﻿1
00:00:17,320 --> 00:00:19,304
سابقاً في
"وايورد باينز"

2
00:00:19,339 --> 00:00:21,438
أين أنا ؟

3
00:00:21,473 --> 00:00:23,207
أنت في بلدة وايورد باينز _ أيداهو

4
00:00:23,242 --> 00:00:24,374
أيداهو ؟

5
00:00:24,410 --> 00:00:26,009
كان من الممكن أن تكون حالتك أسوأ

6
00:00:26,045 --> 00:00:27,744
فقد كان حادثاً مروعاً

7
00:00:28,981 --> 00:00:30,948
- مرحبا؟
- (تريسا) لقد حصلت حادثه

8
00:00:30,983 --> 00:00:34,284
اذاً، مالذي تفعله أيها العميل السري؟

9
00:00:34,320 --> 00:00:36,286
تحقيق في أشخاص مفقودين

10
00:00:36,322 --> 00:00:38,488
هل زوجتك تعلم بأن أحد المفقودين الذين تبحث عنهم

11
00:00:38,524 --> 00:00:39,844
هي (كايت هيوسون) ؟

12
00:00:39,859 --> 00:00:42,192
ماحدث بيني وبين (كايت) قد انتهى

13
00:00:42,228 --> 00:00:45,462
لقد تتبعت العنوان التي أعطتني اياه النادله

14
00:00:45,497 --> 00:00:47,898
و إليك ماوجدته، جثة أحد زملاؤنا

15
00:00:47,933 --> 00:00:50,701
- مالذي حدث لـ ( ايفانز )؟
- لقد حاول الهروب

16
00:00:50,736 --> 00:00:52,903
لا أملك أجوبة لك يا (إيثان)

17
00:00:52,938 --> 00:00:54,037
عليك أن تذهب

18
00:00:54,073 --> 00:00:55,239
(كايت)
أنا في مشكله

19
00:00:55,274 --> 00:00:56,473
إنهم يراقبوننا

20
00:00:56,508 --> 00:00:57,975
 من ؟

21
00:00:58,010 --> 00:00:59,010
وينصتون إلينا

22
00:01:00,746 --> 00:01:01,801
كل ما أريده

23
00:01:01,803 --> 00:01:04,348
- هو الخروج من هذه البلدة المتعفنة المجنونه
- حسناً، حسناً

24
00:01:04,383 --> 00:01:06,717
انها مجرد بلده

25
00:01:08,848 --> 00:01:10,139
شكراً لزيارتنا
(وايورد باينز)

26
00:01:13,224 --> 00:01:14,741
مرحباً بك في
(وايورد باينز)

27
00:01:19,545 --> 00:01:21,230
خطر مميت، ارجع إلى وايوورد بانز"
"ستموت وراء هذا الحد

28
00:01:21,300 --> 00:01:23,533
لم تبتعد كثيراً أليس كذلك ؟

29
00:01:23,569 --> 00:01:25,002
كيف أخرج من هنا ؟

30
00:01:25,037 --> 00:01:26,370
لن تخرج

31
00:01:28,641 --> 00:01:30,874
ضع يداك فوق السياره

32
00:01:30,910 --> 00:01:33,210
اسمع،
 أنا عميل حكومي

33
00:01:33,245 --> 00:01:36,013
- أجل ، و(ماري بوبينز) تكون جدتك .
<font color="#ffff00">ماري بوبينز: شخصيه خياليه (ساحره)؛</font>

34
00:01:36,048 --> 00:01:39,016
أنت رجل بلا هوية ولا شارة

35
00:01:39,051 --> 00:01:41,518
والذي سرق تلك السيارة للتو

36
00:01:41,553 --> 00:01:43,186
ألا تريد أن تبعد هذا السلاح ؟

37
00:01:43,222 --> 00:01:45,222
أجل، بكل سرور

38
00:01:46,558 --> 00:01:49,192
لقد اعتديت للتو على عميل فيدرالي

39
00:01:49,228 --> 00:01:50,727
لا

40
00:01:50,763 --> 00:01:54,264
إنما قيدت مشتبه به يقاوم الاعتقال

41
00:01:54,300 --> 00:01:55,432
انهض

42
00:01:57,069 --> 00:02:00,404
كما ترى، لقد اتصلت على مكتب المخابرات في سياتل

43
00:02:00,439 --> 00:02:01,872
انهم لم يسمعوا باسمك أبداً

44
00:02:01,907 --> 00:02:03,907
من اتصلت به هناك ؟

45
00:02:03,943 --> 00:02:05,809
لاعليك بمن اتصلنا به

46
00:02:05,844 --> 00:02:07,277
من وجهة نظري

47
00:02:07,313 --> 00:02:09,446
انت المتهم رقم واحد بالنسبة لي

48
00:02:09,481 --> 00:02:11,982
اسمع، أنا لم أقتل (ايفانز)

49
00:02:12,017 --> 00:02:14,151
لقد أرسلت إلى هنا لإيجاده

50
00:02:14,186 --> 00:02:15,786
بإمكاني مساعدتك

51
00:02:15,821 --> 00:02:18,288
أني أطبق القانون من 15 عاماً

52
00:02:18,324 --> 00:02:20,757
لا أبالي بما لديك

53
00:02:20,793 --> 00:02:24,394
إن أردت مساعدتك سوف أطلبك

54
00:02:24,430 --> 00:02:27,965
خلاف ذلك، ستبقى في تلك الغرفه

55
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
أنتم، (أليكس) (لاري) ؟

56
00:02:30,035 --> 00:02:33,070
لاتحاول الهروب سيد (بورك)

57
00:02:33,105 --> 00:02:35,505
إنها القاعده الأولى

58
00:02:56,459 --> 00:03:26,459
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة : مـجـدولين</font>

59
00:04:03,362 --> 00:04:04,861
مرحبا

60
00:04:04,897 --> 00:04:07,364
من سمح لك بأن تكون بالخلف هناك

61
00:04:07,399 --> 00:04:09,399
أنا فعلت

62
00:04:09,435 --> 00:04:13,203
أتعلم، تبدو لي بأنك المسؤول هنا

63
00:04:13,238 --> 00:04:15,172
شكراً لك

64
00:04:15,207 --> 00:04:16,907
ألديك أية حواسيب تعمل؟

65
00:04:16,942 --> 00:04:17,841
لا، للأسف

66
00:04:17,876 --> 00:04:19,009
وماذا عن الصحف؟

67
00:04:19,044 --> 00:04:21,211
نشرة الـ (الوايورد باينز) أجل

68
00:04:21,246 --> 00:04:24,514
لم يكن هناك أية مشاكل خلال الاسبوعين الماضيين

69
00:04:24,550 --> 00:04:26,083
لذا أظن أن ليس هناك الكثير من الأخبار

70
00:04:26,118 --> 00:04:28,919
فعلاً ، لا أظن ذلك

71
00:04:28,954 --> 00:04:30,994
المعذره أيها السيد....
لا يفترض أن تخرج....

72
00:05:34,319 --> 00:05:38,622
اقتحام مسرح الجريمه تعد جناية كبرى في الولايه

73
00:05:38,657 --> 00:05:43,793
الآن، مالذي لم تفهمة من عبارة (ابقى في غرفتك)؟

74
00:05:43,829 --> 00:05:46,763
لم أكن أعلم بأنني تحت الإقامة الجبريه

75
00:05:46,798 --> 00:05:50,200
اسمع هذا زميلي

76
00:05:50,235 --> 00:05:53,436
لا يمكن أن أجلس وحسب دون أعمل

77
00:05:53,472 --> 00:05:55,138
حالياً، ربما لاتفهم ذلك

78
00:05:55,174 --> 00:05:57,507
كونها عملية من رجل واحد وما إلى ذلك

79
00:06:01,480 --> 00:06:06,283
مالذي كنت تفعله عندما دخلت الى هنا ؟

80
00:06:06,318 --> 00:06:08,385
رأيت بعض الطين ونبتة الصنوبر

81
00:06:08,420 --> 00:06:10,020
في أسفل حذائه.

