﻿1
00:00:02,843 --> 00:00:04,502
حان الوقت ؛ ( إليوت ) ؛
اليوم هو اليوم المنشود

2
00:00:04,502 --> 00:00:06,074
سأفعل ذلك ؛
بالتأكيد سأفعل ذلك

3
00:00:06,075 --> 00:00:07,568
ستكونَ رآئعاً بالفعل

4
00:00:07,569 --> 00:00:08,640
ماذا ستفعل ؟

5
00:00:09,473 --> 00:00:10,878
أخبرُ ( غابي ) بمشاعري إتجاهُها

6
00:00:10,878 --> 00:00:12,342
!مقزز

7
00:00:12,915 --> 00:00:15,434
كوبر) طائرتهُ الليلة  ؛ إذاً علّي)
الذهاب إليها قَبله

8
00:00:15,435 --> 00:00:17,580
لقد شاهدتُ جميع أفلامُها الرومانسية
الكوميدية المفضلة كمصدر إلهام

9
00:00:17,581 --> 00:00:19,355
أعلم كيف ( هاري ) قابلَ (سالي )؛

10
00:00:19,356 --> 00:00:21,030
"و لماذا لم يتعاشروا في مدينة "ستايل

11
00:00:21,439 --> 00:00:23,674
و لكنّي لا أعلم كيف سأخبرُ
غابي) بأنّي أحبها)

12
00:00:23,675 --> 00:00:25,143
لماذا لا تخبرها بذلك ؟-
ماذا ؟-

13
00:00:25,144 --> 00:00:26,979
تلك الرسالة الصوتية ؛ كانت جميلة

14
00:00:26,980 --> 00:00:28,515
كانت جميلة نوعاً ما

15
00:00:28,516 --> 00:00:30,185
هيا بنا ؛ دعنا نفعل ذلك

16
00:00:30,530 --> 00:00:31,566
أنتَ لن تأتي معي

17
00:00:31,567 --> 00:00:33,936
( أعلم ؛ أريدُكَ بأنَ توصلني إلى ( آلين

18
00:00:34,453 --> 00:00:36,206
لقد أخبرني بأنَ هناكَ مفاجأة
سيُريني إياها

19
00:00:36,207 --> 00:00:38,976
و آخر مرة أخبرنّي بذلك ؛
كنتُ مبتسماً لمدة أسبوع

20
00:00:43,150 --> 00:00:45,052
علّي إرتداء السروال

21
00:00:45,053 --> 00:00:46,588
سآتي لأُساعدُكَ

22
00:00:52,025 --> 00:00:54,236
صباح الخير

23
00:00:54,862 --> 00:00:56,998
شكراً لكِ جزيلاً لأنّكِ
سمحتِ لـ ( كوبر ) العيش هنا

24
00:00:56,999 --> 00:00:58,758
البقاء هنا

25
00:01:00,026 --> 00:01:02,716
صحيح ؛ البقاء هنا حتى يجد وظيفة

26
00:01:02,717 --> 00:01:04,589
المقصد هو ؛ سنعيش معاً

27
00:01:04,590 --> 00:01:06,818
نبقى معاً

28
00:01:07,192 --> 00:01:08,363


29
00:01:11,567 --> 00:01:13,153
يا إلهي ؛ إنهُ هو

30
00:01:13,154 --> 00:01:14,501
سأكون عندُكِ في أي لحظة

31
00:01:15,010 --> 00:01:17,322
يا إلهي ؛ سيكون هنا في أي لحظة

32
00:01:17,618 --> 00:01:20,861
كيف سيكونَ لي وقتٌ كافٍ لوضع
الماكياج لأبدو طبيعية ؟

33
00:01:21,003 --> 00:01:23,456
إنهُ هو

34
00:01:27,099 --> 00:01:28,963
( أنا الدب المثالي ( كوبر

35
00:01:29,217 --> 00:01:32,312
.....و لا يمكنني الإنتظار حتى أضع كتفي-
( حسنٌ ؛ أنا ( صوفيا-

36
00:01:32,465 --> 00:01:33,799
مرحباً

37
00:01:35,676 --> 00:01:38,018
كوبر) ؛ ما خطبُكَ بحق السماء ؟)

