1
00:00:00,548 --> 00:00:02,549
نمل, نمل, نمل

2
00:00:02,550 --> 00:00:03,550
نمل, نمل

3
00:00:03,551 --> 00:00:04,952
رباه, إنهم في كل مكان

4
00:00:04,986 --> 00:00:06,086
أمتأكدون بأننا نظفنا المكان

5
00:00:06,087 --> 00:00:08,422
من كل ما تبقى من الطعام والكعك؟

6
00:00:08,456 --> 00:00:10,390
لم أنظار الجميع متجهة نحونا؟

7
00:00:10,391 --> 00:00:12,059
نحن من أكل الكعك بأكمله

8
00:00:12,060 --> 00:00:13,460
أجل, نحن الحل

9
00:00:13,495 --> 00:00:15,095
حسنُ, ما من نملٍ على مكتبي

10
00:00:15,096 --> 00:00:17,030
لأني أطهره يومياً

11
00:00:17,031 --> 00:00:18,031
ماذا تسمّي هذه؟

12
00:00:18,032 --> 00:00:19,566
هذه نملاتك

13
00:00:19,567 --> 00:00:22,002
يستخدمون سلك الشاشة كجسرٍ لهم

14
00:00:23,671 --> 00:00:25,906
والآن يفسدون تقنياتنا

15
00:00:25,907 --> 00:00:27,775
هذا اجتياح

16
00:00:27,776 --> 00:00:28,909
إنهم في زباديِّ

17
00:00:28,910 --> 00:00:30,277
أصبح الأمر شخصياً

18
00:00:30,311 --> 00:00:32,079
حسنٌ, طفح الكيل
سنردُ لهم الصاع صاعين

19
00:00:32,080 --> 00:00:33,580
هذا كوكبنا

20
00:00:33,615 --> 00:00:35,949
"استخدم عطر "بويل
ما من أحدٍ يطيقه

21
00:00:35,950 --> 00:00:37,618
ليس لطيفاً

22
00:00:37,652 --> 00:00:39,286
ستقصدين محطة "بنسيلفانيا" لتشتري لي واحداً جديداً

23
00:00:39,287 --> 00:00:41,021
تفشّي النمل؟

24
00:00:41,022 --> 00:00:42,856
أمرٌ سيء
بدأو بالعضّ الآن

25
00:00:42,857 --> 00:00:44,758
أظنهم يحاولون تجنب الطقس البارد وحسب

26
00:00:44,759 --> 00:00:48,695
علينا أن نجمدهم

27
00:00:48,730 --> 00:00:49,930
الخطة تنجح يا نقيب

28
00:00:49,931 --> 00:00:52,299
أجل
قد ربحنا

29
00:00:52,333 --> 00:00:54,468
يا إلهي
إنها في معاطفنا

30
00:00:54,469 --> 00:00:56,370
إنهم في معاطفنا

31
00:00:57,900 --> 00:01:17,283
| بروكلين ناين - ناين |
| الحلقة الثالثة - الموسم الثاني |


|:. Glory Light :ترجمة .:|

32
00:01:18,193 --> 00:01:20,060
حسنٌ, لا أريد لـ"صوفيا" أن تعلم

33
00:01:20,061 --> 00:01:21,862
...أني أنتظر قدومها لذا

34
00:01:21,863 --> 00:01:24,732
هل نتظاهر بأننا في مشاداةٍ كلامية
وانتصرتُ بها؟

35
00:01:24,733 --> 00:01:27,167
أم أفضل من ذلك
مشاجره وأغلب فيها

36
00:01:27,168 --> 00:01:28,602
مالذي يجري؟

37
00:01:28,603 --> 00:01:29,970
حسبتكما على وئام

38
00:01:29,971 --> 00:01:31,105
"جايك"

39
00:01:31,139 --> 00:01:32,573
هل تصرفتَ بحماقةٍ معها؟

40
00:01:32,607 --> 00:01:34,074
سؤال وجيه حقاً,
لكن حقيقةً لا أفعل

41
00:01:34,075 --> 00:01:35,242
لا أظنُّ ذلك

42
00:01:35,243 --> 00:01:36,276
كانت الأمور غريبةً مؤخراً

43
00:01:36,277 --> 00:01:37,277
تتصرف وكأنها غير مهتمة بي

44
00:01:37,278 --> 00:01:38,412
هل حدثتها عن الأمر؟

45
00:01:38,446 --> 00:01:39,913
لا, لم أرد أن أبدو يائساً أمامها

46
00:01:39,948 --> 00:01:40,981
محادثتها تجعلك يائساً؟

47
00:01:40,982 --> 00:01:42,716
حسنٌ, ليس مبهجاً

48
00:01:42,717 --> 00:01:44,852
"جايك" -
مرحياُ -

49
00:01:44,853 --> 00:01:46,286
ما أنتم بفاعلين هنا يا رفاق؟

50
00:01:46,287 --> 00:01:48,255
"نتجادل عن "أميريكا

51
00:01:48,256 --> 00:01:49,990
هل تعلمين بأن الرقيب

52
00:01:49,991 --> 00:01:51,125
لا يؤمن بأحقية المرأة للتصويت؟

53
00:01:51,159 --> 00:01:52,893
ذلك ليس صحيحاً

54
00:01:52,927 --> 00:01:54,194
بالتأكيد تقول هذا وهي هنا

55
00:01:54,229 --> 00:01:55,896
لكن, بما أننا الآن

56
00:01:55,897 --> 00:01:57,431
صادفنا بعضنا
ما مخططك لليلة؟

57
00:01:57,432 --> 00:01:58,699
هل تودين الخروج معي؟ -
لا أستطيع -

58
00:01:58,700 --> 00:01:59,900
عليّ أن أحضر هذا الحدث لجمعية

59
00:01:59,901 --> 00:02:01,368
"محامي الدفاع في "بروكلين

60
00:02:01,403 --> 00:02:03,537
أتذكر, سميتها "حفلة الشيطان الخيرية

61
00:02:03,538 --> 00:02:05,873
"قولون, نهوض الشياطين -
أجل صحيح -

62
00:02:05,907 --> 00:02:08,175
محاموا الدفاع متوحشين

63
00:02:08,176 --> 00:02:11,045
عداكِ أنتِ, فلستِ كذلك

64
00:02:11,079 --> 00:02:12,579
ذلك جميلٌ حقاً

65
00:02:12,614 --> 00:02:14,415
هذا رائع -
لكن لديّ دقيقة من الوقت -

66
00:02:14,416 --> 00:02:15,883
هل ترغب بالتنزه في الحديقة؟

67
00:02:15,884 --> 00:02:17,685
نزهه في الحديقة
كم هو رومنسي

68
00:02:17,686 --> 00:02:19,219
وأعلم جميع الأماكن التي
نحدث فيها الجرائم

69
00:02:19,254 --> 00:02:21,055
أتريدي رؤيتها أم تجنبها؟

70
00:02:21,089 --> 00:02:22,456
الخيار لك يا سيدتي

71
00:02:22,490 --> 00:02:24,692
تيري", لا تنتظرنا"