82
00:06:10,055 --> 00:06:13,890
ربما قتل في الغابات وأحضر الى هنا بعد ذلك .

83
00:06:13,926 --> 00:06:15,959
أجل، هذا في تقريري أصلاً .

84
00:06:15,994 --> 00:06:17,994
لما لاتزال جثته هنا ؟

85
00:06:18,030 --> 00:06:19,629
أين فريق الطب الشرعي ؟

86
00:06:19,665 --> 00:06:23,633
في طريقهم من (بويزي) سيأتون خلال ساعتان

87
00:06:23,669 --> 00:06:25,835
آمل ألا تكون قد عبثت في مسرح الجريمة خاصتي

88
00:06:25,871 --> 00:06:28,171
لا، فالذباب قد تكفل بذلك

89
00:06:28,207 --> 00:06:30,574
سيد (بروك) أريدك أن تعود الى غرفتك .

90
00:06:30,609 --> 00:06:33,510
سنجعل المتخصصين يقومون بعملهم .

91
00:06:33,545 --> 00:06:35,178
حسناً .

92
00:06:35,214 --> 00:06:37,247
سأعود الى الفندق .

93
00:06:46,191 --> 00:06:47,724
مرحبا

94
00:06:47,759 --> 00:06:49,392
أهلاً

95
00:06:49,428 --> 00:06:50,894
شكراً على الملابس

96
00:06:50,929 --> 00:06:53,096
لا مشكله، يبدون رائعين

97
00:06:54,299 --> 00:06:55,932
شكراً

98
00:06:55,968 --> 00:06:58,068
أريد أن أسألك بعض الاسئلة عن (بيل)

99
00:06:59,123 --> 00:07:01,223
أتعرف هذه الأغنيه؟

100
00:07:01,259 --> 00:07:03,292
كم أحب هذه الأغنيه

101
00:07:04,796 --> 00:07:08,632
تعال هنا
ارقص معي ياسيد ( بورك)

102
00:07:08,666 --> 00:07:09,732
هيا

103
00:07:12,637 --> 00:07:14,403
علينا أن نتحدث بصوت منخفض

104
00:07:14,438 --> 00:07:17,773
يوجد سماعات تحت المقاعد

105
00:07:17,808 --> 00:07:20,309
قلتِ بأنه حاول الهروب

106
00:07:20,344 --> 00:07:23,245
كان من المفترض أن أهرب معه .

107
00:07:23,281 --> 00:07:24,647
كيف كنت ستفعلين ذلك ؟

108
00:07:24,682 --> 00:07:27,616
كانت لديه خطه،
وكان لديه تلك المذكره

109
00:07:27,652 --> 00:07:30,085
لقد وجدتها

110
00:07:30,121 --> 00:07:31,954
ملتصقة داخل حذائه

111
00:07:31,990 --> 00:07:34,491
حسناً ، لاتريني إياها هنا

112
00:07:34,526 --> 00:07:36,760
يوجد كاميرات بكل مكان

113
00:07:36,795 --> 00:07:40,430
لاعليك، إنها ليس بحوزتي

114
00:07:40,465 --> 00:07:41,611
لكني سأحضرها

115
00:07:41,611 --> 00:07:43,077
أنا متفرغه في الساعه الرابعه

116
00:07:43,112 --> 00:07:44,445
يمكنك أن تلتقيني هناك عند الضريح

117
00:07:44,480 --> 00:07:45,713
وسنتحدث بشأنها اذاً .

118
00:07:45,748 --> 00:07:47,114
هاك

119
00:07:47,150 --> 00:07:48,916
لمَ لا تشتري لنفسك بعض القهوه

120
00:07:48,951 --> 00:07:51,284
- شكراً
- مرحبا، ستان

121
00:07:51,320 --> 00:07:52,090
أخيراً

122
00:07:52,095 --> 00:07:53,428
تعلم أن الكاتشب نفذ منا قبل يومان

123
00:07:55,078 --> 00:07:57,378
وداعاً سيد (بورك)

124
00:07:58,838 --> 00:08:01,806
(لقد إتصلت بعائلة ال (بورك
آسفون لعدم وجودنا هنا للرد على إتصالك

125
00:08:01,841 --> 00:08:05,670
مالم تكن مسوقا عبر الهاتف
فنحن في غاية السعاده لتفويت إتصالك

126
00:08:14,920 --> 00:08:16,853
وكالة الاستخبارت

127
00:08:16,889 --> 00:08:19,022
أجل، أنا (ايثان بورك)
أطلب (آدم هسلر)

128
00:08:19,058 --> 00:08:20,657
انه ليس متاحاً هذه اللحظه

129
00:08:20,692 --> 00:08:22,592
أهناك شيئاً يمكنني مساعدتك به ؟

130
00:08:22,628 --> 00:08:26,163
- هل أنتِ (مارسي)؟
- أجل

131
00:08:26,198 --> 00:08:29,366
(مارسي) لقد تركت رسالة ذلك اليوم لـ (آدم هسلر)

132
00:08:29,401 --> 00:08:30,734
ولم يأتني رد منه

133
00:08:30,769 --> 00:08:32,502
اذا قلت بأنني سوف أسلمه الرساله

134
00:08:32,538 --> 00:08:33,403
فأنا متأكدة بأنني فعلت

135
00:08:33,439 --> 00:08:35,005
حسن

136
00:08:35,040 --> 00:08:37,941
هل أنت جالسة في مكتب الاستقبال لـ (سياتل)؟

137
00:08:37,976 --> 00:08:38,875
علي أن أذهب

138
00:08:38,911 --> 00:08:40,110
إنه سؤال بسيط

139
00:08:40,145 --> 00:08:41,678
هل أنت موجودة بالطابق السابع

140
00:08:41,713 --> 00:08:43,547
في مكتب استقبال (سياتل) ؟

141
00:08:43,582 --> 00:08:45,182
أجل، والآن علي أن أذهب

142
00:08:45,218 --> 00:08:47,452
لايوجد مكتب استقبال في الطابق السابع في سياتل

143
00:08:47,487 --> 00:08:49,520
من تكونين؟

144
00:08:52,659 --> 00:08:55,126
القهوه جاهزه سيد(بورك)

145
00:09:07,574 --> 00:09:10,942
أعطني هذا

146
00:09:10,977 --> 00:09:12,243
وسوف أعطيك هذا

147
00:09:12,278 --> 00:09:15,213
شكراً

148
00:09:16,178 --> 00:09:19,079
أنت تعرفين كل الاشخاص تقريباً في هذه لبلده

149
00:09:19,114 --> 00:09:21,748
وأعرف كل شئ عنهم تقريباً

150
00:09:23,340 --> 00:09:26,642
أتعرفين أين يمكن أن أجد (كايت هيوسن) ؟

151
00:09:26,677 --> 00:09:28,710
(كايت هيوسن)
لا أعرفها

152
00:09:28,746 --> 00:09:30,546
أيعقل هذا ؟

153
00:09:32,883 --> 00:09:34,216


154
00:09:34,251 --> 00:09:35,551
(بالنجر)