38
00:01:38,019 --> 00:01:39,951
آخر مرة كنتَ هنا ؛
لقد وعدتني

39
00:01:39,952 --> 00:01:41,708
بأنّكَ ستخبر ( غابي ) بأنَ
جوش) لديهِ مشاعرٌ إتجاهها)

40
00:01:41,709 --> 00:01:43,177
و توسلت بأنّ أدعكَ تُخبرها

41
00:01:43,178 --> 00:01:45,182
و كنتُ حساسة لمشاعركَ

42
00:01:45,737 --> 00:01:48,840
كنتُ أود إخبارها ؛
و لكنّها أخبرتني أحبكَ

43
00:01:48,840 --> 00:01:50,208
ماذا كان من المفترض إخبارها ؟

44
00:01:50,208 --> 00:01:52,377
أحبكُ أيضاً ؛ و على أي حال
هل تحبين ( جوش ) ؟

45
00:01:53,145 --> 00:01:55,533
حسنٌ ؛ سأمهلُكَ فرصة أخيرة

46
00:01:55,534 --> 00:01:58,115
إذا لم تخبرها بنهاية اليوم ؛
سأخبرها بذلك

47
00:01:59,663 --> 00:02:01,975
كنتُ أعتقد بأنَ مفصلي خشناً

48
00:02:02,702 --> 00:02:04,737


49
00:02:08,393 --> 00:02:10,136
ماذا تفعل هنا ؟

50
00:02:11,012 --> 00:02:14,048
( عُدت من الصين للعيش مع ( غابي

51
00:02:14,048 --> 00:02:15,617
دورك

52
00:02:15,617 --> 00:02:19,617
( أتيتُ من منزلي لأتحدث مع ( غابي

53
00:02:19,808 --> 00:02:22,411
مثيرٌ للإهتمام ؛ إذاً لقد إستخدمتَ
الباب الأمامي هذه المرة

54
00:02:22,412 --> 00:02:25,218
و ليس سِلمُ الإنقاذ من الحرائق ؟

55
00:02:25,219 --> 00:02:28,722
أجل ؛ هذا صحيح

56
00:02:28,723 --> 00:02:29,925
أعلم ذلك ؛ أعلم كل شئ

57
00:02:29,926 --> 00:02:31,838
( و أيضاً بأنّكَ  حقيقةً تحبُ ( غابي

58
00:02:31,839 --> 00:02:33,994
و لقد كذبتَ لي حول ذلك ؛
و أخبرتني بأنّكِ لا تحبها

59
00:02:33,995 --> 00:02:35,241
ماذا ؟
كيف علمـــ....؟

60
00:02:35,242 --> 00:02:36,764
ماذا ؟

61
00:02:37,890 --> 00:02:39,404
صوفيا) أخبرتني بطريق الخطأ)

62
00:02:39,405 --> 00:02:42,041
لذا أعلم كل شئ ؛
بدون أسرار

63
00:02:42,667 --> 00:02:44,769
حسنٌ ؛ هل ( غابي ) تعرف ذلك ؟

64
00:02:44,770 --> 00:02:46,027
حسنٌ ؛ سرٌ واحد

65
00:02:46,327 --> 00:02:48,746
و هذا يعني بأنّكَ لم تخبرها ؛
لماذا لم تخبرها ؟

66
00:02:48,747 --> 00:02:50,385
لأنّكَ خائفٌ إذا علمتَ
بأنّ لدي مشاعرٌ إتجاهها

67
00:02:50,385 --> 00:02:53,221
و بعدها تختارُني؛
تختارُني أنا

68
00:02:54,051 --> 00:02:55,721
هل ستختارُكَ برغم ذلك ؟

69
00:02:56,805 --> 00:02:59,154
لأنّي متأكدٌ تماماً ؛
لأنها عندما طلبت بأنَ أعيش هنا

70
00:02:59,155 --> 00:03:02,330
و أخبرتني بأنّي أحبكَ ؛
هذا يتضح بأنها ستختارُني

71
00:03:04,098 --> 00:03:05,525
تختارُني أنا

72
00:03:05,967 --> 00:03:08,454
.....مرحباً ؛ ( كوبر ) ؛ أنا فقط بدأتُ بـ

73
00:03:08,542 --> 00:03:10,858
جوش) ؛ لمَ أنتَ هنا ؟)

74
00:03:11,573 --> 00:03:14,475
سأخبرُكِ لماذا أنا لستُ هنا ؛
لستُ هنا لإستجوابي

