﻿1
00:00:00,986 --> 00:00:04,455
هاو,هو,هو عيد ميلاد سعيد

2
00:00:04,456 --> 00:00:06,657
شكرا لك

3
00:00:06,658 --> 00:00:09,460
الشياطين لن يجوعوا الليلة

4
00:00:09,461 --> 00:00:11,061
أي علامة على الهدف؟
<i>روزا) لاشيء)</i>

5
00:00:11,096 --> 00:00:12,496
هل أنت متأكد
بأنه سيظهر ؟

6
00:00:12,497 --> 00:00:14,064
جيك) المخبر الجنائي قال انه مشى)
في هذا الطريق بالضبط

7
00:00:14,065 --> 00:00:15,332
في الثلاث الأيام الأخيرة

8
00:00:15,367 --> 00:00:17,434
حسنا, ولكن خلال 10 دقائق
سنلغي العملية

9
00:00:17,435 --> 00:00:19,203
لا بد لي من العودة
الى نشوة فريق المهمات

10
00:00:19,204 --> 00:00:20,804
علينا ألقاء القبض
على تاجر قهقهة الخنزير(مخدر) قريباً

11
00:00:20,805 --> 00:00:21,772
أو أنهم سيوقفوننا

12
00:00:21,806 --> 00:00:24,808
(هو، هو، هو، وزجاجة من الروم(مشروب كحولي وأسم لأغنية أيضاً

13
00:00:24,809 --> 00:00:25,976
!الهدايا

14
00:00:25,977 --> 00:00:27,344
(روزا)
(أنت سيء في تقمص شخصية سانتا(بابا نويل

15
00:00:27,379 --> 00:00:30,080
(جيك, سحقا ,الساعة 9:00 (اتجاه اليسار

16
00:00:30,081 --> 00:00:33,017
<i> جيك)اللص بونتياك)
ويعرف أيضا بـ دوغ جودي</i>

17
00:00:33,051 --> 00:00:36,320
حسناً ,سانتا ,أبقى هادئاً
كما تدربنا 

18
00:00:36,321 --> 00:00:40,057
عيد جودي,
السيد دوغ جودي سعيد

19
00:00:40,058 --> 00:00:41,625
اللعنة 
بيرالتا؟

20
00:00:41,660 --> 00:00:42,793
!لا

21
00:00:42,827 --> 00:00:43,827
!هجوم حلقة البصل

22
00:00:43,862 --> 00:00:46,630
!آه! دهنية

23
00:00:46,631 --> 00:00:48,365
!شرطة نيويورك
!توقف في مكانك

24
00:00:48,366 --> 00:00:50,801
هيا، ياسانتا
لماذا أنت سمين؟

25
00:00:59,177 --> 00:01:00,544
شرطة نيويورك
أفسحوا الطريق

26
00:01:00,579 --> 00:01:02,646
أين أنت؟

27
00:01:02,647 --> 00:01:04,815
!أه
!اه! أمسكت بك

28
00:01:04,816 --> 00:01:08,118


29
00:01:08,119 --> 00:01:09,853


30
00:01:12,524 --> 00:01:15,059
!دوغ جودي، أنت رهن الأعتقال

31
00:01:15,093 --> 00:01:16,093
!ارفع يديك

32
00:01:16,094 --> 00:01:18,629
أهلا ,روزا
ميلاد سعيد

33
00:01:18,663 --> 00:01:19,964
أصمت

34
00:01:19,965 --> 00:01:21,298
<i>جيك) انظروا جيدا، يأاطفال)</i>

35
00:01:21,333 --> 00:01:24,368
هذا ما يحصل
عندما تصبحون مشاغبين

36
00:01:24,402 --> 00:01:30,158
تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00">Mr.A </font>
<font color="#ffff00">Twitter : @MDX619</font>

37
00:01:30,159 --> 00:01:38,780
♪ ♪

38
00:01:44,422 --> 00:01:46,257
هولت) أنتباه للجميع)

39
00:01:46,258 --> 00:01:47,858
<i>العطلات للعديد من الثقافات
مقاربة</i>

40
00:01:47,892 --> 00:01:50,194
!هذا حقاً وقت ممتع

41
00:01:50,195 --> 00:01:52,296
أنضموا الي
لحفلة شتوية 

42
00:01:52,297 --> 00:01:54,365
في الشاو بار هذا الجمعة
من 7:00 إلى 9:00

43
00:01:54,366 --> 00:01:55,365
أي اسئلة؟

44
00:01:55,367 --> 00:01:56,400
صباحاً او مساءً؟

45
00:01:56,401 --> 00:01:58,035
سأدعك 
تكتشف ذلك

46
00:01:58,036 --> 00:02:02,106
أيضا، أود أن أكرر
سياستي في الهداية : غير مسموحة

47
00:02:02,140 --> 00:02:03,574
أستمتعوا بهذا الموسم السعيد

48
00:02:03,608 --> 00:02:07,177
خيرة الأشخاص في مركز 9-9
أقدم لكم

49
00:02:07,212 --> 00:02:09,346
سابع عجائب العالم

50
00:02:09,347 --> 00:02:13,584
دوغ جودي,وأيضا يعرف بـاللص
بونتياك

51
00:02:13,618 --> 00:02:15,085
[هتاف وتصفيق]

52
00:02:15,120 --> 00:02:16,387
!حسناً

53
00:02:16,421 --> 00:02:18,856
واو, أنتم يارفاق
أشكركم جدا

54
00:02:18,890 --> 00:02:19,990
حسناً , هذا يكفي , جودي

55
00:02:19,991 --> 00:02:21,992
هذي لحظتي
أنت غير مسموح لك بالأستمتاع فيها

56
00:02:21,993 --> 00:02:23,527
لا يسعني ذلك
أنا فخور بك

57
00:02:23,562 --> 00:02:24,862
أنت بالنسبة لي كاالأبن

58
00:02:24,863 --> 00:02:26,363
أبيض , وأبن مقرمش

59
00:02:26,398 --> 00:02:28,098
وكيف هذا سينفع 
هل أنا متبني؟

60
00:02:28,133 --> 00:02:30,534
لا، أمك
فقط شاحبة الوجه حقا

61
00:02:30,535 --> 00:02:31,535
غير مرئية تقريبا

62
00:02:31,536 --> 00:02:32,870
أوكي

63
00:02:32,871 --> 00:02:34,371
على أي حال، انه من العار
يجب علي تخريب الأحتفال

64
00:02:34,372 --> 00:02:36,307
عن طريق عقد صفقة
والخروج من هنا

65
00:02:36,308 --> 00:02:37,508
!أبدا
أليس كذلك؟

66
00:02:37,509 --> 00:02:41,812
أنا فقط أقول، وأعرف الكثير
من المجرمين الحقيقيين من المستوى العالي

67
00:02:41,846 --> 00:02:44,882
يجعلني
ثرثاراً من المرغوب فيه جدا

68
00:02:44,916 --> 00:02:46,784
نحن أبدا لن نعقد 
أتفاقا معك

69
00:02:46,785 --> 00:02:48,218
ليس بعد اخفاقك لنا
العام الماضي

70
00:02:48,219 --> 00:02:51,188
انت لا تريد أي معلومات عن
عصابة السطو المحلية، ربما؟

71
00:02:51,222 --> 00:02:52,222
ليست جيدة بما فيه الكفاية

72
00:02:52,223 --> 00:02:53,357
!ادلاء بشهادته، كابتن

73
00:02:53,358 --> 00:02:54,525
مارأيك عن شخص
يزور بطاقات الأئتمانية؟

74
00:02:54,559 --> 00:02:55,960
لا
<i>جيك) هل ترى ذلك؟ جودي)</i>

75
00:02:55,994 --> 00:02:58,295
لايهم ماتقوله
!ستذهب للسجن

76
00:02:58,330 --> 00:02:59,697
ماذا عن المخدرات؟

77
00:02:59,698 --> 00:03:03,500
هل سمعتم جميعا عن قهقهة الخنازير؟

78
00:03:03,501 --> 00:03:04,501
ماذا تعرف؟

79
00:03:04,502 --> 00:03:05,669
نحن مستمعيين

80
00:03:05,670 --> 00:03:06,704
لا, لا, لا, لا, لا
نحن غير مستمعيين

81
00:03:06,705 --> 00:03:07,705
لانستطيع سماعه

82
00:03:07,706 --> 00:03:11,008
الجميع أطلقوا أسلحتكم في الهواء

83
00:03:11,009 --> 00:03:13,277
جينا، أنت بحاجة لرؤية هذا.

