﻿1
00:00:01,241 --> 00:00:02,691
لا أستطيع البقاء معكِ

2
00:00:02,693 --> 00:00:04,393
أحبكِ

3
00:00:06,730 --> 00:00:08,063
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

4
00:00:08,065 --> 00:00:08,898
(إنه (سيث

5
00:00:08,905 --> 00:00:11,656
لقد قاموا بتدوين جميع معلوماتي الشخصية في كتيب

6
00:00:11,658 --> 00:00:13,074
وبعدها قاموا بإنتزاع

7
00:00:13,076 --> 00:00:14,825
خصلٌ من شعري ووضعوها في حقيبة

8
00:00:15,777 --> 00:00:17,278
لقد فُقِدَ الطفل

9
00:00:17,280 --> 00:00:18,446
أنتِ لستِ مرحباً بكِ هنا

10
00:00:18,448 --> 00:00:20,448
 بعد الآن

11
00:00:20,450 --> 00:00:22,416
أحبها

12
00:00:23,419 --> 00:00:25,086
علينا إيصالك إلى مشفى

13
00:00:25,088 --> 00:00:26,954
لا، أبعديني، وقومي سيعثرون علي

14
00:00:26,956 --> 00:00:29,006
"السبب في عدم عثورنا على عينات "كاستور

15
00:00:29,008 --> 00:00:31,292
هو قيام (جوهانسن) بإستخدامها لإنتاج مستنسَخ

16
00:00:31,294 --> 00:00:32,793
(مارك)

17
00:00:32,795 --> 00:00:34,628
يا إلهي

18
00:00:34,630 --> 00:00:37,465
أرجوك، أفلتني -
تنحَ جانباً أيها الجندي -

19
00:00:37,467 --> 00:00:39,133
أنا ضابطكَ الأعلى

20
00:00:39,135 --> 00:00:40,935
نحن لا نترك أموراً عالقة

21
00:00:40,937 --> 00:00:42,019
كلا، لا نفعل

22
00:00:43,271 --> 00:00:45,473
(لا بد من أنكَ (بارسونز

23
00:00:45,475 --> 00:00:47,641
اقتليــ...ـني

24
00:00:48,310 --> 00:00:49,727
أيها الحراس

25
00:01:13,969 --> 00:01:16,220
(بوبوك)

26
00:01:16,222 --> 00:01:18,005
لقد قتلتِ فأر تجاربهم

27
00:01:18,007 --> 00:01:21,175
ماذا تحسبين يا حلوتي؟

28
00:01:21,177 --> 00:01:22,843
لقد كان يعاني

29
00:01:22,845 --> 00:01:24,261
والآن أنتِ من يعاني

30
00:01:39,244 --> 00:01:41,529
!!!(هيلينا)

31
00:01:41,531 --> 00:01:46,534
تخلصك من الشعور بالذنب لن يساعدكِ في الفرار

32
00:02:41,271 --> 00:02:56,571
<font color="#EFD10D">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

33
00:03:00,240 --> 00:03:01,407
 !! أخي الصغير المسكين

34
00:03:01,409 --> 00:03:03,409
لم يرى النور قط

35
00:03:03,412 --> 00:03:05,162
كلا

36
00:03:05,164 --> 00:03:07,498
حمضه النووي لا يحتوي على تسلسل تركيبي

37
00:03:07,500 --> 00:03:09,583
وهذا يجعلكم وأخوانكم قادرين على البقاء

38
00:03:09,585 --> 00:03:11,235
قادرين على البقاء لكن مُعتَلين

39
00:03:11,284 --> 00:03:13,151
لكن بمقارنة جينومه بالجينوم الخاص بكم

40
00:03:13,153 --> 00:03:16,955
فبوسعنا إستخلاص الخلل وتطوير علاج جيني

41
00:03:16,957 --> 00:03:19,874
على كل حال، الرائد سيعود قريباً

42
00:03:19,876 --> 00:03:22,327
لن يُسَر بوجود ضيفنا الجديد

43
00:03:22,329 --> 00:03:24,579
كلا، لن يُسَر

44
00:03:24,822 --> 00:03:26,538
ولا أرغبُ بوجودك هنا
كي لا تسبب المتاعب

45
00:03:26,540 --> 00:03:27,623
لذا، ستغادر

46
00:03:27,625 --> 00:03:29,458
لا يا أمي

47
00:03:30,559 --> 00:03:33,093
(يجب أن أبقى من أجل إستجواب (مارك

48
00:03:33,095 --> 00:03:36,062
أنتَ وأخاكَ أبليتم حسناً

49
00:03:36,064 --> 00:03:39,015
أنا سأستجوبه عندما تستقر حالته

50
00:03:39,017 --> 00:03:41,685
لديك يومان

51
00:03:41,687 --> 00:03:43,403
استمتع بوقتك

52
00:03:43,405 --> 00:03:46,356
حاضر سيدتي

53
00:04:11,116 --> 00:04:12,617
!!! أنتم

54
00:04:14,015 --> 00:04:17,233
مرحباً

55
00:04:17,716 --> 00:04:19,215
هل من أحد هنا؟

56
00:04:20,718 --> 00:04:22,218
!!! تباً

57
00:04:30,895 --> 00:04:33,012
ليس تصرفاً حذِقاً مع ذلك

58
00:04:33,014 --> 00:04:35,398
يا إلهي

59
00:04:35,400 --> 00:04:36,533
(هيلينا)

60
00:04:36,535 --> 00:04:38,401
(هيلينا)

61
00:04:38,403 --> 00:04:40,069
يا إلهي، أنتِ على قيد الحياة

62
00:04:42,873 --> 00:04:44,574
ما الذي فعلوه بكِ؟
هل أنتِ بخير؟

63
00:04:44,576 --> 00:04:47,794
أنا أكثر من رائعة

64
00:04:47,796 --> 00:04:50,079
أنظري إلي، ما الذي فعلوه بكِ؟

65
00:04:50,081 --> 00:04:52,298
أنتِ من وضعني هنا

66
00:04:52,300 --> 00:04:53,883
ماذا؟

67
00:04:53,885 --> 00:04:56,252
لا، هل تأذيتِ؟

68
00:04:56,254 --> 00:04:58,221
أنتِ من فعل هذا بي

69
00:04:58,223 --> 00:05:01,591
أعلم بأنكِ عقدتِ إتفاق مع أُمُهم

70
00:05:01,593 --> 00:05:02,675
من أجل حريتكِ

71
00:05:02,677 --> 00:05:03,760
!!! هراء

72
00:05:03,762 --> 00:05:05,145
أجل، الكثير من الهراء

73
00:05:05,147 --> 00:05:08,398
هذا ليس ما حدث

74
00:05:08,400 --> 00:05:10,151
لا أعلم أي شيء عن أمهم

75
00:05:10,199 --> 00:05:12,482
تجاهليها

76
00:05:12,484 --> 00:05:15,535
لا تقلقي يا (بوبوك)، سأبقي فمي مغلقاً

77
00:05:15,537 --> 00:05:17,320
ماذا؟

78
00:05:17,322 --> 00:05:22,576
هيلينا)، أرجوكِ، أنظري إلي)

79
00:05:31,225 --> 00:05:32,893
(سارا)، أنا (آرت)

80
00:05:32,895 --> 00:05:35,228
كان يفترض أن تهاتفيني
لأتأكد من إنكِ بخير

81
00:05:35,230 --> 00:05:37,814
لا تجعليني أقلق

82
00:05:44,501 --> 00:05:46,418
هل أنت (آرثر بيل)؟

83
00:05:46,420 --> 00:05:48,537
كيف أستطيع خدمتكِ؟

84
00:05:48,538 --> 00:05:49,754
... سارا) أخبرتني)