155
00:09:37,189 --> 00:09:38,749
فتاة لطيفة للغايه

156
00:09:38,753 --> 00:09:41,320
انها تأتي الى هنا منذ سنوات

157
00:09:41,355 --> 00:09:43,155
وتعمل في محل الألعاب

158
00:09:44,124 --> 00:09:47,492
شكراً

159
00:09:49,899 --> 00:09:51,234
- مرحبا
-أهلاً

160
00:09:51,234 --> 00:09:52,666
آسف على التأخير

161
00:09:52,702 --> 00:09:54,435
التأخير ؟ الساعه 8 والنصف

162
00:09:54,470 --> 00:09:55,770
نحن في منتصف الليل

163
00:09:57,306 --> 00:09:59,573
كان علي أن أتصل

164
00:09:59,609 --> 00:10:01,442
الأمور أصبحت أكثر تعقيداً بالعمل

165
00:10:01,477 --> 00:10:03,010
حقاً ؟

166
00:10:03,045 --> 00:10:05,846
أهناك شخص أعرفه ؟

167
00:10:05,882 --> 00:10:08,082
( تيريسا ) لقد انتهى مابيننا

168
00:10:08,117 --> 00:10:10,484
أقبلي

169
00:10:12,655 --> 00:10:14,321
أحبك

170
00:10:16,292 --> 00:10:17,958
حسناً، اذهبا للعرفه

171
00:10:17,994 --> 00:10:19,427
للغرفه؟

172
00:10:19,462 --> 00:10:21,729
آخر مرة حدث ذلك انتهى الأمر بإنجابك

173
00:10:24,400 --> 00:10:26,100
لماذا الخبر ليس بالأخبار ؟

174
00:10:27,470 --> 00:10:32,573
انه أمر سري يا عزيزي

175
00:10:32,608 --> 00:10:34,542
كل شئ سري حينما يتعلق الأمر بأبي

176
00:10:34,577 --> 00:10:36,043
انه عذره لكل شئ .

177
00:10:36,078 --> 00:10:38,379
- ماذا لو كان ميتاً؟
- إنه ليس ميت

178
00:10:38,414 --> 00:10:41,215
وما أدراك ؟ لقد مرت خمسة أيام

179
00:10:41,250 --> 00:10:44,418
إلا ان كان مع تلك المرأة مجدداً

180
00:10:47,423 --> 00:10:48,489
أيهما قد يكون الأسوأ ؟

181
00:11:27,964 --> 00:11:29,964
ياللمفاجأه ؟

182
00:11:29,999 --> 00:11:33,100
لقد مررت لإلقاء السلام وحسب

183
00:11:33,135 --> 00:11:35,135
هذا لطفاً منك

184
00:11:35,171 --> 00:11:36,704
كيف حالك اليوم ؟

185
00:11:36,739 --> 00:11:39,306
أنا بخير، على ما أعتقد

186
00:11:39,342 --> 00:11:42,343
لم أستطع الاتصال بأي شخص منذ أن جئت الى هنا

187
00:11:42,378 --> 00:11:43,544
ولايمكنني الرحيل

188
00:11:43,579 --> 00:11:46,146
والسبب الوحيد الذي جاء بي الى هنا

189
00:11:46,182 --> 00:11:48,048
لأنني أرسلت الى هنا

190
00:11:48,084 --> 00:11:50,784
لإيجادك وإيجاد (بيل ايفانز )

191
00:11:50,820 --> 00:11:53,821
واحزري ماذا ؟
لقد وجدت كلاكما

192
00:11:53,856 --> 00:11:58,859
إلا أنك تعملين بمحل للألعاب

193
00:11:58,895 --> 00:12:01,195
وتعيشين بمنزل ذو أسوار

194
00:12:01,230 --> 00:12:02,563
مع رجل يدعى (هارولد)

195
00:12:02,598 --> 00:12:04,532
و(بيل ايفانز) جثة مشوهة متعفنه

196
00:12:04,567 --> 00:12:08,536
في منزل مهجور على مشارف البلده

197
00:12:08,571 --> 00:12:12,339
وهذا ما أثار استغرابي قليلاً

198
00:12:12,375 --> 00:12:16,310
خلاف ذلك أنا سعيد جداً

199
00:12:16,345 --> 00:12:18,879
ماذا حدث له يا (كايت) ؟

200
00:12:18,915 --> 00:12:22,750
وماذا حدث لك ؟

201
00:12:22,785 --> 00:12:24,351
كل شئ على مايرام عندك ؟

202
00:12:24,387 --> 00:12:26,754
الامور بخير يا (هارولد ) شكراً لك

203
00:12:26,789 --> 00:12:29,189
)ايثان) لا أظنك تعرفت على زوجي بشكل رسمي

204
00:12:29,225 --> 00:12:31,992
لا، ليس بشكل رسمي

205
00:12:32,028 --> 00:12:33,894
سعدت بمعرفتك رسمياً

206
00:12:38,701 --> 00:12:40,668
دعنا نتعرف على بعضنا أكثر .

207
00:12:40,703 --> 00:12:42,369
أتطلع لذلك

208
00:12:42,405 --> 00:12:43,470
جيد

209
00:12:48,044 --> 00:12:50,444
لم أتلقى دعوة الزواج

210
00:12:50,479 --> 00:12:52,179
لقد جعلناه خاص

211
00:12:52,214 --> 00:12:54,548
أجل، ونحن كذلك

212
00:12:54,584 --> 00:12:57,685
أهناك شئ آخر أساعدك به ؟

213
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
أجل، هاكِ

214
00:12:59,455 --> 00:13:01,422
حاسبي هذا

215
00:13:02,325 --> 00:13:03,557
(ايثان)

216
00:13:03,593 --> 00:13:05,125
حاسبي هذا البط

217
00:13:08,331 --> 00:13:10,264
ما أمر هذا المال يا (كايت) ؟

218
00:13:10,299 --> 00:13:15,469
التاريخ على كل ورقة في عام 1988 أو قبل ذلك

219
00:13:15,504 --> 00:13:17,571
وختم الخزانة مزيف

220
00:13:17,607 --> 00:13:20,307
أي عميل مبتدئ يمكنه ملاحظة ذلك

221
00:13:20,343 --> 00:13:22,576
هذة البلدة بأكملها غارقة بالنقود المزيفة

222
00:13:22,612 --> 00:13:24,078
انها مزيفه !

223
00:13:25,948 --> 00:13:28,716
مالذي تخفينه؟

224
00:13:28,751 --> 00:13:31,785
أتريد أن أغلف هذه لك ؟

225
00:13:31,821 --> 00:13:33,587
لا

226
00:13:33,623 --> 00:13:35,222
أريد أن تجيبي

227
00:13:35,257 --> 00:13:36,657
ماذا حدث لـ (ايفانز) ؟

228
00:13:36,692 --> 00:13:39,426
انه لشئ محزن ماحدث لـ (بيل ايفانز)

229
00:13:39,462 --> 00:13:41,228
خاصة لأرملته

230
00:13:41,263 --> 00:13:43,097
لم يكن متزوج، وأنت تعلمين ذلك

231
00:13:43,132 --> 00:13:45,132
(بتريشا)

232
00:13:45,167 --> 00:13:47,234
لا أظنها غادرت منزلها منذ وفاته

233
00:13:47,269 --> 00:13:49,803
اعتدت على رؤيتها كل صباح

234
00:13:49,839 --> 00:13:51,839
وسقاية زهورها الكوبية الورديه

235
00:13:51,874 --> 00:13:54,708
أمام منزلها البني الفاتح

236
00:13:58,981 --> 00:14:01,115
)بتريشا)لها قصة طويله مع الزهور

237
00:14:12,323 --> 00:14:14,456
"لا تحاول الهروب "

238
00:14:14,491 --> 00:14:16,625
" لاتناقش أمور الماضي"

239
00:14:16,660 --> 00:14:21,096
"لاتناقش حياتك السابقه"

240
00:14:21,131 --> 00:14:25,334
" أجب على الهاتف دائما عندما يرن"

241
00:14:28,906 --> 00:14:32,174
محل ألعاب (بالنجر)

242
00:14:56,691 --> 00:14:57,890
مرحبا

243
00:14:57,925 --> 00:14:59,058
أيمكنني مساعدتك ؟

244
00:14:59,094 --> 00:15:00,760
هلى أنت سيدة (ويليام ايفانز)؟

245
00:15:00,796 --> 00:15:02,896
أجل ، بالفعل

246
00:15:02,931 --> 00:15:04,471
وأنت ؟

247
00:15:04,471 --> 00:15:05,703
اسمي ( ايثان بورك )

248
00:15:05,739 --> 00:15:07,105
لقد كان (بيل) زميلي

249
00:15:07,140 --> 00:15:09,374
عملنا سوياً في وكالة الاستخبارات

250
00:15:09,409 --> 00:15:11,843
آسف جداً على خسارتك

251
00:15:11,878 --> 00:15:15,280
لم يعمل (بيل) بوكالة الاستخبارات.