84
00:03:13,311 --> 00:03:14,545
اوه , تشارلز لاأستطيع أخذها

85
00:03:14,546 --> 00:03:16,447
من الواضح انها ليست نقداً
وليس لدي الوقت

86
00:03:16,448 --> 00:03:18,349
في حياتي لإرجاع الأشياء

87
00:03:18,383 --> 00:03:20,017
وجدتها عند أبي
ليلة أمس

88
00:03:20,018 --> 00:03:21,185
انها مرسله من عنده الى والدتك

89
00:03:21,219 --> 00:03:22,219
!لا

90
00:03:22,254 --> 00:03:23,254
!نعم

91
00:03:23,255 --> 00:03:24,455
بويل , هذا سيء

92
00:03:24,489 --> 00:03:26,924
ظننت أن والدينا
لديهم علاقة مؤقتة

93
00:03:26,925 --> 00:03:29,093
ولكن الهدايا مثل
قاعدة كبار السن الثالثة 

94
00:03:29,127 --> 00:03:30,494
لا, أنها فرك القدمين
معاً

95
00:03:30,528 --> 00:03:31,528
ماذا؟

96
00:03:31,529 --> 00:03:32,529
لكن هذا قريب جدا

97
00:03:32,530 --> 00:03:35,432
جينا, يمكن أنهم
بدأوو بجدية

98
00:03:35,433 --> 00:03:36,634
!اهع

99
00:03:36,635 --> 00:03:38,869
لاتجرو على قول هذا

100
00:03:38,870 --> 00:03:41,672
هل تعرف كيف كمية القرف
المتشابكة بحياتنا ستكون

101
00:03:41,673 --> 00:03:43,774
لو والدينا
أصبحوا على علاقة حقيقة

102
00:03:43,775 --> 00:03:45,276
!نعم
هل تعتقدي بأني اريدك

103
00:03:45,277 --> 00:03:48,045
ووالدتك تصارخون
في غداء الأولاد بويل بالفول

104
00:03:48,046 --> 00:03:49,079
هذا وقتنا الشخصي

105
00:03:49,080 --> 00:03:51,115
!اهع
نحن بحاجة إلى معرفة

106
00:03:51,116 --> 00:03:54,551
ماهو في هذا المغلف 
الفظيع , لنحدد

107
00:03:54,552 --> 00:03:56,153
ما موقهم في
هذه العلاقة

108
00:03:56,154 --> 00:03:57,254
[لهيث]

109
00:03:57,255 --> 00:03:58,722
ماذا لو أنها كتاب رومنسي

110
00:03:58,723 --> 00:04:01,425
أو ,انها صورة
لأثنينهما في أطار؟

111
00:04:01,426 --> 00:04:03,460
أو لبجامتهم؟

112
00:04:03,495 --> 00:04:05,296
من النوع الذي يذوب
في فمك

113
00:04:05,330 --> 00:04:08,933
اوء , لا
لا , تشارلز

114
00:04:10,368 --> 00:04:11,869
لذا فهذا
مكان اللاصقات المختفية

115
00:04:11,903 --> 00:04:14,872
يجب ان أعلق هذه الصور
لرسمات بناتي

116
00:04:14,873 --> 00:04:16,573
وأنا أحتاج البعض
لأني قطعت يدي

117
00:04:16,608 --> 00:04:17,608
!هيتشاك

118
00:04:17,609 --> 00:04:18,909
أذهب للمستشفى

119
00:04:18,944 --> 00:04:20,344
وأعطي 100$ لطبيب


120
00:04:20,345 --> 00:04:22,212
ليعطيني اللاصق نفسه بالضبط؟

121
00:04:22,213 --> 00:04:23,647
لا اعتقد هذا

122
00:04:23,648 --> 00:04:26,116
!واو
ما كلُ هذا؟

123
00:04:26,117 --> 00:04:28,052
أنا أصنع هدية عيد الميلاد
للكابتن هولت

124
00:04:28,053 --> 00:04:29,520
أعرف , أعرف

125
00:04:29,521 --> 00:04:33,724
"لديه سياسة "لاهدايا
الصارمة , ولكن وجدت ثغرة

126
00:04:33,725 --> 00:04:35,226
مثل ثغرتكِ العام الماضي؟

127
00:04:35,227 --> 00:04:38,429
لذلك كنت سأرمي
هذه العلامة التجارية الجديدة مضرب التنس الاسكواش 

128
00:04:38,430 --> 00:04:41,131
ولكن بعد ذلك فكرت : "مهلا
"ربما الكابتن يمكن أن يستخدمها 

129
00:04:41,132 --> 00:04:42,132
لاأريد قمامتكِ

130
00:04:42,133 --> 00:04:43,167
لا, أنها
هدية غالية جداً

131
00:04:43,201 --> 00:04:46,670
آها، وأكدت الشكوك

132
00:04:46,671 --> 00:04:48,839
سألت الكابتن
ما تصنيفه على أنها هدية،

133
00:04:48,840 --> 00:04:51,308
وقال
أي شي أنفق عليه النقود

134
00:04:51,309 --> 00:04:54,678
ثم أدركتُ
أن وقتي لايساوي شيءً

135
00:04:54,713 --> 00:04:57,781
يبدو وكأنه كنت تتفاخرين،
ولكن هذا مجرد بياناً حزيناً

136
00:04:57,816 --> 00:05:00,150
أنا أصنع القصاصات
من أبرز المهنية

137
00:05:00,151 --> 00:05:03,187
قصاصات الصحف،
تقارير الشرطة وصور

138
00:05:03,221 --> 00:05:08,125
تتضمن جميع لحظاته في
Z مهنته , من راي الى 

139
00:05:08,159 --> 00:05:09,760
هذه فكرة سيئة للغاية

140
00:05:09,761 --> 00:05:12,363
أعرف، وأنا لست سعيدا
مع العنوان أيضاً،

141
00:05:12,364 --> 00:05:14,398
ولكن خطتي هي
"أستمري بذلك"

142
00:05:14,399 --> 00:05:16,333
ولكن ذلك يجعله 
يبدو انه مريض

143
00:05:16,368 --> 00:05:19,737
حسناً، قبل أن نعقد
صفقة مع هذا الوحش الشرير

144
00:05:19,738 --> 00:05:21,438
هل يمكنني السؤال عن شيء؟

145
00:05:21,439 --> 00:05:23,340
هل قهقه خنزير 
حقا مهمة؟

146
00:05:23,375 --> 00:05:26,644
وظيفتي، وظيفة روزا، ومصير
هذه المخفر بأكمله

147
00:05:26,645 --> 00:05:28,812
وكلها تعتمد على نتائج
فريق المهمات هذا

148
00:05:28,847 --> 00:05:30,180
حسنا, حسنا

149
00:05:30,181 --> 00:05:31,515
دياز، ما هو وضعنا
الآن؟

150
00:05:31,516 --> 00:05:32,483
<i>لقد اخترنا
مجموعة من التجار</i>

151
00:05:32,517 --> 00:05:34,451
ولكن هدفنا الرئيسي
"هو "تيتو رويز

152
00:05:34,452 --> 00:05:35,686
ونحن نعتقد انه يدير
العملية بالكامل

153
00:05:35,687 --> 00:05:37,421
إلا أننا لا نستطيع اثبات ذلك
لانه لا احد من قومه

154
00:05:37,422 --> 00:05:38,421
<i>سيقلب عليه</i>

155
00:05:38,423 --> 00:05:40,891
لأنه قطع 
بضعة خشوم

156
00:05:40,892 --> 00:05:42,026
أطفال

157
00:05:42,027 --> 00:05:43,727
أقول الطريقة الوحيدة التي نتخذها
لنعقد صفقة مع دوغ جودي

