1
00:00:01,885 --> 00:00:04,120
!رائع

2
00:00:04,121 --> 00:00:06,622
ربما تستغربون من الخوذة

3
00:00:06,623 --> 00:00:07,623
ليست بالأمر الجلل

4
00:00:07,624 --> 00:00:08,791
,سيارتي في الورشة

5
00:00:08,792 --> 00:00:11,093
.(لذا أتيت بدراجة (روزا

6
00:00:11,094 --> 00:00:13,596
بإمكانكم القول بأني
راكب دراجات الآن

7
00:00:13,597 --> 00:00:16,265
,تسمك بي بشدة
(كأنها مناورة (هايمليك
* هي طريقة شهيرة لإخراج الطعام من فم المختنق  *

8
00:00:16,266 --> 00:00:19,001
لا يوجد جدران في الدراجة

9
00:00:19,002 --> 00:00:21,437
يا نقيب, لم أنت جالس في مكتبي؟

10
00:00:21,438 --> 00:00:24,140
الملازم (ميلر) من الشؤون الداخلية هنا

11
00:00:24,141 --> 00:00:26,342
لقد أخذ مكتبي

12
00:00:26,343 --> 00:00:28,844
من الواضح, أن هناك تسريب
لمعلومات في غاية السرية

13
00:00:28,845 --> 00:00:29,979
لعاصبة مجرمين

14
00:00:29,980 --> 00:00:31,903
الفرقة بأكملها تحت التحقيق

15
00:00:31,909 --> 00:00:33,149
هذا جنون؟

16
00:00:33,150 --> 00:00:35,418
لا يوجد مخبرين هنا -
كيف يمكنك التأكد؟

17
00:00:35,419 --> 00:00:36,485
لأنني أعرف هؤلاء الرفاق

18
00:00:36,486 --> 00:00:37,620
أعرف كل شيء عنهم

19
00:00:37,621 --> 00:00:39,021
أنت ضابط شرطة صعيف

20
00:00:39,022 --> 00:00:40,912
إن ظننت أن الناس
لن يخدعوك

21
00:00:40,918 --> 00:00:42,892
.ليس هؤلاء الناس
راقبني

22
00:00:42,893 --> 00:00:44,527
أعرف ما سيفعله الجميع الللية

23
00:00:44,528 --> 00:00:47,029
,إنه الخميس
لذا سترحل (جينا) مبكراً

24
00:00:47,030 --> 00:00:48,664
لتتمرن مع مجموعة

25
00:00:48,665 --> 00:00:49,565
,الجديدة الخاصة بها

26
00:00:49,566 --> 00:00:50,733
هنَّ سيدات الحركة الأوليات

27
00:00:50,734 --> 00:00:53,002
أيمي) ستنفق الميزانية الأسبوعية)

28
00:00:53,514 --> 00:00:56,305
و(تشارلز) سيحضر صف الطبخ
"بيتزا لشخص واحد"

29
00:00:56,306 --> 00:00:58,346
طبق اليوم
"البيتزا بالفلفل"

30
00:00:58,352 --> 00:01:00,474
,(ولو جريت وقفزت تجاه (تيري

31
00:01:00,480 --> 00:01:02,684
فبالتأكيد سيمسكني في ذراعه

32
00:01:02,690 --> 00:01:05,549
!أنا قادم -
!كلا! أنا أحمل القهوة -

33
00:01:05,550 --> 00:01:25,000
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S02E05</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "المُخْبِرْ</font>

34
00:01:25,524 --> 00:01:28,592
أنا على وشك الجلوس
مع الشؤون الداخلية

35
00:01:28,593 --> 00:01:30,394
أظنني سأسحرهم

36
00:01:30,395 --> 00:01:33,431
ببضعة مزحات عن
"شؤوني الداخلية"

37
00:01:33,432 --> 00:01:34,598
أتحدث عن معدتي

38
00:01:34,599 --> 00:01:36,200
أرجوك لا تلقي المزحات هنا

39
00:01:36,201 --> 00:01:37,568
,أعلم أنك اعتدت أن تغني معي

40
00:01:37,569 --> 00:01:40,604
لكن محققي الشؤون الداخلية
نادراً ما يكون لديهم حس فكاهي

41
00:01:40,605 --> 00:01:43,725
أنت فعلاً قلق بشأن هذا التحقيق

42
00:01:43,731 --> 00:01:45,009
حسناً, لا بأس

43
00:01:45,010 --> 00:01:46,666
أعدك أن أكون جادًّا جداً

44
00:01:46,667 --> 00:01:47,611
في مقابلتي

45
00:01:47,612 --> 00:01:50,848
سأظهر حتى وجهي الجاد

46
00:01:50,849 --> 00:01:52,750
لو كنت تتعجب كيف لي
,أن أقوم بهذا

47
00:01:52,751 --> 00:01:54,085
أنا أفكر في تلك المرة
عندما كنت في الثامنة

48
00:01:54,086 --> 00:01:56,087
و(دون ماتينغلي) قال أنني أبله

49
00:01:56,088 --> 00:01:58,156
أكان محقاً؟ -
أجل -

50
00:01:59,324 --> 00:02:00,367
مرحباً

51
00:02:00,373 --> 00:02:02,760
(جايك بيرالتا)