252
00:15:15,315 --> 00:15:16,648
كان يجز العشب

253
00:15:19,219 --> 00:15:21,753
أتمانعي لو سألتك

254
00:15:21,788 --> 00:15:23,855
كم مدة زواجكما؟

255
00:15:23,890 --> 00:15:25,690
سنة تقريباً

256
00:15:25,725 --> 00:15:28,126
حسناً، لا أود إرهابك سيدة (ايفانز) ولكن

257
00:15:28,161 --> 00:15:30,321
لم يذكر بسجلات(ايفانز) بان سبق له الزواج أبداً

258
00:15:30,330 --> 00:15:32,564
اسمع، أنا وحدي مع طفل حديث الولاده

259
00:15:32,599 --> 00:15:33,965
لذا.. اعذرني

260
00:15:34,000 --> 00:15:37,969
لقد أرسلت الى هنا لإيجاد هذا الرجل

261
00:15:38,004 --> 00:15:41,773
الآن، لدي سبب يجعلني أعتقد بأنه قٌتل

262
00:15:41,808 --> 00:15:45,543
زوجي لم يُقتل

263
00:15:47,151 --> 00:15:49,184
لقد انتحر

264
00:15:49,219 --> 00:15:51,853
هل أنتي متأكده

265
00:15:51,889 --> 00:15:53,622
هل أنا متأكده ؟

266
00:15:53,657 --> 00:15:55,557
لقد شهٍدت ذلك

267
00:16:01,065 --> 00:16:03,732
هل (بوب) موجود ؟

268
00:16:06,770 --> 00:16:08,239
أيمكنني مساعدتك ؟

269
00:16:08,239 --> 00:16:10,155
لن نفعل ذلك مجدداً أليس كذلك؟

270
00:16:10,193 --> 00:16:11,679
بربك، انك تعرفين من أكون

271
00:16:11,679 --> 00:16:13,312
أجل، جميعاً نعرف من تكون سيد (بورك)

272
00:16:13,347 --> 00:16:15,267
وجميعاً مذهولون بأوراقك

273
00:16:17,262 --> 00:16:20,229
-حسناً، أين (بوب) ؟
- لست أعلم

274
00:16:20,265 --> 00:16:24,467
دعني أرى كرتي السحريه حتى أعرف

275
00:16:24,502 --> 00:16:26,903
مهلاً، ليست لدي كرة سحريه

276
00:16:26,938 --> 00:16:28,304
لما لا تجلس ؟

277
00:16:28,339 --> 00:16:30,673
أوجدت أي مشتبه به سيد (بورك) ؟

278
00:16:32,911 --> 00:16:34,377
لأنني وجدت واحداُ

279
00:16:34,412 --> 00:16:36,212
مخروط الآيسكريم هذا

280
00:16:36,247 --> 00:16:39,348
لم يعد ذو نفع

281
00:16:41,286 --> 00:16:44,153
كمثل بعض الاشخاص بهذه الغرفه

282
00:16:44,188 --> 00:16:45,922
أتعلم ياسيد (بورك)

283
00:16:45,985 --> 00:16:48,385
بدأت آخذ انطباع قوي بأنك

284
00:16:48,420 --> 00:16:51,088
لست سعيد بسكنك الحالي

285
00:16:51,123 --> 00:16:53,090
ربما نضع لك جناح من باب الترقيه

286
00:16:53,125 --> 00:16:56,260
- أو تكون بإحدى هذه الزنزانات
- بربك

287
00:16:56,295 --> 00:16:57,728
لا تتوقع مني أن أجلس بتلك الغرفه

288
00:16:57,763 --> 00:16:59,663
طوال اليوم، أليس كذلك ؟

289
00:16:59,698 --> 00:17:01,798
لم تكن هناك اليوم أبداً

290
00:17:04,870 --> 00:17:09,439
سمعت بأنك زرت (بتريشا ايفانز)

291
00:17:09,475 --> 00:17:12,676
تلك المرأة المكسينة الحزينة على زوجها الميت

292
00:17:12,711 --> 00:17:16,847
لتأتي أنت وتطرق بابها
كأنك بائع انجيل مخمور

293
00:17:16,882 --> 00:17:19,416
لم أكن أعلم بأن (ايفانز) كان متزوج ولديه طفل

294
00:17:19,451 --> 00:17:22,386
تظن أن المولود من قتله، هاه ؟

295
00:17:24,323 --> 00:17:25,923
أهناك أخبار عن الطب الشرعي؟

296
00:17:25,958 --> 00:17:29,293
لقد أخذوا جثة صديقك قبل ساعة مضت

297
00:17:29,328 --> 00:17:31,962
قالوا بأن النتائج ستظهر

298
00:17:31,997 --> 00:17:33,330
صباح الغد

299
00:17:33,365 --> 00:17:35,632
زوجته قالت بأنه قتل نفسه

300
00:17:37,036 --> 00:17:43,307
الآن ياسيد (بورك) أعرف بأنك

301
00:17:43,342 --> 00:17:47,044
تظن بأن الامور غير منطقية بهذه البلدة

302
00:17:47,079 --> 00:17:51,048
ولكنك غفلت عن تفصيل مهم وهو

303
00:17:51,083 --> 00:17:55,786
أنك أصبت بحادثه كبيرة

304
00:17:55,821 --> 00:17:58,322
حيث وجد الأطباء نزيفاً بدماغك

305
00:17:58,357 --> 00:18:01,525
وأرادوا تجفيف النزيف، إلا أنك هربت

306
00:18:01,560 --> 00:18:02,859
هل أنا محق ؟

307
00:18:07,499 --> 00:18:09,566
هل الجثة لاتزال بالمشرحه ؟

308
00:18:09,602 --> 00:18:11,468
بالطبع

309
00:18:11,503 --> 00:18:13,503
في المستشفى

310
00:18:13,539 --> 00:18:15,405
جيد

311
00:18:15,441 --> 00:18:17,174
حسناً، أود أن أذهب الى هناك

312
00:18:17,209 --> 00:18:18,575
لا تذهب

313
00:18:18,611 --> 00:18:21,245
أريدك أن تبقى بعيداً عن الجثه

314
00:18:21,280 --> 00:18:23,480
اترك أمرها للمتخصصين

315
00:18:23,515 --> 00:18:26,516
حسناً

316
00:18:31,857 --> 00:18:34,558
أخبرني بما يقول الطبيب الشرعي

317
00:19:54,159 --> 00:19:56,259
سيد (بورك)

318
00:19:58,831 --> 00:20:01,264
يبدو بأنك لاتطيق فراق هذا المكان، اليس كذلك؟

319
00:20:01,300 --> 00:20:04,167
هل الطبيب الشرعي موجود؟

320
00:20:04,203 --> 00:20:07,771
لا، لقد غادر
ربما أستطيع مساعدتك

321
00:20:11,176 --> 00:20:14,077
ظننتك تعملين بالطابق العلوي

322
00:20:14,112 --> 00:20:16,079
أذهب عند الحاجه

323
00:20:16,114 --> 00:20:18,348
أتحتاجني سيد (بورك)؟

324
00:20:18,383 --> 00:20:20,083
لا

325
00:20:20,118 --> 00:20:22,752
هل استطعت الاتصال بزوجتك؟

326
00:20:22,788 --> 00:20:25,121
أعلم بأنك تتوق لمكالمتها

327
00:20:27,359 --> 00:20:29,359
أراهن بأنك عندما تعود إليها

328
00:20:29,394 --> 00:20:31,628
ستقضي الليل كله بالفراش معها

329
00:20:54,186 --> 00:20:56,853
(بيـن) ،(تريسا)