158
00:05:43,762 --> 00:05:46,330
هو ما اذا كان يمكنه أن يعطينا
الرجل الكبير، تيتو رويز

159
00:05:46,364 --> 00:05:47,798
أستطيع أن أعطيكم تيتو رويز

160
00:05:47,832 --> 00:05:49,166
اوه, من جدك ياجودي

161
00:05:49,200 --> 00:05:50,834
أقصد . كيف نعرف
بأن هذه حقيقة؟

162
00:05:50,869 --> 00:05:52,136
!هذا الرجل هو بائع متجول

163
00:05:52,137 --> 00:05:53,804
هو شخصٌ كاذب

164
00:05:53,805 --> 00:05:54,805
بيرالتا لديه وجهة نظر

165
00:05:54,839 --> 00:05:56,373
لقد كنت كاذباً 
لنا من قبل

166
00:05:56,408 --> 00:05:58,509
شكرا لك
أعطني بعض التفاصيل

167
00:05:58,543 --> 00:06:00,411
رويز وأنا
(كنا في أتيكا في التسعينات(أقليم يوناني

168
00:06:00,445 --> 00:06:01,612
هو راسلني الأسبوع الماضي

169
00:06:01,646 --> 00:06:03,847
محتاج الى بعض السيارات لتوصيل منتجه

170
00:06:03,848 --> 00:06:07,585
قلت له لا
لأن المخدرات غباء

171
00:06:07,586 --> 00:06:09,086
ماعدا الحشيش وحبوب الجنس

172
00:06:09,087 --> 00:06:11,121
الرجل لديه احتياجاته

173
00:06:11,156 --> 00:06:15,793
♪ روزا,روزا,روزا,روزا ♪

174
00:06:15,794 --> 00:06:18,495
♪ لاأستطيع التفكير في أسمكِ الأخير ,حبيبتي ♪

175
00:06:18,530 --> 00:06:20,631
!كفاية دندنة	

176
00:06:20,632 --> 00:06:22,533
هل يمكنك تنسيق مقابله وجه-لوجه
مع رويز؟

177
00:06:22,567 --> 00:06:25,236
نعم، ولكن يجب أن تعطيني
صفر من وقت السجن

178
00:06:25,237 --> 00:06:26,203
لا, هذا لن يحصل

179
00:06:26,238 --> 00:06:27,838
ها-ها؟
جودي الغبي

180
00:06:27,872 --> 00:06:30,307
النائب العام، ومع ذلك، سوف يقدم
عليك حكم مخفف

181
00:06:30,308 --> 00:06:31,775
بمقابل أعتقال رويز

182
00:06:31,776 --> 00:06:33,344
 5سنوات بدل 20

183
00:06:33,378 --> 00:06:36,113
أوه، هذا صعب
لكن عادل

184
00:06:36,114 --> 00:06:38,382
أستطيع أن أرى لماذا لديك مثل
أغراض-الأب المكثفة معه

185
00:06:38,383 --> 00:06:40,217
نعم
الشخص بدون أب

186
00:06:40,218 --> 00:06:41,518
هو الشخص مع مشاكل الأب

187
00:06:41,519 --> 00:06:43,053
اشرح هذا المنطق

188
00:06:43,054 --> 00:06:45,256
طالما سأذهب للسجن
أريد أن استمتع بوقتي المتبقي

189
00:06:45,257 --> 00:06:47,057
في الخارج

190
00:06:47,058 --> 00:06:49,727
ضعني في فندق خمس نجوم
مثل الرويس

191
00:06:49,728 --> 00:06:51,529
خدمة الغرف غير محدودة
وامتيازات البار الصغير

192
00:06:51,563 --> 00:06:54,131
فندق ثلاث نجوم
مثل البروكلينيين

193
00:06:54,132 --> 00:06:56,200
60دولار لبدل الوجبة يوميا
لابارات صغيرة

194
00:06:56,234 --> 00:06:58,569
<i>(فندق اربع نجوم مثل سكان أونيدا(مدينة بنيويورك</i>

195
00:06:58,603 --> 00:07:01,205
200دولار للأكل
لابارات صغيرة أو كحول

196
00:07:01,206 --> 00:07:03,507
ولكني أصبح  مجنونً
على الحلوى والمكسرات

197
00:07:03,541 --> 00:07:04,541
موافق

198
00:07:04,542 --> 00:07:06,710
او
أوه، آخر شيء

199
00:07:06,711 --> 00:07:09,480
دياز يجب أن تكون لطيفة معي

200
00:07:09,481 --> 00:07:12,316
أريدها أن تناديني السكر الكبير

201
00:07:12,350 --> 00:07:13,450
ها, خطأ فادحا، ياصاحبي

202
00:07:13,451 --> 00:07:14,752
وأنها لن توافق ابداً على ذلك

203
00:07:14,753 --> 00:07:17,288
لا, أنا موافقة
دعنا نفعلها، أيها السكر الكبير

204
00:07:17,289 --> 00:07:18,355
أه!

205
00:07:18,356 --> 00:07:19,523
<i>جيك) ماذا؟ حسنا ,حسنا)</i>

206
00:07:19,524 --> 00:07:21,325
أذا الأمور ستفشل,
أريد أن أكون في القضية,

207
00:07:21,326 --> 00:07:23,160
وتركيزي الوحيد هو دوغ جودي

208
00:07:23,161 --> 00:07:25,062
هو لن يغادر أنظاري أبداً

209
00:07:25,063 --> 00:07:27,064
!أحبها
عصابة بونتياك وجايك

210
00:07:27,065 --> 00:07:29,300
!تركب مرة أخرى PB & J 

211
00:07:29,301 --> 00:07:33,270
♪ جمع شملَهم
وشعوره جيد جداً ♪

212
00:07:33,305 --> 00:07:34,905
انه دويتو
أدخل في الأغنية

213
00:07:34,906 --> 00:07:38,342
♪ جمع شملَهم
بسبب أدراكنا ♪

214
00:07:38,343 --> 00:07:39,743
!لا! لا

215
00:07:41,127 --> 00:07:42,728
حسناً, أيها السكر الكبير

216
00:07:42,729 --> 00:07:45,130
غرفة في فندق من فئة أربع نجوم، أنت سعيد؟

217
00:07:45,131 --> 00:07:47,333
أوكي ,أوكي

218
00:07:47,367 --> 00:07:50,202
حسنا، تلفزيون بشاشة مسطحة

219
00:07:50,203 --> 00:07:51,570
(سرير بحجم ملكي(كبير

220
00:07:51,605 --> 00:07:53,505
المعلاقة يمكنك أخذها
خارج الشماعة؟

221
00:07:53,506 --> 00:07:56,408
هذا هو ما الأمر
هذا المكان جميل

222
00:07:56,409 --> 00:07:57,977
علينا أن نستقر هنا
روزا

223
00:07:57,978 --> 00:07:59,912
الأن أذا أعذرتموني جميعاً الأن
أنا ذاهب للاستحمام

224
00:07:59,946 --> 00:08:02,014
أشعر بالقرف

225
00:08:02,048 --> 00:08:04,249
!توقف
!لست بتلك السرعة

226
00:08:04,250 --> 00:08:06,151
ماذا؟

227
00:08:06,152 --> 00:08:07,152
همسات] دعينا نتواعد]

228
00:08:07,153 --> 00:08:08,988
همسات] ليس الأن]

229
00:08:08,989 --> 00:08:11,123
حسناً ,لاتوجد نوافذ
يمكنكم الدخول

230
00:08:11,157 --> 00:08:13,492
لكن اترك الباب مفتوحا
وأنا سأتعامل مع هذا الشيء

231
00:08:13,526 --> 00:08:14,760
ما في العالم من شأنه أن افعل
مع ذلك الشيء؟

232
00:08:14,761 --> 00:08:16,562
توجهها نحو وجهي
حتى كرة عيوني تجف

233
00:08:16,563 --> 00:08:17,963
وأنا أفقد حاسة البصر

234
00:08:17,964 --> 00:08:19,698
ثم تشقها في فمي
حتى لا أستطيع أن أصرخ طلبا للمساعدة