52
00:02:02,761 --> 00:02:04,729
أنا آسف, مصافحة اليد
من أخطر الطرق

53
00:02:04,730 --> 00:02:06,397
لنقل الجراثيم

54
00:02:06,398 --> 00:02:08,933
أنا أفضل الإيمائات عامةً

55
00:02:08,934 --> 00:02:10,101
حسناً

56
00:02:10,102 --> 00:02:13,213
هلَّا مررت لي معقم اليدين ذاك, من فضلك؟

57
00:02:13,219 --> 00:02:14,972
نعم

58
00:02:14,973 --> 00:02:16,133
!كلا, كلا

59
00:02:16,139 --> 00:02:17,634
استخدم كوعيك

60
00:02:17,640 --> 00:02:19,511
وأغلق أنفك

61
00:02:19,517 --> 00:02:20,911
لا تتنفس عليه

62
00:02:22,414 --> 00:02:24,048
انسى الأمر, سأستعمل مسحة فحسب

63
00:02:24,049 --> 00:02:25,049
ذكاء

64
00:02:25,050 --> 00:02:27,084
أَبْعِد الجراثيم اللعينة

65
00:02:27,085 --> 00:02:31,422
إذاً ما هي المعلومات
التي تسرَّبت وبواسطة من؟

66
00:02:31,423 --> 00:02:33,057
لا تحتاج لمعرفة هذه التفاصيل

67
00:02:33,058 --> 00:02:34,425
كل ما تحتاج لمعرفته

68
00:02:34,426 --> 00:02:35,660
أن هناك جنحة قام بها

69
00:02:35,661 --> 00:02:36,861
,أحد أعضاء فرقتك

70
00:02:36,862 --> 00:02:38,496
وسأكتشف من هو

71
00:02:38,497 --> 00:02:41,298
الآن... هل سبق وأن أخذت
أي معلومات سرِّيَّة

72
00:02:41,299 --> 00:02:45,036
عن تحقيق جاري
خارج هذا المركز؟

73
00:02:45,037 --> 00:02:46,170
كلا

74
00:02:46,171 --> 00:02:48,439
لن أفعل شيء بهذا الغباء

75
00:02:48,440 --> 00:02:50,474
لقد فعلتُ شيئاً شديد الغباء
أحتاج مساعدتك

76
00:02:50,475 --> 00:02:52,176
أتعرفين كيف أنني الفتى الشقي المثير

77
00:02:52,177 --> 00:02:53,511
الذي يركب الدراجات للعمل

78
00:02:53,512 --> 00:02:54,745
ودائماً أخالف القوانين

79
00:02:54,746 --> 00:02:55,913
باسم العدالة؟

80
00:02:55,914 --> 00:02:57,314
لا أحب مجرى هذا الموضوع

81
00:02:57,315 --> 00:02:59,450
أنا أيضاً أحضر ملفات للقضايا
للمنزل

82
00:02:59,451 --> 00:03:00,785
,لأعمل عليها لأوقات متأخرة

83
00:03:00,786 --> 00:03:02,586
وربما لا أعيدها دائماً

84
00:03:02,587 --> 00:03:03,788
يا إلهي

85
00:03:03,789 --> 00:03:05,640
أأنتِ مُثارة لأنني شقي جداً؟

86
00:03:05,646 --> 00:03:07,324
!كلا -
!كلا -

87
00:03:07,325 --> 00:03:08,426
يمكن أن تُطرد لهذا

88
00:03:08,427 --> 00:03:09,660
يمكن أن يحسبك المُخبر

89
00:03:09,661 --> 00:03:10,661
أخفضي صوتك

90
00:03:10,662 --> 00:03:13,231
نعم, (أيمي), أنا أشرب من الوعاء

91
00:03:13,699 --> 00:03:14,565
نجحت في هذه المهمة

92
00:03:14,566 --> 00:03:15,800
انظري, أحتاج حقاً
للحصول على هذه الملفات

93
00:03:15,801 --> 00:03:17,034
أيمكنك توصيلي من فضلك؟

94
00:03:17,035 --> 00:03:18,669
,حسناً. سأحضر أغراضي

95
00:03:18,670 --> 00:03:20,671
لكن يُسْتحسن ألا يعود الأمر عليّ بمشكلة

96
00:03:20,672 --> 00:03:22,239
يستحسن ألا تعض مؤخرتي
هو اسمٌ لشريط الإباحي

97
00:03:22,240 --> 00:03:24,909
لكن حقاً, شكراً لمساعدتك

98
00:03:24,910 --> 00:03:26,077
(بيرالتا)

99
00:03:26,078 --> 00:03:27,278
كيف جرى الأمر مع (ميلر)؟

100
00:03:27,279 --> 00:03:28,512
رائع, لقد أحبَّني

101
00:03:28,513 --> 00:03:29,980
,أود إعطائك المزيد من التفاصيل

102
00:03:29,981 --> 00:03:31,482
لكن دخل أحدهم للتو

103
00:03:31,483 --> 00:03:34,685
للبحث عن معطف الكلاب خاصته

104
00:03:34,686 --> 00:03:35,953
(مرحباً, (رايموند

105
00:03:35,954 --> 00:03:37,288
(مادلين)

106
00:03:37,289 --> 00:03:40,591
أتعجب لم توقفت الطيور
فجأةً عن التغريد

107
00:03:40,592 --> 00:03:41,592
ماذا أحضرك هنا؟

108
00:03:41,593 --> 00:03:42,960
سمعت أنك تحت التحقيق

109
00:03:42,961 --> 00:03:43,961
من قبل الشؤون الداخلية

110
00:03:43,962 --> 00:03:45,062
لا أريد تفويت هذا

111
00:03:45,063 --> 00:03:46,697
تقضين الكثير من الوقت في التنصت

112
00:03:46,698 --> 00:03:49,567
من الغريب أن رأسك
لم تدهسه شاحنة للآن

113
00:03:49,568 --> 00:03:50,768
مُنار البصيرة فعلاً

114
00:03:50,769 --> 00:03:53,137
متى سترك عمل الشرطة

115
00:03:53,138 --> 00:03:54,731
وتواصل حلمك في الشعر؟

116
00:03:54,737 --> 00:03:57,108
(أنا أبحث عن المحقق (سكالي

117
00:03:57,109 --> 00:03:58,509
لابد أنك من مكتب
الشؤون الداخلية

118
00:03:58,510 --> 00:04:01,446
(أنا نائب المفوض (ونتش
من الرائع رؤيتك

119
00:04:01,532 --> 00:04:03,614
,لو لديك دقيقة من وقتك
سأود تقريراً مفصلاً

120
00:04:03,615 --> 00:04:04,715
عن هذا التحقيق

121
00:04:04,716 --> 00:04:06,884
مكتب الشؤون الداخلية
خارج نطاق قسمك

122
00:04:06,885 --> 00:04:08,753
أنا لا أطيع أوامرك

123
00:04:08,754 --> 00:04:10,554
,(المحقق (سكالي
حان دورك

124
00:04:10,555 --> 00:04:12,023
...حسناً

125
00:04:13,191 --> 00:04:14,792
كلا. أوتعلم؟

126
00:04:14,793 --> 00:04:16,193
سنجريها على الهاتف

127
00:04:16,194 --> 00:04:17,712
(رايموند)

128
00:04:17,718 --> 00:04:19,397
تحقيق لمكتب الشؤون الداخلية؟

129
00:04:19,398 --> 00:04:21,899
فرقة مهمات للمخدرات لم تجد
أي مخدرات؟

130
00:04:21,900 --> 00:04:23,701
المركز هذا كارثة

131
00:04:23,702 --> 00:04:25,770
ربما هذا سبب توقف العصافير
عن التغريد

132
00:04:25,771 --> 00:04:27,972
احتراماً لنهاية وظيفتك

133
00:04:27,973 --> 00:04:29,807
(وداعاً, (رايموند

134
00:04:31,543 --> 00:04:32,543
(المحققة (دياز

135
00:04:32,544 --> 00:04:34,078
أيمكنك إعطائي ولو ذرة
من الأخبار الجيدة

136
00:04:34,079 --> 00:04:36,026
عن فرقة المهمات؟

137
00:04:36,027 --> 00:04:37,696
الخبر الجيد أنني أستطيع
تلخيص الأخبار لك

138
00:04:37,697 --> 00:04:38,970
لا شيء

139
00:04:38,971 --> 00:04:42,486
آسف. اضطررت أن أجعل
الفتاتين يقصان شعريهما

140
00:04:42,487 --> 00:04:44,922
هناك بعض الوعود عن المصاصات

141
00:04:44,923 --> 00:04:46,741
لا أنوي أن أفِ بها

142
00:04:46,747 --> 00:04:48,826
الفرقة ألقت القبض
على بضعة مجرمين

143
00:04:48,827 --> 00:04:50,628
لكننا لم نجد أي ممولين من
ذوي الرتب العالية

144
00:04:50,629 --> 00:04:52,363
أو كومات مخدرات كبيرة

145
00:04:52,364 --> 00:04:53,665
لكن سنفعل عمَّا قريب

146
00:04:53,671 --> 00:04:54,932
أهذا وعد؟

147
00:04:54,933 --> 00:04:57,868
أم انها مصاصة أخرى
لن يلعقها أحد قط؟

148
00:04:57,869 --> 00:04:59,403
ونتش) تنتظر هذه الفرقة)
كي تفشل

149
00:04:59,404 --> 00:05:01,505
أريد نتائج حقيقية

150
00:05:01,506 --> 00:05:03,216
أنا والرقيب سنذهب متخفِّيان

151
00:05:03,222 --> 00:05:04,742
في المكتبة الرقمية

152
00:05:04,743 --> 00:05:06,744
إنها ملهى صامت
الجميع يرتدي سماعات رأس

153
00:05:06,745 --> 00:05:08,546
إنها تقدِّر الجيران كثيراً

154
00:05:08,547 --> 00:05:10,247
عدا الأشياء الخليعة والتقيؤ

155
00:05:10,248 --> 00:05:11,982
عادةً هناك حبوبة نشوة

156
00:05:11,983 --> 00:05:14,318
لذا نأمل, أن نجد
"ضحكة الخنزير"