330
00:21:19,122 --> 00:21:21,722
سيد (بيرك)

331
00:21:21,758 --> 00:21:23,524
حمداً للرب على عودتك

332
00:21:23,560 --> 00:21:25,226
أين هما ؟

333
00:21:27,330 --> 00:21:29,230
من؟

334
00:21:29,265 --> 00:21:31,032
زوجتي

335
00:21:31,067 --> 00:21:34,201
زوجتي، وابني

336
00:21:34,237 --> 00:21:36,604
رأيتهم للتو

337
00:21:36,639 --> 00:21:40,641
أتوا من هنا

338
00:21:40,677 --> 00:21:42,877
كانوا على نقالات بهذا المدخل

339
00:21:42,912 --> 00:21:47,081
سيد(بيرك) لم يكن هناك أي مريض منذ رحيلك

340
00:21:47,116 --> 00:21:49,050
عليك أن تأتي وتستلقي

341
00:21:49,085 --> 00:21:51,619
لا، لا، لا
أنا بخير

342
00:21:51,654 --> 00:21:54,722
لقد فقدناك الليلة الماضيه

343
00:21:54,757 --> 00:21:58,960
قبل أن تسنح لي الفرصة بوقف نزيف دماغك

344
00:21:58,995 --> 00:22:01,095
لقد قلقنا كثيراً

345
00:22:01,130 --> 00:22:03,764
لقد رأيتهم للتو

346
00:22:03,800 --> 00:22:05,666
لم أقل بأنك لم تراهم

347
00:22:10,506 --> 00:22:13,174
أنت تفتقدهم كثيراً ، أليس كذلك؟

348
00:22:15,812 --> 00:22:19,113
أود رؤية التخطيط خاصتي

349
00:22:19,148 --> 00:22:22,016
-بالطبع سأفعل

350
00:22:22,051 --> 00:22:23,971
ولكن رجاء، لمَ لا تجلسس لدقائق

351
00:22:31,527 --> 00:22:33,361
سيد (بورك)

352
00:22:33,396 --> 00:22:37,164
كل لحظه تزداد سوء حالتك

353
00:22:37,200 --> 00:22:40,201
إلا لو سمحت لي بتلك العمليه

354
00:22:40,236 --> 00:22:46,507
تلك الهلوسات ستصبح أكثر رعباً

355
00:22:46,542 --> 00:22:49,510
وأكثر جنون

356
00:22:49,545 --> 00:22:53,247
هل لاحظت شيئاً آخر غريباً ؟

357
00:22:57,920 --> 00:23:00,855
أود مساعدتك ياسيد (بورك)

358
00:23:00,890 --> 00:23:04,225
ولكن عليك أن تعطيني موافقتك

359
00:23:04,260 --> 00:23:07,795
هل لي بموافقتك ؟

360
00:23:07,830 --> 00:23:09,397
سيد (بورك) ؟

361
00:23:10,700 --> 00:23:14,035
أيتها الممرضه، هلا أتيتي بتخطيطه البياني حتى نبدأ بالعمليه ؟

362
00:23:14,070 --> 00:23:16,303
بالطبع أيها الطبيب

363
00:23:16,339 --> 00:23:17,339
على الفور

364
00:23:17,340 --> 00:23:19,540
شكراً

365
00:23:24,597 --> 00:23:28,210
"وكالة الاستخبارات- سـياتل (واشنطن) "

366
00:23:28,253 --> 00:23:29,886
تعلمين أنه لايمكن أن نكسر القانون

367
00:23:29,921 --> 00:23:31,287
لو كان وجهه على التلفاز

368
00:23:31,323 --> 00:23:32,922
ربما نجد دليلاً أو معلومة، أي شئ

369
00:23:32,958 --> 00:23:34,757
نحن نعمل مابوسعنا

370
00:23:34,793 --> 00:23:37,260
الا ان كان شيئاً يتسبب بالحرج للوكاله

371
00:23:37,295 --> 00:23:38,561
في هذه الأثناء

372
00:23:38,597 --> 00:23:40,430
ربما يموت، هذا لو كان على قيد الحياة أصلاً

373
00:23:40,465 --> 00:23:42,131
أنا محبط مثلك

374
00:23:42,167 --> 00:23:43,433
اذاً تصرف وكأنك كذلك

375
00:23:45,604 --> 00:23:47,537
أعتذر يا (آدم )

376
00:23:47,572 --> 00:23:49,305
كيف حال (بين )؟

377
00:23:49,341 --> 00:23:53,309
يظن بأن والده هرب مع (كايت هيوسن)

378
00:23:53,345 --> 00:23:55,445
لا

379
00:23:55,480 --> 00:23:57,046
لن يفعل ذلك

380
00:23:57,082 --> 00:23:58,381
.....ليس بعدما

381
00:23:58,416 --> 00:24:00,483
لقد تم نقله الى (بويزي)؟ صحيح؟

382
00:24:00,518 --> 00:24:04,621
(تيريسا) لايمكنني ......

383
00:24:04,656 --> 00:24:07,223
لايمكن كشف أي تفاصيل
أعلم، أعلم

384
00:24:07,259 --> 00:24:09,392
سمعتها مليون مرة من (ايثان)

385
00:24:09,427 --> 00:24:11,461
بالمرات التي بالكاد تحدثنا بها

386
00:24:11,496 --> 00:24:12,795
(تيريسا)

387
00:24:12,831 --> 00:24:14,864
أود أن أعرف لو كان(ايثان) موجود في (بويزي)؟

388
00:24:24,876 --> 00:24:26,909
لا أصدق بأنك ذهبت للمستشفى

389
00:24:26,945 --> 00:24:28,945
ربما لديك بالفعل تلف بالدماغ.

390
00:24:28,980 --> 00:24:31,180
ظننت بأنني رأيت زوجتي وابني

391
00:24:31,216 --> 00:24:33,149
ربما رأيتهم فعلاً

392
00:24:33,184 --> 00:24:36,719
انظري لهذا

393
00:24:39,858 --> 00:24:42,759
تبدوا وكأنها ...

394
00:24:42,794 --> 00:24:44,260
خطة هروب

395
00:24:44,296 --> 00:24:46,429
ربما نستفيد منها

396
00:24:46,464 --> 00:24:48,464
حسناً، قبل أن نفعل أي شئ

397
00:24:48,500 --> 00:24:51,334
سنضطر لإخراج الرقاقة الخاصة بك

398
00:24:51,369 --> 00:24:52,735
ماذا ؟

399
00:24:58,343 --> 00:25:00,143
آسفه

400
00:25:00,178 --> 00:25:02,779
ليس لدي خبرة طبية

401
00:25:02,814 --> 00:25:05,982
واضح،
 دعيني أتولاها

402
00:25:13,224 --> 00:25:15,124
أيمكن أن يتعقبوننا إلى هنا؟

403
00:25:15,160 --> 00:25:17,694
لقد كنت أختبئ هنا مع الرقاقه

404
00:25:17,729 --> 00:25:20,697
وأعتقد بأن الجدران الحجرية السميكة تعطل الاشاره

405
00:25:25,036 --> 00:25:26,202
حصلت عليها

406
00:25:27,906 --> 00:25:29,872
حسناً، ضعها في جيبك

407
00:25:29,908 --> 00:25:32,041
حتى لايعرفون بأنك أزلتها

408
00:25:32,077 --> 00:25:33,910
ستتخلص منها فور هروبك

409
00:25:33,945 --> 00:25:37,213
انها نفس الرقاقة التي يتسخدمونها لتعقب الحيوانات