235
00:08:19,699 --> 00:08:22,101
وأخيراً تهرب من مقدمة
الباب وتختفي للأبد

236
00:08:22,135 --> 00:08:24,169
لااا,كنت سأستعملها 
لتجفيف هيكلي السفلي لاحقاً

237
00:08:24,204 --> 00:08:25,971
اهع
هل يمكنك الأسترخاء , حسناً

238
00:08:25,972 --> 00:08:27,306
توقف من كونك مرعوباً

239
00:08:27,340 --> 00:08:28,574
أنني ألعب الكرة

240
00:08:28,575 --> 00:08:30,242
أنك بأمان

241
00:08:30,243 --> 00:08:32,845
......أذا أعذرتموني

242
00:08:32,846 --> 00:08:34,213
حسنا، لا يمكننا أن نكون
حذرين جداً

243
00:08:34,214 --> 00:08:35,381
دعينا نذهب للخطة
!مرة ثانية

244
00:08:35,382 --> 00:08:37,116
دوغ جودي راسَلَ رويز
لاقامة لقاء

245
00:08:37,117 --> 00:08:39,018
كل منا يملك أسلاك مخفية،
ونقوم بتسجيل رويز

246
00:08:39,019 --> 00:08:40,819
متحدثاً عن قهقهة الخنزير
ثم سنطرحه

247
00:08:40,820 --> 00:08:42,388
<i>فريق تاك على نداء
.....للدعم</i>

248
00:08:42,389 --> 00:08:44,223
ماذا تفعل؟
تبدو وكأنك منحرف

249
00:08:44,224 --> 00:08:45,491
أضع جهاز تعقب
في حذائه

250
00:08:45,492 --> 00:08:47,393
هو لن يهرب بعيداً
!مني مرة ثانية

251
00:08:47,394 --> 00:08:48,961
حتى لو كان ذلك يعني
وضع يدي المفضلة

252
00:08:48,962 --> 00:08:50,863
داخل حذائه النتن الفاسد

253
00:08:50,864 --> 00:08:51,864
أوكي

254
00:08:51,865 --> 00:08:54,300
<i>!هوو_هوو
هل رأيت القائمة؟</i>

255
00:08:54,334 --> 00:08:56,969
سرطان البحر التيرميدور
خبز ألاسكا

256
00:08:57,003 --> 00:08:59,171
أنه شي خيالي
أنها حتى لاتبدوا كالأطعمة

257
00:08:59,172 --> 00:09:00,973
هنا، هيا
أطلب شيء ما

258
00:09:01,007 --> 00:09:02,241
أطلبها ,أطلبها
!أطلبها

259
00:09:02,275 --> 00:09:03,709
لا ,شكراً
أنا أقوم بالواجب

260
00:09:03,743 --> 00:09:05,044
هيا ,بيرالتا

261
00:09:05,045 --> 00:09:07,513
هل ستدع المجرم
يحصل على كل الفلة؟

262
00:09:07,514 --> 00:09:09,181
حسناً ,تمام

263
00:09:09,182 --> 00:09:13,852
سأخذ واحد سرطان بحر التيرميدوري
وزيادة تيرميدور على الجنب

264
00:09:13,853 --> 00:09:15,287
ليس لدي أي فكرة
عن ما أطلبه

265
00:09:15,288 --> 00:09:17,523
ولا أنا أيضاً
نحن مثل طهي ماجلان حول العالم 

266
00:09:17,557 --> 00:09:19,191
هل تعرف كيف نأخذ هذا
إلى مستوى أعلى؟

267
00:09:19,192 --> 00:09:20,192
!بجامة النوم

268
00:09:20,193 --> 00:09:21,360
!بجامة النوم

269
00:09:21,394 --> 00:09:22,394
[لمَ شملَهُم <i> الخوخ والعشبة]</i>

270
00:09:22,395 --> 00:09:23,762
♪ لمَ شملَنا ♪

271
00:09:23,797 --> 00:09:27,766
♪ وشعوره جيد جداً ♪

272
00:09:27,801 --> 00:09:30,536
♪ لمَ شملَنا ♪

273
00:09:30,537 --> 00:09:34,073
حسنا، نحن فقط سنفتحها
ونرى ما في الداخل،

274
00:09:34,074 --> 00:09:35,241
ثم سنغلقها بعناية

275
00:09:35,242 --> 00:09:36,408
والدينا يجب أن لايعرفوا
ماذا حصل

276
00:09:36,409 --> 00:09:39,311
اهع , يألهي
أنت بدأت بالتعرق

277
00:09:39,312 --> 00:09:41,247
ستخرب 
ورق التغليف

278
00:09:41,248 --> 00:09:42,648
أنتِ تلمسيني بقوة

279
00:09:42,649 --> 00:09:44,316
أتعلم؟
هذا يأخذ وقتا طويلا

280
00:09:44,317 --> 00:09:46,852
فقط أبتعد, انت كلب

281
00:09:50,457 --> 00:09:51,757
!أنت مدهشة

282
00:09:51,791 --> 00:09:53,225
كيف فعلتي ذلك؟

283
00:09:53,260 --> 00:09:54,593
أنا دائما أفتح الهدايا
مقدما

284
00:09:54,594 --> 00:09:56,395
!حتى أتمكن من تكرار ردود فعلي

285
00:09:56,396 --> 00:09:58,564
وأمزق بأظافري
تلك الإعترافات صباح عيد الميلاد

286
00:09:58,598 --> 00:09:59,932
تحقق من ذلك

287
00:09:59,966 --> 00:10:01,900
كن منبهر
[تَلَهُث]

288
00:10:01,901 --> 00:10:05,437
لا أحبها

289
00:10:05,438 --> 00:10:07,606
مفأجاة-براقة

290
00:10:07,641 --> 00:10:09,475
أحب ذلك.
الآن ركز

291
00:10:09,476 --> 00:10:12,645
....أبوك أحضر لإمي

292
00:10:12,646 --> 00:10:15,247
<i>مقياس رقمي؟
هذا شيء سيئ</i>

293
00:10:15,282 --> 00:10:17,616
سيئة للغاية، جداً سيئة بجنون

294
00:10:17,617 --> 00:10:19,785
والدك ربما
قد حلقَ دائرياً في جميع أجزاء

295
00:10:19,786 --> 00:10:21,654
جسم أمي لم يعجبه
مع مؤشر

296
00:10:21,688 --> 00:10:23,155
أنت فعلت ذلك بي

297
00:10:23,189 --> 00:10:24,290
وأنها لا تساعد على الإطلاق

298
00:10:24,291 --> 00:10:25,291
لا

299
00:10:25,292 --> 00:10:27,459
..أمي ستكره هذه الهدية

300
00:10:27,494 --> 00:10:29,862
وستكرها أيضاً أكثر
أذا كلانا هناك

301
00:10:29,896 --> 00:10:30,996
عندما تفتحها

302
00:10:30,997 --> 00:10:33,165
هل ينبغي أن نقوم
بتبديل الهدايا في العشاء الليلة

303
00:10:33,166 --> 00:10:34,166
مع كل من آبائنا؟

304
00:10:34,167 --> 00:10:35,167
فكرة جيدة

305
00:10:35,168 --> 00:10:36,168
ربما أنها سوف تصفعه
في وجهه

306
00:10:36,169 --> 00:10:37,336
ولن تتحدث إليه مرة أخرى

307
00:10:37,370 --> 00:10:38,370
[ضحكات]

308
00:10:38,371 --> 00:10:41,740
!مفأجاة-براقة , بجد

309
00:10:41,741 --> 00:10:44,176
ثلاث سرطان البحر التيرميدور
السباغيتي وكرات اللحم

310
00:10:44,210 --> 00:10:46,130
سلطة سيزر مع سرطانات تأتير
بدلا من الخبز المحمص