157
00:05:14,319 --> 00:05:17,772
عظيم. آمل أن يكون هناك
الكثير من أنشطة المخدرات

158
00:05:17,778 --> 00:05:21,058
بالطبع, بالطريقة المثالية
لن يتواجد أحد هناك

159
00:05:21,059 --> 00:05:22,226
أو في أي مكان آخر
يتعاطى

160
00:05:22,227 --> 00:05:23,461
في المقاطعة

161
00:05:23,462 --> 00:05:26,330
,لكن إن كنتم ستجدون مخدرات
لتكن هناك

162
00:05:26,331 --> 00:05:28,199
يا إلهي الرحيم, دعها تكون هناك

163
00:05:28,285 --> 00:05:29,993
!الصندوق

164
00:05:34,306 --> 00:05:37,375
حسناً, انتهينا

165
00:05:37,376 --> 00:05:40,244
صندوق ملفات وصندوق كعك

166
00:05:40,245 --> 00:05:41,512
من أسفل سريري

167
00:05:41,513 --> 00:05:42,680
رائع. أيمكنني رؤيتها؟

168
00:05:42,681 --> 00:05:43,681
نعم, بالطبع

169
00:05:43,682 --> 00:05:44,674
شكراً لك

170
00:05:44,680 --> 00:05:46,584
!كلا, كلا

171
00:05:46,585 --> 00:05:47,818
هذه سيارة جديدة

172
00:05:47,819 --> 00:05:48,819
لن أدعك تفسدها

173
00:05:48,820 --> 00:05:51,088
ببودرة الكعك

174
00:05:51,089 --> 00:05:52,223
,أكره قولها

175
00:05:52,224 --> 00:05:54,191
لكن لدينا محطة توقف أخيرة

176
00:05:54,192 --> 00:05:55,727
لا تزال بعض الملفات القديمة
في شقتي القديمة

177
00:05:55,733 --> 00:05:57,361
(والمعروفة بشقة (جينا

178
00:05:57,362 --> 00:05:59,096
حسناً. سأتصل بها

179
00:06:00,198 --> 00:06:01,298
هناك الكثير من الأزرار الفارهة

180
00:06:01,299 --> 00:06:02,500
على عجلة القيادة

181
00:06:02,501 --> 00:06:03,834
كأنها سيارة جاسوس, هذا رائع

182
00:06:03,835 --> 00:06:06,537
إليك, دعيني أتصل بها

183
00:06:06,538 --> 00:06:09,540
(أيتها السيارة, اتصلي بــ(جينا لينيتي

184
00:06:09,541 --> 00:06:10,541
ما هذه النبرة؟

185
00:06:10,542 --> 00:06:11,809
هذه نبرة التجسس

186
00:06:11,810 --> 00:06:13,953
أيتها السيارة, ادخلي وضع التخفِّي

187
00:06:13,959 --> 00:06:15,846
هذا مُدَفِّئ المقعد

188
00:06:15,847 --> 00:06:16,881
هذا أفضل حتى من الصواريخ

189
00:06:16,882 --> 00:06:18,082
مؤخرتي تصبح مثلجة

190
00:06:18,083 --> 00:06:19,083
(هذا هاتف (جينا

191
00:06:19,084 --> 00:06:20,351
اترك رسالة صوتية

192
00:06:20,352 --> 00:06:22,753
لكنني لن أسمعها
لأننا لسنا في عام 1993

193
00:06:22,754 --> 00:06:24,088
يجدر بنا الذهاب هناك على أي حال

194
00:06:24,089 --> 00:06:25,456
هاتف ربما مغلق
بسبب تمارين الرقص

195
00:06:25,457 --> 00:06:28,159
يا إلهي, الرجل من مكتب الشؤون الداخلية
يفسد حياتي

196
00:06:28,160 --> 00:06:30,428
,لكن لديّ أخبار جيدة في ثلاثة

197
00:06:30,429 --> 00:06:31,429
...اثنان

198
00:06:31,430 --> 00:06:32,563
!كعكة الجيب

199
00:06:32,564 --> 00:06:33,931
!كلا

200
00:06:33,932 --> 00:06:35,966
لقد ملأت المكان

201
00:06:35,967 --> 00:06:37,568
الدعم

202
00:06:40,405 --> 00:06:41,839
جينا), افتحي الباب)

203
00:06:43,809 --> 00:06:45,142
من حسن الحظ
لا يزال لديّ مفتاح

204
00:06:45,143 --> 00:06:46,410
منذ أن كنت أعيش هنا

205
00:06:47,512 --> 00:06:49,313
ها نحن ذا

206
00:06:52,684 --> 00:06:55,052
!يا إلهي -
!يا إلهي -

207
00:06:56,210 --> 00:06:57,822
!يا إلهي

208
00:06:59,418 --> 00:07:01,486
ماذا يجري؟

209
00:07:01,487 --> 00:07:03,054
أنا و(جينا) عشيقان

210
00:07:05,091 --> 00:07:06,591
منذ متى يجري الأمر؟

211
00:07:06,592 --> 00:07:08,260
لقد جربنا مرة, الصيف الماضي

212
00:07:08,261 --> 00:07:09,428
وبدأ الكابوس مجدداً

213
00:07:09,429 --> 00:07:10,796
منذ شهر

214
00:07:10,797 --> 00:07:12,964
ومن حينها, وأصبح البيت
مدينة الشهوات

215
00:07:15,001 --> 00:07:16,168
ياللقرف, أصحيحُ, يا رفاق؟

216
00:07:16,169 --> 00:07:17,169
انتظر للحظة

217
00:07:17,170 --> 00:07:18,870
أكذبت عليّ؟

218
00:07:18,871 --> 00:07:21,640
لم يكن هناك صف بيتزا الليلة

219
00:07:21,641 --> 00:07:23,442
!كنتَ تكذب عليّ منذ أسابيع

220
00:07:23,443 --> 00:07:24,743
لا أستطيع الليلة

221
00:07:24,744 --> 00:07:26,778
سأعلِّم أطفال المدينة
طريقة صنع الشموع

222
00:07:26,779 --> 00:07:27,846
آسف

223
00:07:27,847 --> 00:07:29,648
سأذهب لصف يوقا

224
00:07:29,649 --> 00:07:32,484
لا أستطيع, سأذهب
لصف البهلوان

225
00:07:32,485 --> 00:07:34,186
نعم, (جايك), تلك كانت كذبات

226
00:07:34,187 --> 00:07:36,555
لكن الطريقة التي نظرت بها إلي
عندما ظننتَ أنني مدرب رياضة

227
00:07:36,556 --> 00:07:38,056
جعلتني أتمنى أنها حقيقية فعلاً

228
00:07:38,057 --> 00:07:41,560
كنتَ تأتي للعمل وعلى يديك
(الطباشير, (بويل

229
00:07:41,561 --> 00:07:43,328
أنا لا أعرفك حتى بعد الآن

230
00:07:43,329 --> 00:07:44,294
أنا مُغادر

231
00:07:44,300 --> 00:07:46,765
يجب أن آخذ بعض الملفات أولاً

232
00:07:46,766 --> 00:07:49,067
(لا تغضب, (جايك
لا تزال تعرفني

233
00:07:49,068 --> 00:07:50,467
(أنا لازلت (تشارلز

234
00:07:50,473 --> 00:07:52,437
لكن لدي أربع وضعيات
جماع إضافية فحسب

235
00:07:52,438 --> 00:07:54,539
خمسة... نسيت وضعية
"الفتى في الأعلى"