75
00:03:19,236 --> 00:03:20,938


76
00:03:24,575 --> 00:03:26,813


77
00:03:26,814 --> 00:03:28,438
<font color="#800000">الحلقة التاسعة من مسلسل
(( يافعة & جائعة ))</font>

78
00:03:28,439 --> 00:03:30,513
<font color="#800000">الحلقة التاسعة من مسلسل
(( يافعة & جائعة ))</font>

79
00:03:30,514 --> 00:03:32,216
<font color="#004000">بـــعــنـــوان
" يافعة & إمرأة جميلة الجزء الأول "</font>

80
00:03:32,217 --> 00:03:35,004
<font color="#004000">بـــعــنـــوان
" يافعة & إمرأة جميلة الجزء الأول "</font>

81
00:03:35,005 --> 00:03:36,791
<font color="#804040">تـــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed ))</font>

82
00:03:36,792 --> 00:03:39,222
<font color="#804040">تـــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed ))</font>

83
00:03:40,697 --> 00:03:42,003
أتعلمين ما الذي يجعلني سقيماً ؟

84
00:03:42,004 --> 00:03:45,121
بأنها كانت لم تلتقي بـ ( كوبر ) أبداً
بسببي أنا ؛ اللعنة

85
00:03:48,380 --> 00:03:50,048
علّي التفكير لخطوتي القادمة

86
00:03:50,048 --> 00:03:51,883
ما رأيك بالنافذة ؟

87
00:03:53,452 --> 00:03:55,454
يولاندا) ؛ أنا جاد)

88
00:03:55,739 --> 00:03:56,877
ماذا أفعل ؟

89
00:03:57,088 --> 00:03:59,195
سأخبركَ ماذا تفعل ؟

90
00:03:59,389 --> 00:04:01,558
لا شئ ؛ (كوبر) عاد للتو

91
00:04:01,559 --> 00:04:04,089
غابي) مشتعلة و واقعة بحبهِ كثيراً)

92
00:04:04,090 --> 00:04:06,159
و لكن الشباب بدون وظائف

93
00:04:06,209 --> 00:04:08,279
و ثلاثة أشخاص بشقة صغيرة

94
00:04:08,460 --> 00:04:11,479
سترى مدى سرعة تساقط البراعم من أزهارُها
( <font color="#008040">تقصد:- سرعة إنفصالها معهُ</font> )

95
00:04:13,071 --> 00:04:15,944
كيف سأقضي يومٌ بأكلمه دون رؤيتُكَ ؟

96
00:04:15,945 --> 00:04:18,974
أعتقد بأنّي سأعطيكِ شيئاً
لتتذكريني بهِ

97
00:04:19,576 --> 00:04:21,581
اللعنة

98
00:04:22,232 --> 00:04:25,183
هذا لا يعني شيئاً

99
00:04:25,183 --> 00:04:27,252
مرحباً ؛ أيها الرفاق ؛
لم أراكم هنا

100
00:04:27,674 --> 00:04:30,099
جوش) ؛ لن يكون لدينا الوقت الكافٍ)
لنتحدث هذا الصباح

