1
00:00:00,068 --> 00:00:03,338
فى البدايه سقط نجم من السماء

2
00:00:03,373 --> 00:00:05,206
وغيرنا

3
00:00:05,241 --> 00:00:09,077
جعلنا ملائكه
واعطانا قدر جديد

4
00:00:09,676 --> 00:00:11,145
لمنع نهايه العالم

5
00:00:11,933 --> 00:00:13,698
وايقاف الشيطان نفسه

6
00:00:14,412 --> 00:00:16,629
ويجب علينا اجتياز اختبار الله

7
00:00:17,247 --> 00:00:20,231
ونثبت ان الانسانيه ما زالت تستحق الانقاذ

8
00:00:20,541 --> 00:00:23,101
لاننا نحن (الرسل)

9
00:00:27,595 --> 00:00:29,205
سابقا فى (الرسل)

10
00:00:29,232 --> 00:00:32,455
نحن بحاجه لإيجاد فرسان نهايه العالم الاربعه

11
00:00:32,576 --> 00:00:35,976
الحروب، والامراض والمجاعات والموت.

12
00:00:36,132 --> 00:00:38,373
لو نجح هؤلاء الفرسان الاربعه فى كسر الختم

13
00:00:38,408 --> 00:00:40,711
يمكننا ان نودع الانسانية

14
00:00:40,810 --> 00:00:43,378
الرقيب اندروز سيرافقك لسيارتك

15
00:00:43,413 --> 00:00:44,646
ما الذى تخفونه؟

16
00:00:44,681 --> 00:00:46,114
اخذت هذه من موقع الحادث

17
00:00:46,149 --> 00:00:47,348
أين الصخرة؟

18
00:00:47,383 --> 00:00:49,250
اعذرني. مهلا!

19
00:00:49,285 --> 00:00:50,151
مهلا!

20
00:00:53,237 --> 00:00:54,638
مرتين هى صدفه

21
00:00:54,791 --> 00:00:56,357
ثلاث مرات, انها بالتأكيد اشارة

22
00:00:56,506 --> 00:00:58,239
مرحبا بكم في الهلاك

23
00:00:58,361 --> 00:01:01,415
اعتقد ان من خلف (الهلاك) يمكن ان يكون فارس الوباء

24
00:01:01,531 --> 00:01:03,348
اتعتقدى ان (الهلاك) على وشك القيام بضربه اخرى؟

25
00:01:03,383 --> 00:01:05,625
لو كانوا كذالك, لدينا 36 ساعه لمعرفه ذلك

26
00:01:05,760 --> 00:01:07,445
انا اريد هذه الحواله من حسابى

27
00:01:07,503 --> 00:01:08,983
يقول:المال غير كافى

28
00:01:09,095 --> 00:01:10,538
أتعرفٍ ماذا يقولون

29
00:01:10,573 --> 00:01:12,341
عندما تسقط
, تسقط بصعوبه

30
00:01:28,835 --> 00:01:31,195
هل نحن متأكدين ان (الهلاك) مرتبط بالفارس التالى؟

31
00:01:31,230 --> 00:01:33,714
نعم, رؤيه جوشوا قادتنا الى رمز صرصور (الهلاك).

32
00:01:33,749 --> 00:01:35,712
وكذالك العلامات,انا وفيرا رأيناها طوال اليوم

33
00:01:35,765 --> 00:01:37,241
الصراصير ظهرت فى كل مكان

34
00:01:37,298 --> 00:01:38,350
مقرف.

35
00:01:38,351 --> 00:01:39,351
لا تمزح.

36
00:01:39,368 --> 00:01:40,813
حسنا, ما الذى نعرفه عن (الهلاك)؟

37
00:01:40,814 --> 00:01:43,071
اليسوا نوعا ما مجموعه مخترقين فوضويين؟

38
00:01:43,106 --> 00:01:44,583
كل شيء عن إسقاط النظام؟

39
00:01:44,754 --> 00:01:46,127
لا اعلم , ولكن ان كان ما يخططون له

40
00:01:46,162 --> 00:01:48,063
هى خطيئه تكسر الختم التالى.

41
00:01:48,118 --> 00:01:49,744
اذا, كل دقيقه محسوبه

42
00:01:49,779 --> 00:01:52,844
بيتر, كم تبقى فى ساعه العد التنازلى للهلاك؟

43
00:01:53,748 --> 00:01:55,033
حوالي 35 ساعة.

44
00:01:55,034 --> 00:01:56,560
حسنا، هل نعرف اى شئ عن زعيمهم؟

45
00:01:56,694 --> 00:01:58,596
لا احد يعرف, هذه هى المشكله

46
00:01:58,654 --> 00:02:00,388
لا شئ معروف عن الهلاك

47
00:02:00,423 --> 00:02:02,924
هوية كل اعضائه سريه
حتى القائد

48
00:02:02,959 --> 00:02:05,328
-سيكون من الصعب لإيجاد وسيله للدخول.
-انت على حق

49
00:02:05,363 --> 00:02:06,793
انظروا، قد يكون من السهل العثور على تلك الساعه

50
00:02:06,794 --> 00:02:08,776
ولكن ليس هناك رابط يمككنا من ارسال بريد الكترونى.

51
00:02:08,898 --> 00:02:11,309
جماعات مثل (الهلاك) تفضل الاختفاء
على (الانترنت المظلم)

52
00:02:11,344 --> 00:02:13,549
لكى نكون صادقين, لا نعرف من اين نبدأ

53
00:02:13,603 --> 00:02:15,412
اعذرونى

54
00:02:17,151 --> 00:02:19,117
مهلا، ألان، انا نوعا ما فى منتصف شئ الان؟

55
00:02:19,243 --> 00:02:21,769
هذا لا يمكن ان ينتظر
الصخره التى تم اخذها من معمل ليو

56
00:02:21,770 --> 00:02:23,560
-مع عينة النيزك
-نعم, نعم...

57
00:02:23,595 --> 00:02:25,777
اخيرا ابن عمى حصل على تطابق فى بطاقة الترخيص

58
00:02:25,800 --> 00:02:28,005
مسجله لمحطه اتصال فوق الجبال

59
00:02:28,111 --> 00:02:29,283
كم تبعد؟

60
00:02:29,318 --> 00:02:32,140
الطريق جيد بالسياره, لذا ربما يجب ان نذهب قريبا
الليله مثلا

61
00:02:32,188 --> 00:02:34,869
حسنا، أعطني ساعة ...
فقط يجب ان اتحدث مع شخص ما

62
00:02:40,128 --> 00:02:42,363
? ?

63
00:03:06,654 --> 00:03:08,289
اهلا, عزيزتى, ماذا احضرتى لى؟

64
00:03:08,324 --> 00:03:10,158
يجب ان تجرب هذا.

65
00:03:10,193 --> 00:03:11,565
انها مكسرات.

66
00:03:16,505 --> 00:03:18,166
أأنت بخير؟

67
00:03:18,287 --> 00:03:20,935
ما.... ما هذا الشئ؟

68
00:03:21,623 --> 00:03:23,375
انه مصل الحقيقه,ايها الداعر

69
00:03:24,572 --> 00:03:26,140
(الهلاك) سرق نقودى

70
00:03:26,175 --> 00:03:28,192
الان انت ستساعدنى فى استرجاعها مره اخرى.

71
00:03:29,755 --> 00:03:33,829
ترجمه Ashraf Eldawody
^^Ashrof^^

72
00:03:36,618 --> 00:03:38,620
??????????????