236
00:08:09,088 --> 00:08:10,188
!(تيري)

237
00:08:10,189 --> 00:08:11,890
(تيري)

238
00:08:11,891 --> 00:08:14,926
لا أصدق أنهم يسمون هذا
"ملهى صامت"

239
00:08:14,927 --> 00:08:16,561
هذا ليس ملهى

240
00:08:16,562 --> 00:08:18,663
ويجدر بي التمييز
فأنا تربيت على الرقص

241
00:08:22,588 --> 00:08:25,570
تيري) الصغير كان يحب الإيقاع)

242
00:08:25,571 --> 00:08:27,839
المعذرة, أيمكنني الخصول على زجاجة مياه؟

243
00:08:27,840 --> 00:08:28,874
أحسنتِ الفعل

244
00:08:28,875 --> 00:08:30,342
الضحكة" يجعلك جافة"

245
00:08:30,343 --> 00:08:32,177
نعم, أنا لا أتعاطى

246
00:08:32,178 --> 00:08:33,345
أنا لا أشرب حتى

247
00:08:33,346 --> 00:08:34,579
!قميصك

248
00:08:34,580 --> 00:08:36,047
"ابنتي تذهب لروضة "البستان

249
00:08:36,048 --> 00:08:38,049
أحصلتِ على هذا من متجرٍ ما؟

250
00:08:38,050 --> 00:08:39,284
كلا, لقد ذهبت هناك

251
00:08:39,285 --> 00:08:40,752
كنتُ في صفِّ الدلافين

252
00:08:40,753 --> 00:08:42,921
ولا تتعاطين ولا تشربين

253
00:08:42,922 --> 00:08:44,756
مياهك على حساب المحل

254
00:08:46,403 --> 00:08:48,693
كانت بلا فائدة -
ليس تماماً -

255
00:08:48,694 --> 00:08:50,395
علمتُ أن فتاتاي على الدرب السليم

256
00:08:50,396 --> 00:08:52,531
لأن روضتهم تُخرج
أطفال لطيفين

257
00:08:52,532 --> 00:08:53,532
نعم, لا أحتمل حتى أخبر (هولت) بهذا

258
00:08:53,533 --> 00:08:56,134
في اجتماع الفرقة

259
00:08:56,135 --> 00:08:58,703
الآن لنذهب للبحث عن الأطفال السيئين

260
00:08:58,704 --> 00:09:01,339
الذين يذهبون لمدارس ما دون المستوى

261
00:09:01,340 --> 00:09:03,208
كان ذاك جنوناً

262
00:09:03,209 --> 00:09:04,209
أعني, من يعاشر من

263
00:09:04,210 --> 00:09:05,210
ولا نعلم عنه؟

264
00:09:05,211 --> 00:09:06,845
روزا) و(تيري)؟)
هولت) و(سكالي)؟)

265
00:09:06,846 --> 00:09:08,613
أنتِ و(هيتشكوك)؟

266
00:09:08,614 --> 00:09:09,881
يجب أن تنسى أمر (تشارلز), حسناً؟

267
00:09:09,882 --> 00:09:12,284
يجب أن تذهب للداخل
وتعيد هذه الملفات

268
00:09:12,285 --> 00:09:14,968
انتظر, انتظر
لم أحصل أنا على (هيتشكوك)؟

269
00:09:14,974 --> 00:09:17,053
لأنك المسخة المؤنثة منه

270
00:09:17,557 --> 00:09:18,490
شكراً لكل مساعدتك

271
00:09:18,491 --> 00:09:19,925
حسناً, وداعاً

272
00:09:20,934 --> 00:09:22,594
مرحباً, يا نقيب

273
00:09:22,595 --> 00:09:24,830
أتمانع إن جلسنا؟

274
00:09:24,831 --> 00:09:27,699
أكل شيء بخير؟

275
00:09:27,700 --> 00:09:29,768
لا شيء بخير

276
00:09:29,769 --> 00:09:33,638
...(ونتش)
تحيط بي مثل القرش

277
00:09:33,639 --> 00:09:36,308
.المسعور
,فرقة المهمات

278
00:09:36,309 --> 00:09:39,311
.تتحول لتهديد لمستقبل وظيفتي

279
00:09:39,312 --> 00:09:40,779
وتحقيق للشؤون الداخلية

280
00:09:40,780 --> 00:09:42,581
يثير الشك حول نزاهتي

281
00:09:42,582 --> 00:09:45,081
,وأنت تسألون
أكل شيء بخير"؟"

282
00:09:45,087 --> 00:09:48,186
أنا أكافح رياح الأعداء

283
00:09:48,187 --> 00:09:51,156
وألاقي الموجات الشاهقة

284
00:09:51,157 --> 00:09:52,991
للقدر القاسي

285
00:09:52,992 --> 00:09:54,926
,فوق ذلك, أنا نقيب

286
00:09:54,927 --> 00:09:57,385
,لستُ قادراً بعد الآن على قيادة زورقي

287
00:09:57,391 --> 00:09:59,831
مركزي, العُرف, مكتبي

288
00:09:59,832 --> 00:10:02,223
,وأنتما تسألان
أكل شيء بخير"؟"

289
00:10:02,229 --> 00:10:04,336
لقد عملت في أفضل أجزاء
حياتي على الأرض

290
00:10:04,337 --> 00:10:05,804
مُتَغَلِّباً على كل إجحاف

291
00:10:05,805 --> 00:10:07,873
وأناضل من أجل منصبي

292
00:10:07,874 --> 00:10:11,777
والآن أشعر به يؤخذ
من قبضتي

293
00:10:11,778 --> 00:10:14,736
وبه... جوهر

294
00:10:14,742 --> 00:10:19,282
ما يعرِّفني كرجل

295
00:10:20,353 --> 00:10:25,246
,وأنتما تسألان
أكل شيء بخير"؟"

296
00:10:27,493 --> 00:10:30,251
نعم, فهمتك

297
00:10:30,257 --> 00:10:32,898
كلبي صار يقعد على كرسيِّ المفضل

298
00:10:32,899 --> 00:10:38,370
كيف أن الأمر ذهب عن بالي؟

299
00:10:38,371 --> 00:10:41,306
يا سادة

300
00:10:41,307 --> 00:10:43,575
اللعنة, (تشارلز). هذه أزمة

301
00:10:43,576 --> 00:10:45,725
الوَقف

302
00:10:45,731 --> 00:10:47,810
نحن لن نلمس بعض مجدداً

303
00:10:47,816 --> 00:10:49,854
اللعنةَ لو علمتُ أنها
,آخر مرة

304
00:10:49,860 --> 00:10:51,516
كنت لأنوح أكثر

305
00:10:51,517 --> 00:10:53,819
الإحتواء

306
00:10:53,820 --> 00:10:56,888
يجب أن نتأكد بألا
يعرف شخص آخر عن الموضوع

307
00:10:56,889 --> 00:10:59,324
نعم, (جايك) لن يخبر أحد
لو طلبت منه ذلك

308
00:10:59,325 --> 00:11:01,157
سأتصرف معه
(أنتِ اهتمي بشأن (آيمي

309
00:11:01,163 --> 00:11:03,128
لكن كيف نجعلها تبدو كحادثة؟

310
00:11:03,129 --> 00:11:04,196
أنا لا أقصد جريمة قتل

311
00:11:04,197 --> 00:11:05,912
فقط تحدثي إليها كإنسان طبيبي

312
00:11:05,998 --> 00:11:07,432
,صحيح, بل أفضل

313
00:11:07,433 --> 00:11:09,000
أجعلها تخبرني بأسرارها الصغير

314
00:11:09,001 --> 00:11:12,293
...وإذا حاولت أي شيء
يمكننا تدميرها...