311
00:10:46,146 --> 00:10:47,746
أوه، هذا لي
سلطة

312
00:10:47,747 --> 00:10:48,981
أنا أحاول أن اتناول طعام صحي

313
00:10:49,015 --> 00:10:50,950
.أسمع ذلك
.جسمك هو المعبد

314
00:10:50,984 --> 00:10:52,952
حسنا، أنا أبحث عن ذلك

315
00:10:52,953 --> 00:10:54,420
!قف، قف، قف، قف، قف

316
00:10:54,421 --> 00:10:55,854
بيرالتا, ماذا تفعل

317
00:10:55,855 --> 00:10:57,523
بوضع أصابعك
داخل وليمتي الفاخرة؟

318
00:10:57,524 --> 00:10:58,591
ماذا؟

319
00:10:58,592 --> 00:11:00,159
كيف لي أن اهرب
بأستخدام سرطان البحر؟

320
00:11:00,160 --> 00:11:01,594
تعصر الليمون في عيناي
حتى لايمكنني أن أرى

321
00:11:01,595 --> 00:11:02,895
تطعني في الوريد
مع المخلب

322
00:11:02,896 --> 00:11:04,029
ثم تشقُ الذيل
في أسفل حلقي،

323
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
بحيث لا يمكنني أن أصرخ طلباً للمساعدة

324
00:11:05,065 --> 00:11:07,032
يجب أن أبقى عيني عليك
جودي

325
00:11:07,067 --> 00:11:08,167
أنت رجل زَلِق

326
00:11:08,168 --> 00:11:09,568
عادل بما فيه الكفاية
وهذا أنا

327
00:11:09,569 --> 00:11:11,770
ولكن في الوقت الراهن
أنا كل ما يتعلق بمساعدتك

328
00:11:11,805 --> 00:11:14,273
لذلك لماذا لا تسترخي فقط
وتأكل بعض سرطان البحر المثير؟

329
00:11:14,307 --> 00:11:16,308
حسنا، نحن عقدنا حتى نهايتنا
من الصفقة

330
00:11:16,309 --> 00:11:17,943
راسل رويز الأن ,ياصديق

331
00:11:17,944 --> 00:11:18,944
حسناً

332
00:11:19,946 --> 00:11:20,946
[بيب]

333
00:11:20,947 --> 00:11:21,947
تيتو، نقطة، نقطة، نقطة

334
00:11:21,948 --> 00:11:22,948
اأنت في الأرجاء ,علامة أستفهام

335
00:11:22,983 --> 00:11:25,684
تريد أن نجتمع، فترة

336
00:11:25,685 --> 00:11:27,720
خطاب إلى النص،
نحن نعيش في عصر سحري

337
00:11:27,754 --> 00:11:29,421
أنه مثل الجتسونز 
(مسلسل كرتوني يتحدث عن التقنية والفضاء)

338
00:11:29,456 --> 00:11:31,690
بالمناسبة، هذا المتأنق تيتو،
...هو شبح حقيقي وسهل , لذا

339
00:11:31,725 --> 00:11:33,058
لا، ليست هناك وسيلة
بأن تذهب لوحدك

340
00:11:33,059 --> 00:11:34,226
سنأتي معك

341
00:11:34,261 --> 00:11:36,362
انا لدي مسبقاً قصة تخفي
توصلت إليها

342
00:11:36,396 --> 00:11:38,130
أسمي هو دانتي ثاندرستون

343
00:11:38,131 --> 00:11:40,900
أنا سرقت سيارتي الأولى
في سن العطاء تسع سنوات

344
00:11:40,934 --> 00:11:42,067
كان عليك أن تعتمد على نفسك

345
00:11:42,068 --> 00:11:43,402
منذ أن تم صعق أمك
بسبب الصاعقة

346
00:11:43,436 --> 00:11:45,037
بينما هي كانت حاملة بي

347
00:11:45,038 --> 00:11:46,272
هي توفت
أنا عشت

348
00:11:46,273 --> 00:11:48,599
البعض يقول بأن هذا يجعل أبي هو زيوس
(هو إله السماء والصاعقة في الميثولوجيا الإغريقية)

349
00:11:48,600 --> 00:11:49,108
!اوه

350
00:11:49,109 --> 00:11:50,109
أسطوري

351
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
هذا ممتاز

352
00:11:51,111 --> 00:11:55,381
و روزا
...يمكن أن تكوني زوجتي

353
00:11:55,382 --> 00:11:56,782
روزا

354
00:11:56,783 --> 00:11:58,851
لماذا تأخذ زوجتك
معك لمقابلة تاجر مخدرات؟

355
00:11:58,885 --> 00:12:00,419
السبب نحن شركاء
في كل ما نقوم به

356
00:12:00,453 --> 00:12:01,453
اوو

357
00:12:01,454 --> 00:12:02,454
[تنبيه الرسائل النصية]

358
00:12:02,455 --> 00:12:04,690
واو
تيتو يريد اللقاء

359
00:12:04,724 --> 00:12:06,225
جيد، أخبره للقائنا
هنا

360
00:12:06,226 --> 00:12:07,426
سنعطيه سرطان البحر
وبجامة نوم

361
00:12:07,460 --> 00:12:12,097
،أعني لا
دعنا نذهب للقبض عليه بالجرم المشهود

362
00:12:13,300 --> 00:12:15,935
أيها الرقيب, أنا خائفة
من هديتي

363
00:12:15,936 --> 00:12:17,136
هذه تقنياً هدية

364
00:12:17,137 --> 00:12:19,238
بطريقة ما، هذه لم
تفاجئني

365
00:12:19,272 --> 00:12:21,674
،شيء فظيع حدث
وأنا لا أعرف ماذا أفعل

366
00:12:21,675 --> 00:12:24,243
هل أخبركِ الكابتن هولت مسبقاً
عن قضية محرقة بروكلين

367
00:12:24,277 --> 00:12:26,211
نعم. مشعل الحريق

368
00:12:26,212 --> 00:12:28,948
أحرق 12 مبنى
في مرتفعات كراون
(منطقة في وسط بروكلين)

369
00:12:28,949 --> 00:12:30,950
الكابتن أخبرني بذلك
مراراً و تكراراً

370
00:12:31,952 --> 00:12:35,621
أحرقت نفسك

371
00:12:35,622 --> 00:12:37,089
ياحقيبة الأوساخ

372
00:12:37,123 --> 00:12:40,526
حسنا، أعتقد أن الكابتن
من الممكن أنه....اخطأ

373
00:12:40,560 --> 00:12:42,628
مااللذي تتحدثين عنه؟

374
00:12:42,662 --> 00:12:44,163
كنت أعمل ابحاثا لمتابعة
القضية

375
00:12:44,164 --> 00:12:46,265
للأستمتاع "أين هم الآن"؟
قسم،

376
00:12:46,266 --> 00:12:48,000
لاأعتقد بأن المحرق
أشعل ثلاثة نيران

377
00:12:48,001 --> 00:12:49,000
كان متهم

378
00:12:49,002 --> 00:12:50,803
يجب أن أخبر القائد

379
00:12:50,837 --> 00:12:52,071
هل تعتقد بأنه سيتضايق؟

380
00:12:52,105 --> 00:12:53,372
من المحتمل لا

381
00:12:53,373 --> 00:12:55,307
أعني، أنه يبدو مثل
هذا النوع من الرجال الهادئين

382
00:12:55,308 --> 00:12:57,242
من يفرح في وجود
كشف أخطائه

383
00:12:57,277 --> 00:12:58,277
[تَحَسُر]

384
00:12:58,278 --> 00:13:00,312
ربما العام المقبل
يمكنك ان تعمل ملصق

385
00:13:00,313 --> 00:13:02,047
حول النقاط المنخفضة 
في زواجه.