85
00:05:49,757 --> 00:05:54,176
أن آتي إليك إذا ما وقعتُ في مشكلة

86
00:05:54,177 --> 00:05:56,177
أنتِ قابلتِ (سارا)؟

87
00:05:56,179 --> 00:05:57,178
متى؟

88
00:05:57,180 --> 00:05:58,179
منذ يومين

89
00:05:58,181 --> 00:05:59,630
"في "هالتون

90
00:06:01,133 --> 00:06:02,934
حسناً، من الأفضل أن تدلفي إلى الداخل

91
00:06:02,936 --> 00:06:04,635
شكراً عزيزي

92
00:06:04,637 --> 00:06:05,853
بالطبع

93
00:06:05,855 --> 00:06:10,141
تعرفين، تعقُب طفل مستنسخ فُقِد منذ مدة

94
00:06:10,143 --> 00:06:11,859
يستغرق وقتاً

95
00:06:11,861 --> 00:06:14,028
قالت بأنها ستتصل إذا عثرت على شيء

96
00:06:14,030 --> 00:06:17,532
أنا قلقة قليلاً فحسب

97
00:06:17,534 --> 00:06:18,950
وأنا أيضاً

98
00:06:18,952 --> 00:06:20,818
ومرة أخرى

99
00:06:20,820 --> 00:06:23,454
علينا القلق حيال هذا الأمر

100
00:06:23,456 --> 00:06:25,790
كوسيما) ستواعد إحداهن عرفتها من الإنترنت)

101
00:06:25,792 --> 00:06:26,791
!!

102
00:06:28,461 --> 00:06:30,495
"مرحباً "سافاير

103
00:06:30,497 --> 00:06:33,214
بوسعي إخباركَ بأن هذا سيكون مضيعة للوقت

104
00:06:33,216 --> 00:06:35,133
كوسيما)، أنتِ فقط شخص حازم)

105
00:06:35,135 --> 00:06:36,551
لقد كنتِ هناك لعشرين دقيقة فقط

106
00:06:36,553 --> 00:06:38,169
لتبحثي عن بعض الإنجذاب الجسدي

107
00:06:38,171 --> 00:06:39,837
(يا إلهي (فيليكس

108
00:06:39,839 --> 00:06:41,723
كوني على سجيتكِ فحسب

109
00:06:41,725 --> 00:06:43,174
ولا تغادري، حسناً

110
00:06:43,176 --> 00:06:44,809
حسنا، إلى اللقاء عزيزتي

111
00:06:44,811 --> 00:06:46,728
إلى اللقاء

112
00:06:46,730 --> 00:06:48,346
لا تقلقي، ستكونين بخير

113
00:06:48,348 --> 00:06:50,098
فقط أشعر بالتوتر

114
00:06:50,100 --> 00:06:52,350
لا أريد أن أطلق ريحاً

115
00:06:52,352 --> 00:06:54,185
أو أسكب الشاي عليها أو شيء من هذا القبيل

116
00:06:54,187 --> 00:06:55,686
فقط كوني كتومة بشأن عشيقتكِ السابقة

117
00:06:55,688 --> 00:06:57,355
لا أحد يرغب بالإستماع عن الأحباء السابقين

118
00:06:57,357 --> 00:07:00,024
هل أبدو كمن يتحدث بشأن هذا؟

119
00:07:00,026 --> 00:07:01,359
أجل

120
00:07:01,361 --> 00:07:04,028
.. أنا فقط

121
00:07:06,498 --> 00:07:08,249
هيا يا فتاة

122
00:07:09,868 --> 00:07:10,918
مرحباً

123
00:07:10,920 --> 00:07:12,870
مرحباً، أنا آسفة

124
00:07:12,872 --> 00:07:14,005
(كوسيما)

125
00:07:14,007 --> 00:07:15,006
(شاي)

126
00:07:15,008 --> 00:07:17,375
مرحباً

127
00:07:17,377 --> 00:07:19,710
ياللروعة

128
00:07:19,712 --> 00:07:23,598
... أعني، لقد رأيتُ صوركِ لكن

129
00:07:23,600 --> 00:07:25,383
أمتأكدة بأن تخصصكِ في العلوم الطبيعية؟

130
00:07:25,385 --> 00:07:27,435
أجل، متأكدة

131
00:07:27,437 --> 00:07:30,555
شكراً لكٍ

132
00:07:30,557 --> 00:07:32,223
لقد عُدتُ إلى الفندق

133
00:07:32,225 --> 00:07:35,226
لكن أمي عثرَت علي

134
00:07:35,228 --> 00:07:36,611
وحدث بيننا شجاراً

135
00:07:36,613 --> 00:07:38,696
ماذا عن (مارك)؟

136
00:07:38,698 --> 00:07:40,565
لا أرغب بالتحدث عنه

137
00:07:42,961 --> 00:07:44,628
(أنظري (غريسي

138
00:07:44,630 --> 00:07:45,655
إذا كنتِ حامل

139
00:07:45,656 --> 00:07:48,373
فأفضل مكان لكِ هو مع عائلتكِ

140
00:07:48,375 --> 00:07:50,993
هل هناك أحد أقربائك لا يعرف بالأمر؟

141
00:07:50,995 --> 00:07:52,744
خالة أو ابن عم مثلاً؟

142
00:07:52,746 --> 00:07:54,129
لا أحد

143
00:07:54,131 --> 00:07:57,165
حسناً، علي الذهاب للعمل

144
00:07:57,168 --> 00:07:59,002
حسناً، سأوصلكِ إلى مكانٍ آمن

145
00:07:59,004 --> 00:08:00,470
ستصبحين أماً

146
00:08:00,472 --> 00:08:02,338
يجب أن تحظي بالأولوية

147
00:08:02,340 --> 00:08:03,423
لقد فقدتُ الطفل

148
00:08:04,975 --> 00:08:08,061
لهذا السبب قاموا بطردي

149
00:08:14,685 --> 00:08:16,986
قد أعرف شخصاً بإمكانه المساعدة

150
00:08:16,988 --> 00:08:17,987
أنتِ متوترة

151
00:08:17,989 --> 00:08:19,239
هل هذا أول موعدٌ لكِ عن طريق المواقع الإجتماعية؟

152
00:08:19,241 --> 00:08:20,523
أجل، أجل، إنه كذلك

153
00:08:20,525 --> 00:08:22,942
لقد خرجتُ للتو من علاقة غرامية

154
00:08:22,944 --> 00:08:25,361
وأنا .. لا يفترض أن أقول ذلك

155
00:08:27,197 --> 00:08:30,416
أنا متوترة، لذا، أهذي كثيراً
وهذا ليس جيداً

156
00:08:30,418 --> 00:08:32,418
لا بأس، وأنا سأهذي أيضاً

157
00:08:32,420 --> 00:08:34,921
أول موعد غرامي لي عن طريق المواقع الإجتماعية
كان مع تلك الفتاة الريفية القوطية

158
00:08:34,923 --> 00:08:36,956
ذات القلادة السوادء والمكياج المكثف

159
00:08:36,958 --> 00:08:40,009
أعني، جميع تلك الأشياء ولا شيء منها يظهر في الصور

160
00:08:40,011 --> 00:08:41,961
وأفضل جزء في القصة هو كلما تكتشف إن بيننا

161
00:08:41,963 --> 00:08:44,347
شيء مشترك تُصِر على ضرب كفي

162
00:08:44,349 --> 00:08:45,882
!!