315
00:11:20,974 --> 00:11:22,013
(مرحباً, (بيرالتا

316
00:11:22,014 --> 00:11:23,515
يا إلهي! مرحباً

317
00:11:23,516 --> 00:11:24,616
ماذا يجري هنا؟

318
00:11:24,617 --> 00:11:27,586
قصة طريفة
أنا أخذت هذه الملفات للمنزل

319
00:11:27,587 --> 00:11:29,688
منذ فترة, بالرغم أنه
ما كان علي فعلها

320
00:11:29,689 --> 00:11:31,923
والآن, أعيدها

321
00:11:31,924 --> 00:11:33,191
أليش هذا مضحكاً؟

322
00:11:33,192 --> 00:11:35,627
أتضحك خلف القناع؟

323
00:11:35,628 --> 00:11:37,151
كلا

324
00:11:41,759 --> 00:11:42,759
!(كيف)

325
00:11:42,760 --> 00:11:43,826
جايك), إنه منتصف الليل)

326
00:11:43,827 --> 00:11:45,428
يستحسن أن يكون الأمر
عن جريمة قتل

327
00:11:45,429 --> 00:11:46,496
كلا, أتمنى ذلك

328
00:11:46,497 --> 00:11:47,664
انظر, أنا حقاً آسف

329
00:11:47,665 --> 00:11:49,163
لكن يجب عليّ الحديث
(مع الرقيب (هولت

330
00:11:49,169 --> 00:11:51,067
,(رايموند)
لديك عمل هنا

331
00:11:51,068 --> 00:11:53,069
أرجوك, تفضل
اخلع حذائيك

332
00:11:53,070 --> 00:11:54,544
كلانا لا يودُّ ذلك

333
00:11:56,507 --> 00:11:58,214
ماذا يجري, (بيرالتا)؟

334
00:11:58,220 --> 00:11:59,976
كان هذا يوماً شاقاً

335
00:11:59,977 --> 00:12:02,779
مكتب الشؤون الداخلية أمسك بي
,وأنا أعيد الملفات السريِّة

336
00:12:02,780 --> 00:12:04,380
وأنا الآن المشتبه الرئيسي

337
00:12:04,381 --> 00:12:06,549
,في قضية تحقيق المُخبر
و(ميلر) يقول أنني سأكون

338
00:12:06,550 --> 00:12:07,784
مفصولاً في الصباح

339
00:12:07,785 --> 00:12:10,520
,لكن الأهم
علام تدل الــ"ج"؟

340
00:12:10,521 --> 00:12:12,088
جايمس)؟)
جون)؟)

341
00:12:12,089 --> 00:12:13,523
جوجو)؟)

342
00:12:13,524 --> 00:12:14,791
اسمي الأوسط مهم بالنسبة إليك

343
00:12:14,792 --> 00:12:16,025
أكثر من كونك مشتبه؟

344
00:12:16,026 --> 00:12:17,608
لو كان (جوجو)؟ أجل

345
00:12:17,614 --> 00:12:20,330
انظر, اتيت هنا لأن علينا
حل هذه المشكلة

346
00:12:20,331 --> 00:12:22,398
ميلر), واثق أن هناك)
,مُخبر في المركز

347
00:12:22,399 --> 00:12:24,000
والطريقة الوحيدة لإثبات برائتي

348
00:12:24,001 --> 00:12:25,268
هي أن نكتشف من هو

349
00:12:25,269 --> 00:12:26,636
قلتَ أنه لا يوجد مُخبر

350
00:12:26,637 --> 00:12:28,538
قلتَ أنك تعرف كل شيء
عمَّن في القسم

351
00:12:28,539 --> 00:12:30,640
اتَّضح العكس. لست أعرف

352
00:12:30,641 --> 00:12:32,842
لقد تعلمت أشياء مروعة بحق الليلة

353
00:12:32,843 --> 00:12:34,611
كنتَ محقاً, وكنتُ مُخطئاً

354
00:12:34,612 --> 00:12:35,845
يا إلهي

355
00:12:35,846 --> 00:12:37,180
بويل) ينام مع (جينا)؟)

356
00:12:37,181 --> 00:12:39,482
ماذا؟ كيف أمكنك معرفة هذا؟

357
00:12:39,483 --> 00:12:41,150
"كنتَ محقاً, وكنتُ مُخطئاً"

358
00:12:41,151 --> 00:12:42,685
لابد أنك كنت ترجف حتى النخاع

359
00:12:42,686 --> 00:12:43,720
لتقول هذه الجملة لي

360
00:12:43,721 --> 00:12:45,121
,بويل) هو أكثر صديق تَثِق به)

361
00:12:45,122 --> 00:12:46,189
لذا توجَّب أن يكون داخل الموضوع

362
00:12:46,190 --> 00:12:47,790
أنت استعملت الكلمة
"مروعة"

363
00:12:47,791 --> 00:12:50,126
يجعلني أود التصديق أن
,الموضوع جنسيّ

364
00:12:50,127 --> 00:12:52,095
والدليل على عدم نضجك الواضح

365
00:12:52,096 --> 00:12:53,496
لقد مارست الجنس

366
00:12:53,497 --> 00:12:55,131
,و, بالطبع
الذي سيزيد من غضبك

367
00:12:55,132 --> 00:12:56,833
لو أن (بويل) سينام مع أحدهم

368
00:12:56,834 --> 00:12:58,034
كنتَ تعرفه من الطفولة

369
00:12:58,035 --> 00:13:01,738
(جينا) و(تشارلز)

370
00:13:01,739 --> 00:13:03,196
كان هذا رائعاً

371
00:13:03,202 --> 00:13:04,707
تعال إلى مكتبي

372
00:13:04,708 --> 00:13:06,643
لنكتشف من هو المُخبر

373
00:13:06,644 --> 00:13:08,878
تعاطيتُ كل المخدر
الذي بحوزتي

374
00:13:08,879 --> 00:13:10,780
ربما تبقَّى قليل في فمي

375
00:13:10,781 --> 00:13:12,015
إذا أردت أن نُقَبِّل بعض

376
00:13:12,016 --> 00:13:13,383
هذا يبدو رائعاً

377
00:13:13,384 --> 00:13:15,652
سأود تقبيلك سرعان ما أكون منتشية

378
00:13:15,653 --> 00:13:17,287
أين يمكنني الحصول على البعض؟

379
00:13:17,288 --> 00:13:18,961
تلك الفتاة باعته لي

380
00:13:19,490 --> 00:13:20,857
ماذا حصل, (آيفا)؟

381
00:13:20,858 --> 00:13:23,059
ظننتكِ قلتِ أنكِ لا تتعاطين
أو تشربين

382
00:13:23,060 --> 00:13:24,627
بالفعل. أتعلم كم مقدار الرياضيات

383
00:13:24,628 --> 00:13:26,195
المطلوب في تجارة المخدرات؟

384
00:13:26,196 --> 00:13:27,530
يجب أن يكون رأسك صافياً

385
00:13:27,531 --> 00:13:29,232
انظر, لا يتوجب أن نُضَخِّم الموضوع

386
00:13:29,233 --> 00:13:31,034
فقط أعطينا اسم المُمَوِّل

387
00:13:31,035 --> 00:13:32,568
كيف بدأت في تجارة المُخدِّر؟

388
00:13:32,569 --> 00:13:35,238
.انتظري, انتظري
يجب أن نعيد الأمر

389
00:13:35,239 --> 00:13:36,839
,بعد الروضة
هل دخلتِ ابتدائية

390
00:13:36,840 --> 00:13:38,441
خاصة أم عامة؟

391
00:13:38,442 --> 00:13:39,642
خاصة

392
00:13:39,643 --> 00:13:41,844
متى تم تدريبك على المرحاض؟ -
هذا عشوائي جداً -

393
00:13:41,845 --> 00:13:43,528
يا رقيب, المُخدِّر

394
00:13:43,534 --> 00:13:45,715
حسناً, لنبحث في الفرقة
شخصاً تلو الآخر

395
00:13:45,716 --> 00:13:47,050
روزا) كتومة جداً)