72
00:02:24,693 --> 00:02:26,226
إنها العاشرة صباحاً -
أجل -

73
00:02:26,261 --> 00:02:30,130
نائب الرئيس "وانتش" هنا لرؤيتك

74
00:02:30,131 --> 00:02:31,465
"انتظري من فضلك يا "دياز

75
00:02:31,466 --> 00:02:33,400
أحتاج شاهداً في حال بدأ رأسها يدور في الأرجاء

76
00:02:33,401 --> 00:02:34,902
أو تحولت إلى مستذئبة

77
00:02:34,903 --> 00:02:36,070
"مرحبا "رايموند

78
00:02:36,104 --> 00:02:38,339
ما من ردٍ للإهانة؟

79
00:02:38,340 --> 00:02:39,506
مالأمر؟

80
00:02:39,541 --> 00:02:41,709
أنا هنا لأمر مهم

81
00:02:41,710 --> 00:02:44,211
"أنا مرشحة لمنصب في مركز شرطة "بوسطن

82
00:02:44,212 --> 00:02:46,413
"بوسطن"
"لكنها قريبه من بلدة "سايلم

83
00:02:46,414 --> 00:02:48,749
تعلمين مايفعلون بالسحرة, أليس كذلك؟

84
00:02:48,783 --> 00:02:51,618
هذا رائع -
المنصب هو رئيسة الشرطة -

85
00:02:51,653 --> 00:02:54,254
فهمت
لذا أتيتِ لتتفاخري؟

86
00:02:54,289 --> 00:02:57,391
لا

87
00:02:57,392 --> 00:02:59,259
العيب الوحيد في سجلّي

88
00:02:59,260 --> 00:03:01,729
هو التاريخ الطويل لمشاكلنا الشخصية

89
00:03:01,730 --> 00:03:02,796
المفوض في "بوسطن" يود

90
00:03:02,797 --> 00:03:03,897
تحدّثه بذلك الشأن

91
00:03:03,932 --> 00:03:07,901
أتيتُ طالبة عونك

92
00:03:07,902 --> 00:03:09,236
المفوض سيرسل في طلبك

93
00:03:09,237 --> 00:03:13,173
مهلاً
صهٍ, صهٍ

94
00:03:13,174 --> 00:03:15,075
إني أتمتع باللحظة

95
00:03:15,076 --> 00:03:17,745
إذاً, أين كنا
كنت تقولين

96
00:03:17,746 --> 00:03:21,782
بأن مصيرك في يدي

97
00:03:24,119 --> 00:03:26,020
يا إلهي

98
00:03:26,021 --> 00:03:28,188
آسفة, فقدُ توازني

99
00:03:28,223 --> 00:03:30,791
أتعتقدين بأني سأنزعج بالقليل من
المخفوق المسكوب عليّ

100
00:03:30,792 --> 00:03:33,027
أنا أدوّن عن الأطعمه
أنا ملطخٌ بها بالكامل

101
00:03:33,061 --> 00:03:35,396
حسنٌ, ما خطبكما؟

102
00:03:35,430 --> 00:03:36,430
حسنٌ, أتدركين كم أن والدينا

103
00:03:36,431 --> 00:03:37,531
متجاذبان لبعضهما جنسياً؟

104
00:03:37,565 --> 00:03:39,733
يا للقرف -
بالضبط يا "آيمي" يا للقرف -

105
00:03:39,734 --> 00:03:41,468
اتفقنا أنا و"بويل" على التفريق بينهما

106
00:03:41,469 --> 00:03:44,204
والآن هذا الدب المطاطي اللزج
يسحبُ كلامه

107
00:03:44,239 --> 00:03:46,974
انظري, أعلم بأنك لا تريدين لحياتيْنا بأن تتداخلا

108
00:03:46,975 --> 00:03:48,075
لكن الأمور قد تغيرت

109
00:03:48,076 --> 00:03:49,810
أبي يريد الزواج من أمك

110
00:03:49,844 --> 00:03:52,646
إذاً تفضل أبوك عليّ

111
00:03:52,647 --> 00:03:54,281
زميلتك التي تكرهك

112
00:03:54,282 --> 00:03:55,616
بابا رجل محترم

113
00:03:55,617 --> 00:03:57,484
"لن يتقدم لأمها إلا عندما توافق "جينا

114
00:03:57,485 --> 00:03:58,986
ولن تفعل ذلك

115
00:03:58,987 --> 00:04:01,255
من يقول "بابا"؟
هل أنت فتى فرنسي صغير؟

116
00:04:02,424 --> 00:04:03,557
أغتقد أن بإمكاني مساعدتكما

117
00:04:03,592 --> 00:04:09,129
...أخذتُ ندوة عن حل النزاعات

118
00:04:09,130 --> 00:04:12,600
انتظرت لأسابيع لأكشف عن هذا الشقي

119
00:04:13,969 --> 00:04:15,502
رائحة ملف جديد

120
00:04:15,503 --> 00:04:17,471
أيمي" لا تفعلي ذلم"

121
00:04:17,472 --> 00:04:21,041
سوف أرمي مخفوقاً على وجهك

122
00:04:21,076 --> 00:04:23,010
هذا جميل

123
00:04:23,011 --> 00:04:24,311
أشعر وكأنّي عجوز

124
00:04:24,312 --> 00:04:28,015
هلَا جلسنا هنا؟

125
00:04:28,016 --> 00:04:30,584
جايك" هناك أكرٌ أود محادثتك عنه"

126
00:04:30,585 --> 00:04:32,152
رئيسي لم يوكلني

127
00:04:32,187 --> 00:04:33,587
لقضية جيدة

128
00:04:33,588 --> 00:04:35,589
واكتشفت أن السبب
هو أني أواعد شرطياً

129
00:04:35,624 --> 00:04:36,724
ماذا؟

130
00:04:36,725 --> 00:04:37,858
هل قالها بنفسه؟

131
00:04:37,893 --> 00:04:40,194
لا, لكن زملائي من قالوا

132
00:04:40,195 --> 00:04:41,428
كما تعلم, كل من أعمل معهم

133
00:04:41,429 --> 00:04:42,997
يعتبرون الشرطي عدواً

134
00:04:42,998 --> 00:04:44,765
هذا جنون
هم العدو

135
00:04:44,766 --> 00:04:46,267
أفهم قصدك

136
00:04:46,268 --> 00:04:48,102
"أنا معجبة بك حقاً يا "جايك

137
00:04:48,103 --> 00:04:51,238
لكن عملي في غاية الأهمية لي أيضاً

138
00:04:51,239 --> 00:04:53,040
أيمكننا أن نتوقف لفترة؟

139
00:04:53,041 --> 00:04:54,308
نتوقف لفتره؟

140
00:04:54,342 --> 00:04:56,610
حتى أجد حلا مع رئيسي فحسب

141
00:04:56,611 --> 00:04:58,546
هل أنتَ موافق؟

142
00:04:58,547 --> 00:05:00,915
إذاً, الأمر متعلق برئيسك فحسب؟

143
00:05:00,916 --> 00:05:02,750
موافق
لنتوقف لفتره

144
00:05:02,784 --> 00:05:04,785
لنوقفه بأكمله

145
00:05:04,786 --> 00:05:05,953
لنوقفه كما أوقف لقطه

146
00:05:05,954 --> 00:05:07,621
"جيمي لي كورتيس" في فلم "تبادل الأماكن"

147
00:05:07,656 --> 00:05:09,490
لم أشاهد ذلك الفيلم
لكن أفترض أنها عاريه

148
00:05:10,525 --> 00:05:12,393
"التوقف يبدو سيئاً يا "جايط

149
00:05:12,394 --> 00:05:13,727
لم لست مستاءً؟

150
00:05:13,728 --> 00:05:15,462
لأن مشكلة "صوفيا" لم تكن بشأني

151
00:05:15,463 --> 00:05:16,730
بل بشأن رئيسها الأحمق

152
00:05:16,731 --> 00:05:18,165
وهذا أمر أستطيع حله

153
00:05:18,166 --> 00:05:19,900
سأجعله يغدو مثلي

154
00:05:19,901 --> 00:05:22,069
...ها هو الهدف
"جوفري هويتسمان"