163
00:08:45,884 --> 00:08:47,383
عجباً، أجل

164
00:08:47,385 --> 00:08:49,852
أنا أسوأ من ذلك بكثير

165
00:08:49,854 --> 00:08:51,721
بالتأكيد، ألا تعرفين ذلك؟

166
00:08:51,723 --> 00:08:52,722
شكراً لكِ

167
00:08:53,892 --> 00:08:56,726
... إذن، أنتِ تقطنين .. في هذه المنطقة أو

168
00:08:56,728 --> 00:08:59,062
إليكِ كيف سيسير الأمر

169
00:08:59,064 --> 00:09:01,230
أنا فتاة محلية، أكره فصل الشتاء

170
00:09:01,232 --> 00:09:03,950
لدي إثنان من الأشقاء، ووالدايَ انفصلا عندما كنتُ في السادسة

171
00:09:03,952 --> 00:09:05,902
"نباتية، وأحب اللون الأزرق، ومدينتي المفضلة هي "برشلونة

172
00:09:05,904 --> 00:09:08,571
مدينتكِ المفضلة "برشلونة"؟

173
00:09:08,573 --> 00:09:09,656
أجل

174
00:09:09,658 --> 00:09:11,074
ارفعي كفكِ

175
00:09:11,076 --> 00:09:12,075
!!! لا

176
00:09:12,077 --> 00:09:13,409
أنتِ مرحة

177
00:09:13,411 --> 00:09:14,577
لن أفعلها

178
00:09:14,579 --> 00:09:16,079
إنها من الأشياء التي أفعلها في العادة

179
00:09:16,081 --> 00:09:17,747
لا، لا لرفع الكف

180
00:09:17,749 --> 00:09:20,300
(هيلينا)

181
00:09:20,302 --> 00:09:22,552
أجل، أجل، كان هناك إتفاق

182
00:09:22,554 --> 00:09:24,971
لكن لم أكن أنا من عَقَده

183
00:09:24,973 --> 00:09:26,306
السيدة (سيوبهان) فعَلَت

184
00:09:26,308 --> 00:09:29,142
لقد بادلَتَكِ من أجل "كاستور" لتخرجني
"و(كيرا) من "داياد

185
00:09:29,144 --> 00:09:31,761
اتَخَذَت قراراً غير حكيم

186
00:09:31,763 --> 00:09:33,680
سارا) تكذب عليكِ)

187
00:09:33,682 --> 00:09:34,897
إنها سُم

188
00:09:34,899 --> 00:09:36,599
سوف تذيبكِ كالزبدة

189
00:09:36,601 --> 00:09:38,151
لا تتحدثين عن الزبدة

190
00:09:38,153 --> 00:09:41,938
ماذا؟

191
00:09:41,940 --> 00:09:44,273
أنظري، السيدة (س) اتخذَت ذلك القرار

192
00:09:44,275 --> 00:09:46,776
لتحمي حفيدتها

193
00:09:46,778 --> 00:09:49,746
فكري فيمَ ستفعلين من أجل الطفل الذي تحملينه

194
00:09:49,748 --> 00:09:51,497
سأبقيهِ بعيداً عنكِ

195
00:09:51,499 --> 00:09:55,284
تعرفين، اضطُرِرتُ إلى إبعاد (كيرا) ثانيةً

196
00:09:55,286 --> 00:09:57,920
لأن مستنسخيَ "كاستور" قاموا بملاحقتنا

197
00:09:57,922 --> 00:09:59,372
وعرفتُ بأن عليَ إيجادكِ

198
00:09:59,374 --> 00:10:00,840
لأننا لا نستطيع صدهم لوحدنا

199
00:10:03,177 --> 00:10:05,845
تعرفي، كان عليَ ترككِ هنا لتتعفني

200
00:10:05,847 --> 00:10:10,350
لقد مكثتُ في الدير لأربعة أشهر وعشتُ في خزانة قش

201
00:10:10,352 --> 00:10:14,187
ولم أتعفن

202
00:10:18,643 --> 00:10:20,109
خمسة

203
00:10:20,111 --> 00:10:22,311
أربعة، ثلاثة

204
00:10:22,313 --> 00:10:24,814
إثنان، واحد

205
00:10:32,656 --> 00:10:33,823
وغدٌ آخر من الأخوة

206
00:10:33,825 --> 00:10:35,241
ابتعدي عن الباب

207
00:10:35,243 --> 00:10:37,210
تفضلي يا حلوة

208
00:10:45,002 --> 00:10:46,552
استديري قبالة الحائط

209
00:10:46,554 --> 00:10:48,721
لا أظنُ ذلك

210
00:10:50,674 --> 00:10:52,892
هيا، لنذهب

211
00:10:56,680 --> 00:10:59,182
(هيلينا)

212
00:10:59,184 --> 00:11:00,183
لنذهب

213
00:11:00,185 --> 00:11:02,151
 (هيلينا) -
هيا بنا -

214
00:11:02,153 --> 00:11:03,686
هيلينا)، تعلمين بأنهم أشقائنا)

215
00:11:03,688 --> 00:11:05,405
ألم يُخبروكِ بهذا؟

216
00:11:11,028 --> 00:11:12,578
اخفضي رأسكِ

217
00:11:58,408 --> 00:12:00,710
أنتِ هي الأم الرديئة

218
00:12:00,712 --> 00:12:03,045
(الطبيبة (فيرجينيا كودي

219
00:12:03,047 --> 00:12:04,213
لا بد من إنكِ فخورة بابنائكِ

220
00:12:04,215 --> 00:12:07,300
 حسناً، لنتحدث

221
00:12:07,302 --> 00:12:09,252
ما الذي فعلتِه بأختي؟

222
00:12:09,254 --> 00:12:10,887
هيلينا) بخير)