396
00:13:47,051 --> 00:13:49,185
لا اعرف أي شيء عن حياتها الشخصية

397
00:13:49,186 --> 00:13:51,327
تشارلز) ذوقه مذهل)

398
00:13:51,333 --> 00:13:53,823
جينا) قالت أنها ستخوننا جميعاً)

399
00:13:53,824 --> 00:13:55,491
(مقابل خمس دقائق مع (بلايك غريفين

400
00:13:55,492 --> 00:13:58,127
لترى, (تيري) يود إرسال توأمه
إلى مدرسة خاصة

401
00:13:58,128 --> 00:14:00,096
لكن مع مرتبه هذا, الأمر صعب

402
00:14:00,097 --> 00:14:01,631
,زائد مع التوأم

403
00:14:01,632 --> 00:14:04,867
,أحدهم يكون شرير دوماً
...لذا

404
00:14:04,868 --> 00:14:05,967
(إنها (كاغني

405
00:14:07,057 --> 00:14:09,439
جينا), أكل شيء بخير؟)

406
00:14:09,440 --> 00:14:10,673
أنتِ لا تراسليني أبداً

407
00:14:10,674 --> 00:14:11,941
انظري, آخر رسالة وصلتني

408
00:14:11,942 --> 00:14:13,509
منك كانت في الثالث
من أغسطس, 2009

409
00:14:13,510 --> 00:14:15,578
"كتبتِ, "كيف الحال, (روزا)؟

410
00:14:15,579 --> 00:14:17,228
"وأتبعتيها بـ , "لا تهتمي

411
00:14:17,234 --> 00:14:19,115
(انتهى الأمر بيني وبين (تشارلز

412
00:14:19,116 --> 00:14:20,439
أنا غاضبة جداً

413
00:14:20,445 --> 00:14:24,020
آيمي), متى سأجد علاقة)
كاملة ومثالية

414
00:14:24,021 --> 00:14:25,822
مثل علاقتك أنتِ و(فريدي)؟

415
00:14:25,823 --> 00:14:27,924
(إنه (تيدي
وعلاقتنا ليست كاملة

416
00:14:27,925 --> 00:14:29,392
صدقيني

417
00:14:29,393 --> 00:14:30,693
كل ملابسه الداخليه متناسقه

418
00:14:30,694 --> 00:14:32,428
كأنه زي سباحة
هل الأمر مشكلة طبية؟

419
00:14:32,429 --> 00:14:34,161
كيف أسأله عن هذا الموضوع أصلاً؟

420
00:14:34,167 --> 00:14:36,289
لا أعلم, لكن واصلي الحديث

421
00:14:36,295 --> 00:14:39,000
ماذا أيضاً, ماذا أيضاً؟

422
00:14:39,006 --> 00:14:41,137
انتظر للحظة

423
00:14:41,138 --> 00:14:43,462
ذات مرة, رأيت (روزا) تأكل البطيخ

424
00:14:43,468 --> 00:14:45,341
,لكن, عندما سألتها

425
00:14:45,342 --> 00:14:48,811
قالت أنها لم تأكل أي نوع
من البطيخ قط

426
00:14:48,812 --> 00:14:50,847
الآن أني قلتها بصوت عالي
لا تبدو كالأمر المهم

427
00:14:50,848 --> 00:14:52,248
.كلا
!ضعها على اللوح

428
00:14:53,584 --> 00:14:55,852
.تفقد هذا

429
00:14:55,853 --> 00:14:58,521
.صدرية كلب

430
00:14:58,522 --> 00:15:01,024
.صدرية كلب

431
00:15:01,025 --> 00:15:03,927
أنا مُتعب جداً
لا يمكنني إبقاء عيناي مفتوحة

432
00:15:03,928 --> 00:15:06,195
...إليك

433
00:15:06,196 --> 00:15:08,031
أريدك أن تصفعني

434
00:15:09,867 --> 00:15:11,568
ظننت لربما

435
00:15:11,569 --> 00:15:13,369
عنصر الكفاجأة سيساعد

436
00:15:13,370 --> 00:15:14,837
!بالفعل

437
00:15:14,838 --> 00:15:17,774
لا يمكنني التصديق بأننا
لم نستطع معرفة من هو  المُخبر

438
00:15:17,775 --> 00:15:20,810
هناك شخص لم نتحدث عنه بعد

439
00:15:20,811 --> 00:15:22,378
(المحقق (جايك بيرالتا

440
00:15:22,379 --> 00:15:24,047
ماذا

441
00:15:24,048 --> 00:15:26,616
أحدهم لديه قضية مزاح وقت المبيت

442
00:15:26,617 --> 00:15:27,884
ولمَ سأكون المُخبر؟

443
00:15:27,885 --> 00:15:30,353
للتو تم الإمساك بك
وأنت تهرِّب مواد سريِّة

444
00:15:30,354 --> 00:15:31,321
للمركز

445
00:15:31,322 --> 00:15:34,221
وقضيت ستة أشهر
متخفي تملل للمافيا

446
00:15:34,227 --> 00:15:36,259
ولديك معارف إجرامية كثيرة

447
00:15:36,260 --> 00:15:37,794
وأنت معروف لكسرك القوانين

448
00:15:37,795 --> 00:15:40,937
وأنت غارق في الديون بشدة

449
00:15:40,943 --> 00:15:45,368
لو أنك لم تخدعني للحصول
,على ضمان للسيارة

450
00:15:45,369 --> 00:15:46,903
لما كنتُ في الدين

451
00:15:46,904 --> 00:15:49,639
أتريد الغدر بي؟
سأغدر بك

452
00:15:49,640 --> 00:15:51,040
واحدة بواحدة

453
00:15:51,041 --> 00:15:52,609
,أنا أعمل في الخدمة منذ 30 سنة

454
00:15:52,610 --> 00:15:54,344
ولمْ أُتَّهم قط باللا مبالاة

455
00:15:54,345 --> 00:15:55,778
أحقاً؟

456
00:15:55,779 --> 00:15:57,547
لأنني سمعتك تنادي
(نائب المفوض (ونتش

457
00:15:57,548 --> 00:15:59,382
,باسمها الأول وبعد هذا

458
00:15:59,383 --> 00:16:01,284
أخبرتها أنك تتمنى أن
تنهش عظامها الغربان

459
00:16:01,285 --> 00:16:02,785
هذا تمرد مقزز

460
00:16:02,786 --> 00:16:04,754
مادلين) ليس لها علاقة)