101
00:04:30,374 --> 00:04:31,823
كيف حالكَ ؛ صاحبي ؟

102
00:04:31,823 --> 00:04:33,464
ما زلتُ غنياً ؛ ماذا عنكَ ؛ ( كوبر ) ؟

103
00:04:34,064 --> 00:04:35,927
متعبٌ قليلاً

104
00:04:35,927 --> 00:04:38,227
بسبب المعاشرة كثيراً ؛
لا يدعو للتذمر

105
00:04:38,977 --> 00:04:40,744
آمل بأنكَ تكون لستَ متعباً للغاية

106
00:04:40,745 --> 00:04:43,005
سمعتُ بأنّكَ تبحث عن وظيفة
قد يكون ذلك مرهقاً

107
00:04:43,006 --> 00:04:46,137
بالطبع ؛ لا أعلم ذلك ؛
لأنّي عادةً أوظف

108
00:04:46,137 --> 00:04:47,739
في الواقع ؛ بإمكاني الحصول
على الوظيفة بسهولة

109
00:04:47,739 --> 00:04:49,186
لأنّي كما تعلم عبقري

110
00:04:49,187 --> 00:04:51,129
إذاً لا يمكنُني قبول وظيفة تقنية
لستة شهور

111
00:04:51,130 --> 00:04:53,243
لأنَ كان لدي شرط عدم المنافسة
في شركتي الأخيرة

112
00:04:53,244 --> 00:04:55,025
..لذلك لا جدوى

113
00:04:55,026 --> 00:04:57,525
من المنافسة ؛ ( جوش )؛

114
00:04:59,251 --> 00:05:00,976
أجل ؛ و لهذا يمكن لـ ( كوبر ) على وظائف مستقلة

115
00:05:00,977 --> 00:05:03,820
لهذا سأعطيهِ سيارتي ؛ ليذهب
للبحث عن وظيفة اليوم

116
00:05:04,058 --> 00:05:05,801
بدون وظيفة و بدون سيارة

117
00:05:05,802 --> 00:05:08,059
أقدر تبقى أسبوعاً لإنفصالهم

118
00:05:08,613 --> 00:05:09,493
حسنٌ

119
00:05:10,060 --> 00:05:13,797
ألين) أراني مفاجأتهُ الكبيرة)

120
00:05:13,798 --> 00:05:16,400
قام بتصفية حساب تقاعدهُ

121
00:05:16,401 --> 00:05:18,870
و اشترى حانة الكاريوكي

122
00:05:19,170 --> 00:05:22,707
أنا شاذ و آسيوي ؛ ما زلتُ أعتقد
بأنّها فكرةٌ غبية

123
00:05:24,442 --> 00:05:27,585
أعتقد بأنّ ذلك أمرٌ رائع
بأنهُ قد إتبعَ حلمه

124
00:05:27,586 --> 00:05:30,535
و على ( ألين ) توظيف ( كوبر ) للقيام
بكل الأشياء التقنية

125
00:05:30,536 --> 00:05:32,538
و بإمكاني وضع ليزر بحفلاتي الموسيقية

126
00:05:32,682 --> 00:05:34,551
إنهنَ أفضل بكثير من سريان الحفلة بالواقع

127
00:05:35,950 --> 00:05:37,818
( و لقد عمل ( كوبر ) لدى ( جوش

128
00:05:37,819 --> 00:05:39,537
و لقد قدّم عملاً رائعاً ؛
أليس ذلك ( جوش ) ؟

129
00:05:39,675 --> 00:05:40,968
أجل

130
00:05:41,887 --> 00:05:42,905
حسنٌ

131
00:05:43,049 --> 00:05:44,646
آمل بأنّ تعمل بمبلغ رخيص

132
00:05:44,647 --> 00:05:47,092
كما تبدو خليلتُكَ في هذا الزي

133
00:05:48,147 --> 00:05:49,493
رخيص

134
00:05:55,355 --> 00:05:57,805
حان الوقت ؛ أعددتُ لكَ الغذاء

135
00:05:57,895 --> 00:06:00,588
وضعتُ رقائق البطاطس في
 الشطيرة مثلما تحب

136
00:06:00,589 --> 00:06:02,591
....و بمجرد طريقتي لقول ذلك-
أحبكِ-

137
00:06:02,614 --> 00:06:03,782
ماذا ؟-
لا شئ-

138
00:06:04,687 --> 00:06:06,105
حسنٌ

139
00:06:06,106 --> 00:06:07,886
سأعود إلى المطبخ

140
00:06:07,886 --> 00:06:08,955
أحبكِ

141
00:06:10,722 --> 00:06:12,001
حسنٌ ؛ فقط للتوضيح

142
00:06:12,002 --> 00:06:14,647
هل تتحدث معي أم مع الشطيرة ؟

143
00:06:16,561 --> 00:06:18,479
غابي) ؛ إنتظرتُ كثيراً للوقت المناسب)

144
00:06:18,480 --> 00:06:21,833
لإخبارُكِ بذلك ؛
لستُ متأكداً بأنَهُ الوقت المناسب