155
00:05:22,103 --> 00:05:23,604
الآن, وِفقاً لشبكة الإنترنت

156
00:05:23,605 --> 00:05:25,706
:اهتماماته هي
التزلج, وكلبه

157
00:05:25,707 --> 00:05:28,309
مدينة "أتلانتا" وفيلم "12 سنة من العبودية" والطبيعة

158
00:05:28,310 --> 00:05:29,843
من الواضح أن الطبيعة مملة جداً

159
00:05:29,844 --> 00:05:32,213
وفيلم العبودية مشبوه قليلاً

160
00:05:32,247 --> 00:05:33,848
إنها حقيقة مشبوهه -
أجل -

161
00:05:33,849 --> 00:05:36,750
لذا سأركّز بشكل أساسي
"على التزلج و مدينة "أتلانتا

162
00:05:36,785 --> 00:05:38,485
عندما أتحدث معه الليلة أثناء جمع التبرعات

163
00:05:38,486 --> 00:05:40,521
لجمعية محامي الدفاع في بروكلين

164
00:05:40,522 --> 00:05:43,057
والتي تسمى أيضاً
قاعة المؤخرات

165
00:05:43,058 --> 00:05:44,358
مهلا, لا
هذا في مثير جداً

166
00:05:44,359 --> 00:05:45,659
قاعة الأفاعي

167
00:05:45,660 --> 00:05:46,760
على أي عال
سيبدأ الحدث في الثامنة مساءً

168
00:05:46,795 --> 00:05:47,995
لذا ينبغي أن تذهب وتغير ملابسك

169
00:05:48,029 --> 00:05:50,197
ماذا؟
لن أذهب لهناك

170
00:05:50,198 --> 00:05:51,799
أرجوك يا رقيب
تعال وحسب

171
00:05:51,800 --> 00:05:53,934
افعلها من أجلي
من أجل الحب

172
00:05:53,969 --> 00:05:56,904
"تباً "جايك
تعلم بأن "تيري" يحب الحب

173
00:05:56,905 --> 00:05:58,172
أنا موافق -
حسناً -

174
00:05:58,173 --> 00:05:59,707
والآن ارسم أكثر بسماتك اصطناعاً

175
00:05:59,708 --> 00:06:02,343
لأننا سنذهب إلى جوف الوحش

176
00:06:02,344 --> 00:06:03,644
أكثر

177
00:06:03,645 --> 00:06:04,845
أكثر

178
00:06:04,846 --> 00:06:07,114
هاهي ذا
إلى الوحش

179
00:06:18,665 --> 00:06:20,733
ألدَّ أعادئنا مجتمعون هنا

180
00:06:20,734 --> 00:06:22,735
ذا الشعر البني
ذات ذيل المهر

181
00:06:22,769 --> 00:06:24,470
دون شيدل" آسيوي"
(ممثل أميركي)

182
00:06:24,471 --> 00:06:25,638
أرفض معرفة أسمائهم

183
00:06:25,639 --> 00:06:27,106
لأنها تصورهم بصورة بشريه

184
00:06:27,107 --> 00:06:29,909
مستحيل أن تنسى وجوه المحامين المتعجرفه

185
00:06:29,910 --> 00:06:32,512
كلٌ منهم يرد لك ذكرياتٍ فضيعه

186
00:06:32,546 --> 00:06:34,680
كإضطراب مابعد صدمة المحكمة

187
00:06:34,715 --> 00:06:36,983
غير مؤهل

188
00:06:36,984 --> 00:06:38,551
مغفل

189
00:06:38,552 --> 00:06:41,154
نعناع؟

190
00:06:41,155 --> 00:06:42,755
كدت أختنق من ذاك النعناع

191
00:06:42,756 --> 00:06:44,991
حتى الطيبين منهم مخابيل

192
00:06:44,992 --> 00:06:46,192
حسناً, لنستعد للعمل

193
00:06:46,193 --> 00:06:47,860
اضرب كتفي -
هذا تخصصي -

194
00:06:47,861 --> 00:06:49,195
مهلا, مهلا
لا, ستوجعني

195
00:06:49,196 --> 00:06:50,496
كانت فكره سيئة
أنا سأضرب كتفيْ

196
00:06:50,497 --> 00:06:52,698
لنذهب

197
00:06:52,733 --> 00:06:55,067
أيها المحققه, اجلسي

198
00:06:55,102 --> 00:06:58,037
إنّي أواجه معضلة محيرة للغاية

199
00:06:58,071 --> 00:06:59,739
ماذا ستفعل مع النائبة "وانتش"؟

200
00:06:59,740 --> 00:07:00,740
بالضبط

201
00:07:00,741 --> 00:07:02,442
يمكنني إفساد ترقيتها

202
00:07:02,443 --> 00:07:05,077
بقولي أنه سيسعدني للغاية

203
00:07:05,078 --> 00:07:06,646
لكن فعل ذلك

204
00:07:06,647 --> 00:07:08,247
"يعني أنها ستبقى هنا في مدينة "نيويورك

205
00:07:08,248 --> 00:07:11,784
تخيّم على رأسي كالخفاش

206
00:07:11,785 --> 00:07:14,854
"في المقابل, إن أشدتُ بـ"وانتش

207
00:07:14,855 --> 00:07:16,923
ستغادر المدينة وستنقشع الغيوم

208
00:07:16,924 --> 00:07:18,958
"وسينشد الأطفال "وانتش قد رحلت

209
00:07:18,992 --> 00:07:20,560
أي أطفال؟

210
00:07:20,561 --> 00:07:23,096
جميع الأطفال -
صحيح, كان سؤالا غبياً -

211
00:07:23,097 --> 00:07:24,530
بماذا نصحك الرقيب؟

212
00:07:24,531 --> 00:07:26,733
"كلانا يعلم ما ستقول "الأم جيفورد

213
00:07:26,734 --> 00:07:28,968
"افعل الصواب"
لكني سألتك أنتِ

214
00:07:29,002 --> 00:07:33,606
أيها المحققة "دياز" لأنك تعين بأمر الإنتقام

215
00:07:33,607 --> 00:07:36,976
أجل أنا كذلك

216
00:07:36,977 --> 00:07:38,578
كان لي عدو ذات مره

217
00:07:38,579 --> 00:07:39,946
"كارلا بيانكي"

218
00:07:39,947 --> 00:07:41,681
قامت بظلمي

219
00:07:41,682 --> 00:07:44,217
وسحقتها كالبعوضة

220
00:07:44,218 --> 00:07:45,852
ما بين أصابعي

221
00:07:45,853 --> 00:07:47,787
جعلتها تطرد من الصف الثاني

222
00:07:47,821 --> 00:07:51,290
الصف الثاني؟ -
تلك البلهاء الصغيرة جَنَت علامات عالية-

223
00:07:51,291 --> 00:07:53,693
لكن في النهاية
عادت للمدرسة مجدداً

224
00:07:53,694 --> 00:07:57,029
وجعلت العشر سنوات

225
00:07:57,030 --> 00:07:59,232
التالية من عمري بائسة

226
00:07:59,233 --> 00:08:00,800
الأمر لا يستحق

227
00:08:00,801 --> 00:08:02,201
"كن ودوداً مع "وانتش

228
00:08:02,236 --> 00:08:04,837
أكون ودوداً مع "وانتش"؟

229
00:08:04,838 --> 00:08:06,906
يمكنك الانصراف

230
00:08:06,907 --> 00:08:09,275
"الأم دياز"