410
00:25:37,248 --> 00:25:39,882
ألديك شيئاً لإغلاق الجرح؟

411
00:25:39,918 --> 00:25:41,584
شريط لاصق فقط

412
00:25:41,619 --> 00:25:43,186
أفضل من لاشئ

413
00:25:45,557 --> 00:25:48,591
حسناً

414
00:25:48,626 --> 00:25:52,261
حسناً، ماهي خطتنا ؟

415
00:25:52,297 --> 00:25:55,732
(خطتنا)؟
أنت عميل الاستخبارات

416
00:25:55,767 --> 00:25:57,834
ستفكر في خطه

417
00:25:57,869 --> 00:26:00,870
لو استطعت التفكير بخطه لكنت هربت قبل سنة

418
00:26:02,026 --> 00:26:05,056
ألم تخبريني بأنك أتيت الى هنا عام 1999 ؟

419
00:26:05,057 --> 00:26:06,856
أم أني أهذي؟

420
00:26:06,892 --> 00:26:08,692
لم تكن تهذي؟

421
00:26:08,727 --> 00:26:11,194
تلك كانت السنة الماضيه؟

422
00:26:12,998 --> 00:26:17,701
حسناً، لقد أتيت الى هنا قبل خمسة أيام وكان العام 2014

423
00:26:19,638 --> 00:26:21,037
من هو رئيس الولايات المتحده ؟

424
00:26:21,073 --> 00:26:24,040
(بيل كلينتون)

425
00:26:24,076 --> 00:26:26,476
ألم تسمعي بـ (أوباما)؟

426
00:26:26,511 --> 00:26:27,711
أحداث 9/11 ؟؟

427
00:26:31,216 --> 00:26:33,183
ماهو تاريخ ميلادك

428
00:26:33,218 --> 00:26:35,018
الأول من نوفمبر

429
00:26:35,053 --> 00:26:36,553
بأي سنه؟

430
00:26:36,588 --> 00:26:38,021
1960.

431
00:26:39,925 --> 00:26:42,058
تبدين بصحة جيده بالنسبة لعمر 54

432
00:26:45,430 --> 00:26:49,032


433
00:26:51,336 --> 00:26:53,236
انظري إلى شواهد القبور

434
00:26:53,271 --> 00:26:55,171
لايوجد عليها أسماء، أو تواريخ

435
00:26:55,207 --> 00:26:56,906
كلما رأيت أكثر

436
00:26:56,942 --> 00:27:01,011
كلما تقل منطقية الأشياء فيه هذه البلدة

437
00:27:01,046 --> 00:27:03,079
بالمرة الأولى التي استيقظت بها هنا

438
00:27:03,115 --> 00:27:05,015
كنت في حيرة من تصديقي لهم

439
00:27:05,050 --> 00:27:06,883
عندما أخبروني بأنني عشت هنا

440
00:27:06,918 --> 00:27:11,021
أذكر التجول في الضباب

441
00:27:11,056 --> 00:27:14,424
مع عدم وجود أية ذكريات

442
00:27:14,459 --> 00:27:16,426
بالنهاية عادت إلي ذكرياتي

443
00:27:16,461 --> 00:27:19,095
والآن أبقى منعزله

444
00:27:19,131 --> 00:27:20,930
أذهب الى العمل ، وأذهب الى البيت

445
00:27:20,966 --> 00:27:23,366
وأعلم بأن هذه ليست حياتي

446
00:27:23,402 --> 00:27:26,002
لم يأخذ مني وقتاً كثيراً حتى أدركت

447
00:27:26,038 --> 00:27:29,939
أن الخوف وحده هو من يبقى كل شخص عند حده

448
00:27:29,975 --> 00:27:33,043
الخوف من ماذا؟

449
00:27:33,078 --> 00:27:35,412
مما حدث لـ (بيل ايفانز)

450
00:27:35,447 --> 00:27:38,248
من قام بقتله ؟

451
00:27:40,285 --> 00:27:42,318
المأمور (بوب)

452
00:27:43,955 --> 00:27:46,656
لقد قطع عنقه أمام أنظار الجميع

453
00:27:54,323 --> 00:27:56,690
أنا و (بيل) كان لدينا وقت ومكان محددان

454
00:27:56,726 --> 00:27:58,358
كل شئ كان معداً

455
00:27:58,394 --> 00:28:00,828
لكن قبلها بيومين

456
00:28:00,863 --> 00:28:02,896
أظنه قد فوجئ بأمر ما

457
00:28:02,932 --> 00:28:07,668
ورحل لوحده دون أن يعطيني أي تحذير

458
00:28:07,703 --> 00:28:09,803
حسناً، أنتي على قيد الحياة بسبب ذلك

459
00:28:09,839 --> 00:28:11,338
أجل، أفضل الموت على أن أتظاهر

460
00:28:11,373 --> 00:28:13,133
بأن كل شئ عادي ليوم آخر

461
00:28:16,612 --> 00:28:18,879
أمسكي الرقاقة

462
00:28:18,914 --> 00:28:22,049
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

463
00:28:35,364 --> 00:28:38,398
الكاميرات تنغلق بإبعاد الرقاقه

464
00:28:39,862 --> 00:28:41,661
لايوجد سيارات تقريباً هنا

465
00:28:41,697 --> 00:28:44,498
أجل، السيارات

466
00:28:44,533 --> 00:28:47,834
لم أرَ طائرة واحده طوال تواجدي هنا

467
00:28:47,870 --> 00:28:50,837
الآن، انظروا مَن هنا

468
00:28:50,873 --> 00:28:53,073
(كايت)
(كايت)

469
00:28:53,108 --> 00:28:55,041
أهلاً (هارولد)

470
00:28:55,077 --> 00:28:57,711
هذه(كايت) و(هارولد بالنجر)

471
00:28:57,746 --> 00:28:59,880
نحن نعرف بعضنا

472
00:28:59,915 --> 00:29:03,717
أنا سعيدة بأنكما ....
هل هذا موعد غرامي؟

473
00:29:05,087 --> 00:29:07,387
- حسناً، أنا...
- لا

474
00:29:07,423 --> 00:29:09,256
أقصد ...

475
00:29:09,291 --> 00:29:11,191
- انه ليس ....
- لدي فكرة

476
00:29:11,226 --> 00:29:13,626
لما لا تأتيان للعشاء مساء الغد ؟

477
00:29:13,629 --> 00:29:14,895
من الأفضل أن نتعرف عليكما أكثر

478
00:29:14,930 --> 00:29:16,196
سيكون هذا رائعاً

479
00:29:16,231 --> 00:29:19,332
عظيم، ذلك عظيم

480
00:29:19,368 --> 00:29:21,535
نود ذلك

481
00:29:21,570 --> 00:29:23,870
رائع، نحن نتطلع الى ذلك

482
00:29:23,906 --> 00:29:24,938
لنقل عند الساعه السابعه والنصف؟

483
00:29:24,973 --> 00:29:26,273
7:30?

484
00:29:26,308 --> 00:29:27,908
- حسناً
- أجل

485
00:29:27,943 --> 00:29:30,243
أراكما حينها

486
00:29:32,080 --> 00:29:35,615
هل فعلاً سنذهب للعشاء؟

487
00:29:35,651 --> 00:29:36,651
أجل

488
00:29:36,652 --> 00:29:39,753
ثقي بي

489
00:29:50,499 --> 00:29:52,799
أنا ذاهبة إلى (بويزي)

490
00:29:52,835 --> 00:29:54,968
ماذا؟

491
00:29:55,003 --> 00:29:56,903
أجل، سأجده بنفسي

492
00:29:56,939 --> 00:29:58,104
الآن

493
00:29:58,140 --> 00:29:59,940
لا في الصباح

494
00:30:02,010 --> 00:30:06,580
إما أنه ميت، أو انه هجر عائلته

495
00:30:06,615 --> 00:30:10,150
سأكتشف أيهما هو الصحيح

496
00:30:10,185 --> 00:30:12,319
ولو كان فعلاً هجر عائلته

497
00:30:12,354 --> 00:30:14,788
سأقتله بنفسي

498
00:30:14,823 --> 00:30:17,123
أيمكنني أن أساعد ؟

499
00:30:17,159 --> 00:30:19,759
أجل، ابقي مع (بين)