386
00:13:02,082 --> 00:13:03,983
وأعلم أنك تسخر مني
أيها الرقيب

387
00:13:03,984 --> 00:13:07,052
ولكن أنا حقا احب
صنع الملصقات

388
00:13:08,321 --> 00:13:09,755
دوغ جودي) أنهم حراس رويز)

389
00:13:09,789 --> 00:13:13,792
إستعدوا بأن تُلمَسوا
في بعض الأماكن الحميمة الحقيقية

390
00:13:13,827 --> 00:13:14,826
أنا نظيف

391
00:13:14,828 --> 00:13:16,061
راقبه

392
00:13:16,096 --> 00:13:18,364
أين حصلت على تلك الأحذية
يارجل؟

393
00:13:18,365 --> 00:13:20,099
<i>وها هو</i>

394
00:13:20,133 --> 00:13:21,433
تيتو، كيف حالكَ يا رجل؟

395
00:13:21,434 --> 00:13:23,969
دوغ جودي
من هؤلاء؟

396
00:13:24,004 --> 00:13:25,738
هذه حارستي الشخصية ,سيلينا

397
00:13:25,739 --> 00:13:27,473
نقوم بها على طريقة نائب ملازم

398
00:13:27,474 --> 00:13:29,341
.انه عشيق مدهش
.أنا حامل

399
00:13:29,376 --> 00:13:31,844
!اوه ,جميل

400
00:13:31,845 --> 00:13:34,813
وهذا رفيقي
دانتي ثاندرستون

401
00:13:34,814 --> 00:13:36,048
الوحيد والفريد من نوعه

402
00:13:36,049 --> 00:13:38,517
! برااات, برااات, براااات

403
00:13:38,518 --> 00:13:39,685
<i>تيتو) حسنا، جودي)</i>

404
00:13:39,719 --> 00:13:41,287
اذا سنقوم بالصفقة التجارية
يجب أن أرى 

405
00:13:41,288 --> 00:13:42,288
براعتكم

406
00:13:42,289 --> 00:13:43,522
<i>هذا أختبار</i>

407
00:13:43,556 --> 00:13:44,990
أسرق تلك السيارة الأن

408
00:13:45,025 --> 00:13:46,525
<i>أعطه الأدوات</i>

409
00:13:46,526 --> 00:13:47,526
[ضحك خافت]

410
00:13:47,527 --> 00:13:49,161
[همهمات]

411
00:13:49,162 --> 00:13:50,162
لا تقلق

412
00:13:50,163 --> 00:13:53,866
هذا السلك للضغط

413
00:13:53,900 --> 00:13:55,935
لاتوجد طريقة للركوب
في تلك السيارة لوحدك

414
00:13:55,936 --> 00:13:58,337
،مهلا، أين أنت ذاهب
ثاندرستون؟

415
00:13:58,338 --> 00:13:59,337
<i>لسرقة السيارة</i>

416
00:13:59,339 --> 00:14:02,383
أنا أسرق السيارة
وجودي يحمل أدواتي

417
00:14:02,409 --> 00:14:04,009
حسناً
لديك دقيقتين فقط

418
00:14:04,044 --> 00:14:05,377
فقط أحتاج لدقيقة

419
00:14:05,412 --> 00:14:07,179
كان هذا ضيق

420
00:14:07,180 --> 00:14:08,681
أنت تلعب معه مثل القائد

421
00:14:08,682 --> 00:14:10,516
شكراً. الآن أنا فقط بحاجة
لمعرفة سحرية

422
00:14:10,517 --> 00:14:11,884
عن كيفية سرقة السيارة

423
00:14:11,885 --> 00:14:13,519
!برااات, براات

424
00:14:16,344 --> 00:14:17,978
حسنا، حسنا، كل ما عليك القيام به
هو اختراق هذه السيارة

425
00:14:17,979 --> 00:14:19,013
وقيادتها بعيدا دون مفتاح

426
00:14:19,047 --> 00:14:20,314
هل هناك خطب ما؟

427
00:14:20,315 --> 00:14:23,117
كلا، فقط، اه،
أُحَمِي يدي السارقة

428
00:14:23,118 --> 00:14:24,118
اهدأ , ياثاندرستون

429
00:14:24,119 --> 00:14:26,687
الأمور سهلة
هنا

430
00:14:26,721 --> 00:14:27,755
ماذا تتحدثون عنه؟

431
00:14:27,756 --> 00:14:29,290
أوه ,فقط
أخبر ثاندرستون

432
00:14:29,291 --> 00:14:30,591
كيف أتحرك
على قاعة الرقص

433
00:14:30,625 --> 00:14:33,127
أبدا دائماً
بتأرجح جنبا إلى جنب

434
00:14:33,128 --> 00:14:35,429
بسلاسة , وببطئ

435
00:14:35,463 --> 00:14:36,931
بسلاسة , وببطئ

436
00:14:36,932 --> 00:14:38,933
نعم، وعندما أشعر
بأنها ستنقطع، أخرجها

437
00:14:38,934 --> 00:14:40,534
نعم

438
00:14:40,569 --> 00:14:43,270
وأسحبها ,وأسحبها للخلف
وأسحبها للخلف بقوة

439
00:14:43,305 --> 00:14:45,372
واو ها-ها
نعم

440
00:14:45,407 --> 00:14:48,409
نعم ,أحب طريقة رقصك
دوغ جودي

441
00:14:48,410 --> 00:14:51,412
حسنا هذا الجزء التالي
هو مثل التقبيل الفرنسي

442
00:14:51,413 --> 00:14:52,546
فهمت ذلك

443
00:14:52,581 --> 00:14:54,615
أدخله هناك
وحركه حوله بعنف

444
00:14:54,649 --> 00:14:58,052
لدي سؤال بيرالتا ,هل
النساء يستمتعون بهذا الأسلوب

445
00:14:58,086 --> 00:14:59,553
عشر ثوان

446
00:14:59,588 --> 00:15:00,754
هيا

447
00:15:02,357 --> 00:15:03,390
[صوت تشغيل المحرك]

448
00:15:03,391 --> 00:15:04,592
أه , نعم

449
00:15:04,593 --> 00:15:05,759
[ضحك]

450
00:15:05,794 --> 00:15:08,229
حسناً ,دعنا نذهب

451
00:15:08,263 --> 00:15:09,663
[الموسيقى متفائلة]

452
00:15:09,698 --> 00:15:11,632
شكرا لك، تشارلز، ريجينا

453
00:15:11,666 --> 00:15:13,634
<i>لدعوتنا لهذا الموعد الثنائي</i>

454
00:15:13,635 --> 00:15:17,071
مثله مثل
متعة عيد الميلاد الرباعية، أليس كذلك؟

455
00:15:17,105 --> 00:15:18,305
حسناً ,لين
نعم

456
00:15:18,340 --> 00:15:20,040
<i>(دارلين)
وهناك مشاعر حلوة جدا</i>

457
00:15:20,041 --> 00:15:21,876
أوه, يألهي
لدي فكرة

458
00:15:21,877 --> 00:15:22,877
لنفتح الهدايا

459
00:15:22,878 --> 00:15:23,878
حسناً
اوه

460
00:15:23,879 --> 00:15:25,246
أريد رؤية ماذا أحضر الجميع
للثاني

461
00:15:25,280 --> 00:15:27,715
وكيف الجميع يتفاعل بشكل ضعيف

462
00:15:27,716 --> 00:15:29,483
مرحى ,مرحى
أتمنى أنها تعجبك

463
00:15:29,484 --> 00:15:30,584
لاأعرف

464
00:15:30,619 --> 00:15:33,454
[صوت تمزيق الورق]

465
00:15:33,455 --> 00:15:35,656
مقياس رقمي؟

466
00:15:35,657 --> 00:15:39,193
لين بويل،
أنت فظيع ,رجل فظيع

467
00:15:39,194 --> 00:15:40,594
أنت تعديت
حدود السعر لدينا

468
00:15:40,595 --> 00:15:41,595
نعم، فعلت ذلك

469
00:15:41,596 --> 00:15:42,897
!وأنا أحب ذلك
!ياي

470
00:15:42,898 --> 00:15:45,566
<i>أنها ستصبح رائعة
في حمام الضيوف</i>

471
00:15:45,567 --> 00:15:46,800
كلاهما) ماذا؟)