73
00:03:38,655 --> 00:03:40,088
هاى

74
00:03:40,323 --> 00:03:41,623
ماذا تفعلين؟

75
00:03:41,658 --> 00:03:44,158
يبدو وكأنكم بحاجه للمساعده مع (الهلاك).

76
00:03:46,229 --> 00:03:48,224
????????????????????????????

77
00:03:48,672 --> 00:03:50,799
منذ متى وانت خبيره بالحاسوب؟

78
00:03:51,100 --> 00:03:52,567
لقد نشأت فى حى قاسى,

79
00:03:52,602 --> 00:03:54,469
قضيت معظم الوقت بداخل المنزل

80
00:03:55,270 --> 00:03:56,794
هل هذه أرقام ضمان اجتماعي؟

81
00:03:56,973 --> 00:03:58,936
لقد وجدتهم فى بعض الفواتير القديمه فى المرآب

82
00:03:59,246 --> 00:04:00,975
اتضح ان (الهلاك) هو للتجنيد

83
00:04:01,010 --> 00:04:02,782
ولتقابلهم وجها لوجه

84
00:04:02,829 --> 00:04:04,678
يجب ان تعطيهم ثلاث هويات مسروقه

85
00:04:04,805 --> 00:04:07,048
او حل بعض الغاز فك التشفير

86
00:04:07,083 --> 00:04:09,473
دعنا فقط نقول ان الباب الاول يبدوا سهلا

87
00:04:09,508 --> 00:04:11,219
توقفى , لا يمكنك استخدام بيانات هذه الاسره.

88
00:04:12,350 --> 00:04:14,722
هذا ليس ما نحن عليه.

89
00:04:14,757 --> 00:04:16,963
لذلك ستضطر الى اعطائى بطاقة الملائكه الان

90
00:04:18,724 --> 00:04:20,087
حسنا.

91
00:04:20,088 --> 00:04:24,065
ولكن لا تأتى باكيا, اذا قضينا بقيه شبابنا
محاولين حل هذا اللغز

92
00:04:27,168 --> 00:04:29,137
ماذا تريدين منى بحق الجحيم,سيده؟

93
00:04:29,172 --> 00:04:33,041
لقد قلت لك من قبل, انا لا اعرف اى شئ

94
00:04:35,668 --> 00:04:37,212
بجديه, سيدة, يجب ان تنزلينى للأسفل

95
00:04:37,247 --> 00:04:38,980
لا استطيع التنفس.

96
00:04:41,318 --> 00:04:45,555
انظر، لاري، يمكن أن العب (سوليتير) كل ليلة.

97
00:04:57,315 --> 00:04:58,900
من التالى؟

98
00:04:58,935 --> 00:05:01,989
الفرصه تأتى مره واحده , اصدقائى!

99
00:05:02,509 --> 00:05:03,773
اووه!

100
00:05:04,184 --> 00:05:07,308
انت لا تعلم متى سيأتى
يوم حظك

101
00:05:08,125 --> 00:05:09,130
مهلا!

102
00:05:10,219 --> 00:05:11,459
اوقف ذلك الطفل!

103
00:05:31,533 --> 00:05:33,889
عمل رائع. دعينا نرى ما اخذت $

104
00:05:36,037 --> 00:05:37,205
كان يوما جيدا.

105
00:05:37,340 --> 00:05:39,007
بفضلك ، كوا.

106
00:05:39,542 --> 00:05:40,975
كيف تلمسنى؟

107
00:05:41,373 --> 00:05:43,077
عائله من الغشاشين.

108
00:05:43,517 --> 00:05:45,534
هنا. خذ.

109
00:05:47,282 --> 00:05:48,182
اجرى ، كوا!

110
00:05:59,360 --> 00:06:01,187
ابى!

111
00:06:01,464 --> 00:06:02,864
أوه!

112
00:06:02,899 --> 00:06:05,066
رجاءا ، لا.

113
00:06:07,634 --> 00:06:10,038
يجب ان تستمعى لى, حسنا؟

114
00:06:10,430 --> 00:06:11,891
اقسم بالله،

115
00:06:11,926 --> 00:06:13,975
انا لم التقى زعيم (الهلاك) ابدا

116
00:06:26,687 --> 00:06:29,924
يجب انه يوجد اعضاء
مثلك الى حد ما!

117
00:06:29,959 --> 00:06:31,559
او تفضل انت تموت!

118
00:06:31,594 --> 00:06:34,328
لحمايه اسرار بعض المخترقين مثيرى الشفقه؟!

119
00:06:34,363 --> 00:06:36,864
هو يحاول ان يجعل (الهلاك) اكبر

120
00:06:36,899 --> 00:06:39,800
انه يقابل المجندين فى مقاهى
فى جميع انحاء المدينة

121
00:06:39,835 --> 00:06:41,235
اين بالضبط؟

122
00:06:42,587 --> 00:06:45,706
هناك واحد على غرب شارع 33.
حيث يتواجد هذا الاسبوع

123
00:06:48,911 --> 00:06:50,678
شكرا، لاري.

124
00:06:51,361 --> 00:06:52,980
لقد كان لطيفا , البقاء معك.

125
00:06:56,511 --> 00:06:57,651
انتظر.

126
00:07:02,736 --> 00:07:04,048
- مهلا.
- مهلا.

127
00:07:04,708 --> 00:07:06,202
أنتٍ ذاهبة الى مكان ما؟

128
00:07:06,698 --> 00:07:08,041
نعم.

129
00:07:08,628 --> 00:07:11,178
ألان اتصل بى, لدينا خيط للنيزك المسروق

130
00:07:11,557 --> 00:07:14,165
أعلم أننا نبحث عن الفرسان، ولكن هذا مهم.

131
00:07:14,312 --> 00:07:16,418
- فيرا...
- رجاءا اسمعينى...

132
00:07:16,565 --> 00:07:18,551
هذا النيزك متصل تماما بالشيطان

133
00:07:19,111 --> 00:07:22,203
والشيطان لديه ابنى
لذلك هذا شئ لابد ان افعله

134
00:07:22,238 --> 00:07:23,679
من فضلك لا تحاولى ان تلهينى عن هذا

135
00:07:23,859 --> 00:07:26,101
فيرا, لقد كنت سأقول ان عليك الذهاب

136
00:07:27,479 --> 00:07:30,195
-حقا؟!
-نعم, اظن انك ربما تكونى على حق

137
00:07:30,337 --> 00:07:33,070
حسنا. لا بد من الذهاب الان, لاننا
يجب ان نغادر الليلة

138
00:07:33,105 --> 00:07:35,228
حسنا, ولكن فيرا, رجاءا , لا...

139
00:07:36,560 --> 00:07:38,406
لا تخبرى (آلان) عنا

140
00:07:38,607 --> 00:07:40,581
-او عن هباتنا.
-لماذا؟

141
00:07:40,749 --> 00:07:42,296
نادية تعرف, انا اعنى , هى ليست منا

142
00:07:42,331 --> 00:07:44,573
والد نادية مات ... لم يكن لدينا خيار

143
00:07:45,258 --> 00:07:47,380
ولكن لنكون صريحين, انا قلقة عليها

144
00:07:48,423 --> 00:07:49,904
لو اخبرت (آلان) بما نفعل

145
00:07:49,939 --> 00:07:52,451
سوف تضعيه فى نفس هذا الخطر

146
00:07:54,049 --> 00:07:55,548
وهذه الندبة ...

147
00:07:55,772 --> 00:07:59,417
كانت عندما كنت اصارع دب قطبى.

148
00:08:01,241 --> 00:08:03,065
حسنا, انتم الاثنين, حان وقت النوم

149
00:08:03,485 --> 00:08:06,460
ولكن راؤول كان يحدثني عن الندوب.