231
00:08:12,513 --> 00:08:15,114
أكره هذا
الجميع ينظر إلينا

232
00:08:15,149 --> 00:08:18,151
"لأننا أكثر الرجال وسامةً في "تيكساس

233
00:08:18,152 --> 00:08:20,753
أجل -
"صوفيا" -

234
00:08:20,754 --> 00:08:23,823
مررررحباً خليلتي

235
00:08:23,824 --> 00:08:25,792
ذلك خرج بشكل أوقح مما توقعت

236
00:08:25,826 --> 00:08:28,628
"أجل, مرحبا "جايك
مالذي تفعله هنا؟

237
00:08:28,629 --> 00:08:30,563
حسبت أننا اتفقنا بأن نتوقف لفتره

238
00:08:30,597 --> 00:08:32,331
أجل
لستُ هنا لرؤيتك

239
00:08:32,332 --> 00:08:34,200
أنا هنا لرؤية رئيسك
"جوفري هويتسمان"

240
00:08:34,234 --> 00:08:35,835
سنتوالف مع بعضنا -
رباه -

241
00:08:35,836 --> 00:08:37,937
جيد بالفعل -
أسأت فهمي متعمداُ -

242
00:08:37,938 --> 00:08:39,806
ربما
اسمعي سأجعله يعجب بي

243
00:08:39,807 --> 00:08:41,407
سيبدأ في إعطائك قضايا جيدة

244
00:08:41,408 --> 00:08:44,210
سينجح الأمر -
لا, لن ينجح -

245
00:08:44,211 --> 00:08:46,512
أنّى لي أن أشرح لك؟
حسنٌ

246
00:08:46,513 --> 00:08:49,248
...تخيل أن هذه الغرفة مليئة بروبوتات في غاية الذكاء

247
00:08:49,283 --> 00:08:51,551
عازمون على محو الجنس البشري

248
00:08:51,552 --> 00:08:53,186
وأنت إنسان من الطبقة العاملة

249
00:08:53,187 --> 00:08:54,420
والذي للتو قد دخل إلى سربهم

250
00:08:54,455 --> 00:08:56,322
حسنٌ, أحببته هذا
أحببتك, تابعي

251
00:08:56,357 --> 00:08:58,024
لحظة غريبة حقاً

252
00:08:58,025 --> 00:08:59,826
لتقول لي أحببتك لأول مره

253
00:08:59,860 --> 00:09:01,194
لا, أكانت كذلك؟

254
00:09:01,228 --> 00:09:02,428
سأتخطى ذلك فحسب

255
00:09:02,429 --> 00:09:05,565
اسمع, المغزى هو
أنك لايمكن أن تُعجِب روبوتاً

256
00:09:05,566 --> 00:09:08,167
لذا اذهب قبل أن يسلخوك ويحصدو دماغك

257
00:09:08,202 --> 00:09:10,003
"اسمعي, لقد استقصيت أمر "هويتسمان

258
00:09:10,004 --> 00:09:13,406
"التزلج, الطبيعة, مدينة "أتلانتا
أنا جاهزٌ له

259
00:09:13,440 --> 00:09:16,509
"صوفيا"
"الرقيب "جيفورد

260
00:09:16,510 --> 00:09:17,877
"المحقق "بيرالتا

261
00:09:17,911 --> 00:09:20,313
"من فضلك, أصدقائي ينادونني "سروال الثلج جاكي

262
00:09:20,314 --> 00:09:21,914
لأنني أتزلج كثيراً

263
00:09:21,915 --> 00:09:23,983
أنحتُ الأقطاب على الماس الأسود

264
00:09:24,018 --> 00:09:25,718
أفضل التزلج الريفي

265
00:09:25,719 --> 00:09:27,987
لم تكن رياضة إن قامت
الجاذبية بعملها لك

266
00:09:28,022 --> 00:09:30,223
أجل, الجاذبية مقيتة

267
00:09:30,224 --> 00:09:32,191
ليس الفيلم, بل النطرية
على كلٍ, أنا أقضي

268
00:09:32,226 --> 00:09:33,726
"أغلب أيام عطل أيام الأسبوع
هذه الأيام في مدينة "أتلانتا

269
00:09:33,761 --> 00:09:35,862
ذلك المكان قمامة -
لا -

270
00:09:35,863 --> 00:09:39,532
إن سمحتما لي
سأسرق "صوفيا" منكم

271
00:09:39,533 --> 00:09:42,235
لايمكن أن تُعجِب الروبوتات

272
00:09:42,236 --> 00:09:44,037
ماكان ذلك؟

273
00:09:44,038 --> 00:09:46,005
"أنه بشكل دائم يزور مدينة "أتلانتا

274
00:09:46,006 --> 00:09:47,740
لم يذهب لمكان يمقته للغاية؟

275
00:09:47,775 --> 00:09:49,909
إلا إن كان يوجد بها شيءٌ يحبه

276
00:09:49,910 --> 00:09:51,911
أراهنك بأنه يحب المراهنه

277
00:09:51,912 --> 00:09:53,813
مثل ما أني في هذه القمامة

278
00:09:53,814 --> 00:09:55,648
بسبب "صوفيا" والتي أحبها الآن

279
00:09:55,683 --> 00:09:57,283
إنك تقسو على نفسك بمسألة الحب هذه

280
00:09:57,318 --> 00:09:58,685
حسنٌ, قلتها بصوت عال
فهي مسجلة الآن

281
00:09:58,686 --> 00:10:01,688
لايمكن أن أتراجع
"اتبعني فحسب يا "تيري

282
00:10:01,689 --> 00:10:03,456
"مرحباً "جينا

283
00:10:03,457 --> 00:10:04,724
مالذي تفعلونه أيها اللصوص؟

284
00:10:04,758 --> 00:10:06,759
جعلتماني أبعد ناظري عن هاتفي

285
00:10:06,760 --> 00:10:08,561
فلتدعوا أنّي لم أفوت رسالة

286
00:10:08,595 --> 00:10:10,797
في الثانيتين اللتان لم تنظري فيها؟

287
00:10:10,798 --> 00:10:13,599
17 رسالة
وجميعها مهمة

288
00:10:13,634 --> 00:10:15,635
أيمي" اقترحت بأن نتفاوض على شروط"

289
00:10:15,636 --> 00:10:18,004
لذا ان أعطيتي أبي الموافقة

290
00:10:18,005 --> 00:10:19,305
إليك ما سأفعله لكِ

291
00:10:19,306 --> 00:10:22,475
لن تريني مرتدياً ملابس النوم في رحلة عائلية

292
00:10:22,476 --> 00:10:23,710
لن نتشارك أبداً سرير طبقي

293
00:10:23,744 --> 00:10:25,645
ولن أجبرك على المشاركة

294
00:10:25,646 --> 00:10:28,514
في بطاقات الكريسماس السنوية

295
00:10:28,515 --> 00:10:30,883
هذا العام كان أبي العذراء
وأنا المسيح الرضيع

296
00:10:30,884 --> 00:10:33,286
أجل, أدرك ذلك
حصلت على إحداها وعشت كابوساً

297
00:10:33,287 --> 00:10:34,854
والقائمة تطول
لقد وقعتها

298
00:10:34,855 --> 00:10:36,556
و "أيمي" وثقتها -
أنا كاتبة عدل -

299
00:10:36,557 --> 00:10:38,491
ليس أمراً مهما
قابلت المراقب

300
00:10:38,525 --> 00:10:39,892
حسنٌ, أتعلم ماذا؟

301
00:10:39,893 --> 00:10:42,061
الأمر ليس بخصوص أن حياتنا ستتداخل

302
00:10:42,062 --> 00:10:43,830
أنا في الحقيقة قلقة على أمي

303
00:10:43,831 --> 00:10:45,965
لأنها قد تأذّت من قبل

304
00:10:45,966 --> 00:10:47,867
كل ذلك يمضي بسرعه هائلة

305
00:10:47,901 --> 00:10:50,103
"جينا"