145
00:06:24,229 --> 00:06:25,697
و لكنّي أحبكِ

146
00:06:29,333 --> 00:06:30,467
لماذا تضحكين ؟

147
00:06:30,468 --> 00:06:32,549
لا أعلم ماذا أقول

148
00:06:33,263 --> 00:06:34,371
ما رأيكِ

149
00:06:35,315 --> 00:06:37,217
أحبكَ أيضاً ( جوش )؟

150
00:06:39,964 --> 00:06:41,507
أنا آسفة ؛ أنا آسفة

151
00:06:41,508 --> 00:06:44,639
هذا لطفٌ كبير ؛
و مجاملة كبيرة

152
00:06:44,640 --> 00:06:47,036
سأقول لكَ شكراً

153
00:06:47,037 --> 00:06:49,346
و سأعود إلى المطبخ

154
00:06:49,642 --> 00:06:51,411
لذا إستمتع بغذائُكَ

155
00:06:55,672 --> 00:06:57,555
حسنٌ ؛ والآن قد فكرتُ بالأمر

156
00:06:57,556 --> 00:06:59,658
سؤال سريع ؛
من أين جئتَ بذلك بحق السماء ؟

157
00:06:59,659 --> 00:07:01,235
أقصد ؛ فجأةٌ تخبرني بذلك

158
00:07:01,236 --> 00:07:03,097
و تخبرُني كشئٌ كهذا ؟
أقصد ؛ لماذا الآن ؟

159
00:07:03,098 --> 00:07:04,279
لماذا الآن ؟

160
00:07:06,141 --> 00:07:08,810
بالطبع

161
00:07:08,816 --> 00:07:11,448
لأنّي مع ( كوبر ) ؛ و هذا يقودُكَ للجنون

162
00:07:11,448 --> 00:07:12,891
لأنكَ تحبُ المنافسة حقاً

163
00:07:12,892 --> 00:07:14,791
بالنسبة لكَ ؛ أنا مجرد كأسٌ للفوز بهِ

164
00:07:14,792 --> 00:07:17,120
حسنٌ ؛ إحزر ماذا ؛ أنا لستُ بجائزة

165
00:07:17,520 --> 00:07:19,580
حسنٌ ؛ أنا جائزة

166
00:07:19,581 --> 00:07:21,024
و لكن لستُ جائزتُكَ

167
00:07:21,025 --> 00:07:22,434
إستمتع بغذائُكَ

168
00:07:23,560 --> 00:07:25,335
أقصد ؛ كيف تجرؤ على هذا ؟

169
00:07:25,336 --> 00:07:26,938
أنا سعيدةٌ أكثرُ من أي وقتٌ مضى

170
00:07:26,939 --> 00:07:28,216
و تخبرني بشئٌ كهذا

171
00:07:28,217 --> 00:07:30,374
و تحاول بالعبث في بالي ؛
و إحزر ماذا ؟

172
00:07:30,375 --> 00:07:33,399
لأن بالي ليس عبثي ؛ في الواقع ؛
 بالي صافيٍ أكثر من أي وقت مضى

173
00:07:33,400 --> 00:07:35,301
( أنا أحبُ ( كوبر

174
00:07:38,879 --> 00:07:40,554
إعتقدتُ بأنها ستعود

175
00:07:46,116 --> 00:07:48,966
يا إلهي ؛ ( صوفيا )؛
مررتُ بيومٌ جنوني بالعمل

176
00:07:48,967 --> 00:07:50,509
عندما أحضرتُ لـ ( جوش ) شطيرة الغذاء

177
00:07:50,510 --> 00:07:52,388
" و فجأةٌ أخبرنّي بأنّي " أحبكِ

178
00:07:52,389 --> 00:07:54,091
!أجل

179
00:07:55,392 --> 00:07:57,895
هذا يومٌ جنوني بالعمل

180
00:07:57,895 --> 00:08:00,464
ربما كنتِ مصدومة تماماً ؛
هل إسمي نُطقَ ؟

181
00:08:00,464 --> 00:08:02,266
كلا ؛ لماذا إسمكِ قد يكون في حديثُنا ؟

182
00:08:02,267 --> 00:08:04,305
لأنّي صديقتُكِ المقربة ؛
و تخبريني بكل شئ

183
00:08:04,306 --> 00:08:05,596
لذا أخبريني بكل شئ

184
00:08:06,198 --> 00:08:07,930
حسنٌ ؛ لن تصدقي ذلك حقاً

185
00:08:07,931 --> 00:08:10,734
عندما أخبرني بأنّي أحبكِ ؛
لم أشعر بأي مشاعر

186
00:08:11,036 --> 00:08:12,475
بلا مشاعر ؟-
بلا مشاعر-

187
00:08:12,476 --> 00:08:13,887
تعلمين كم هو جيداً
عندما تشعرين بأنّكَ بلا مشاعر ؟