150
00:08:06,495 --> 00:08:07,688
اوه.

151
00:08:07,723 --> 00:08:10,483
حسنا، سأقول لك شيئا
اذا ذهبت للنوم الان

152
00:08:10,957 --> 00:08:14,215
سوف احكى لك عن ندبه حصلت عليها
بضربه من ثعبان البحر الكهربى

153
00:08:15,557 --> 00:08:17,921
- أمي لديها ندبة.
- لا ليس لدى

154
00:08:17,956 --> 00:08:19,644
نعم، لديك ... هناك تماما

155
00:08:23,503 --> 00:08:26,050
هذا مجرد كدمة،حبيبتى
لقد اصطدمت بشئ.

156
00:08:26,723 --> 00:08:28,202
هيا، اذهبى واغسلى اسنانك.

157
00:08:28,300 --> 00:08:30,240
-ايجب على هذا؟
-نعم

158
00:08:42,248 --> 00:08:43,472
ماذا تفعلون يا رفاق؟

159
00:08:43,507 --> 00:08:44,925
أم ... لـ.. ليس كثيرا.

160
00:08:46,150 --> 00:08:48,023
أنا اساعدكم في تعقب (الهلاك).

161
00:08:49,151 --> 00:08:50,443
نادية ...

162
00:08:50,668 --> 00:08:54,367
لا اعتقد انها فكره جيده لتنخرطى فى هذا اكثر مما انت بالفعل

163
00:08:54,503 --> 00:08:56,985
حسنا، ولكن إذا قامت بحل هذا اللغز

164
00:08:57,875 --> 00:08:59,744
قد نحصل على مقابله مع (الهلاك)

165
00:08:59,955 --> 00:09:01,255
هذا جنون, صحيح!

166
00:09:01,366 --> 00:09:04,255
انها مثل مكعب روبيك لتهكيرها

167
00:09:05,158 --> 00:09:07,034
قلت لك هذا قد يستغرق بعض الوقت.

168
00:09:07,069 --> 00:09:08,644
نحن ليس لدينا الوقت.

169
00:09:09,498 --> 00:09:10,942
أنا أبذل قصارى جهدي.

170
00:09:10,977 --> 00:09:12,768
ربما يمكنني المساعدة.

171
00:09:17,078 --> 00:09:18,534
تعرفى عن الكمبيوتر؟

172
00:09:19,096 --> 00:09:21,921
ها!, بالكاد استطيع تفحص بريدى الالكترونى, لكن

173
00:09:21,956 --> 00:09:24,335
لدى هبة اللغات ,تتذكرون؟

174
00:09:29,303 --> 00:09:30,736
كيف.....

175
00:09:30,771 --> 00:09:33,050
تهانينا، لقد اجتزت الاختبار الأول.

176
00:09:33,085 --> 00:09:35,322
والآن حان الوقت لنلتقى وجها لوجه.

177
00:09:35,357 --> 00:09:37,983
سيتم ارسال الوقت والمكان لك قريبا.

178
00:09:38,090 --> 00:09:40,995
تتطلب مهمتنا الالتزام التام

179
00:09:41,030 --> 00:09:42,850
يوجد قوى فاسده تعمل ضدنا.

180
00:09:42,983 --> 00:09:44,521
التى يعانى منها نظامنا.

181
00:09:44,522 --> 00:09:47,071
جشعهم عدوى أو فيروس.

182
00:09:47,106 --> 00:09:49,317
انضم إلينا وكن جزءا من العلاج.

183
00:09:49,352 --> 00:09:51,253
هل لاحظتٍ اسلوبه كلامه؟

184
00:09:51,327 --> 00:09:53,755
الطاعون، والعدوى والفيروسات.

185
00:09:53,800 --> 00:09:57,192
اذا سألتني،  يمكن أن يكون هو فارس الوباء.

186
00:10:09,277 --> 00:10:10,911
ما هو الجيد حتى فى الهواء الطلق؟

187
00:10:10,946 --> 00:10:13,270
-ماذا انت لا تحب التخييم؟
-حسنا, هذا يعتمد

188
00:10:13,309 --> 00:10:14,872
كنت تريد ان تشاركنى حقيبة نوم

189
00:10:18,542 --> 00:10:20,948
-مرحبا.
-ما الذى استطيع فعله لك؟

190
00:10:21,023 --> 00:10:23,265
كنا نأمل ان نحصل على مخطط للأرض

191
00:10:23,392 --> 00:10:25,044
آه, عطلة رومانسية؟

192
00:10:25,260 --> 00:10:27,933
تعرفها. انا و بوو فقط ...

193
00:10:27,968 --> 00:10:29,120
اه، النزوات الطبيعة.

194
00:10:29,196 --> 00:10:30,846
حسنا، لقد جئتم للمكان الصحيح

195
00:10:31,067 --> 00:10:33,786
اسمحوا لى ان اريكم هذه الحديقة الجميلة

196
00:10:33,984 --> 00:10:35,903
-لقد حصلنا على مخيم-أ هنا

197
00:10:35,938 --> 00:10:38,172
- على ضفة النهر. لقد نسيت شيئا في السيارة،

198
00:10:38,207 --> 00:10:39,850
- سأعود حالا.
- حسنا.

199
00:10:40,568 --> 00:10:42,643
الان, هل هنا حيث يتواجد فراشه البومة؟

200
00:10:42,784 --> 00:10:44,609
لانى سمعت ان هذا هو موسم التزاوج.

201
00:10:51,986 --> 00:10:53,368
مسكتك.

202
00:11:08,902 --> 00:11:10,861
- لذا فإن التغذية مهمة جدا.
- حسنا.

203
00:11:10,876 --> 00:11:12,335
- هذا مثير للإعجاب انك تعرفى هذا ...
- اعذرنى

204
00:11:12,370 --> 00:11:13,763
- هل انت مستعدة للذهاب, عزيزتى؟
- نعم.

205
00:11:13,798 --> 00:11:16,649
انا فقط لا استطيع الانتظار ثانيه اخرى
لإحتضانك فى هذه الخيمة

206
00:11:16,777 --> 00:11:18,525
- حسنا! شكرا لك، أنا أقدر لك ذلك.
- شكرا

207
00:11:18,560 --> 00:11:20,306
استمتعوا

208
00:11:27,699 --> 00:11:30,266
_

209
00:11:34,629 --> 00:11:36,193
لدينا مشكلة.

210
00:11:44,100 --> 00:11:45,848
اى اتصال من (الهلاك) حتى الان؟

211
00:11:47,539 --> 00:11:49,234
لا ليس بعد.

212
00:11:49,664 --> 00:11:52,324
ولكن, كنت اقوم بالقراءة عن البنوك
التى تم اختراقها

213
00:11:52,444 --> 00:11:54,281
بنك في هونغ كونغ، وبنك اخر في فيلي،

214
00:11:54,295 --> 00:11:56,978
والاخر كان بنك (غاريث فليتشام)

215
00:11:57,164 --> 00:11:59,621
يجب ان يوجد هناك رابط بينهم

216
00:11:59,656 --> 00:12:02,054
الا يمكنك فقط الصلاة
من اجل اجابه او شئ من هذا القبيل؟

217
00:12:02,414 --> 00:12:04,098
ليس هكذا تعمل الامور

218
00:12:04,890 --> 00:12:08,497
انا اسفه, ولكن هذا ما يزال صعبا نوعا ما
لأتفهم كل هذا

219
00:12:09,053 --> 00:12:11,367
لديك طريقة لإختبار ايمانك.