223
00:12:10,889 --> 00:12:12,672
لقد كانت محبوسة

224
00:12:12,674 --> 00:12:13,923
وتم كبحها

225
00:12:13,925 --> 00:12:17,927
برأيي، إن البيئة الآمنة تبعث في نفسها الراحة

226
00:12:17,929 --> 00:12:19,595
(هذا هو الطبيب (سيلفا

227
00:12:19,597 --> 00:12:21,647
ماذا .. ماذا تفعلون؟

228
00:12:21,649 --> 00:12:23,232
ما الذي تفعلونه؟

229
00:12:23,234 --> 00:12:25,268
لقد حصلتِ على الجينوم الدموي

230
00:12:25,270 --> 00:12:26,686
ماذا تريدين بعد؟

231
00:12:26,688 --> 00:12:27,937
مساهمة

232
00:12:27,939 --> 00:12:30,239
لدينا آمال كبيرة على الحمض النووي الأصلي

233
00:12:30,241 --> 00:12:33,159
وتركيبتكِ الجسدية لا يُمكِن إهمالها

234
00:12:33,161 --> 00:12:35,444
لذا سنستخلص بعض الخلايا الجذعية

235
00:12:35,446 --> 00:12:36,779
من خلال تصفية دمكِ

236
00:12:36,781 --> 00:12:39,615
"العملية تسمى "فصل مكونات الدم

237
00:12:39,617 --> 00:12:40,950
سنشرع ببعض العينات

238
00:12:40,952 --> 00:12:42,785
اذهبي إلى الجحيم

239
00:12:42,787 --> 00:12:45,588
!!! أيتها السافلة المختلة

240
00:12:45,590 --> 00:12:48,341
(لا تستطيعين صَدُ شخص بمقامي يا (سارا

241
00:13:09,533 --> 00:13:12,118
قد يكون آخر مكان ترغبين فيه

242
00:13:14,538 --> 00:13:16,873
لكنهم أُناس طيبين

243
00:13:16,875 --> 00:13:18,875
حسناً؟

244
00:13:18,877 --> 00:13:20,260
!!! هذا جنون

245
00:13:20,262 --> 00:13:23,296
إنهم أشخاصٌ بغيضين ومتعصبين دينياً

246
00:13:23,298 --> 00:13:25,382
قالت بأنها انفصَلَت عنهم وأنا أصدقها

247
00:13:25,384 --> 00:13:26,883
حسناً، لمَ لا تمكُث معكَ؟

248
00:13:26,885 --> 00:13:29,269
بعد كل ما مرَت به

249
00:13:29,271 --> 00:13:31,388
إنها تحتاج إلى صديق يا (فيليكس) وليس شرطي

250
00:13:31,390 --> 00:13:32,889
هل تعلم بأن زوجها مستنسَخ؟

251
00:13:32,891 --> 00:13:34,024
يبدو بأنها تعلم

252
00:13:34,026 --> 00:13:36,359
ومن الواضح بأنها تحاول التأقلم مع الأمر

253
00:13:36,361 --> 00:13:38,645
أجل، حسناً، لا تبدو بأنها مستعدة

254
00:13:38,647 --> 00:13:40,697
للتخلي عن أعرافها

255
00:13:40,699 --> 00:13:43,116
تبدو أفضل حالاً منكَ عندما تبنيتكَ

256
00:13:43,118 --> 00:13:45,235
كنتُ صغيراً حينها

257
00:13:45,237 --> 00:13:47,037
كان سلوككَ جانحاً منذ السادسة

258
00:13:47,039 --> 00:13:48,738
والآن ساعدها لتستقر حالها

259
00:13:48,740 --> 00:13:52,792
وأنا سأتحدثُ مع (آرثر) وأرافقه إلى الخارج، هيا

260
00:13:52,794 --> 00:13:55,745
أنتِ أيتها المتدينة
اصعدي معي للأعلى

261
00:14:01,802 --> 00:14:04,220
أنصت، قد يكون الوقت مبكراً لأبدي قلقاً

262
00:14:04,222 --> 00:14:05,805
(أجل، بشأن (سارا

263
00:14:05,807 --> 00:14:06,806
أعلم

264
00:14:06,808 --> 00:14:08,725
(لدي بعض الأصدقاء في شرطة (هالتون

265
00:14:08,727 --> 00:14:09,809
وهم يبحثون عنها

266
00:14:09,811 --> 00:14:11,928
"كانت تسعى خلف "كاستور

267
00:14:11,930 --> 00:14:14,764
أنا فقط ... لم أقتنع بالفكرة

268
00:14:14,766 --> 00:14:17,100
أجل، سأفعل ما بوسعي للعثور عليها

269
00:14:17,102 --> 00:14:18,268
سأبحث في قواعد البيانات الجنائية

270
00:14:18,270 --> 00:14:21,488
والسجلات العسكرية، وكل شيء

271
00:14:21,490 --> 00:14:24,240
أنظري، إن عثرتُ على أي دليل

272
00:14:24,242 --> 00:14:27,160
سأتبعه، حسناً؟

273
00:14:27,162 --> 00:14:29,946
جيد -
أجل -

274
00:14:45,796 --> 00:14:47,764
الأم ترغب بصنع علاج

275
00:14:47,766 --> 00:14:48,765
لأصحاب الوجوه المعَلَمة

276
00:14:48,767 --> 00:14:50,133
أجل، شكراً لتحذيركِ

277
00:14:50,135 --> 00:14:52,936
لقد أخذوا كمية كبيرة من دمائي

278
00:14:52,938 --> 00:14:55,522
تقولين بأنهم إخواننا

279
00:14:55,524 --> 00:14:57,307
ولا أصدق ذلك

280
00:14:57,309 --> 00:14:58,358
لا؟

281
00:14:58,360 --> 00:14:59,809
حسناً، لا أحفل إن كنتِ تصدقين أو لا

282
00:14:59,811 --> 00:15:01,361
أنتِ فتاة مؤسسات

283
00:15:01,363 --> 00:15:03,113
ما الذي يعنيه هذا؟

284
00:15:03,115 --> 00:15:04,147
يعني بأنكِ

285
00:15:04,149 --> 00:15:05,949
تحبين المكان هنا

286
00:15:05,951 --> 00:15:07,984
لا تقلقي، أنا متأكدة بأنهم سيصنعون

287
00:15:07,986 --> 00:15:10,487
حاضنة صغيرة جميلة من أجل طفلكِ

288
00:15:10,489 --> 00:15:14,074
بالنسبة لفأر، فإن الثقب الصغير يُعدُ باباً

289
00:15:16,377 --> 00:15:18,795
هل اكتشفتِ طريقاً للخروج؟

290
00:15:18,797 --> 00:15:21,664
كُلي طعامكِ يا أُختاه

291
00:15:24,718 --> 00:15:26,553
... حسناً، أنتِ

292
00:15:26,555 --> 00:15:28,171
عالِمة متخصصة في العلوم الطبيعية

293
00:15:28,173 --> 00:15:29,172
أجل، أنا كذلك

294
00:15:29,174 --> 00:15:30,673
ومدمنة عليها

295
00:15:30,675 --> 00:15:32,342
"العلاج المتكامل"

296
00:15:32,344 --> 00:15:34,561
... أخبريني عنه

297
00:15:34,563 --> 00:15:35,678
من خلال خبرتكِ

298
00:15:35,680 --> 00:15:37,147
أنا أهتم بالحمية الغذائية

299
00:15:37,149 --> 00:15:39,516
والنشاط الجسماني، والإستشارة الروحية

300
00:15:39,518 --> 00:15:41,818
أو إذا كنتِ مستقرة أو لا

301
00:15:41,820 --> 00:15:43,319
إذا لم تكوني كذلك فأُساعدكِ على الإستقرار

302
00:15:49,827 --> 00:15:51,361
... وأيضاً، يمكنني

303
00:15:52,696 --> 00:15:55,582
رؤية ما بداخلكِ

304
00:15:58,202 --> 00:15:59,953
صديقي سيتعجب من مبادرتي هذه

305
00:15:59,955 --> 00:16:03,540
لكن هل ترغبين

306
00:16:03,542 --> 00:16:06,209
بالذهاب إلى مكان أكثر خصوصية؟

307
00:16:08,012 --> 00:16:09,546
بالتأكيد

308
00:16:16,020 --> 00:16:19,222
بروية يا بُنَي، بروية

309
00:16:19,224 --> 00:16:21,724
قمنا بتنظيف وإعادة خياطة جراحكَ

310
00:16:21,726 --> 00:16:25,895
وقمنا بمعالجة ذراعكَ أيضاً

311
00:16:25,897 --> 00:16:26,896
ماذا حدث لها؟

312
00:16:26,898 --> 00:16:28,565
... لقد

313
00:16:28,567 --> 00:16:30,400
لقد أحرقتُها

314
00:16:30,402 --> 00:16:34,120
لإثبات ولائي للقس

315
00:16:34,122 --> 00:16:35,121
والخاتم؟

316
00:16:35,123 --> 00:16:39,542
هل هو جزءاً من عملكً متخفياً أيضاً؟

317
00:16:39,544 --> 00:16:41,961
فعلتُ ما تحتم عليَ لإتمام مهمتي

318
00:16:41,963 --> 00:16:43,129
وقد أتممتَها

319
00:16:43,131 --> 00:16:45,999
ما هو اسمها؟

320
00:16:46,001 --> 00:16:47,050
(غريسي)

