 00:55:25,435 --> 00:55:30,607 .. في ارتياح لا يُخطَأ لأنهم كانوا من قبل خائفين 980 00:55:30,640 --> 00:55:33,313 ولكنهم الآن فقط أدركوا ، وللمرة الأولى 981 00:55:33,346 --> 00:55:38,687 كم كان سهلاً ألا يقاوموا 982 00:55:38,720 --> 00:55:44,760 في تلك البرهة الأخيرة رأوا أنفسهم على أتم حقيقة لها 983 00:55:44,793 --> 00:55:47,431 رأوا أن أنفسهم .. وحيواتهم بكل ما فيها من دراما 984 00:55:47,464 --> 00:55:49,998 إن هي إلا صورة أولية 985 00:55:50,031 --> 00:55:55,069 من الفرضيات التافهة والإرادة البلهاء وأنك تستطيع أن تَدَعَ فحسب 986 00:55:55,102 --> 00:55:58,008 الآن فقط ، وقد أردكتَ أنه ليس عليك أن تستمسك بكل ما أوتيت من قوة 987 00:55:59,610 --> 00:56:05,082 أدركت أن حياتك كلها 988 00:56:05,123 --> 00:56:06,692 ما تعرفه كله .. وما تحبه كله .. وما تكرهه كله 989 00:56:06,725 --> 00:56:10,658 ذكرياتك كلها .. آلامك كلها .. إن هي كلها إلا شيء واحد 990 00:56:10,691 --> 00:56:13,729 .. إن هي كلها إلا حلم واحد حلمٌ واتاك 991 00:56:13,762 --> 00:56:17,830 في غرفة مغلقة 992 00:56:17,863 --> 00:56:22,534 حلم عن كونك شخصاً ما 993 00:56:30,605 --> 00:56:32,875 .. وككثير من الأحلام 994 00:56:38,512 --> 00:56:41,249 .. في ختامها ينتظر الوحش 995 00:56:42,000 --> 00:57:17,038 ترجمة: أديب Nesta Tiko : و تعديل