220
00:12:13,144 --> 00:12:15,261
هل جعلك والديك تذهب الى الكنيسة؟

221
00:12:20,118 --> 00:12:21,714
لم اعرف والدى ابدا.

222
00:12:24,257 --> 00:12:26,759
لقد تخلوا عنى للتبنى
عندما كنت طفل

223
00:12:29,025 --> 00:12:31,537
انا اسفة لم اكن اعرف ذلك.

224
00:12:31,963 --> 00:12:33,314
لا بأس

225
00:12:34,021 --> 00:12:35,610
موت والدى, إنه...

226
00:12:36,194 --> 00:12:37,680
انه كان صعبا

227
00:12:38,784 --> 00:12:40,677
ولكن على الاقل كنت اعرفه

228
00:12:41,902 --> 00:12:45,130
عدم لقاء والديك.... هذا..... يبدو مستحيلا

229
00:12:45,929 --> 00:12:47,142
نعم.

230
00:12:47,266 --> 00:12:50,910
انه من الصعب ان تتحلى بالايمان فى اى شئ
عندما لا تعلم من اين اتيت

231
00:12:53,536 --> 00:12:56,879
ربما حتى الان, هذا كافى لتعرف اين تنتمى؟

232
00:13:10,261 --> 00:13:11,955
هل انت متأكد ان هذا سيعمل؟

233
00:13:11,990 --> 00:13:13,702
لقد نجح هذا,
اخر مره فقدت هاتفى

234
00:13:15,092 --> 00:13:16,760
قصة مضحكة، في الواقع.

235
00:13:16,995 --> 00:13:19,829
التقيت بفتاه فى مقابله "يو اف او"
فى فيجاس السنة الماضيه

236
00:13:19,965 --> 00:13:21,974
وبطريقة ما هاتفى علق فى ....

237
00:13:22,100 --> 00:13:23,611
عظيم,...القصة.

238
00:13:24,507 --> 00:13:25,905
رائع.

239
00:13:26,167 --> 00:13:27,752
حقيبة.

240
00:13:27,974 --> 00:13:29,726
كنت سأقول "حقيبة".

241
00:13:32,498 --> 00:13:33,914
صحيح.

242
00:13:34,049 --> 00:13:35,545
تحدثت مع ليو,مؤخرا؟

243
00:13:35,580 --> 00:13:39,108
-ماذا؟ لمــ لماذا تسأل هذا السؤال؟

244
00:13:39,467 --> 00:13:40,906
لا أعرف. فقط ...

245
00:13:40,941 --> 00:13:42,545
يبدو انكم لديكم الكثير لتناقشوه

246
00:13:42,727 --> 00:13:45,422
لا أعرف. حدث ذلك منذ وقت طويل.

247
00:13:45,457 --> 00:13:47,374
أنا لست متأكدا من أنني أريد أن نبش الماضي.

248
00:13:47,871 --> 00:13:49,521
هل اخبرته انه والد مايكل؟

249
00:13:55,270 --> 00:13:56,633
انه والد مايكيل

250
00:13:57,107 --> 00:13:58,460
كنت اخمن فقط.

251
00:13:59,184 --> 00:14:00,677
هل ستخبريه

252
00:14:02,157 --> 00:14:04,041
انظرى,انا اسف

253
00:14:04,142 --> 00:14:06,002
انا اعلم ان هذا صعب جدا لك

254
00:14:06,144 --> 00:14:09,133
أنا فقط ... أريد انت تعرفى

255
00:14:09,283 --> 00:14:10,731
انا هنا اذا احتجتى لى

256
00:14:15,715 --> 00:14:17,405
انتظر لحظه, هذا ليس على الخريطه

257
00:14:17,756 --> 00:14:19,849
كلا، ليست كذالك, نهايه الطريق

258
00:14:36,249 --> 00:14:37,644
ماذا تعتقد؟

259
00:14:37,842 --> 00:14:39,504
يبدو اننا فى طريقنا لنعرف

260
00:14:49,750 --> 00:14:51,189
شباب, لتروا هذا!

261
00:14:51,324 --> 00:14:52,725
لذلك، وجدت مقال اخبارى

262
00:14:52,758 --> 00:14:55,258
ويبدو أن جميع البنوك التى استهدفت من قبل (الهلاك)

263
00:14:55,293 --> 00:14:56,713
مشتركه فى شئ واحد

264
00:14:56,807 --> 00:14:59,109
لديهم جميعا ممتلكات لشركه
تدعى نيرو للصحة

265
00:14:59,197 --> 00:15:00,744
هذه هى شركه التأمين

266
00:15:00,999 --> 00:15:03,066
كما أنها تمتلك شبكة واسعة من المستشفيات.

267
00:15:03,101 --> 00:15:04,316
"هيوستن التذكارية" هى واحده منهم

268
00:15:04,435 --> 00:15:06,102
يبدو أن جميع تلك المستشفيات،

269
00:15:06,137 --> 00:15:08,607
ترتبط أنظمتها من خلال نفس الشبكة الرقمية.

270
00:15:08,745 --> 00:15:11,241
واتسأئل, اذا ما كان المخترق يسعى خلف "نيرو"

271
00:15:11,276 --> 00:15:13,076
والبنوك كان فقط وسيله لتحقيق غايه

272
00:15:13,111 --> 00:15:16,079
لقد حصلت على بريد الكترونى
ربما كان ذلك من الهلاك

273
00:15:18,415 --> 00:15:20,167
"انتبه ، توظيف جديد
لو كنت تريد الانضمام الينا.

274
00:15:20,185 --> 00:15:24,339
لنتقابل اليوم عند الظهيره
مقهى (مج & ملعقة) فى الغرب

275
00:15:24,990 --> 00:15:26,189
اللعنة، نحن جيدون

276
00:15:26,224 --> 00:15:28,091
كنت أفكر فى نفس الشيء.

277
00:15:28,126 --> 00:15:31,150
هاى، يا رفاق ابقو هنا وانظروا ما تستطيعون ايجادة عن نيرو

278
00:15:31,328 --> 00:15:33,096
إلى أين أنت ذاهب؟

279
00:15:33,131 --> 00:15:36,066
للحصول على كوب من القهوة.

280
00:16:12,483 --> 00:16:14,314
ماذا ...؟

281
00:16:15,240 --> 00:16:16,973
(كوا يتحدث الكانتونية)

282
00:16:20,577 --> 00:16:23,247
بسهوله،ايها الوغد، سوف تأتى معى

283
00:17:10,463 --> 00:17:12,304
-من أنت؟ هل أنت معهم؟
-لا

284
00:17:12,362 --> 00:17:14,444
رئول، توقف . انها واحدة منا.

285
00:17:41,804 --> 00:17:44,173
مئتى الف دولار

286
00:17:51,781 --> 00:17:53,416
الكل

287
00:17:58,281 --> 00:17:59,737
استدعاء.

288
00:18:02,158 --> 00:18:05,828
منزل كامل.

289
00:18:11,751 --> 00:18:12,981
أربعة من نوع ما.

290
00:18:13,016 --> 00:18:14,413
لدينا الفائز.

291
00:18:30,958 --> 00:18:32,775
تحقق من نبضها

292
00:18:34,182 --> 00:18:35,666
انتظر دقيقة.

293
00:18:37,027 --> 00:18:38,391
ما هذا؟

294
00:18:39,714 --> 00:18:42,150
حية او ميته، هى غشاشة

295
00:18:47,637 --> 00:18:49,272
اذا ،لقد شعرت بالموجه

296
00:18:49,898 --> 00:18:51,841
اذا كان هذا ما تريد أن نسميها.