461
00:16:04,755 --> 00:16:06,322
معركتنا تمتد لما وراء

462
00:16:06,323 --> 00:16:08,458
قوانين شرطة نيويورك

463
00:16:08,459 --> 00:16:09,626
أنت تبدو سخيفاً

464
00:16:09,627 --> 00:16:11,194
,حقاً؟ لو كنتَ شرطي عظيماً

465
00:16:11,195 --> 00:16:12,695
كيف لك لم تعرف أنه يوجد
مُخبر

466
00:16:12,696 --> 00:16:13,696
في مركزك؟

467
00:16:13,697 --> 00:16:14,964
...هذا صحيح
لأنك كذلك

468
00:16:14,965 --> 00:16:16,399
,لأنك أنت المُخبر
!أيها المُخبر

469
00:16:16,400 --> 00:16:17,700
!سمعت ما يكفي

470
00:16:17,701 --> 00:16:19,836
,أرجوك أعد منامة الضيف

471
00:16:19,837 --> 00:16:21,371
,وفرشاة أسنان الضيف
,وخًفَّي الضيف

472
00:16:21,372 --> 00:16:23,573
واخرج من هنا

473
00:16:23,574 --> 00:16:25,982
حان وقت فصلك

474
00:16:29,998 --> 00:16:31,732
بيرالتا), ألا يجب أن تكون مفصولاً؟)

475
00:16:31,733 --> 00:16:33,834
,نعم, وأعرف أنك غاضبٌ لأنني هنا

476
00:16:33,835 --> 00:16:35,402
,لكنك على وشك تخطي الأمر

477
00:16:35,403 --> 00:16:37,137
لأنني أعرف من هو المخبر

478
00:16:37,138 --> 00:16:38,572
(الملازم (ميلر

479
00:16:38,573 --> 00:16:40,674
لا أظنه مع مكتب الشؤون الداخلية
على الإطلاق

480
00:16:40,675 --> 00:16:42,376
(أظنه يتجسس لصالح (ونتش

481
00:16:42,377 --> 00:16:44,177
ونتش)؟) -
قُلتها بنفسك -

482
00:16:44,178 --> 00:16:45,746
معارككم تمتد لما خلف

483
00:16:45,747 --> 00:16:47,180
قوانين شرطة نيويورك

484
00:16:47,181 --> 00:16:48,749
,هي تريد معلومات عن فرقة مهماتك

485
00:16:48,750 --> 00:16:52,119
,لكن لا يمكنها الوصول إليها
.لذا أرسلت جاسوساً

486
00:16:52,120 --> 00:16:53,654
هذا سبب تَسَلُّل (ميلر) في أرجاء

487
00:16:53,655 --> 00:16:56,323
غرفة الملفات عندما كان يجب أن
أكون المتسلل الوحيد

488
00:16:56,324 --> 00:16:58,325
.هذا مثير للإهتمام
لقد لاحظتُ شيئا غريباً

489
00:16:58,326 --> 00:17:00,494
عندما تقابلوا هو و(ونتش) لأول مرة
هي فقط أومأت إليه

490
00:17:00,495 --> 00:17:02,560
لم تحاول حتى أن تصافح يديه

491
00:17:05,733 --> 00:17:08,669
كانت تعرف مسبقاً أنه مصاب
بالوسواس القهري

492
00:17:08,670 --> 00:17:09,936
لأنهم تقابلوا من قبل

493
00:17:09,937 --> 00:17:11,171
نعم

494
00:17:11,172 --> 00:17:13,173
لسوء الحظ, ليس لدينا دليل ملموس

495
00:17:13,174 --> 00:17:14,541
أنهم يعملون سوياً

496
00:17:14,542 --> 00:17:19,579
,من حسن حظك
الدليل هو اسمي الأوسط

497
00:17:19,580 --> 00:17:21,915
(واسمك الأوسط هو (جاريد

498
00:17:21,916 --> 00:17:22,916
علبة عصير

499
00:17:22,917 --> 00:17:23,950
قنديل البحر

500
00:17:23,951 --> 00:17:25,916
!(جاميراكواي)