321
00:16:47,052 --> 00:16:50,253
ابنة القس

322
00:16:52,256 --> 00:16:54,424
وقد أتممتَ هذا الزواج؟

323
00:16:55,559 --> 00:16:56,926
أجل

324
00:16:56,928 --> 00:17:02,148
تذكر بأنه ليس حقيقياً

325
00:17:02,150 --> 00:17:03,850
فهي ليست من جماعتنا

326
00:17:07,635 --> 00:17:09,853
هذا أول سجل لك

327
00:17:09,855 --> 00:17:11,992
كل من تواصلتَ معهم

328
00:17:11,992 --> 00:17:14,276
قم بتدوين أسمائهم

329
00:17:17,994 --> 00:17:19,578
أظن بأنه كان هنا صندوق قديم

330
00:17:19,580 --> 00:17:21,279
(به بعض ملابس (سارا

331
00:17:21,280 --> 00:17:23,330
أجل

332
00:17:26,084 --> 00:17:28,636
مع ذلك، أشك بوجود ما يلائمكِ

333
00:17:28,638 --> 00:17:31,839
لا ألومكِ لعدم رغبتكَ بوجودي

334
00:17:31,841 --> 00:17:33,591
لم أكن لأثق بي أيضاً

335
00:17:33,593 --> 00:17:35,926
تعلمين بأني أنام مع الرجال، صحيح؟

336
00:17:35,928 --> 00:17:37,928
لستُ غبية

337
00:17:37,930 --> 00:17:39,396
لكن كـ"بروليثيان" فإنكِ لا تتقبلين هذا

338
00:17:39,398 --> 00:17:40,931
أنا لستُ من "البروليثيان" بعد الآن

339
00:17:40,933 --> 00:17:42,099
حقاً

340
00:17:42,101 --> 00:17:44,602
وهل يفترض أن نصدق ذلك؟

341
00:17:44,604 --> 00:17:47,655
أنظر

342
00:17:47,657 --> 00:17:50,157
لقد ساورتني الشكوك طِوال حياتي

343
00:17:50,159 --> 00:17:53,277
لقد سمحتُ لوالديَ أن يتخذا جميع قراراتي

344
00:17:55,497 --> 00:17:56,830
أنا في الثامنة عشرة الآن

345
00:17:56,832 --> 00:18:00,034
... ولم أدخن أو

346
00:18:00,036 --> 00:18:02,336
... أذهب إلى حفل موسيقي

347
00:18:02,338 --> 00:18:05,539
أو أستحم عارية

348
00:18:05,541 --> 00:18:07,291
جيد، لنشرع بالإستحمام

349
00:18:07,293 --> 00:18:08,876
الحمام أسفل الغرفة

350
00:18:24,643 --> 00:18:26,026
(حسناً، (هيلينا

351
00:18:26,028 --> 00:18:28,646
كم عدد الذين يعيشون في هذه القاعدة؟

352
00:18:28,648 --> 00:18:31,398
ما يقارب من إحدى عشر مليوناً

353
00:18:33,368 --> 00:18:34,368
أعرفكِ

354
00:18:34,370 --> 00:18:36,620
أعلم بأنكِ قمتِ بعدهم

355
00:18:37,623 --> 00:18:40,824
خمسة، أربعة

356
00:18:40,826 --> 00:18:45,079
ثلاثة، إثنان، واحد

357
00:18:52,087 --> 00:18:54,755
كان عليكِ البقاء صامتة فحسب

358
00:18:59,286 --> 00:19:01,204
ما هذا إذن؟

359
00:19:01,206 --> 00:19:03,206
لا زيٌ رسمي ولا رتبة

360
00:19:03,208 --> 00:19:04,874
(أنا "رائد" يا (سارا

361
00:19:04,876 --> 00:19:06,993
لم أكن لأرتدي زياً رسمياً أيضاً

362
00:19:06,995 --> 00:19:08,711
لو كنتُ أقوم بأعمال غير مشروعة

363
00:19:08,713 --> 00:19:10,797
بحقك، أنتِ الآن بعيدة عن أصدقائكِ

364
00:19:12,633 --> 00:19:13,800
هل أنتِ بخير؟

365
00:19:13,802 --> 00:19:15,385
كم أنتَ مهتم

366
00:19:15,387 --> 00:19:16,552
أجل

367
00:19:16,554 --> 00:19:18,721
حاولتُ إبعادكِ عن المتاعب

368
00:19:20,258 --> 00:19:23,059
!!

369
00:19:23,061 --> 00:19:24,761
مرحباً (بول) الفاسد

370
00:19:26,096 --> 00:19:28,481
أَوَتعلَمين؟

371
00:19:28,483 --> 00:19:30,433
(هذا هو من قام بعقد الصفقة مع (سيوبهان

372
00:19:30,435 --> 00:19:32,568
إن لم تصدقيني فلا أحفل

373
00:19:32,570 --> 00:19:35,688
هل هذا صحيح يا (بول)؟

374
00:19:36,991 --> 00:19:39,275
إن لم تكُن (هيلينا) فستكونين أنتِ

375
00:19:39,277 --> 00:19:43,112
إذن، قمتَ بالأمر بطريقة ملتوية

376
00:19:43,114 --> 00:19:45,164
إن فكرتِ بالأمر لوهلة

377
00:19:45,166 --> 00:19:47,917
فستدركين بأن ما أفعله من أجل هؤلاء الرجال

378
00:19:47,919 --> 00:19:50,286
هو ما كنتِ ستفعلينه لأخواتكِ

379
00:19:50,288 --> 00:19:52,171
الحماية

380
00:19:52,173 --> 00:19:55,925
لذا بوسعهم الإعتداء على النساء و .. وإختطاف الناس؟

381
00:19:55,927 --> 00:19:57,293
عذرٌ أقبح من ذنب

382
00:19:57,295 --> 00:19:59,128
وهل (هيلينا) بريئة؟

383
00:19:59,130 --> 00:20:01,631
كم شخصاً قتَلَت؟

384
00:20:01,633 --> 00:20:03,883
قُم بالصواب فحسب

385
00:20:05,469 --> 00:20:07,470
أطلق سراحنا

386
00:20:10,975 --> 00:20:14,811
الأمر ليس بيدي الآن

387
00:20:17,614 --> 00:20:21,150
... القطاع العسكري

388
00:20:21,152 --> 00:20:23,453
هو مجرد عائلة أخرى

389
00:20:23,455 --> 00:20:26,622
إن أخوتكِ المستنسَخين يموتون

390
00:20:26,624 --> 00:20:29,158
كل ما نفعله فهو لأجلهم

391
00:20:29,160 --> 00:20:31,160
تُخبر نفسك ما تود سماعه

392
00:20:31,162 --> 00:20:34,163
تقومون بفتح رؤوسهم؟

393
00:20:34,165 --> 00:20:35,999
أظن بأن (بارسونز) سيخالفكَ الرأي

394
00:20:36,001 --> 00:20:38,835
الملازم ثان (بارسونز) ضحى بما تبقى من حياته

395
00:20:38,837 --> 00:20:40,336
لإنقاذ أخوته

396
00:20:40,338 --> 00:20:42,672
لقد توسل إلي لأُنهي حياته

397
00:20:42,674 --> 00:20:44,841
كلا، لقد قمتِ بقتلُه

398
00:20:44,843 --> 00:20:47,593
وأتلفتِ الكثير من البيانات التي كانت قد تساعدهم

399
00:20:49,897 --> 00:20:52,648
(ربما أنتَ ستكون التالي يا (بول

400
00:20:52,650 --> 00:20:54,183
!!

401
00:20:54,185 --> 00:20:55,568
(أجل يا (بول

402
00:20:57,354 --> 00:20:59,939
ربما أنتَ التالي

403
00:21:02,659 --> 00:21:04,994
هناكَ بعض الطعام بالدور السفلي

404
00:21:04,996 --> 00:21:06,529
إذا رغبتِ

405
00:21:06,531 --> 00:21:08,031
شكراً لكِ

406
00:21:09,700 --> 00:21:12,835
أنظري إلى ابنائي المجانين

407
00:21:12,837 --> 00:21:15,088
سارا) تبدو سعيدة جداً)