297
00:18:51,876 --> 00:18:53,577
بل كيف اننا متصلين

298
00:18:53,612 --> 00:18:55,245
هذا ما أعطانا هباتنا.

299
00:18:56,271 --> 00:18:59,373
شئت أم أبيت، كنت ملاكا منذ نهاية العالم، كوا.

300
00:18:59,401 --> 00:19:01,643
-مثلنا تماما
-لا

301
00:19:01,720 --> 00:19:04,321
انا لست مثلك.

302
00:19:04,356 --> 00:19:06,089
بالنسبة للمبتدئين، أنا البوذية.

303
00:19:06,124 --> 00:19:07,791
حسنا، الإيمان يأتي في أشكال كثيرة.

304
00:19:07,947 --> 00:19:09,648
ليس لدي أي ايمان في مهمتكم.

305
00:19:09,683 --> 00:19:10,937
بجديه؟

306
00:19:11,259 --> 00:19:12,562
لماذا نحن بحاجة لها؟

307
00:19:12,597 --> 00:19:15,632
اوافق. كيف نعرف انها ليس لها علاقة بــ(الهلاك)

308
00:19:15,667 --> 00:19:17,334
ماذا تعرف عن الهلاك؟

309
00:19:17,369 --> 00:19:20,337
نعتقد انهم مرتبطين بالفارس التالى

310
00:19:20,372 --> 00:19:21,965
هذا هو السبب في أننا نحاول تحديد الزعيم.

311
00:19:22,142 --> 00:19:25,294
كل ما أعرفه هو انهم هم الذين سرقوا حسابي المصرفي قبل بضعة أيام.

312
00:19:25,329 --> 00:19:27,603
لذا نحن نبحث عن نفس الشخص.

313
00:19:27,879 --> 00:19:30,714
يجب أن نعمل معا. هذا هو هدفنا.

314
00:19:30,749 --> 00:19:33,116
انظروا، لدي بالفعل غرض.

315
00:19:33,316 --> 00:19:36,283
العثور على الشخص الى اخذ اموالى
ووضع رصاصة فى رأسه

316
00:19:36,436 --> 00:19:38,441
ماذا لو قلت لك اننا يمكننا أن نساعدك
للحصول على اموالك مرة أخرى؟

317
00:19:38,490 --> 00:19:40,633
-روز
-انا منصتة

318
00:19:40,825 --> 00:19:43,727
عندما نعمل معا
يمكن انا نكون قوة فعاله

319
00:19:43,762 --> 00:19:46,062
العمل معا للعثور على زعيم (الهلاك)

320
00:19:46,097 --> 00:19:49,065
واعدك اننا سوف نحصل لك
على ما تريدين

321
00:19:49,385 --> 00:19:51,645
حسنا، ولكن إذا وقف اي منكم فى طريقى

322
00:19:51,680 --> 00:19:53,696
سوف اقتلك واحد تلو الاخر

323
00:19:54,367 --> 00:19:55,665
ماذا كان هذا؟

324
00:19:56,401 --> 00:19:58,299
رأول، لا.

325
00:19:58,865 --> 00:20:00,389
هل حقا تظنى انك تستطيعين العبث معنا؟

326
00:20:05,415 --> 00:20:07,159
افضل ان اراك تركل مؤخرتك

327
00:20:07,291 --> 00:20:08,885
كلاكما، توقفا

328
00:20:08,920 --> 00:20:12,012
نحن يمكن ان نحصل على ما تريدى، ولكن عليكٍ أن تعملى معنا، كوا.

329
00:20:15,658 --> 00:20:18,061
حسنا.

330
00:20:18,096 --> 00:20:20,964
انا سوف اساعد البقية لتجدوا المخترقين

331
00:20:20,999 --> 00:20:22,899
ولكن انت؟

332
00:20:22,934 --> 00:20:25,769
يفضل ان تبتعد عن وجهى

333
00:20:29,272 --> 00:20:30,874
أنا أقول لك، كوا لا يمكن الوثوق بها.

334
00:20:30,909 --> 00:20:32,842
انظر ، قد تكون على حق،

335
00:20:32,877 --> 00:20:35,612
ولكن ان كانت هى حقا الرسول السابع
فليس لدينا خيارً

336
00:20:35,647 --> 00:20:38,248
ايرين ، انت لم تسمعى افكارها

337
00:20:38,283 --> 00:20:40,016
انها ورطة.

338
00:20:40,051 --> 00:20:42,619
رأول، لما لا تجلس فقط وتدعنى اتفحص يدك؟

339
00:20:44,654 --> 00:20:46,823
هيا. اجلس.

340
00:20:52,412 --> 00:20:54,197
فقط ابقى ثابتا، حسنا؟

341
00:21:06,843 --> 00:21:08,845
أتشعر بتحسن؟

342
00:21:39,042 --> 00:21:41,611
? ?

343
00:21:45,849 --> 00:21:48,618
- ايرين، هل أنت بخير؟
-ماذا تقصد؟

344
00:21:48,653 --> 00:21:51,654
اه. أنا ...

345
00:21:52,994 --> 00:21:56,019
انا لا.... انا لا اعرف ما اهذا
لقد كان اصغر بكثير من قبل

346
00:21:56,328 --> 00:21:58,695
يبدو خطيرا. ربما عليك ان تذهبى لطبيب

347
00:22:00,063 --> 00:22:01,873
ماذا لو انها مرتبطة بقدرتك الشفاء؟

348
00:22:02,761 --> 00:22:04,448
يمكن ان تكون.

349
00:22:05,240 --> 00:22:07,303
انا متأكد، انا بخير

350
00:22:08,789 --> 00:22:11,354
- ايرين ...
- أود أن تذهب للإطمئنان على ايمي.

351
00:22:21,017 --> 00:22:22,585
سيدي.

352
00:22:23,128 --> 00:22:24,821
انهم يبتعدون ثلاثة كيلو مترات عنا

353
00:22:24,856 --> 00:22:26,723
عبروا للتو المنطقة المحظورة

354
00:22:26,758 --> 00:22:28,958
هل من المهم احضارهم احياء؟

355
00:22:28,993 --> 00:22:30,760
قالت لي لا يهم.

356
00:22:32,162 --> 00:22:34,030
الاهداف محجوبه

357
00:22:34,065 --> 00:22:35,565
لنتحرك.

358
00:22:38,735 --> 00:22:41,671
هل أنت متأكد أن هذا هو الطريق الصحيح؟

359
00:22:41,706 --> 00:22:43,740
نعم، حسنا، هذا ما تقول الخريطة.

360
00:22:43,775 --> 00:22:45,575
-نعم
-دعنى اراها

361
00:22:45,610 --> 00:22:47,148
ماذا، اتعتقدى انى لست قادرا على قراءة الخريطه؟

362
00:22:47,197 --> 00:22:48,550
- اعطه لى
- لا استطيع القراءة

363
00:22:48,551 --> 00:22:49,949
انت لم تكن مطمئن من الطريق

364
00:22:49,950 --> 00:22:51,496
- اعطه لى من فضلك
- لقد كنت مطمئن للغاية من الطريق

365
00:22:51,497 --> 00:22:53,082
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.

366
00:23:02,110 --> 00:23:03,663
ما هم بحق الجحيم؟

367
00:23:24,432 --> 00:23:25,699
ماذا؟

368
00:23:25,734 --> 00:23:27,201
انها في ألعاب الجوع.

369
00:23:27,236 --> 00:23:29,203
هيا.

370
00:23:30,671 --> 00:23:32,673
بالتالى، فان المخترقين يحاولون تجنيد جيش

371
00:23:32,708 --> 00:23:34,909
ربما كان الهدف هو نيرو وليس البنوك.