501
00:17:28,189 --> 00:17:29,856
(الملازم (ميلر

502
00:17:29,857 --> 00:17:31,091
ماذا تريد, (بيرالتا)؟

503
00:17:31,092 --> 00:17:32,381
أريد لعب الكرة

504
00:17:32,387 --> 00:17:34,394
,اشطب اسمي
وسأعطيك معلومات

505
00:17:34,395 --> 00:17:35,662
(عن النقيب (هولت

506
00:17:35,663 --> 00:17:38,095
.أنا مُهتم
أي نوع من المعلومات؟

507
00:17:38,633 --> 00:17:40,634
كلها على هذا

508
00:17:40,635 --> 00:17:41,968
ذاكرة جميلة, صحيح؟

509
00:17:41,969 --> 00:17:43,937
إنها ذاكرة
على شكل سلاح

510
00:17:47,442 --> 00:17:48,976
,حسناً
سأعطيها لمشرفيّ

511
00:17:48,977 --> 00:17:50,477
وسأكون على تواصل

512
00:17:50,478 --> 00:17:52,943
أعرف أنك أردت التسكع
معي ليلة الأمس

513
00:17:53,448 --> 00:17:54,748
فقط لتعرفي أسراري

514
00:17:54,749 --> 00:17:56,655
ماذا؟

515
00:17:56,661 --> 00:18:00,242
انظري, لا يجب أن تقلقي

516
00:18:00,248 --> 00:18:03,123
لن أخبر أحد قط
(عنك أنتِ و(تشارلز

517
00:18:03,124 --> 00:18:05,792
لكن صدقاً, ليس محرجاً
كما تظنين

518
00:18:05,793 --> 00:18:10,697
كان صادماً, لكنني تخطيته
وبدا طبيعياً

519
00:18:10,698 --> 00:18:13,867
عدا عن رؤية ساق (تشارلز) خالية مرداء

520
00:18:13,868 --> 00:18:15,469
أعني, أيحلقها؟

521
00:18:15,470 --> 00:18:17,170
كلا, هو يرتدي بنطال رخيص جداً

522
00:18:17,171 --> 00:18:20,273
,على قدر ما أستطيع إخبارك
لقد انتزعها

523
00:18:21,275 --> 00:18:22,576
تخيليها ملفوفة حولك

524
00:18:22,577 --> 00:18:23,577
حسناً

525
00:18:25,513 --> 00:18:27,414
حسناً. هذا سيوقعني في الكثير من المشاكل

526
00:18:27,415 --> 00:18:31,018
لكن السر الكبير بشأن
...النقيب (هولت) هو

527
00:18:31,019 --> 00:18:34,354
أنني أميل للدراما

528
00:18:34,355 --> 00:18:35,945
(انظري خلفكِ, (مادلين

529
00:18:37,992 --> 00:18:40,761
في الحقيقة نحن أمامكم

530
00:18:40,762 --> 00:18:43,030
هذا خطأي... ظننت أن الطبقة
ستكون مختلفة

531
00:18:43,031 --> 00:18:44,031
لم أعرف كيف ستجلسون

532
00:18:44,032 --> 00:18:45,065
خاطرت

533
00:18:45,066 --> 00:18:46,500
,ربما يكون (ميلر) في مكتب الشؤون الداخلية

534
00:18:46,501 --> 00:18:48,368
لكن لم يكن هنا لعمل رسمي

535
00:18:48,369 --> 00:18:50,137
أنت أرسلتيه ليتجسس علينا

536
00:18:50,138 --> 00:18:52,706
(هذا انتهاك فاضح للأخلاق, (مادلين

537
00:18:52,707 --> 00:18:54,207
ويمكنه أن يتسبب لك بالطرد

538
00:18:54,208 --> 00:18:56,590
لا بأس, أنت محق
لكن لا يمكنك إثبات هذا

539
00:18:56,676 --> 00:18:58,612
إنها فقط كلمتي ضد كلمتك

540
00:18:58,613 --> 00:19:02,449
في الحقيقة, هي كلمتك ضدكِ أنتِ

541
00:19:02,450 --> 00:19:03,684
المعذرة

542
00:19:03,685 --> 00:19:06,186
وضعت جهاز تسجيل
,في هذه الذاكرة الرائعة

543
00:19:06,187 --> 00:19:08,221
لذا سجلت محادثتكم كاملة

544
00:19:08,222 --> 00:19:09,389
ستتركين

545
00:19:09,390 --> 00:19:10,957
مركزي ووحدة مهماتي في حال سبيلها

546
00:19:10,958 --> 00:19:12,325
...وإلا

547
00:19:12,326 --> 00:19:14,061
...ستصبحين

548
00:19:14,062 --> 00:19:16,396
لحم الغداء

549
00:19:16,397 --> 00:19:17,931
أمتأكد أنك تريد استعمال هذه؟

550
00:19:17,932 --> 00:19:18,999
.بالطبع
.إنها مضحكة

551
00:19:19,000 --> 00:19:20,233
حسناً

552
00:19:21,269 --> 00:19:22,969
آسف بشأن الأمس

553
00:19:22,970 --> 00:19:25,005
تركت أموري الشخصية
تؤثر على وظيفتي

554
00:19:25,006 --> 00:19:26,006
لا بأس

555
00:19:26,007 --> 00:19:27,074
كلا, ليس كذلك

556
00:19:27,075 --> 00:19:29,276
,صباح اليوم
.قمت بعهمل شرطة حقيقيّ

557
00:19:29,277 --> 00:19:30,877
اتصلت بالروضة

558
00:19:30,878 --> 00:19:32,612
ليس لديهم طالبة اسمها
"آيفا واستون"

559
00:19:32,613 --> 00:19:34,114
لذا أرسلت لهم صورة بالفاكس

560
00:19:34,115 --> 00:19:36,717
تعرفوا عليها باسم
(ريبيكا لوبوك)

561
00:19:36,718 --> 00:19:39,386
...سحبت سجلات هاتفها

562
00:19:39,387 --> 00:19:41,922
وأظن أن لدينا دليل
على المموِّل المحتمل

563
00:19:41,923 --> 00:19:43,512
عملٌ رائع

564
00:19:43,598 --> 00:19:45,125
ولا يجدر بك القلق

565
00:19:45,126 --> 00:19:46,393
بشأن أطفالك

566
00:19:46,394 --> 00:19:48,228
أنت أفضل والد أعرفه

567
00:19:48,229 --> 00:19:49,796
كاغني) و(لايسي) سيعيشان)
حياةً رغيدة

568
00:19:49,797 --> 00:19:51,531
أتظنين ذلك؟ -
مئة بالمئة -

569
00:19:51,532 --> 00:19:52,899
أنت محقة

570
00:19:52,900 --> 00:19:54,735
سيكون هناك توأم من الهدايا

571
00:19:54,736 --> 00:19:56,036
إما أنهم سيركضون كشخص واحد

572
00:19:56,037 --> 00:19:58,027
,ويخدعون الجميع
أو سيركضان كإثنتين

573
00:19:58,033 --> 00:20:01,007
وتفوزان في السنة السادسة عشر المتتالية

574
00:20:01,008 --> 00:20:03,449
إنها القدر المحتوم

575
00:20:03,455 --> 00:20:05,245
المعذرة, لدي إعلان لأقوله

576
00:20:05,246 --> 00:20:07,948
هل لي بانتباه الجميع؟

577
00:20:07,949 --> 00:20:09,955
أنا و(تشارلز بويل) مارسنا الجنس

578
00:20:09,961 --> 00:20:11,318
ماهذا بحق الجحيم؟

579
00:20:11,319 --> 00:20:13,042
,(جينا)
ماذا تفعلين؟

580
00:20:13,048 --> 00:20:14,121
آيمي) محقة)

581
00:20:14,122 --> 00:20:15,222
,سيصعق الناس
وثم سيتخطون الأمر

582
00:20:15,223 --> 00:20:16,754
وثم يمكننا المواصلة

583
00:20:16,760 --> 00:20:19,393
على الأقل بهذه الطريقة, سأتحكم
بطيقة جريان الأمر

584
00:20:19,394 --> 00:20:21,528
سأدير هذا المكان مثل
(أوليفيا بوب)

585
00:20:21,529 --> 00:20:23,096
أولاً, أود تذكيركم جميعاً

586
00:20:23,097 --> 00:20:25,932
عن عدة رجال لا أنساهم
من تاريخي

587
00:20:25,933 --> 00:20:27,473
,الرحَّال متسلِّق الصخور

588
00:20:27,479 --> 00:20:28,902
,وعارض الملابس الداخلية

589
00:20:28,903 --> 00:20:30,837
والشاب الذي يشبه
(تايوان لانيستر)

590
00:20:30,838 --> 00:20:31,905
أنا ذكرت أولئك الرجال

591
00:20:31,906 --> 00:20:33,707
لتقدروا المداعبة

592
00:20:33,708 --> 00:20:36,076
لما هي عليه... ناشزه

593
00:20:36,077 --> 00:20:37,577
سأستقبل الأسئلة الآن

594
00:20:37,578 --> 00:20:38,779
كيف كان الجنس؟

595
00:20:38,780 --> 00:20:39,846
مقزز

596
00:20:39,847 --> 00:20:41,314
أنا أم الجنس؟

597
00:20:41,315 --> 00:20:43,316
.أنت مقزز
الجنس كان مناسباً

598
00:20:43,317 --> 00:20:44,718
كم مرة فعلتوها؟

599
00:20:44,719 --> 00:20:45,852
ستة عشر وثلث

600
00:20:45,853 --> 00:20:47,487
لا تسألين, لا يمكنني الشرح

601
00:20:47,488 --> 00:20:49,322
لديّ سؤال

602
00:20:49,323 --> 00:20:51,558
أأنت نادمة؟

603
00:20:51,559 --> 00:20:53,999
.كلا
.لقد كان ممتعاً

604
00:20:57,298 --> 00:20:59,255
شكراً لكم لقدومكم اليوم

605
00:20:59,261 --> 00:21:01,601
,كان عليّ قول هذا الليلة الماضية

606
00:21:01,602 --> 00:21:04,571
لكن أول علاقة عادية
!أحسنت عملاً

607
00:21:04,572 --> 00:21:05,806
!أعرف

608
00:21:05,807 --> 00:21:07,541
لم أتقدم لها حتى مرة واحدة

609
00:21:07,542 --> 00:21:09,643
جايك), أنا آسف جداً)
لقد كذبت عليك

610
00:21:09,644 --> 00:21:10,911
أعني, أدرت أن أخبرك بشدة

611
00:21:10,912 --> 00:21:12,846
لكنني وعدت (جينا) بألا أخبر أحد

612
00:21:12,847 --> 00:21:14,381
لقد أبقيت على وعدك لصديق

613
00:21:14,382 --> 00:21:16,283
هذه من أفعال (تشارلز) الذي أعرفه

614
00:21:16,284 --> 00:21:18,952
مثل ما أعرف الجميع هنا

615
00:21:18,953 --> 00:21:21,321
نعم, أنت كذلك
بالرغم من ذلك, هناك شيء

616
00:21:21,322 --> 00:21:23,723
لم تعرفه عني

617
00:21:23,724 --> 00:21:25,792
...اسمي الأوسط هو

618
00:21:25,793 --> 00:21:27,961
(جاكوب)

619
00:21:27,962 --> 00:21:29,830
ماذا؟

620
00:21:29,831 --> 00:21:33,835
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>

<font color="#FF9322" >Twitter: Da7OoOM_MH :)</font>