306
00:10:50,104 --> 00:10:51,237
هذا جميلٌ حقاً

307
00:10:51,238 --> 00:10:52,872
والسبب الوحيد لعم إخباري لكم

308
00:10:52,873 --> 00:10:54,574
هو أني لا أقدّركم كأشخاص

309
00:10:54,575 --> 00:10:56,509
لذا, لم أصارحكم؟

310
00:10:56,543 --> 00:10:58,378
لقد أفسدتِ كل ما قلتيه للتو

311
00:10:58,379 --> 00:10:59,545
صحيح

312
00:10:59,546 --> 00:11:02,048
اسمعي, أعلم أني شخص متلاعب

313
00:11:02,049 --> 00:11:04,284
وأطارد الفتيات

314
00:11:04,285 --> 00:11:05,919
لكنّ أبي ليس كذلك

315
00:11:05,953 --> 00:11:07,620
مستحيل أن يجرح أمك

316
00:11:07,621 --> 00:11:10,757
تحدثي معه وسترين ذلك

317
00:11:10,758 --> 00:11:12,559
حسنٌ, سأتكلمُ معه

318
00:11:12,560 --> 00:11:14,093
لأسأله عدة أسئلة فحسب

319
00:11:14,094 --> 00:11:15,495
لكن أحضروه قبل أن أغيّر رأيي

320
00:11:15,529 --> 00:11:16,529
حسنٌ

321
00:11:16,530 --> 00:11:18,431
غيّرتُ رأيي بالفعل

322
00:11:18,432 --> 00:11:19,999
حسنٌ, عدِلت عن ذلك

323
00:11:20,000 --> 00:11:21,834
عدِلت عن ذلك

324
00:11:21,835 --> 00:11:24,370
بعد ذلك,القاضي رماها خارج المنطقة

325
00:11:26,740 --> 00:11:29,208
ذلك القاضي صوته عميق, أليس كذلك؟

326
00:11:29,209 --> 00:11:31,844
سوف أذهب وأتفقد الطعام

327
00:11:31,845 --> 00:11:33,313
أنت

328
00:11:33,314 --> 00:11:34,714
أراهنك بخمس دولارات
بأنك لا تعرف

329
00:11:34,715 --> 00:11:39,152
ثلاث أطباق من مقبلات ديفوار مما يقدمونه

330
00:11:39,153 --> 00:11:41,054
سأقبل الرهان

331
00:11:41,088 --> 00:11:42,422
"تشيكن ساتاي"

332
00:11:42,423 --> 00:11:43,990
"تونا تاتار"

333
00:11:43,991 --> 00:11:45,692
"شوت جلاسيس اوف سباتشو"

334
00:11:45,726 --> 00:11:48,528
..."ساتاي", "تاتار

335
00:11:48,529 --> 00:11:50,496
"مامن "سباتش

336
00:11:50,497 --> 00:11:52,599
أين هو "سباتش" يا "هويتسمان"؟

337
00:11:52,600 --> 00:11:54,868
أجل
"سباتش"

338
00:11:54,869 --> 00:11:57,604
لا
أحسنت لعباً

339
00:11:57,605 --> 00:11:58,805
إلا إن أرت أن تضاعف أو لا شيء

340
00:11:58,839 --> 00:12:01,708
أنا مُنصت

341
00:12:01,709 --> 00:12:05,411
لا شيء غير الكأس

342
00:12:05,412 --> 00:12:08,581
أراهنك بأن تخبر بطول الرقيب

343
00:12:08,616 --> 00:12:10,250
بـ لفات البيض

344
00:12:10,284 --> 00:12:15,121
خمس وعشرون لفة بيض بالضبط

345
00:12:15,122 --> 00:12:16,823
اختفال لفة البيض

346
00:12:16,824 --> 00:12:18,291
يارجل, كانت على الأرض

347
00:12:18,325 --> 00:12:19,959
أنت على الأرض

348
00:12:19,994 --> 00:12:22,362
ستون دولاراً على أن تزيل كأساً واحداً

349
00:12:22,363 --> 00:12:24,497
بدون اسقاط البقية

350
00:12:24,498 --> 00:12:30,069
لم تقل بألا أزيل الذي في القمة

351
00:12:32,306 --> 00:12:33,506
أجل

352
00:12:33,507 --> 00:12:36,242
مئة دولار على أن أقفز من السطح وأنجو

353
00:12:36,277 --> 00:12:38,978
...لا أظنك تقوى على ذلك

354
00:12:38,979 --> 00:12:40,747
"أمزح معك يا "بارتيلا

355
00:12:40,748 --> 00:12:42,415
عليّ أن أذهب للحمام
بعدها سنتراهن على

356
00:12:42,416 --> 00:12:43,550
أيُّنا يحشر جمبرياً أكثر في فمه

357
00:12:43,551 --> 00:12:45,051
لك ذلك
لديّ فمٌ كبير

358
00:12:45,052 --> 00:12:46,519
أنتَ في ورطه

359
00:12:46,520 --> 00:12:47,887
حسبتك راحلاً

360
00:12:47,888 --> 00:12:49,022
أكنتَ تتكلم مع "هويتسمان" للتو؟

361
00:12:49,056 --> 00:12:51,257
نتحدث, نتوالف, نتراهن

362
00:12:51,258 --> 00:12:53,726
كان عليّ أن أراهنه بأن بإمكاني
أن أتبول لمدة أطول منه