500
00:30:19,795 --> 00:30:21,294
سأذهب معك

501
00:30:21,330 --> 00:30:24,164
لا ياعزيزي، ابق مع العمة (دارلا)

502
00:30:24,199 --> 00:30:25,265
فـ لديك مدرسه

503
00:30:25,300 --> 00:30:28,435
لا، سآتي معك

504
00:31:25,327 --> 00:31:27,727
- وشخص لحوح جداً

505
00:31:27,763 --> 00:31:30,196
أتى متخبطاً قائلاً: "أين المأمور (بوب)"

506
00:31:30,232 --> 00:31:32,799
"أنا عميل بوكالة الاستخبارات ولدي حالة طارئه"

507
00:31:32,834 --> 00:31:34,668
انه يقودني الى الجنون

508
00:31:34,703 --> 00:31:37,637
انه شخص همجي، هذا مؤكد

509
00:31:37,673 --> 00:31:39,139
شكراً لك

510
00:31:45,347 --> 00:31:48,548
سمعت أنه جاء الى هنا

511
00:31:50,852 --> 00:31:52,686
ربما تكون لديه بعض الاشياء من أجلك يا(بيفرلي)؟

512
00:31:52,721 --> 00:31:54,054
سيكون ذلك رائعاً يا(بيفرلي)

513
00:31:54,089 --> 00:31:56,656
أخيراً، استقريت مع أحدهم

514
00:31:56,692 --> 00:31:58,491
لا أظن ذلك، واضح؟

515
00:31:58,527 --> 00:32:01,995
لديه زوجة، وهو يفتقدها كثيراً

516
00:32:02,030 --> 00:32:03,730
اذاً، لقد تحدثتِ معه؟

517
00:32:03,765 --> 00:32:05,365
حسناً، هذا عملي

518
00:32:05,400 --> 00:32:08,034
لو جلس أشخاص هنا، سوف أتحدث معهم

519
00:32:08,070 --> 00:32:12,238
لكن ليس بشأن الماضي ؟

520
00:32:12,274 --> 00:32:14,908
مطلقاً

521
00:33:43,826 --> 00:33:44,959
لديك منزل جميل

522
00:33:45,361 --> 00:33:50,464
آمل ألا أرى هذا المنزل مجدداً

523
00:33:50,500 --> 00:33:52,833
ربما لايجب علينا أن نذهب للعشاء

524
00:33:52,869 --> 00:33:54,101
يمكننا عدم الذهاب وحسب

525
00:33:54,137 --> 00:33:55,669
إني لا أثق بـ (كايت)
لا أثق بها

526
00:33:55,705 --> 00:33:57,538
- ان (ايفانز) لم يثق بها

527
00:33:57,573 --> 00:33:59,173
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟

528
00:33:59,208 --> 00:34:02,209
آخر مرة وثقت بأحد رجالكم

529
00:34:02,245 --> 00:34:03,944
تم التخلي عني

530
00:34:03,980 --> 00:34:05,980
حسنا، أنا لن أتخلى عنكِ ،مفهوم؟

531
00:34:06,015 --> 00:34:08,149
اسمعي، أنا أعرف (كايت) منذ زمن طويل

532
00:34:08,184 --> 00:34:11,051
والآن لا أثق بها أكثر منك

533
00:34:11,087 --> 00:34:13,020
ولكن ان فوتنا هذا العشاء

534
00:34:13,055 --> 00:34:14,622
سوف يعتريهم الشك

535
00:34:14,657 --> 00:34:16,457
لقد عملت على خطه

536
00:34:16,492 --> 00:34:18,459
وجدت مساراً يخفينا

537
00:34:18,494 --> 00:34:21,729
حتى نصل إلى مشارف المدينه

538
00:34:21,764 --> 00:34:24,999
وفي هذه الليلة على العشاء ،بأي لحظة

539
00:34:25,034 --> 00:34:28,502
سأعتذر وأذهب إلى الحمام، وأتحقق من وجود سماعات

540
00:34:28,538 --> 00:34:30,738
عندما أعود، أريد أن تنتظري ثلاثة دقائق

541
00:34:30,773 --> 00:34:33,007
ثم تذهبي الى نفس الحمام

542
00:34:33,042 --> 00:34:36,343
أريدك أن تخرجي رقاقتك وتتركيها هناك

543
00:34:36,379 --> 00:34:38,145
في مكان حيث لايمكنهم إيجادها

544
00:34:38,181 --> 00:34:39,513
ربما وراء المرحاض

545
00:34:39,549 --> 00:34:42,550
- حسناً
- ثم تعودي الى طاولة العشاء

546
00:34:42,585 --> 00:34:46,987
ننتهي من العشاء، ونقول لهم ليلة سعيده

547
00:34:47,023 --> 00:34:51,025
نرحل ، ونتوجه الى المقبره

548
00:34:51,060 --> 00:34:53,861
حيث خبأت حقيبة (ايفانز) وراء الضريح

549
00:34:53,896 --> 00:34:55,529
ماذا لو قٌبض علينا ؟

550
00:34:55,565 --> 00:34:57,031
- لا
- لا، أنا أعني ذلك

551
00:34:57,066 --> 00:34:58,399
- أنت تعلم ......

552
00:34:58,434 --> 00:35:01,535
لن يقبضوا علينا

553
00:35:01,571 --> 00:35:04,538
ما دمنا ملتزمين بالخطه

554
00:35:07,577 --> 00:35:09,710
حسناً

555
00:35:09,745 --> 00:35:12,246
انه مجرد تظاهر .

556
00:35:14,784 --> 00:35:17,685
لطالما كنت أحب النجارة

557
00:35:17,720 --> 00:35:20,721
ومتى فتحت المتجر؟

558
00:35:20,756 --> 00:35:22,590
متى كان يا (هارولد)؟

559
00:35:22,625 --> 00:35:24,091
قبل 8 سنوات

560
00:35:24,126 --> 00:35:25,526
لا.

561
00:35:25,561 --> 00:35:26,794
- هل مر كل هذا الوقت؟
- أجل

562
00:35:28,064 --> 00:35:29,463
ثمان سنوات ؟

563
00:35:29,499 --> 00:35:31,532
من الصعب تصديق ذلك

564
00:35:31,567 --> 00:35:32,967
ما أروع الوقت، أليس كذلك؟

565
00:35:33,002 --> 00:35:34,435
أجل، بالفعل

566
00:35:37,840 --> 00:35:40,074
أيمكنني أن أذهب الى الحمام

567
00:35:40,109 --> 00:35:41,742
بالطبع، انه على يمين الباب الأمامي

568
00:35:41,777 --> 00:35:43,177
شكرا لك

569
00:36:12,375 --> 00:36:15,342
يتخصص(هارولد) في صناعة الخيول الهزازه

570
00:36:15,378 --> 00:36:17,144
عندما كنت في (بورتلاند) كان لدى ابنتي واحداً

571
00:36:17,179 --> 00:36:20,814
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

572
00:36:20,850 --> 00:36:22,049
لا، أقصد

573
00:36:23,452 --> 00:36:25,920
ماذا كان اسمها ؟

574
00:36:25,955 --> 00:36:27,454
ماذا ؟

575
00:36:27,490 --> 00:36:30,190
(هارولد) كيف تخصصت في هذا المجال؟

576
00:36:30,226 --> 00:36:31,659
انتظر يا (ايثان)

577
00:36:31,694 --> 00:36:33,294
لازلنا نتحدث عن ابنة (بيفرلي)