372
00:23:34,944 --> 00:23:36,677
نعم، ولكن السؤال هو لماذا؟

373
00:23:36,712 --> 00:23:38,412
حسنا، ربما حان الوقت لزيارة نيرو

374
00:23:38,447 --> 00:23:40,581
لنكتشف لماذا هم على قائمه (الهلاك)

375
00:23:40,616 --> 00:23:43,137
حسنا،مقر الشركه لا يبتعد سوى
بضع ساعات من هنا

376
00:23:43,138 --> 00:23:45,626
-نعم
- ولكن الامن صعب جدا

377
00:23:47,288 --> 00:23:49,657
كيف كنت تخطط للدخول؟

378
00:23:49,692 --> 00:23:53,594
بمساعدتك بأستخدام قدرتك
الاستخدام الصحيح

379
00:24:01,168 --> 00:24:04,238
مرحبا، انا ابحث عن الحسابات مستحقة الدفع

380
00:24:04,273 --> 00:24:05,306
و انت؟

381
00:24:05,341 --> 00:24:07,408
لجنة الاوراق المالية والبورصات.

382
00:24:07,443 --> 00:24:08,492
ربما كنت قد ...

383
00:24:08,527 --> 00:24:10,058
سمعت عنا.

384
00:24:10,346 --> 00:24:14,782
وجهت الهجمات مؤخرا بعض التناقض لإهتمامنا

385
00:24:14,817 --> 00:24:17,384
سوف احتاج لمراجعه القوائم الخاصة بك

386
00:24:17,419 --> 00:24:19,353
سوف تتحدق مع "بيت بستان"

387
00:24:19,388 --> 00:24:20,788
انها رئيسة المحاسبة.

388
00:24:20,823 --> 00:24:23,324
رائع

389
00:24:37,173 --> 00:24:39,874
لقد كنت فتاة سيئة جدا.

390
00:24:45,948 --> 00:24:47,871
يجب ان تعرفى اكثر مما تغشى

391
00:24:48,729 --> 00:24:50,713
وسوف اعلمك درسا

392
00:25:55,084 --> 00:25:57,151
الكومبيوتر لا يدخلى

393
00:25:57,186 --> 00:25:58,334
ما هي كلمة المرور الخاصة بي؟

394
00:25:58,335 --> 00:25:59,792
عيد ميلاد ابنتك.

395
00:26:00,156 --> 00:26:02,390
أنا حاولت ذلك. انها لا تعمل.

396
00:26:14,802 --> 00:26:16,270
شكرا، كارا.

397
00:26:17,164 --> 00:26:19,006
انها "كاره".

398
00:26:19,516 --> 00:26:20,672
اه. آسفة.

399
00:26:20,887 --> 00:26:23,777
ثلاث سنوات
وما زالت لا يمكنها الحصول على هذا الحق

400
00:26:28,284 --> 00:26:30,551
يجب علينا التوقف والراحه
فى بعض الاماكن

401
00:26:39,228 --> 00:26:41,228
أنا آسف لأني جلبت هنا.

402
00:26:41,380 --> 00:26:43,197
انا لا اراهم

403
00:26:46,300 --> 00:26:47,819
اعتقد اننا فقدناهم، سيدى

404
00:26:47,978 --> 00:26:49,550
أيجب ان نعود؟

405
00:26:49,585 --> 00:26:52,243
لا ، واصلوا البحث

406
00:27:02,829 --> 00:27:04,591
-حسنا.
-لقد وجدت شيئا

407
00:27:04,626 --> 00:27:06,501
-ما هو؟
-وفقا لسجلات نورا

408
00:27:06,615 --> 00:27:08,522
وقد سرقت مستحقاتها فى الهجوم على البنك

409
00:27:08,557 --> 00:27:10,582
ولكن ليس قبل المطالبة بالمستحقات

410
00:27:10,617 --> 00:27:14,189
قد دفعت لمؤسسة غير ربحيه صغيره تسمى "هافن هاوس"

411
00:27:14,296 --> 00:27:16,581
وقد كانو جميعا يدفعون فى ثلاث نسخ

412
00:27:16,616 --> 00:27:20,334
"هافن هاوس" تلقى ما يزيد عن 11 مليون
دولار فى ليله واحدة من اوروبا

413
00:27:20,369 --> 00:27:21,502
هذه بعض البنوك الخطيرة

414
00:27:21,537 --> 00:27:24,234
لماذا تفعل شركة تأمين شئ من هذا القبيل؟

415
00:27:24,273 --> 00:27:26,240
لن يفعلوا

416
00:27:26,275 --> 00:27:27,608
ولكن الهلاك سيفعل

417
00:27:27,643 --> 00:27:30,500
واو، لو كان هذا صحيحا ،
"هافن هاوس" يجب ان يكون مهم جدا

418
00:27:30,506 --> 00:27:32,679
للوصول لزعيم الهلاك لا بد من الذهاب
عبر كل هذه المشاكل، صحيح؟

419
00:27:32,824 --> 00:27:35,282
نعم. دعنا نذهب لمعرفة السبب.

420
00:27:35,317 --> 00:27:37,918
هل هذا ما اعتقده؟

421
00:27:37,953 --> 00:27:40,221
نعم، انها قطعة من النيزك.

422
00:27:40,507 --> 00:27:43,377
اخذته من المعمل بعد ان سرقت
بقية العينات

423
00:27:44,427 --> 00:27:46,193
لأحفظها. اعتقد

424
00:27:47,310 --> 00:27:48,766
- تفكير جيد.
- نعم.

425
00:27:53,235 --> 00:27:56,170
تعال هنا. انتٍ تتجمدى

426
00:27:57,491 --> 00:27:59,291
شكرا

427
00:28:14,489 --> 00:28:17,025
يقولون المال هو أصل كل الشر.

428
00:28:20,463 --> 00:28:21,759
انت.

429
00:28:22,235 --> 00:28:25,900
كنت هناك فى تلك الليله.
عندما تم اختراق حسابى المصرفى.

430
00:28:25,935 --> 00:28:27,735
ماذا تفعل هنا؟

431
00:28:27,770 --> 00:28:29,470
أنا عادة أكثر حذرا،

432
00:28:29,505 --> 00:28:32,504
لكننى اعرف متى يكون من الافضل ان
اظهر يدى

433
00:28:33,039 --> 00:28:35,747
بعد كل شيء، لا يمكنك خداع مخادع

434
00:28:36,472 --> 00:28:37,879
من انت بحق الجحيم؟

435
00:28:37,914 --> 00:28:39,981
من انا بحق الجحيم؟

436
00:28:40,886 --> 00:28:42,684
الناس يعرفونى بالعديد من الاسماء المختلفة

437
00:28:43,441 --> 00:28:44,819
حسنا.

438
00:28:44,854 --> 00:28:46,702
سوف اجاريك

439
00:28:46,737 --> 00:28:48,462
جيد ،لانى اتتطوق لأسأل

440
00:28:48,497 --> 00:28:50,458
لماذا تقوم محترفة مثلك

441
00:28:50,493 --> 00:28:53,086
بالتسكع مع روز وهذه المجموعه من الهواة؟

442
00:28:53,521 --> 00:28:55,529
أنا أعمل وحدى

443
00:28:55,564 --> 00:28:57,998
انا فقط استخدمها للحصول على ما اريد

444
00:28:59,212 --> 00:29:01,235
يمكننى استرجاع المال الخاص بك مره اخرى

445
00:29:03,405 --> 00:29:07,408
ولن اقاضيك كما يفعلوا هم

446
00:29:07,443 --> 00:29:11,112
كما قلت ... أنا أعمل وحدى

447
00:29:11,147 --> 00:29:13,314
انتى مناسبة مع نفسك، ولكن تذكرى، كوا.