363
00:12:53,727 --> 00:12:56,162
الخدعة بأن تقرصها

364
00:12:56,163 --> 00:12:57,230
حسنٌ, سأعود في الحال

365
00:12:57,231 --> 00:13:01,935
عليَّ أن أملأ الخزان

366
00:13:01,969 --> 00:13:03,803
"مرحباً "جوفري

367
00:13:03,838 --> 00:13:05,338
مرحباً

368
00:13:05,372 --> 00:13:08,975
وهذا كوكايين

369
00:13:10,704 --> 00:13:12,272
هذه الليلة تقلقني بشدة

370
00:13:12,306 --> 00:13:14,107
أنت, ابق قريباً

371
00:13:14,108 --> 00:13:15,642
أحدهم أخفق مع برج الشامبانيا

372
00:13:15,643 --> 00:13:16,676
أنت كل ما أملك

373
00:13:16,710 --> 00:13:19,212
جايك" غبي"
لكنه ذكي

374
00:13:19,213 --> 00:13:20,947
أعتقد أن خطته ناجحه إلى الآن

375
00:13:20,981 --> 00:13:24,284
رباه -
أهلاً,

376
00:13:24,285 --> 00:13:26,753
ليس بالأمر الجلل
لكنني اعتقلت رئيسكِ

377
00:13:26,754 --> 00:13:27,787
وما كان يجدر بي المجيء الى هنا

378
00:13:27,821 --> 00:13:29,088
قرأتها على نحوٍ خاطئ

379
00:13:29,089 --> 00:13:31,324
هذا جنون
هذا جنون للغاية

380
00:13:31,325 --> 00:13:32,925
لم أكن أفعل شيئاً

381
00:13:32,926 --> 00:13:34,127
كان يتعاطى الكوكايين في الحمام

382
00:13:34,161 --> 00:13:36,663
حسنٌ, للمرة الأخيرة
لم يكن ذلك ما حدث

383
00:13:36,664 --> 00:13:39,265
وهذا كوكايين

384
00:13:39,266 --> 00:13:41,401
هل أنت متأكد؟

385
00:13:41,402 --> 00:13:43,002
أراهنك بخمس دولارات أنك مخطئ

386
00:13:43,003 --> 00:13:44,437
دعني لأشتمها جيداً

387
00:13:44,471 --> 00:13:46,339
لا, لاتفعل

388
00:13:46,340 --> 00:13:48,107
حسنٌ,كان كوكايين

389
00:13:48,108 --> 00:13:49,976
اتضح أني بالخطأ أتعاطى كوكايين

390
00:13:50,010 --> 00:13:51,144
ليس عن خطأ

391
00:13:51,145 --> 00:13:52,745
أدخلتها لأنفك متعمداً

392
00:13:52,746 --> 00:13:55,014
"لا أظن أن لي أنفا في الأصل يا "بيرالتا

393
00:13:55,015 --> 00:13:57,016
أنا لا أشعر به بالطبع

394
00:13:57,017 --> 00:13:58,051
انتهى الدفاع

395
00:13:58,085 --> 00:13:59,652
صه
أخفضوا أصواتكم

396
00:13:59,687 --> 00:14:00,687
مالذي يجري هنا؟

397
00:14:00,721 --> 00:14:01,888
لا شيء -
لاشيء على الإطلاق -

398
00:14:01,889 --> 00:14:04,891
خليل "صوفيا" الشرطي يعتقلني

399
00:14:04,925 --> 00:14:06,793
على مرأى أصدقائي و زملائي

400
00:14:06,827 --> 00:14:11,631
أهلاً بالجميع
"أنا "جايك

401
00:14:11,632 --> 00:14:15,902
من منكم شاهد فيلم "12 سنة من العبودية"؟

402
00:14:15,936 --> 00:14:17,637
أفضل فيلم

403
00:14:17,671 --> 00:14:19,505
"حسنٌ يا "دياز

404
00:14:19,540 --> 00:14:20,573
تم العمل

405
00:14:20,608 --> 00:14:22,041
هل أفسدت ترقيتها؟

406
00:14:22,076 --> 00:14:23,376
للأسف,لا

407
00:14:23,377 --> 00:14:26,079
منحت تلك العفريته توصية جيدة

408
00:14:26,080 --> 00:14:28,548
قصة حول تلك البائعة أثّرت بي

409
00:14:28,549 --> 00:14:30,617
بدأت أدرك حتى لو أنك فكرتِ

410
00:14:30,618 --> 00:14:32,352
بأن علي أن أفعل الصواب
فذلك ربما هو

411
00:14:32,353 --> 00:14:33,486
القرار السليم

412
00:14:33,520 --> 00:14:35,355
آسفة لأنك لم تحصل على انتقامك

413
00:14:35,356 --> 00:14:37,624
"الأم هولت" -
لا بأس بها -

414
00:14:37,625 --> 00:14:40,460
لكن لازلت أخطط لأنتقم منها

415
00:14:40,461 --> 00:14:43,429
أحضرت لها هدية فراق

416
00:14:43,430 --> 00:14:45,431
"تذاكر لفرقة "ويكيد

417
00:14:45,432 --> 00:14:46,933
"في "بوسطن

418
00:14:46,934 --> 00:14:48,268
ستنتقل لمدينة من الدرجة الثانية

419
00:14:48,302 --> 00:14:50,603
وأردت أن أسخر منها

420
00:14:50,604 --> 00:14:52,338
"استمتعي بالممثلين البدلاء يا "مادلين

421
00:14:52,339 --> 00:14:54,741
استمتعي بمشاهدة بمشاهدة
"نسخة بدينة من المغنية "تشينوورث

422
00:14:54,742 --> 00:14:59,145
تشق طريقها للنجومية

423
00:14:59,146 --> 00:15:00,547
"مرحباً "لين

424
00:15:00,548 --> 00:15:01,681
"مرحبا "ريجينا

425
00:15:01,682 --> 00:15:03,349
لا تمارس الألاعيب معي يا ولد

426
00:15:03,350 --> 00:15:05,185
هذه فكرة سيئة

427
00:15:05,186 --> 00:15:06,786
لا, لاعليك
أبي سيتولى الأمر

428
00:15:06,787 --> 00:15:08,154
إنه متحدثٌ بارع

429
00:15:08,189 --> 00:15:09,822
لنختصر الأمر

430
00:15:09,823 --> 00:15:12,158
موافق -
ما هي نواياك لأمي؟ -

431
00:15:12,193 --> 00:15:15,028
لأمارس الحب معها كل صباح حتى الممات

432
00:15:15,062 --> 00:15:17,096
إذا, فهي جسدية فحسب؟

433
00:15:17,097 --> 00:15:18,431
هل أنتِ غبية؟

434
00:15:18,465 --> 00:15:20,066
أنا مطّلق, بائع زهور متقاعد

435
00:15:20,067 --> 00:15:21,367
مع حساسية فضيعة للغراء

436
00:15:21,402 --> 00:15:25,371
أمك وكيلة سفر جميلة رائعة

437
00:15:25,372 --> 00:15:26,940
تحادثُ في الهاتف أشخاصاً

438
00:15:26,941 --> 00:15:28,575
قد جابوا أنحاء العالم

439
00:15:28,609 --> 00:15:30,743
لن أقابل أحد بنصف طيبتها أبداً

440
00:15:30,778 --> 00:15:32,712
إنها أفضل حَدَثَ لي على الإطلاق

441
00:15:32,746 --> 00:15:36,082
أتعني أفضل من "تشارلز"؟

442
00:15:36,083 --> 00:15:37,350
لا

443
00:15:37,351 --> 00:15:39,319
إنها أفضل حَدَثَ لي على الإطلاق

444
00:15:39,353 --> 00:15:41,621
لا عليك يا أبي

445
00:15:41,622 --> 00:15:43,223
فعلت ما عليك

446
00:15:43,257 --> 00:15:44,457
أنا أحبها

447
00:15:44,458 --> 00:15:47,560
جل ما أريد هو إسعادها للأبد

448
00:15:47,561 --> 00:15:49,696
حسنٌ
أعطيتك موافقتي

449
00:15:49,697 --> 00:15:52,198
لكن إن آذيتها بإي طريقةٍ كانت

450
00:15:52,199 --> 00:15:54,200
فليساعدني الرب
فإني سوف أقطع

451
00:15:54,201 --> 00:15:55,502
خصيتيْ ولدك

452
00:15:55,503 --> 00:15:57,670
أقص, أقض, أقص
ولست ألعب

453
00:15:57,705 --> 00:15:59,806
اتفقنا

454
00:16:00,808 --> 00:16:02,342
تهانينا يا أبي

455
00:16:02,343 --> 00:16:03,610
لقد حضيت بالفتاة

456
00:16:03,611 --> 00:16:05,678
أولاد "بويل" يخططون للزفاف

457
00:16:05,713 --> 00:16:07,480
"أولاد "بويل

458
00:16:07,515 --> 00:16:09,816
"أولاد "بويل

459
00:16:12,153 --> 00:16:13,853
أفسدت الأمر يا صاح

460
00:16:13,854 --> 00:16:15,688
هل تعتقد بأنها لاتزال تحبك بعد هذا؟

461
00:16:15,723 --> 00:16:16,923
ستراك على حقيقتك الآن

462
00:16:16,957 --> 00:16:18,992
"أنت, لاتفقه شيئاً عما بيني وبين "صوفيا

463
00:16:19,026 --> 00:16:20,560
ماذا؟
إني أحادث نفسي

464
00:16:20,561 --> 00:16:21,828
عن زوجتي

465
00:16:21,829 --> 00:16:23,196
لن يعجبها هذا

466
00:16:23,197 --> 00:16:25,064
من يعبأ بك وبحياتك بمجملها؟

467
00:16:25,065 --> 00:16:27,100
جايك" حاذِر"