472
00:15:46,801 --> 00:15:47,768
لين و أنا سننتقل
معاً

473
00:15:47,802 --> 00:15:49,169
<i>(لين) مم-همم</i>

474
00:15:49,170 --> 00:15:50,371
<i>والإيجار غالي قليلا،
لذلك نحن وعدنا</i>

475
00:15:50,372 --> 00:15:52,039
بأننا فقط سنستبدل
الهدايا الصغيرة

476
00:15:52,040 --> 00:15:53,173
مم-هم

477
00:15:53,174 --> 00:15:54,408
ولكن كان عليك دفعها
أليس كذلك؟

478
00:15:54,409 --> 00:15:55,409
قمت بذلك

479
00:15:55,410 --> 00:15:56,977
أنت فتى شقي

480
00:15:57,012 --> 00:16:00,481
كان يجب علي أن أجلب لحبيبتي
هدية ,ياحبيبتي

481
00:16:00,482 --> 00:16:04,151
حسنا، حسنا، هذا أمرً رائع،

482
00:16:04,185 --> 00:16:07,688
ولكن أنا بحاجة لمكان آخر
حتي يمكنني الأقلاع

483
00:16:07,722 --> 00:16:11,158
شكراً جزيلاً لك

484
00:16:11,192 --> 00:16:13,127
ناق ,ناق
(وأيضاً كلمة فلبينية لتقول زنجي ولكن بأحترام بسبب خوفهم من السود)

485
00:16:13,128 --> 00:16:15,062
بعضاً من فكاهات العيد
[ضحك خافت]

486
00:16:15,063 --> 00:16:17,631
"نعم "الناق" مأخوذة من "البيض ناق
"تستخدم بدلا من "طرق

487
00:16:17,632 --> 00:16:20,134
أعترف بخطئي
هو أحبها

488
00:16:20,135 --> 00:16:22,503
كنت أبحث فقط
من خلال بعض الملفات القديمة

489
00:16:22,504 --> 00:16:25,206
وأعتقد أنني قد وجدت
خطأ في قضية مغلقة

490
00:16:25,240 --> 00:16:26,273
أي وحدة؟

491
00:16:26,274 --> 00:16:29,043
....في الواقع
والآن بعد أن أفكر في ذلك،

492
00:16:29,044 --> 00:16:30,444
اذا اتذكر بشكل صحيح

493
00:16:30,445 --> 00:16:32,379
ويمكن أن أكون مخطئاً في هذا،
.....ولكن

494
00:16:32,380 --> 00:16:33,447
"أنها قضية "محرقة بروكلين

495
00:16:33,448 --> 00:16:35,349
ماذا؟ تلك الحقيبة القذرة
التي سببت الحريق منذ سنوات

496
00:16:35,350 --> 00:16:36,684
لماذا تعيدين النظر
في تلك القضية؟

497
00:16:36,718 --> 00:16:38,552
...كانت تريد صنع هدية لك

498
00:16:38,553 --> 00:16:40,120
ليست هدية ,أيها الواشِ

499
00:16:40,121 --> 00:16:43,824
لم تكلفني شيئا
فقط ساعات عملي الغير مهمة

500
00:16:43,825 --> 00:16:46,360
؟ "Z من راي ل"

501
00:16:46,361 --> 00:16:48,062
<i>أعتقدت بأني أخبرتك لا هدايا</i>

502
00:16:48,063 --> 00:16:49,863
خذي هذا بعيداً
وأحضري ملف قضية المحرقة

503
00:16:49,864 --> 00:16:51,232
سألقي نظرة إلى هذا الخطأ

504
00:16:51,266 --> 00:16:52,967
في الواقع، فإن الأدلة
جزءا من القصاصات،

505
00:16:52,968 --> 00:16:54,201
حتى يمكنني ترك
جميع الأدلة هنا

506
00:16:54,236 --> 00:16:56,103
<i>حسناً ,سألقي نظرة
على صفحات ذات الصلة</i>

507
00:16:56,104 --> 00:17:00,874
ولكن بالنسبة للبقية،
أنا لن أقوم با الأطلاع

508
00:17:03,011 --> 00:17:05,246
جيك) واو , تصميم جميل)
ماذا تصنع هنا؟

509
00:17:05,280 --> 00:17:06,947
لاتقلق حيال ذلك

510
00:17:06,948 --> 00:17:08,616
أوه، رائع، رائع
رائع، رائع، رائع، رائع، رائع

511
00:17:08,650 --> 00:17:10,618
تيتو) نحتاج 20 سيارة أسبوعيا)

512
00:17:10,619 --> 00:17:13,621
،أريد استخدام كل منهم مرة واحدة
ثم نتركها

513
00:17:13,622 --> 00:17:16,123
،جيك) أوه، حسنا)
اخترتَ الرجل المناسب

514
00:17:16,124 --> 00:17:18,092
هل نحن بصدد لعقد صفقة 
أم ماذا؟

515
00:17:18,093 --> 00:17:20,027
أو هل أنا بحاجة الى التحدث
لقائدك؟

516
00:17:20,028 --> 00:17:21,161
يمكنك التحدث معي

517
00:17:21,162 --> 00:17:22,863
أنت القائد؟

518
00:17:22,898 --> 00:17:25,432
نعم , أنا القائد
وهذه منطقتي

519
00:17:25,467 --> 00:17:26,901
وفي منطقتي ,الناس تعرف

520
00:17:26,902 --> 00:17:29,270
بأن لا ينبغي لها أن تسأل
أسئلة غبية

521
00:17:29,271 --> 00:17:31,171
مفهوم؟

522
00:17:31,172 --> 00:17:32,171
نعم ,فهمت ذلك

523
00:17:32,173 --> 00:17:34,929
حاولت أن أخبره مسبقاً، تيتو 

524
00:17:34,943 --> 00:17:37,244
حسناً، دعونا نتحدث بشكل رسمي

525
00:17:37,245 --> 00:17:39,513
[هتاف في جميع الأرجاء]

526
00:17:39,514 --> 00:17:40,581
هل هذا نحن؟

527
00:17:40,615 --> 00:17:42,116
!لا ,يجب أن نذهب الأن
!هيا , هيا, هيا

528
00:17:42,150 --> 00:17:44,118
<i>!على الأرض
!شرطة نيويورك</i>

529
00:17:44,119 --> 00:17:45,553
!شرطة نيويورك
!لاأحد يتحرك

530
00:17:45,587 --> 00:17:47,221
[كلاهما يصرخون]

531
00:17:47,255 --> 00:17:48,255
!دياز

532
00:17:48,256 --> 00:17:49,323
لاأحتاج مساعدة
أنظر خلفك

533
00:17:49,324 --> 00:17:51,466
إلى اللقاء ,بيرالتا
هاهو جهازك للتعقب

534
00:17:51,467 --> 00:17:52,792
!لا

535
00:17:53,355 --> 00:17:54,388
<i>!لنذهب</i>

536
00:17:54,389 --> 00:17:56,490
!همهمات] ها-ها، أمسكت بك]

537
00:17:56,491 --> 00:17:59,560
نعم, أنت محق ,ولكن صاحبك
تيتو يهرب الأن

538
00:18:01,096 --> 00:18:02,430
[همهمات]

539
00:18:02,464 --> 00:18:05,066
!اللعنة
!اللعنة عليك دوغ جودي

540
00:18:08,570 --> 00:18:12,940
لن أنساك أبداً
!دانتي ثاندرستون

541
00:18:14,976 --> 00:18:17,211
[كلاهما يهمهموا]

542
00:18:20,048 --> 00:18:22,249
لديك الحق في البقاء
دوغ جودي

543
00:18:22,250 --> 00:18:23,684
اي شي ستدوغه
أو جودي يمكن أن يستخدم

544
00:18:23,685 --> 00:18:26,020
ضدك في دوغ جودي

545
00:18:26,021 --> 00:18:29,390
آسف، أنا انشغلت من قبل شخص
(الذي سيبقى بدون اسم(مجهول