448
00:29:14,949 --> 00:29:17,485
الفرصة تأتى مرة واحدة

449
00:29:43,013 --> 00:29:45,182
-هاى

450
00:29:45,217 --> 00:29:47,184
أتسمعى ذلك؟

451
00:29:58,165 --> 00:30:00,164
أعطني هذا.

452
00:30:10,195 --> 00:30:12,376
انها بالتأكيد ليست المخيم.

453
00:30:14,924 --> 00:30:17,728
_

454
00:30:19,852 --> 00:30:22,987
شخص ما هنا يعلم لماذا كل هذه الطالبات
تم دفعها بواسطه نيرو

455
00:30:23,022 --> 00:30:25,055
وكيف ان (الهلاك) متصلة بكل هذا

456
00:30:25,090 --> 00:30:26,657
دعونا ننقسم ونحاول معرفة ذلك

457
00:30:29,493 --> 00:30:31,095
مرحبا.

458
00:30:35,566 --> 00:30:38,102
يجب ان تعترف، لقد جات عن طريقنا الى "نيرو"

459
00:30:38,673 --> 00:30:40,154
لا يعنى انى يجب ان اثق بها

460
00:30:40,727 --> 00:30:44,074
آمل أنها سوف تفهم أهمية مصيرها قريبا بما فيه الكفاية.

461
00:31:02,043 --> 00:31:04,448
- هذه هى، صديق
- شكرا

462
00:31:04,483 --> 00:31:06,730
ارجوا ان تتحسن قريبا،حسنا؟

463
00:31:06,765 --> 00:31:07,965
حسنا.

464
00:31:15,039 --> 00:31:17,107
مهلا. مهلا، مهلا.

465
00:31:17,142 --> 00:31:19,109
- هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير.

466
00:31:19,144 --> 00:31:21,679
انا فقط اشعر بدوار خفيف هذا كل شئ

467
00:31:21,714 --> 00:31:24,014
قولى لى انك لم تقومى بشفاء هذا الطفل

468
00:31:24,049 --> 00:31:26,450
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنا أم.

469
00:31:43,908 --> 00:31:46,605
هذا هو لاب توب الهلاك.

470
00:31:51,843 --> 00:31:54,779
لا اعرف الى اى مدى نستطيع الاقتراب

471
00:32:03,521 --> 00:32:05,156
حسنا، إذا لم يكن "غي جو".

472
00:32:05,191 --> 00:32:06,491
انه الكابتن "بارتون".

473
00:32:06,983 --> 00:32:09,368
لقد طردنا للخروج من الحفرة ثم اخفى كل شئ

474
00:32:09,403 --> 00:32:10,688
ما يفترض ان يفعل هنا؟

475
00:32:10,723 --> 00:32:13,319
أنا لا أعرف، ولكن هذه هي فرصتنا. علينا أن نتبعه.

476
00:32:13,354 --> 00:32:14,766
لا، هل أنت مجنون؟

477
00:32:14,801 --> 00:32:16,768
نحن لن نعبر الامن ابداً

478
00:32:17,121 --> 00:32:19,103
نتذكرى الرجال الذين حاولوا قتلنا أمس؟

479
00:32:19,448 --> 00:32:20,840
يجب علينا الخروج من هنا.

480
00:32:20,875 --> 00:32:24,710
آلان، اتعرف كيف كنت اموت واعود للحياة مرات عديدة مؤخرا؟

481
00:32:24,745 --> 00:32:26,871
- نعم
- تبين أن هذا الشيء الذي يمكنني القيام به.

482
00:32:26,906 --> 00:32:28,780
- ما الذى تتحدثى عنه؟
- انها تدعى "الروح السائرة"

483
00:32:28,815 --> 00:32:29,883
-انا لا اريدك ان تفزع؟
-ماذا؟

484
00:32:29,884 --> 00:32:32,784
- واعدك انى سوف اعود بخير، حسنا؟
- لا، لا ماذا.....؟ لا لا

485
00:32:34,521 --> 00:32:35,820
فيرا؟

486
00:32:39,324 --> 00:32:40,557
فى؟

487
00:32:40,592 --> 00:32:42,926
مهلا، فى.

488
00:32:47,900 --> 00:32:50,134
شكرا جزيلا لمساعدتنا .

489
00:32:50,169 --> 00:32:52,934
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق أن السيدة شيلر
لديها أي علاقة مع المخدرات .

490
00:32:53,405 --> 00:32:54,961
ان التحقيق جارى،

491
00:32:55,168 --> 00:32:58,470
لذا فان أي شيء يمكن أن تخبرينا به
عن هذه المرأة أو الشاب في الصورة

492
00:32:58,505 --> 00:33:00,411
سيكون موضع تقدير كبير.

493
00:33:01,163 --> 00:33:02,976
حسنا ... اسمها مارغريت.

494
00:33:03,283 --> 00:33:04,849
كان لديها سرطان الدم.

495
00:33:04,884 --> 00:33:06,090
وقالت إنها جاءت إلى الولايات المتحدة قبل نحو عام

496
00:33:06,128 --> 00:33:10,054
بعد رفض نيرو للصحة مرارا وتكرارا لها
لعملية زرع نخاع العظام.

497
00:33:10,089 --> 00:33:11,723
ماذا حدث لها؟

498
00:33:11,758 --> 00:33:13,758
حسنا، فعلنا كل ما بوسعنا لها، ولكن

499
00:33:13,793 --> 00:33:15,894
دون العملية
لم يكن لديها العديد من الخيارات

500
00:33:15,929 --> 00:33:18,723
بعد رفض نيرو للصحة دعواها للمرة الأخيرة،

501
00:33:18,758 --> 00:33:21,683
قرر ابنها ليلاند انه سوف يأخذها للمنزل
حيث يرعاها بنفسه

502
00:33:21,718 --> 00:33:24,112
ماذا يمكنك أن تقولى لنا عنه؟

503
00:33:24,147 --> 00:33:26,804
أوه، كان صبيا هادئا.

504
00:33:26,839 --> 00:33:28,072
ويبدو أنه منزعج.

505
00:33:28,545 --> 00:33:29,974
كيف ذلك؟

506
00:33:30,009 --> 00:33:31,976
حسنا. انا اعنى، لا استطيع ان الومه

507
00:33:32,011 --> 00:33:35,809
لكنه كان غاضبا للغايه من الطريقة
التى كانت تعامل بها نيرو والدته

508
00:33:37,027 --> 00:33:39,284
الآن، أنا لا أريد أن اعطيكم فكرة خاطئة.

509
00:33:39,319 --> 00:33:41,819
ليلاند يمكنه ان يكون جيد
عندما يريد ان يكون

510
00:33:41,854 --> 00:33:45,256
لقد ساعدنا عدة مرات عندما
انفجرت اجهزة الكومبيوتر لدينا

511
00:33:45,291 --> 00:33:47,225
لن تصدق كيف كان مع هذه الاشياء

512
00:33:47,260 --> 00:33:48,960
أوه، أراهن اننا نعلم

513
00:33:49,911 --> 00:33:50,929
شكرا لك يا سيدتي.

514
00:33:50,964 --> 00:33:53,998
شكرا.

515
00:33:54,033 --> 00:33:55,900
أتفكر فيما افكر؟

516
00:33:55,935 --> 00:33:57,869
ليلاند شيلر هو زعيم الهلاك.