468
00:16:27,101 --> 00:16:29,636
"مرحباً "صوفيا
حمداً لله أنكِ هنا

469
00:16:29,637 --> 00:16:31,237
كنت سأتوجه إليك لأحادثك

470
00:16:31,238 --> 00:16:32,605
"لست هنا لأتحدث معك يا "جايك

471
00:16:32,640 --> 00:16:33,706
"أنا هنا بصفتي محامية "جوفري

472
00:16:33,707 --> 00:16:35,208
بإمكاني أن أفعلها لوحدي
راقبي هذا

473
00:16:35,209 --> 00:16:37,575
اعتراض,اعتراض,اعتراض
اعتراض,اعتراض

474
00:16:37,578 --> 00:16:39,045
خمسة اعتراضات

475
00:16:39,079 --> 00:16:42,182
ربما هذا الكوكايين ليس سيئاً فب النهاية

476
00:16:42,183 --> 00:16:43,516
حسن, "جوفري" علي أن

477
00:16:43,517 --> 00:16:45,151
أنصحك بالتوقف عن التحدث و الإعتراف

478
00:16:45,152 --> 00:16:46,286
أمام المحققين

479
00:16:46,320 --> 00:16:47,687
حسن, أعلم بأنك غاضبة

480
00:16:47,688 --> 00:16:50,256
لكنّي حدثت المدعي العام
ووافق على اسقاط التهم

481
00:16:50,257 --> 00:16:52,459
جوفري" سيقوم بالقليل من خدمة المجتمع"

482
00:16:52,460 --> 00:16:53,993
ولن يضاف أي شيء إلى سجله

483
00:16:54,028 --> 00:16:55,295
ليس كافياً
لا تملك أي دليل

484
00:16:55,296 --> 00:16:57,831
صوفيا" يوجد كوكاين على ياقته في هذه الأثناء"

485
00:16:57,832 --> 00:16:59,299
ليس بعد الآن

486
00:17:00,835 --> 00:17:02,702
إنك لا تشعر بما حولك على الإطلاق

487
00:17:02,736 --> 00:17:03,937
أأخبرك ماذا
هذا هو الكوكايين

488
00:17:03,938 --> 00:17:05,505
في العادة أكون منتشياً

489
00:17:05,506 --> 00:17:07,006
اضطررت أن أعتقله

490
00:17:07,007 --> 00:17:08,541
لا خيار عندي -
حقاً؟ -

491
00:17:08,576 --> 00:17:10,076
لأنه بإمكاني أن أفكر بخمسين طرقة أخرى

492
00:17:10,077 --> 00:17:11,311
لأتعامل بها مع هكذا موقف

493
00:17:11,345 --> 00:17:13,046
يا إلهي
يالك من محامية

494
00:17:13,080 --> 00:17:14,414
يالك من شرطي

495
00:17:14,415 --> 00:17:16,182
أخبرتك بأني أحتاج بعض المساحه
لأحل بها الموضوع

496
00:17:16,183 --> 00:17:17,550
وقد جئت وركلت الباب

497
00:17:17,551 --> 00:17:19,352
بأول فكرة قد طرقت في رأسك

498
00:17:19,353 --> 00:17:20,787
كيف يكون ذنبي بأن رئيسك الأحمق

499
00:17:20,788 --> 00:17:22,655
وضه أنفه الأحمق في كوممة من الكوكايين الأحمق

500
00:17:22,690 --> 00:17:23,957
أنت تبعته للحمام

501
00:17:23,991 --> 00:17:25,992
في حفلة لم تكن مدعواً لها أصلاً

502
00:17:25,993 --> 00:17:28,061
أوتعلم ماذا؟
لقد انتهينا

503
00:17:28,062 --> 00:17:29,596
حسنٌ لا بأس
سأتحدث مع المدعي العام

504
00:17:29,597 --> 00:17:31,364
سأرى إن أمكنني أن أفلص
خدمة المجتمع إلى النصف

505
00:17:31,365 --> 00:17:33,466
ما رأيك بذلك؟ -
لا يا "جايك" لا أقصد القضية

506
00:17:33,467 --> 00:17:35,769
بل أنا وأنت

507
00:17:40,254 --> 00:17:41,421
ماذا تفعل يا "جايك"؟

508
00:17:41,422 --> 00:17:42,456
أردت أن أوقفك

509
00:17:42,490 --> 00:17:45,258
لفتة كبيرة
أخذت السلالم

510
00:17:45,259 --> 00:17:46,593
هل انقطع نفسك؟ -
أجل -

511
00:17:46,627 --> 00:17:48,528
الرومانسية صعبة

512
00:17:48,529 --> 00:17:49,996
أيمكنك الحديث لعشرين دقيقة

513
00:17:49,997 --> 00:17:51,064
ريثما ألتقط أنفاسي؟

514
00:17:51,098 --> 00:17:52,332
ليس لديّ ما أقوله

515
00:17:52,366 --> 00:17:53,400
بالله عليكِ

516
00:17:53,401 --> 00:17:54,968
هذه مشاجرة غبية بلا داعٍ

517
00:17:54,969 --> 00:17:56,903
لن أدع هذا الأمر يحول بيننا

518
00:17:56,904 --> 00:17:58,105
عملانا غير متوافقين

519
00:17:58,106 --> 00:17:59,573
حياتنا غير متوافقة

520
00:17:59,574 --> 00:18:01,108
اسمعي, لن نحدّث بعضنا عن العمل

521
00:18:01,109 --> 00:18:02,576
أو يتواصل أي منا مع صديق الآخر

522
00:18:02,577 --> 00:18:03,844
أو نعترف بعلاقتنا على الملأ

523
00:18:03,845 --> 00:18:05,378
وأعلم أني بهذا كأنّي أصف الأعداء

524
00:18:05,379 --> 00:18:06,713
لكن يمكننا أن ننجح الأمر فيما بيننا

525
00:18:06,714 --> 00:18:07,814
"نحن "روميو" و"جولييت

526
00:18:07,849 --> 00:18:09,616
"لم ينجح الأمر بين "روميو" و"جولييت

527
00:18:09,617 --> 00:18:11,918
تلك المسرحية انتهت بإنتحار مزدوج مأساوي

528
00:18:11,953 --> 00:18:13,086
أهكذا انتهت؟

529
00:18:13,087 --> 00:18:14,221
لم يعشقها الناس إذن؟

530
00:18:14,222 --> 00:18:16,490
حسنُ, اسمع
"أنت شخص مسلٍ يا "جايك

531
00:18:16,491 --> 00:18:17,824
ولم نتواعد إلا لثلاثة أشهر

532
00:18:17,825 --> 00:18:19,693
لم تكن علاقتنا بتلك الجدية

533
00:18:19,694 --> 00:18:21,294
لكنها نوعا ما كذلك بالنسبة لي

534
00:18:21,295 --> 00:18:22,662
لقد قلت لك أحبك بالخطأ

535
00:18:22,663 --> 00:18:23,630
حوالي أربع مرات مسبقاً

536
00:18:23,664 --> 00:18:25,031
أعلم

537
00:18:25,032 --> 00:18:27,000
لكني لا أظن أني أبادلك ذلك الحب بالخطأ

538
00:18:27,034 --> 00:18:30,771
اسمع, إنه... إنه كثير من العمل

539
00:18:30,805 --> 00:18:32,773
عمل أرغب بتأديته

540
00:18:32,807 --> 00:18:35,475
وأنا لا

541
00:18:35,510 --> 00:18:37,144
أنا آسفة

542
00:18:42,917 --> 00:18:44,918
انتحار مزدوج؟

543
00:18:46,654 --> 00:18:47,954
"مرحباً "مادلين

544
00:18:47,955 --> 00:18:50,357
"رايموند"
كنت على وشك الاتصال بك

545
00:18:50,358 --> 00:18:52,025
أردت شكرك على توصيتك الكريمة

546
00:18:52,060 --> 00:18:54,628
وأردت اهداءك هذا

547
00:18:54,662 --> 00:18:57,164
"ويكيد"