408
00:21:15,090 --> 00:21:17,423
ولمَ لا تكن كذلك؟

409
00:21:17,425 --> 00:21:20,176
لقد علمونا بأنهم أقل شأناً من البشر

410
00:21:20,178 --> 00:21:22,045
بأنهم رِجس

411
00:21:22,047 --> 00:21:23,880
ومع ذلك فأن أباكِ قد ضمَ (هيلينا) إلى الطائفة

412
00:21:23,882 --> 00:21:26,182
لأنها وَلود

413
00:21:26,184 --> 00:21:27,784
كان يؤمن بأنها مباركة من الرب

414
00:21:31,722 --> 00:21:34,607
ولودين أو عقيمين

415
00:21:34,609 --> 00:21:36,559
إنهم بشر يا عزيزتي

416
00:21:36,561 --> 00:21:39,395
(حتى زوجكِ (مارك

417
00:21:39,397 --> 00:21:44,067
ومع ذلك، فإن صبيَة "كاستور" يعادوننا

418
00:21:44,069 --> 00:21:45,735
لا أقول بأنني أشعر بالذي تمرين به

419
00:21:45,737 --> 00:21:46,786
حول فقدان الطفل

420
00:21:46,788 --> 00:21:48,621
إذن لا تفعلي

421
00:21:50,574 --> 00:21:52,542
أبي قام بوضع هذا الطفل بداخلي

422
00:21:52,544 --> 00:21:53,743
وأمي لم تعترض

423
00:21:55,829 --> 00:21:57,663
كم هو فظيع

424
00:21:57,665 --> 00:21:59,749
لمَ تعاملينني بلطف؟

425
00:22:03,470 --> 00:22:05,922
لقد تزوجتُ في سنٍ صغير أيضاً

426
00:22:05,924 --> 00:22:08,674
هربتُ، وأمي شعرت

427
00:22:08,676 --> 00:22:10,560
بخيبة أمل كبيرة

428
00:22:10,562 --> 00:22:12,395
(زوجي (جون

429
00:22:12,397 --> 00:22:13,479
قُتِل

430
00:22:13,481 --> 00:22:15,098
يا إلهي

431
00:22:15,100 --> 00:22:18,151
كنا نريد تكوين أسرة

432
00:22:18,153 --> 00:22:21,604
بعد وفاة زوجي ضللتُ الطريق

433
00:22:21,606 --> 00:22:23,906
كنتُ غاضبة

434
00:22:23,908 --> 00:22:25,908
لكنني لم أستطع العودة إلى المنزل

435
00:22:25,910 --> 00:22:28,611
عمتي (جوان) قامت برعايتي

436
00:22:28,613 --> 00:22:31,497
ومنعتني من تدمير نفسي

437
00:22:31,499 --> 00:22:34,500
لذا، أنا كفارتكِ

438
00:22:34,502 --> 00:22:37,620
كلا، أنتِ ضيفتي

439
00:22:40,874 --> 00:22:42,291
(لقد جلبتُ لكِ (هيلينا

440
00:22:42,293 --> 00:22:44,293
لتبقى (سارا) بسلام

441
00:22:44,295 --> 00:22:46,095
(لقد وقَعَت بأيدينا يا (بول

442
00:22:46,097 --> 00:22:47,096
أُجلُس

443
00:22:47,098 --> 00:22:48,631
"لدينا الحمض النووي الأصلي لمشروع "كاستور

444
00:22:48,633 --> 00:22:50,466
وهذا كل ما نحتاجه لتطوير علاج

445
00:22:50,468 --> 00:22:53,136
نظرياً، أجل
... لكننا لا نزال بحاجة إلى

446
00:22:53,138 --> 00:22:55,104
عينات حية من العظام

447
00:22:55,106 --> 00:22:56,639
هلا جلستَ من فضلك؟

448
00:22:56,641 --> 00:22:59,475
هؤلاء الشقيقتان فريدتان

449
00:22:59,477 --> 00:23:01,561
سيوفرنَ لنا بدائل

450
00:23:06,116 --> 00:23:10,453
المهلة التي ستمنحنا إياها سوف تنقذ حيوات

451
00:23:10,455 --> 00:23:13,539
وأعدُكَ بأن (سارا) لن تُمَس بسوء

452
00:23:16,326 --> 00:23:18,327
ما الذي نفعله يا (فيرجينيا)؟

453
00:23:18,329 --> 00:23:21,831
ما يجب علينا فعله

454
00:23:21,833 --> 00:23:25,718
بارسونز) كان يعلمُ هذا)

455
00:23:28,973 --> 00:23:31,641
أجل، هناك تماماً

456
00:23:31,643 --> 00:23:33,559
هذا هو وَسَطُكِ

457
00:23:33,561 --> 00:23:35,928
وهو مشدودٌ حقاً

458
00:23:39,016 --> 00:23:41,651
هل ترغبين بالتحدث عن عشيقتكِ السابقة؟

459
00:23:41,653 --> 00:23:44,320
كلا

460
00:23:49,660 --> 00:23:51,027
الحُب يأتي سريعاً

461
00:23:51,029 --> 00:23:53,913
والنسيان يستغرق طويلاً

462
00:23:53,915 --> 00:23:55,114
كلامٌ جميل

463
00:23:55,116 --> 00:23:57,033
(لـ(بابلو نيرودا

464
00:23:57,035 --> 00:23:59,702
والدتي جعلتني أقرأ الكثير

465
00:24:04,958 --> 00:24:06,125
هل أنتِ بخير؟

466
00:24:06,127 --> 00:24:08,294
!