517
00:33:57,904 --> 00:33:59,904
هو فارس الوباء

518
00:33:59,939 --> 00:34:02,087
اى نوع من الخطيئة على وشك ارتكابها؟

519
00:34:05,134 --> 00:34:06,306
ايرين!

520
00:34:12,754 --> 00:34:15,557
هذا أمر خطير جدا، سيدة كالدر.

521
00:34:15,592 --> 00:34:18,460
ضغط دمك منخفضا جدا، لهذا اُغمى عليك

522
00:34:18,495 --> 00:34:22,933
اريد القيام بالمزيد من الفحوصات،لكن
اقول ان ورم دموى بهذا الحجم

523
00:34:22,968 --> 00:34:24,665
لن يظهر فقط فى ليله وضحاها

524
00:34:25,390 --> 00:34:28,600
ربما فقط صدمت بشئ دون ان الاحظ، هذا كل شئ

525
00:34:28,635 --> 00:34:30,343
تحتاجى ان تذهبى الى مستشفى

526
00:34:30,552 --> 00:34:33,731
وهذه يمكن أن تكون خطيرة، وحتى يمكننا معرفة ما يجري،

527
00:34:33,766 --> 00:34:35,350
أريد مراقبتك

528
00:34:35,679 --> 00:34:38,379
يمكن ان اطلب لك سيارة اسعاف
لتنقلك الى اقرب مختبر امراض قلب

529
00:34:38,414 --> 00:34:39,786
لو لم يكن لديك من يوصلك

530
00:34:39,821 --> 00:34:40,882
انا لدى

531
00:34:40,883 --> 00:34:42,922
حسنا ولكن لا تنتظرى ،ايرين

532
00:34:42,957 --> 00:34:45,653
عليك الذهاب الان

533
00:34:59,800 --> 00:35:02,146
"عملية التكوين."

534
00:35:03,979 --> 00:35:05,973
نقيب "بارتون"،

535
00:35:06,008 --> 00:35:08,042
- نحن تقريبا انتهينا؟
- نعم، سيدتي.

536
00:35:08,077 --> 00:35:09,343
يا إلهي، انها ريتشاردز.

537
00:35:09,378 --> 00:35:11,979
فارسة الحرب

538
00:35:12,014 --> 00:35:13,814
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

539
00:35:20,989 --> 00:35:21,974
أوه، يا سيدتي. اه.

540
00:35:22,009 --> 00:35:23,358
أم، أنا آسف.

541
00:35:23,393 --> 00:35:24,625
أنا فقط ...

542
00:35:35,035 --> 00:35:36,771
- مهلا.
- مرحبا.

543
00:35:36,806 --> 00:35:37,772
هل أنت بخير؟

544
00:35:37,807 --> 00:35:38,873
نعم.

545
00:35:39,707 --> 00:35:41,108
هذا لأنك ...؟

546
00:35:41,143 --> 00:35:43,625
أعتقد ذلك، ولكن، مهلا،

547
00:35:43,660 --> 00:35:46,080
إذا كان لدي القدرة على الشفاء،
يجب انت تستخدم، أليس كذلك؟

548
00:35:46,115 --> 00:35:48,282
ليس اذا كانت ستجعلك مريضة

549
00:35:48,317 --> 00:35:50,451
سوف اكون على ما يرام، لا تقلق

550
00:35:55,856 --> 00:35:57,992
ماذا؟ ما هذا؟

551
00:35:59,560 --> 00:36:01,996
أين كوا؟

552
00:36:05,867 --> 00:36:07,159
إلى أين؟

553
00:36:08,070 --> 00:36:09,770
الطريق (3245 تاكر)

554
00:36:19,814 --> 00:36:21,849
أنا لا أحب هذا، فيرا.

555
00:36:22,285 --> 00:36:25,849
هاى، عودى الى حالا

556
00:36:33,109 --> 00:36:36,063
انا اثق انك سوف تنظف الموقع؟

557
00:36:36,098 --> 00:36:37,765
عملية التكوين

558
00:36:37,800 --> 00:36:40,234
هى الاسلحة الخاصة ووزارة الدفاع الان

559
00:36:41,802 --> 00:36:43,904
- فهمت؟
- نعم، سيدتي.

560
00:37:04,965 --> 00:37:06,097
يا الهي.

561
00:37:07,455 --> 00:37:08,868
لقد عدتى!

562
00:37:09,165 --> 00:37:11,399
الم تسمعى الطلقات النارية؟

563
00:37:13,834 --> 00:37:15,035
أسوأ

564
00:37:15,070 --> 00:37:17,204
رأيت ما حدث.

565
00:37:18,739 --> 00:37:20,741
أنا أقول لكم، كوا تحول شكلها الى ممرضة

566
00:37:20,776 --> 00:37:22,430
ثم سرقت الملفات الطبية للسيد شيلر

567
00:37:22,431 --> 00:37:23,566
إنه على حق

568
00:37:23,601 --> 00:37:25,634
وقال قسم الممرضات انه هناك نسخه واحدة فقط

569
00:37:25,635 --> 00:37:26,585
هذا عظيم.

570
00:37:26,620 --> 00:37:28,828
لذا، كوا لديها كل المعلومات الشخصية التي تحتاجها

571
00:37:28,863 --> 00:37:31,612
سوف تتعقب "ليلاند شيلر" وستحاول
ان تضع رصاصة فى رأسة

572
00:37:31,647 --> 00:37:32,942
كنت اعلم اننا لا ينبغى ان نثق بها

573
00:37:32,943 --> 00:37:35,369
هل سبق ان فكرت انها ربما هربت لأنك لم تعطها الفرصه

574
00:37:35,415 --> 00:37:37,672
حسننا، شباب، فى كلتا الحالتين، يبدو انها بدأت بداية اخرى

575
00:37:37,857 --> 00:37:40,862
يمكن ان تؤدى الى كسر الختم بدون حتى ان تدرك ذلك

576
00:37:40,897 --> 00:37:43,364
كل ما كان على السيناتور "ريتشارد"
هو رفع الكأس

577
00:37:43,399 --> 00:37:46,308
لدينا ساعتين متبقيتان فقط فى ساعه الهلاك

578
00:37:46,669 --> 00:37:48,682
كيف لنا ان نعرف ماذا ستكون خطيئة ليلاند؟

579
00:37:48,806 --> 00:37:50,353
فارس الوباء

580
00:37:50,354 --> 00:37:52,264
نظرا لسجلات الهلاك ومهاراته فى الاختراق

581
00:37:52,298 --> 00:37:54,283
لقد وضعت المال على نوع من فيروسات الكومبيوتر

582
00:37:54,411 --> 00:37:55,977
ونيرو يجب ان يكون الهدف!

583
00:37:56,012 --> 00:37:58,213
نحن نعرف انه يلومهم على
ما حد لوالدته

584
00:37:58,248 --> 00:37:59,891
- كل الانظمة مرتبطة،أليس كذلك؟
-نعم

585
00:37:59,926 --> 00:38:01,082
اجهزة كومبيوتر نيرو
تدير كل شئ

586
00:38:01,117 --> 00:38:04,798
من سجلات المرضى لأنظمة دعم الحياة في مستشفياتهم.

587
00:38:04,888 --> 00:38:06,955
نحن لا نتحدث بعد فقط عن الاختراق,اليس كذلك؟

588
00:38:06,990 --> 00:38:08,990
لا، لسنا كذلك

589
00:38:09,025 --> 00:38:11,280
الاف الاشخاص يمكن ان يموتوا

590
00:38:12,550 --> 00:38:14,694
ترجمة Ashraf Eldawody
Ashrof