546
00:18:29,391 --> 00:18:30,758
سأبدأ من جديد

547
00:18:32,994 --> 00:18:36,297
سانتياغو، أريد أن أشكرك
للهدية 

548
00:18:36,298 --> 00:18:38,299
اأحببت هذه القصاصات؟
لا أعرف

549
00:18:38,333 --> 00:18:41,836
أنا رجل بكلمتي
لذلك لم أطلع عليها

550
00:18:41,837 --> 00:18:44,972
الهدية دليل 
على تدقيقك لإخطائي

551
00:18:44,973 --> 00:18:47,141
هل تعرفين لماذا
لاأقبل الهدايا؟

552
00:18:47,175 --> 00:18:50,044
لأنك متطور جداً
ولا تحتاج للأشياء المادية

553
00:18:50,078 --> 00:18:51,312
لإنني لاأحب
المتطفلين

554
00:18:51,313 --> 00:18:52,312
اوه

555
00:18:52,314 --> 00:18:54,148
ياوتش ,كان صعب مشاهدة هذا الموقف 

556
00:18:54,182 --> 00:18:55,649
قلت لي في وجهي
باأنني ارتكبت خطأ،

557
00:18:55,650 --> 00:18:58,052
وهذا قدر كبير
من التطفل يمكن أن يحصل عليه الفرد

558
00:18:58,053 --> 00:18:59,052
أحترمكِ على ذلك

559
00:18:59,054 --> 00:19:00,094
الأن لدي هدية لكِ

560
00:19:00,122 --> 00:19:02,490
لدي ملفات
قضية "محرقة بروكلين" بالكامل

561
00:19:02,524 --> 00:19:04,249
حكم عليه
ثلاث مرات بالسجن مدى الحياة

562
00:19:04,250 --> 00:19:05,499
وكان ينبغي أن تكون اثنين

563
00:19:05,500 --> 00:19:08,095
لذا قمت مسبقاً بمكالمة
النائب العام حول الخطأ

564
00:19:08,096 --> 00:19:10,197
هل يمكنكِ رجاءًمساعدتي
بأكتشاف من أشعَلَ النيران

565
00:19:10,232 --> 00:19:13,734
!اووه! المزيد من العمل

566
00:19:13,735 --> 00:19:15,136
أعرف بأن ذلك
....يدعو للسخرية , ولكن

567
00:19:15,170 --> 00:19:16,237
لاأحد فكر بذلك

568
00:19:16,238 --> 00:19:17,238
ليس للحظة

569
00:19:17,239 --> 00:19:19,640
جيد

570
00:19:19,675 --> 00:19:21,275
[تتكلم بصوت مكتوم]

571
00:19:23,311 --> 00:19:26,180
تشاز-ما-تاز ,كيف حالك ,حبيبي؟

572
00:19:26,181 --> 00:19:27,815
أعتقدت بأنكِ
في مزاج سيء

573
00:19:27,849 --> 00:19:30,651
لماذا أُكون مستاءَ
حينما لم أحصل على الأهداف العديدة

574
00:19:30,652 --> 00:19:32,053
في حياتي كلها؟

575
00:19:32,087 --> 00:19:33,554
هل ستسممين أبي؟

576
00:19:33,555 --> 00:19:35,156
لا، يقول والدينا
،انهم في الحب

577
00:19:35,190 --> 00:19:39,126
ولكن كلانا يعرف أنه مجرد
عقولهم القديمة المتفتته

578
00:19:39,161 --> 00:19:43,698
نريد أن نفصلهم عن بعض
لمصلحتهم و لمصلحتنا

579
00:19:43,699 --> 00:19:46,767
ولمصلحة
هذا الشعب 

580
00:19:46,768 --> 00:19:48,703
موافق

581
00:19:48,737 --> 00:19:52,540
يوو! نسيت أن
يدك معرقة

582
00:19:52,574 --> 00:19:53,908
[شهيق]

583
00:19:53,909 --> 00:19:57,011
لم يتعكر المزاج
لم يتعكر المزاج

584
00:19:57,045 --> 00:19:59,413
!أنتباه للجميع
!أنتباه

585
00:19:59,448 --> 00:20:01,882
أنا آسف لمقاطعة
أجازتكم الصاخبة

586
00:20:01,883 --> 00:20:03,718
انها حقا ليلة ممتعة

587
00:20:03,752 --> 00:20:06,487
أود أن أقترح نخب
إلى المحققة دياز

588
00:20:06,488 --> 00:20:08,990
وفريق مهماتها
اللذين نجحوا في طرح

589
00:20:08,991 --> 00:20:11,759
تيتو رويز وجميع
"شبكة "قهقهة الخنازير

590
00:20:11,793 --> 00:20:13,794
جهد كبير، والجميع
!أشربوا نخبكم

591
00:20:13,795 --> 00:20:15,663
!الجميع) نعم)

592
00:20:18,367 --> 00:20:20,468
مهلا، دققت مرة أخرى

593
00:20:20,469 --> 00:20:21,602
دوغ جودي لايزال مختفي

594
00:20:21,636 --> 00:20:23,404
نعم , لايزال

595
00:20:23,405 --> 00:20:25,940
أنه فقط أرسل لي هذا 

596
00:20:28,110 --> 00:20:29,276
دوغ جودي) ما الأحوال، بيرالتا؟)

597
00:20:29,277 --> 00:20:31,245
تحية من الجنة

598
00:20:31,246 --> 00:20:33,647
في الواقع، شَعرتُ قليلا
بخيبة أمل في الفندق

599
00:20:33,648 --> 00:20:34,815
كيف لم يخطر على بالك البيض المقلي

600
00:20:34,816 --> 00:20:36,784
انها مجرد بيضة مسطحة

601
00:20:36,818 --> 00:20:38,285
واضح أنه فقط يتحدث
عن البيض

602
00:20:38,286 --> 00:20:40,688
...خلال الدقائق العشر القادمة، ولكن

603
00:20:40,722 --> 00:20:41,989
حول هروبي

604
00:20:41,990 --> 00:20:44,792
"هذا صاحبي "كايل

605
00:20:46,295 --> 00:20:47,595
هو قادَ شاحنة جمع القمامة

606
00:20:47,629 --> 00:20:50,298
ويمكن أيضاً تتذكرونه
بصفته خادم الغرف

607
00:20:50,299 --> 00:20:52,300
جعلتكم تلمحونه بزيادة

608
00:20:52,334 --> 00:20:53,901
!إبن العاهرة

609
00:20:53,902 --> 00:20:56,037
نعم، وعندما طلب
جراد البحر،

610
00:20:56,038 --> 00:20:58,139
كانت شفرة لـ كايل
ليتبعهُ

611
00:20:58,140 --> 00:20:59,440
على أي حال، أخبر دياز بمحبتها لي

612
00:20:59,441 --> 00:21:01,509
!ميلاد سعيد

613
00:21:01,510 --> 00:21:02,943
مهلا، أول الأشياء أولاً

614
00:21:02,944 --> 00:21:05,212
أُقسمُ
بأننا سنمسك دوغ جودي

615
00:21:05,213 --> 00:21:06,947
نعم, أعرف

616
00:21:06,948 --> 00:21:08,182
فعلناها مرة
ونستطيع تكرارها

617
00:21:08,216 --> 00:21:10,718
لا, سنمسك به بجد

618
00:21:10,719 --> 00:21:12,920
والأهم من ذلك، شكرا لك

619
00:21:12,921 --> 00:21:14,255
وأنا أعلم مدى صعوبة
صنع ذلك القرار

620
00:21:14,256 --> 00:21:15,556
والسماح له بالهرب

621
00:21:15,557 --> 00:21:17,925
لا , لقد كان خيارً سهلاً

622
00:21:17,926 --> 00:21:19,927
أنا أعرف كم هذا الفريق المهمات
يعني لك

623
00:21:19,928 --> 00:21:21,395
أنه يعني الكثير لي
وكان ذلك مرهق جداً،

624
00:21:21,396 --> 00:21:23,064
وجرت على ما يرام

625
00:21:23,065 --> 00:21:25,399
بجدية، أنظر في وجهي
لا أستطيع التوقف عن الابتسام

626
00:21:25,400 --> 00:21:27,401
كيف يفعل الناس ذلك
بـوجوههم؟

627
00:21:27,402 --> 00:21:33,377
تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00">Mr.A </font>
<font color="#ffff00">Twitter : @MDX619</font>