548
00:18:57,165 --> 00:18:59,132
"بطولة "بيث دينو

549
00:18:59,133 --> 00:19:01,001
"أحسنت اللعب يا "رايموند

550
00:19:01,035 --> 00:19:02,969
للأسف, لن أتمكن من استخدامهم

551
00:19:02,970 --> 00:19:05,038
"بما أني لن أذهب لـ"بوسطن -
ماذا؟ -

552
00:19:05,039 --> 00:19:07,674
كنت مهتمة بعرض "بوسطن" كنفوذ

553
00:19:07,675 --> 00:19:10,143
استخدمته لأحصل على ترقية
"من مركز شرطة "نيويورك

554
00:19:10,144 --> 00:19:12,312
لم أحظى بسلطة عليك

555
00:19:12,313 --> 00:19:13,980
أكثر مما أنا عليه في هذه اللحظة

556
00:19:13,981 --> 00:19:17,117
أردت اعطاءك هذه كعربون شكر

557
00:19:17,118 --> 00:19:19,653
أنت تمزحين

558
00:19:19,654 --> 00:19:20,654
...سأهاتف المفوض

559
00:19:20,655 --> 00:19:23,390
صه, صه

560
00:19:23,424 --> 00:19:24,725
أعلم بأنك لم تكن لتوصي عليّ

561
00:19:24,726 --> 00:19:26,660
لوظيفة "بوسطن" إن لم تكن في أعماقك

562
00:19:26,661 --> 00:19:29,129
تعتقد أني أستحقها

563
00:19:36,838 --> 00:19:39,172
...ماذا

564
00:19:39,207 --> 00:19:41,208
جولة شكر من الشراب

565
00:19:41,209 --> 00:19:43,944
"وخبز محمّص لأجل "آيمي

566
00:19:43,945 --> 00:19:45,779
مهاراتك لحل النزاعات

567
00:19:45,780 --> 00:19:47,914
جعلت أحلام طفولتي تصبح حقيقة

568
00:19:47,915 --> 00:19:49,116
سأكون من يحمل الخاتم

569
00:19:49,117 --> 00:19:50,751
ألم تفكر بأن أباك سيجعلك الاشبين؟

570
00:19:50,785 --> 00:19:53,553
افترضت بأنه سيطلب من "جايك" ذلك

571
00:19:53,554 --> 00:19:57,057
تحركي من فضلك
لدي زفاف لأخطط له

572
00:19:57,058 --> 00:19:58,425
لأنه إن كان ذلك سيحدث

573
00:19:58,426 --> 00:20:00,360
"فلن يكون حدث الاخوان "بويل

574
00:20:00,395 --> 00:20:02,262
كبداية
جميع الوصيفات

575
00:20:02,263 --> 00:20:03,563
"سيلبسن مثل "روزين

576
00:20:03,564 --> 00:20:05,198
"من العرض التلفزيوني "روزين

577
00:20:05,199 --> 00:20:06,266
كم أحب ذلك العرض

578
00:20:06,267 --> 00:20:08,402
وسيدير المراسيم كاهن موثوق

579
00:20:08,403 --> 00:20:12,039
وحامل الخاتم سيكون ذئباً حقيقياً

580
00:20:12,040 --> 00:20:14,341
يمكنني ذلك, لكنني لن أكون مهيباً

581
00:20:14,342 --> 00:20:15,509
على الأربعة أطراف

582
00:20:15,510 --> 00:20:16,877
يبدو زفافاً غريباً
سأحضره

583
00:20:16,878 --> 00:20:18,578
"نخب "لين, دارلين بويل

584
00:20:18,613 --> 00:20:20,180
نخبكم

585
00:20:22,050 --> 00:20:24,317
رفيقتي هجرتني

586
00:20:24,318 --> 00:20:26,086
رفيقتي بقيت

587
00:20:26,087 --> 00:20:27,287
بالله عليك يا سيدي

588
00:20:27,288 --> 00:20:28,555
انظر للجانب المشرق

589
00:20:28,556 --> 00:20:30,157
ارفع رأسك

590
00:20:30,158 --> 00:20:31,992
"قد فعلت الصواب مع "وانتش

591
00:20:32,026 --> 00:20:33,360
ليس تماماً

592
00:20:33,361 --> 00:20:35,963
عندما خلوت لوحدي في مكتبها
غيرت مصحح الأخظاء الخاص بها

593
00:20:35,964 --> 00:20:39,599
"الآن عندما تكتب "وانتش
"تستبدل بـ"مؤخرة

594
00:20:39,634 --> 00:20:42,602
لم ينبغي أن أذهب للحفلة

595
00:20:42,603 --> 00:20:43,837
لم ينبغي أن أذهب للحمّام

596
00:20:43,838 --> 00:20:45,405
لم ينبغي أن أعتقل رئيسها

597
00:20:45,406 --> 00:20:46,807
لا أراها على هذا النحو

598
00:20:46,808 --> 00:20:49,076
فعلت كل شيء بشكل صحيح
كنت شرطياً صالحاً

599
00:20:49,077 --> 00:20:50,544
شرطي صالح وحيد

600
00:20:50,545 --> 00:20:52,512
أنت أقحمت نفسك في ذلك

601
00:20:52,513 --> 00:20:53,647
لم تكن مبتهجاً

602
00:20:53,648 --> 00:20:56,350
أنت تحب "صوفيا" وقد كافحت من أجلها

603
00:20:56,351 --> 00:20:57,517
عليك أن تفخر بذلك

604
00:20:57,518 --> 00:20:59,419
لا, بل عليك أن تغير مصحح الأخطاء الخاص بها

605
00:20:59,420 --> 00:21:00,554
ما اسمها الثاني؟

606
00:21:00,555 --> 00:21:01,922
"بيريز" -
لا -

607
00:21:01,923 --> 00:21:03,023
إنه "المؤخرة" الآن

608
00:21:03,024 --> 00:21:04,992
"صوفيا المؤخرة"

609
00:21:04,993 --> 00:21:07,027
هذا يشعرك بتحسن, صحيح؟

610
00:21:07,028 --> 00:21:08,128
ليس حقاً

611
00:21:08,129 --> 00:21:10,163
حسنٌ

612
00:21:10,164 --> 00:21:11,331
إذاً, دعونا نثمَل

613
00:21:11,332 --> 00:21:13,033
حسنٌ

614
00:21:15,271 --> 00:21:20,339
|:. Glory Light :ترجمة .:|