467
00:24:08,296 --> 00:24:09,845
هل تريدين مني الذهاب؟

468
00:24:09,847 --> 00:24:12,181
كلا

469
00:24:12,183 --> 00:24:13,549
 ... هل تريدين مني

470
00:24:15,219 --> 00:24:18,688
البقاء؟

471
00:24:18,690 --> 00:24:23,526
... أنا

472
00:24:23,528 --> 00:24:25,895
لا أعلم

473
00:24:28,448 --> 00:24:30,449
سأذهب، حسناً؟

474
00:24:39,543 --> 00:24:40,910
... (اسمها (ديلفين

475
00:24:40,912 --> 00:24:43,913
كنا نعمل معاً

476
00:24:43,915 --> 00:24:45,498
وهي فرنسية

477
00:24:45,500 --> 00:24:47,550
تمتلك شعراً جميلاً

478
00:24:47,552 --> 00:24:50,303
وشعرها منتشر

479
00:24:50,305 --> 00:24:54,757
في جميع ملابسي وأغراضي

480
00:24:54,759 --> 00:24:57,927
... لا أعلم مالذي أقوم به لكن

481
00:24:57,929 --> 00:25:01,597
أنتِ أفضل مما توقعت بكثير

482
00:25:25,289 --> 00:25:26,956
(هيا يا (هيلينا

483
00:25:26,958 --> 00:25:29,508
أعلم بأن في جعبتكِ خطة للهروب

484
00:25:29,510 --> 00:25:30,543
ليس لدي خطة

485
00:25:30,545 --> 00:25:33,044
أنا فتاة مؤسسات

486
00:25:34,798 --> 00:25:36,716
هيا

487
00:25:36,718 --> 00:25:40,136
نحن وسط الصحراء

488
00:25:40,138 --> 00:25:43,723
ربما نحن في "المكسيك" أو ما شابه

489
00:25:43,725 --> 00:25:45,558
هيا تحدثي إلي، بوسعي المساعدة

490
00:25:48,478 --> 00:25:50,646
تريدين أن تكونين شطيرتي؟

491
00:25:50,648 --> 00:25:52,698
ماذا؟ -
"في "سيبيريا -

492
00:25:52,700 --> 00:25:56,202
عندما تخططين للهروب تأخذين
شخصاً ضعيفاً معكِ

493
00:25:56,204 --> 00:25:59,322
يسمونه "شطيرة" لأنكِ ستأكلينه

494
00:26:04,795 --> 00:26:07,213
أتعلمين لمَ وضعتُ (كيرا) مع السيدة (س)؟

495
00:26:07,215 --> 00:26:10,800
لأنني كنتُ صغيرة

496
00:26:10,802 --> 00:26:14,804
وشعرتُ بأنني مكبلة ومحاصرة

497
00:26:14,806 --> 00:26:18,891
لذا أبقيتُ (كيرا) مع السيدة (س) لعدة أيام

498
00:26:18,893 --> 00:26:23,896
وذاتَ يوم
منعتني السيدة (س) من رؤيتها

499
00:26:23,898 --> 00:26:25,681
لماذا منعتكِ؟

500
00:26:25,683 --> 00:26:27,233
لأنني طِوال الوقت كنتُ منتشية

501
00:26:27,235 --> 00:26:30,519
أو بي آثار الثمالة

502
00:26:30,521 --> 00:26:32,688
وكانت محقة بما فعلَتهُ

503
00:26:35,025 --> 00:26:36,158
... لكنني

504
00:26:36,160 --> 00:26:38,744
(تركتُ البلدة مع (فيك

505
00:26:38,746 --> 00:26:41,997
(فقط لأنتقم من السيدة (س

506
00:26:41,999 --> 00:26:46,535
لقد غِبتَ لمدة سنة عن طفلتي

507
00:26:46,537 --> 00:26:50,005
كنتُ أنانية

508
00:26:50,007 --> 00:26:55,044
لم أراقبها وهي تكبُر

509
00:26:55,046 --> 00:26:56,712
أو أشاركها أسرارها

510
00:26:56,714 --> 00:27:00,433
أو أكون أماً صالحة لها

511
00:27:00,435 --> 00:27:03,052
... لذا، تريدين أن تكنين

512
00:27:03,054 --> 00:27:07,473
كل هذا الحقد لي، فتفضلي

513
00:27:07,475 --> 00:27:09,775
لا بأس

514
00:27:12,028 --> 00:27:14,780
(حسناً يا (سارا

515
00:27:14,782 --> 00:27:16,399
حسناً

516
00:27:18,452 --> 00:27:21,237
لكن عليكِ مساعدتي

517
00:27:26,877 --> 00:27:28,377
مرحباً

518
00:27:28,379 --> 00:27:30,913
لم تُخبرينا قط بأن (جون سادلر) قد قُتِل

519
00:27:33,250 --> 00:27:34,834
كنتَ تسترقُ السمع

520
00:27:34,836 --> 00:27:35,885
أجل

521
00:27:35,887 --> 00:27:37,420
لم أكن لأَدَعَكِ وحيدة

522
00:27:37,422 --> 00:27:41,757
مع طفلة (روز ماري)، أوَلستُ محقاً؟

523
00:27:41,759 --> 00:27:44,093
(هيا يا (س

524
00:27:46,180 --> 00:27:49,398
كان متمردا جداً

525
00:27:49,400 --> 00:27:52,268
وأيضاً سكيراً جداً

526
00:27:52,270 --> 00:27:55,988
اعتاد على التعرض للناس

527
00:27:55,990 --> 00:27:58,023
وكان هناك عِراك وهو مخمور

528
00:27:58,025 --> 00:28:00,943
وانتهى به المطاف بزوج من مقصات الحدائق

529
00:28:00,945 --> 00:28:04,447
عالقة بحلقه

530
00:28:06,117 --> 00:28:10,703
لمَ لم تخبرينا؟

531
00:28:10,705 --> 00:28:14,340
استغرقتُ وقتاً طويلاً لأتعايش مع الأمر

532
00:28:14,342 --> 00:28:18,511
ولستُ متعجلة لتذكر ذلك الألم ثانيةً

533
00:28:22,133 --> 00:28:24,049
هل كل شيء بخير أيتها الدجاجة؟

534
00:28:26,970 --> 00:28:29,271
سئمتُ من كوني محبوسة كدجاجة

535
00:28:29,273 --> 00:28:30,890
سأذهب للخارج

536
00:28:30,892 --> 00:28:34,610
ذاهبة لعرض أزياء "سر فيكتوريا"؟

537
00:28:34,612 --> 00:28:37,980
إلى نادٍ أو شيء من هذا

538
00:28:37,982 --> 00:28:39,482
أطلب منكَ مرافقتي

539
00:28:41,319 --> 00:28:43,402
انتظري قليلاً يا آنسة

540
00:28:43,404 --> 00:28:46,489
(أنتَ لا تعرف أين ستقصدان يا (فيليكس

541
00:28:46,491 --> 00:28:48,324
"إلى أي مكان يقدم شراب "ماي تايس

542
00:28:48,326 --> 00:28:51,494
انتظري، انتظري قليلاً

543
00:28:51,496 --> 00:28:54,296
أتعرفان؟

544
00:28:54,298 --> 00:28:56,632
أظن بأن علينا أن نأتي بخطة

545
00:28:56,634 --> 00:28:58,167
أجل، خطة

546
00:28:58,169 --> 00:29:00,169
وأظن ايضاً بأن علينا أن نأتي بالمشروب المشكل

547
00:29:00,171 --> 00:29:01,837
فكرة رائعة -
أجل -

548
00:29:06,858 --> 00:29:10,360
هيلينا) ، ما الذي  يجري؟)

549
00:29:10,362 --> 00:29:13,598
بأي لحظة الآن

550
00:29:13,622 --> 00:29:14,621
خمسة

551
00:29:14,623 --> 00:29:16,740
أربعة، ثلاثة

552
00:29:16,742 --> 00:29:17,791
إثنان

553
00:29:17,793 --> 00:29:19,910
واحد

554
00:29:24,249 --> 00:29:26,217
ءاتيني بالأطباق

555
00:29:26,219 --> 00:29:27,585
لم أنتهي من الأكل

556
00:29:27,587 --> 00:29:28,920
بلى، انتهيتِ

557
00:29:28,922 --> 00:29:30,137
ضعيه عبر الفتحة

558
00:29:30,139 --> 00:29:31,756
لم لا تدخُل وتأخذه بنفسك؟

559
00:29:33,142 --> 00:29:34,976
افتح

560
00:29:39,898 --> 00:29:42,850
عظيم

561
00:29:42,852 --> 00:29:45,236
كلاهما دخل

562
00:29:45,238 --> 00:29:47,905
حسناً

563
00:29:51,443 --> 00:29:54,445
!!

564
00:29:54,447 --> 00:29:56,163
لا أظن ذلك

565
00:29:56,165 --> 00:29:57,365
مهلاً

566
00:30:05,102 --> 00:30:08,771
أقترح بأن تظهري بعض الإحترام لأخوتكِ

567
00:30:08,773 --> 00:30:11,324
هوني الأمر عليكِ

568
00:30:11,326 --> 00:30:13,860
حسناً

569
00:30:16,947 --> 00:30:18,114
التعاون

570
00:30:18,116 --> 00:30:21,834
لمصلحتكِ

571
00:30:25,122 --> 00:30:28,007
بوسعك إعادتها الآن

572
00:30:38,886 --> 00:30:40,603
ماذا تطلقون على هذا؟

573
00:30:40,605 --> 00:30:43,639
خمرٌ وعصير
يرتدي ثياباً للحفلة، ويشبهكِ كثيراً

574
00:30:51,699 --> 00:30:53,199
هيا، لنبدأ بشيءٍ ما

575
00:30:55,235 --> 00:30:57,286
تستطيعين القيام بهذا

576
00:30:57,288 --> 00:30:59,372
ها أنتِ يا (غريسي)، هيا بنا

577
00:30:59,374 --> 00:31:00,373
ها أنتِ ذا

578
00:31:00,375 --> 00:31:02,125
اشعري به

579
00:31:06,498 --> 00:31:09,298
هيا بنا

580
00:31:09,300 --> 00:31:10,333
فيليكس)، انهض وساعدنا)

581
00:31:10,335 --> 00:31:11,384
هيا

582
00:31:11,386 --> 00:31:13,336
!!