578
00:36:36,866 --> 00:36:38,999
هلا عذرتموني ؟

579
00:36:59,889 --> 00:37:01,322
لا

580
00:37:01,357 --> 00:37:02,856
بلا

581
00:37:02,892 --> 00:37:04,491
لا، انه لايود أن يسمعها

582
00:37:04,527 --> 00:37:06,327
- انه يمنعني من قولها
- انك تحرجيني

583
00:37:06,362 --> 00:37:07,528
لقد فاز(هارولد) في بطولة حدوة الحصان

584
00:37:07,563 --> 00:37:09,229
للعام الثاني على التوالي

585
00:37:09,265 --> 00:37:10,197
وأظن أن ذلك يدعو للتباهي

586
00:37:10,232 --> 00:37:12,633
ذلك يدعو للتباهي بالفعل

587
00:37:12,668 --> 00:37:15,069
أتلعب هذه المسابقة يا( إيثان)؟

588
00:37:15,104 --> 00:37:18,572
أتعلمين، من الغريب أنني لم ألعبها من قبل

589
00:37:22,378 --> 00:37:25,579
أتعلم، ان (بيفرلي) بدت متضايقه
سأذهب لأطمئن عليها

590
00:37:25,615 --> 00:37:26,981
أتعلمين، لقد كانت تشكو

591
00:37:27,016 --> 00:37:28,816
من اضطراب في المعدة في وقت سابق

592
00:37:28,851 --> 00:37:30,050
لكن، لاتجعلي ذلك يخرب عشاؤك

593
00:37:30,086 --> 00:37:31,318
حسناً، لقد نهضت

594
00:37:31,354 --> 00:37:32,886
لا
سأذهب للاطمئنان عليها

595
00:37:32,922 --> 00:37:34,321
أجل

596
00:37:34,357 --> 00:37:36,724
ان لم أذهب، سيكون هذا النقاش طويلاً

597
00:37:36,759 --> 00:37:38,092
تعلم ماأقصده يا (هارولد)؟

598
00:37:38,127 --> 00:37:40,227
تعلم ذلك، أجل

599
00:37:40,262 --> 00:37:43,097
لكن، أقدر قلقك
اجلسي، اجلسي

600
00:37:56,712 --> 00:37:59,613
آسف جداً،

601
00:37:59,649 --> 00:38:01,081
ان (بيفرلي) تعتذر

602
00:38:01,117 --> 00:38:03,417
يبدو بأن ألم معتها زاد سواءاً

603
00:38:03,452 --> 00:38:04,918
من الواضح انها لم تتحمل

604
00:38:04,954 --> 00:38:06,954
آمل ، أن لايكون بسبب طعامي

605
00:38:06,989 --> 00:38:08,689
لا، رباه
لا، لا

606
00:38:08,724 --> 00:38:10,524
انها بالخارج

607
00:38:10,559 --> 00:38:12,092
سأوصلها للمنزل

608
00:38:12,128 --> 00:38:13,727
طبعا، طبعاً
عليك أن تفعل ذلك

609
00:38:13,763 --> 00:38:14,962
أيمكنني أن أعطيك قطعة من الفطائر على الطريق؟

610
00:38:14,997 --> 00:38:16,463
لا، لا، لا شكراً

611
00:38:16,499 --> 00:38:18,899
ولكن دعونا نكررها قريبا
شكرا لكم

612
00:38:18,934 --> 00:38:21,535
- أكيد
- طبعاً

613
00:38:25,274 --> 00:38:27,941
أتعتقدين بأنهم سوف يهربون؟

614
00:38:27,977 --> 00:38:29,743
بالتأكيد

615
00:38:35,327 --> 00:38:37,526
أنتِ
اسمعي

616
00:38:37,561 --> 00:38:39,316
مالذي حدث بحق الجحيم؟

617
00:38:39,316 --> 00:38:40,649
أخبرتهم بأن لدي طفله

618
00:38:40,684 --> 00:38:42,751
لقد زل لساني، فـ لست بكاذبة بارعه

619
00:38:42,786 --> 00:38:44,219
اتضح ذلك من وجهي

620
00:38:44,255 --> 00:38:45,420
- لاعليك، لاعليك
- لقد قلت .....

621
00:38:45,456 --> 00:38:47,956
لابأس، مفهوم ؟

622
00:38:47,992 --> 00:38:49,124
دعينا نمشئ بهدوء

623
00:38:50,461 --> 00:38:52,661
ماذا فعلتي بالرقاقه؟

624
00:38:52,696 --> 00:38:54,663
تركتها بالحمام كما قلت

625
00:38:54,698 --> 00:38:56,798
حسناً، حسناً

626
00:38:56,834 --> 00:38:58,901
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

627
00:38:58,936 --> 00:39:01,470
أجل، عمرها ست سنوات

628
00:39:01,505 --> 00:39:03,639
انها تعيش في (بورتلاند) مع أمي

629
00:39:03,674 --> 00:39:07,075
أنصت إلي، عدني بشئ واحد

630
00:39:07,111 --> 00:39:08,477
ان لم أنجح بالخروج من هنا

631
00:39:08,512 --> 00:39:09,845
فقط عدني بأنك ...

632
00:39:09,880 --> 00:39:11,446
- تذهب إليها.

633
00:39:11,482 --> 00:39:13,081
سننجح بالخروج من هنا

634
00:39:14,218 --> 00:39:16,118
- يا إلهي
- ما الأمر؟

635
00:39:16,153 --> 00:39:18,120
هكذا بدأ الأمر عندما قُتل (بين)

636
00:39:18,155 --> 00:39:21,290
- الهواتف

637
00:39:21,325 --> 00:39:22,524
كل الهواتف

638
00:39:26,230 --> 00:39:27,930
سنختفي عن أنظارهم

639
00:39:27,965 --> 00:39:29,698
أمسكِ بيدي، ولا تفلتيها

640
00:39:32,236 --> 00:39:34,269
سوف يقتلوننا

641
00:39:34,305 --> 00:39:35,771
لاتتركي يدي

642
00:39:35,806 --> 00:39:37,206


643
00:39:39,843 --> 00:39:43,278
اذهبي الى المقبره، وأحضري الخريطه

644
00:39:43,314 --> 00:39:44,713
لن أرحل بدونك

645
00:39:44,748 --> 00:39:47,216
ارحلي، واحضي بطفلتك
سأقوم بتشتيتهم

646
00:39:47,251 --> 00:39:50,118
لقد هربوا من هذا الطريق

647
00:39:50,154 --> 00:39:53,455
تمت رؤية ذلك الشخص بواسطة آل (بالنجر)

648
00:39:53,490 --> 00:39:55,557
لقد تم رصدهم

649
00:40:01,832 --> 00:40:03,198
رجل وامرأه

650
00:40:03,234 --> 00:40:05,033
أنت ، أنت

651
00:40:05,069 --> 00:40:06,435
أين هي ؟

652
00:41:20,093 --> 00:41:22,594
قبل أن نبدأ

653
00:41:22,667 --> 00:41:26,235
أود أن أشكر الجميع على تواجدهم

654
00:41:26,270 --> 00:41:28,304
وأود من الجميع أن يشكروا

655
00:41:28,339 --> 00:41:30,806
(كايت) و(هارولد بالنجر)

656
00:41:30,841 --> 00:41:33,642
على واجبهم كمواطنين

657
00:41:33,678 --> 00:41:36,312
وإحضار هذه المرأة للعداله!

658
00:41:51,696 --> 00:41:53,606
(بيفرلي براون) حاولت الهرب

659
00:41:53,606 --> 00:41:55,139
ولقد تحدثت بالماضي

660
00:42:09,556 --> 00:42:12,890
كما قلت أكثر من مرة من قبل

661
00:42:16,896 --> 00:42:21,899
...انه ليس من واجبي أنا فقط حماية الجميع

662
00:42:25,371 --> 00:42:26,771
انه واجب الجميع

663
00:42:29,375 --> 00:42:30,908
العداله

664
00:42:30,944 --> 00:42:32,543
لقد استحقت ذلك

665
00:42:43,756 --> 00:42:45,189
أحسنت أيها المأمور

666
00:42:46,161 --> 00:42:49,829
لايمكن أن نتسامح مع الناس

667
00:42:49,864 --> 00:42:51,397
الذين لايتقيدون بالقواعد

668
00:42:57,655 --> 00:43:06,655
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة : مـجـدولين</font>