583
00:31:13,338 --> 00:31:14,337
حسناً

584
00:31:14,339 --> 00:31:15,671
دعيني أُريكِ كيف نقوم بها

585
00:31:15,673 --> 00:31:17,974
حسناً؟

586
00:31:17,976 --> 00:31:19,725
عليكِ الإلتفاف

587
00:31:19,727 --> 00:31:21,561
(هيا (غريسي

588
00:31:21,563 --> 00:31:23,980
حسناً، الآن، انحني للأمام

589
00:31:23,982 --> 00:31:25,181
(فيليكس)

590
00:31:25,183 --> 00:31:27,533
هكذا يتم فعلها

591
00:31:41,365 --> 00:31:43,199
تلكَ النظرة تلائمكِ

592
00:31:58,048 --> 00:32:00,383
(هيلينا)

593
00:32:00,385 --> 00:32:01,934
لقد نجح الأمر

594
00:32:01,936 --> 00:32:06,639
(أظن بأنكِ فتاة مؤسسات أيضاً يا (سارا

595
00:32:06,641 --> 00:32:08,274
آسفة لقولي ذلكَ لكِ

596
00:32:10,694 --> 00:32:11,611
حسناً، مستعدة؟

597
00:32:30,747 --> 00:32:31,797
اختبئي، اختبئي، اختبئي

598
00:32:56,990 --> 00:32:59,158
حسناً، جيد، جيد

599
00:32:59,160 --> 00:33:00,359
فتاة جيدة، فتاة جيدة

600
00:33:17,428 --> 00:33:19,262
(كنتَ قلقاً للغاية يا (فيليكس

601
00:33:19,264 --> 00:33:20,630
لكنها فتاةً عادية

602
00:33:20,632 --> 00:33:21,631
أجل

603
00:33:21,633 --> 00:33:23,132
احذري من الشماتة

604
00:33:23,134 --> 00:33:25,134
ستزيد من تجاعيدكِ

605
00:33:25,136 --> 00:33:27,053
!!! أنا أحب الكحول

606
00:33:27,055 --> 00:33:28,638
أجل، جميعنا نحب الكحول

607
00:33:28,640 --> 00:33:31,057
وأنتِ تحبينه، أليس كذلك؟

608
00:33:31,059 --> 00:33:32,475
(هيا يا (فيليكس

609
00:33:32,477 --> 00:33:34,226
حسناً

610
00:33:36,813 --> 00:33:37,980
هذا كل شيء

611
00:33:41,819 --> 00:33:44,120
أترين حبيبتي، لذلكَ أنا لا أرقص بالكعب

612
00:33:44,122 --> 00:33:46,372
هيا يا (غريسي)، لن تتركيني الآن

613
00:33:46,374 --> 00:33:48,407
(غريسي)، أطفىء الموسيقى يا (فيليكس)

614
00:33:48,409 --> 00:33:50,159
ماذا؟ (غريسي) عزيزتي

615
00:33:50,161 --> 00:33:51,544
أشعر بالألم

616
00:33:51,546 --> 00:33:53,162
!!! اتصل بالطوارئ الآن

617
00:33:53,164 --> 00:33:54,297
أجل

618
00:33:54,299 --> 00:33:56,465
عزيزتي، نحن معكِ

619
00:34:19,239 --> 00:34:22,191
حسناً، أنا مستعدة

620
00:34:22,193 --> 00:34:23,859
أنتِ مستعدة، مستعدة، حسناً

621
00:34:23,861 --> 00:34:27,246
!!

622
00:34:27,248 --> 00:34:28,698
حسناً، انطلقي

623
00:34:28,700 --> 00:34:30,449
الآن، الآن، الآن

624
00:34:34,004 --> 00:34:36,706
هيان أسرعي، أسرعي، أسرعي

625
00:34:38,343 --> 00:34:40,509
!!! صه

626
00:34:43,381 --> 00:34:44,547
اختبئي، اختبئي

627
00:34:55,058 --> 00:34:56,726
حسناً، حسناً

628
00:35:02,566 --> 00:35:04,483
هيا

629
00:35:09,072 --> 00:35:10,239
لقد نجحتِ، لقد نجحتِ

630
00:35:10,241 --> 00:35:11,157
أحسنتِ صنعاً، أحسنتِ صنعاً

631
00:35:31,428 --> 00:35:33,429
أسرعي الآن، عليكِ الإسراع

632
00:35:33,431 --> 00:35:35,815
(أسرعي، أسرعي (هيلينا

633
00:35:55,118 --> 00:35:56,535
أطفئي آلة التصوير، أطفئيها

634
00:36:14,104 --> 00:36:16,972
 !!! (هيلينا)

635
00:36:18,476 --> 00:36:21,894
أنت، ما الذي حدث يا صاح؟

636
00:36:33,406 --> 00:36:34,707
!

637
00:36:34,709 --> 00:36:35,875
آلة تصويركَ اللعينة

638
00:36:35,877 --> 00:36:37,243
لا أعلم ماذا جرى لها

639
00:36:47,637 --> 00:36:49,338
!

640
00:36:54,344 --> 00:36:55,511
أحضري المفاتيح

641
00:36:55,513 --> 00:36:57,179
أحضري المفاتيح

642
00:36:57,181 --> 00:36:59,849
هيلينا)، قومي بإحضار المفاتيح)

643
00:36:59,851 --> 00:37:02,568
حرريني، هيا، علينا الإسراع

644
00:37:04,237 --> 00:37:07,022
والآن تعادلنا يا أختاه

645
00:37:08,992 --> 00:37:10,242
لا

646
00:37:10,244 --> 00:37:12,528
ماذا، لا، لا تدَعيني هنا

647
00:37:12,530 --> 00:37:14,029
ليس لكِ أحدٌ بالخارج

648
00:37:14,031 --> 00:37:16,699
هيا، ستكونين وحيدة، هيا

649
00:37:16,701 --> 00:37:19,001
عودي إلى هنا

650
00:37:19,003 --> 00:37:21,120
هيلينا)، لا)

651
00:37:23,206 --> 00:37:25,791
(هيا، لا، لا، (هيلينا

652
00:38:56,402 --> 00:38:57,651
نحن معكِ عزيزتي

653
00:38:59,571 --> 00:39:01,672
ما هو اسمها؟ -
(غريسي جوهانسن) -

654
00:39:01,755 --> 00:39:04,673
لقد أجهَضَت مؤخراً
لكنها، انهارت بشكلٍ فجائي

655
00:40:06,319 --> 00:40:07,619
مرحباً -
مرحباً -

656
00:40:07,621 --> 00:40:09,654
شكراً على وقتكِ -
أجل -

657
00:40:09,656 --> 00:40:10,872
فلنُسرِع

658
00:40:10,874 --> 00:40:12,490
عليَ تحضير ابنتي للنوم

659
00:41:21,060 --> 00:41:23,695
لماذا تضعين النظارة؟

660
00:41:23,697 --> 00:41:25,063
لقد كنتُ مريضة

661
00:41:25,065 --> 00:41:28,400
الأطباء لم يعلموا ما خطبي

662
00:41:28,402 --> 00:41:32,287
كل ما أعلمه
هو أن هؤلاء الأوغاد السبب في ذلك

663
00:41:32,289 --> 00:41:33,955
عليَ تفقد عيناكِ
هلا فتحتِها من أجلي؟

664
00:41:48,387 --> 00:41:50,922
ما الذي تفعلينه؟

665
00:41:50,924 --> 00:41:52,640
انطلقي أيتها البلهاء

666
00:41:52,642 --> 00:41:54,342
أختي

667
00:41:54,344 --> 00:41:55,894
لقد فَطَرَت قلبي

668
00:41:55,896 --> 00:41:56,895
أختكِ ماتت

669
00:41:56,897 --> 00:41:59,481
فكري بالطفل الذي تحملينه

670
00:41:59,483 --> 00:42:01,099
الجميع

671
00:42:01,101 --> 00:42:03,435
إلى الخارج، الآن

672
00:42:03,437 --> 00:42:04,736
الآن

673
00:42:04,738 --> 00:42:05,737
إلى الخارج

674
00:42:09,576 --> 00:42:11,826
هيلينا) لاذت بالفرار)

675
00:42:11,828 --> 00:42:13,578
اهربي

676
00:42:13,580 --> 00:42:15,413
اهربي بينما بإستطاعتكِ ذلك

677
00:42:17,666 --> 00:42:19,284
أريد من الجميع البحث في المخيم

678
00:42:19,286 --> 00:42:20,785
إنها لا تزالُ هنا في مكان ما

679
00:42:20,787 --> 00:42:22,170
أنتَ أيضاً

680
00:42:24,757 --> 00:42:26,124
الآن، تحركوا

681
00:42:26,126 --> 00:42:27,208
حاضر سيدي

682
00:42:42,684 --> 00:42:58,102
<font color="#EFD10D">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