188
00:08:13,888 --> 00:08:15,800
أقصد ؛ تعلمين كم كانت لدي مشاعرٌ إتجاهَهُ

189
00:08:15,801 --> 00:08:18,237
و الآن كل المشاعر إختفت تماماً ؛
( لأنّي أحبُ ( كوبر

190
00:08:18,238 --> 00:08:19,941
يا إلهي ؛ لا لومَ لّي

191
00:08:21,175 --> 00:08:22,975
لا لومَ علينا ؛
لا لومٌ عليكِ

192
00:08:22,976 --> 00:08:24,855
لا يوجد لومٌ في هذا

193
00:08:24,856 --> 00:08:27,694
سأذهب لتغيير ملابس لأحظى
بموعد عشاء مع الرجل الذي أحبهُ

194
00:08:27,695 --> 00:08:29,488
!كوبر) ؛ ليس ( جوش ) ؛ مرحى)

195
00:08:29,489 --> 00:08:30,973
!مرحى بحق السماء

196
00:08:32,863 --> 00:08:34,855
هل هذه لأجلي ؟

197
00:08:35,061 --> 00:08:36,463
( كلا ؛ لأجل ( غابي

198
00:08:36,558 --> 00:08:38,441
لأنَكِ ستجعليني أخبرها
بشأن ( جوش ) الليلة

199
00:08:38,442 --> 00:08:39,910
حسنٌ ؛ إذاً يجب بأنَ يكوننَ لي

200
00:08:39,911 --> 00:08:42,146
لأنّي سأخبركَ أخبارة سارة

201
00:08:42,147 --> 00:08:44,116
لستَ ملزماً بإخبارها
بشأن ( جوش ) الليلة

202
00:08:44,595 --> 00:08:45,861
لماذا تسأل ؟

203
00:08:45,861 --> 00:08:47,663
..لأنهُ اليوم

204
00:08:47,663 --> 00:08:50,281
أخبرها بأنهُ يحبها ؛
أليس ذلك رائعاً ؟

205
00:08:51,834 --> 00:08:53,264
كيف لذلك بأنّ يكون رائعاً ؟

206
00:08:53,265 --> 00:08:55,586
صدقاً ؛ هذا يجعلُني أريدُ
بأن أضربَ الجدار

207
00:08:55,587 --> 00:08:57,101
إهداً ؛ أيها القوي

208
00:08:57,102 --> 00:08:58,902
لقد رأيتُ فرشاة أسنانُكَ المخصصة بالأطفال
( <font color="#004000">تقصد بأنَكَ طفلٌ و ضعيف</font> )

209
00:09:00,142 --> 00:09:02,444
إنهُ رائع ؛
...لأنهُ أولاً

210
00:09:02,445 --> 00:09:04,344
إنها لا تحبهُ ؛
إنها تحبك

211
00:09:04,345 --> 00:09:06,847
و ثانياً ؛ لن نخبرها بالأمر

212
00:09:07,066 --> 00:09:08,685
!لسنا ملزمون بأنَ نخبرها بذلك

213
00:09:09,059 --> 00:09:10,120
!لسنا ملزمون بأنَ نخبرها بذلك

214
00:09:10,121 --> 00:09:11,878
أجل ؛ و لكن إذا واصلتَ صراخكَ ؛
سنخبرها

215
00:09:12,554 --> 00:09:14,045
آسف ؛ هذا رائع

216
00:09:14,046 --> 00:09:16,815
إذاً السر لم يعد سراً،
نحنُ لم نخفي عنها أي شئ

217
00:09:16,816 --> 00:09:18,860
الشئ الصحيح قد حدث ؛
و لسنا ملزمون بإخبارها بذلك

218
00:09:18,861 --> 00:09:20,460
إنها أشبهُ بالهدية-
إنها أشبهُ بالهدية حقاً-

219
00:09:20,461 --> 00:09:22,663
و هديةٌ أفضل من ذآك الدب الغبي

220
00:09:37,832 --> 00:09:40,150
مرحباً

221
00:09:40,151 --> 00:09:42,220
جوش) ؛ ماذا تفعل هنا ؟)
لقد أرعبتني حتى الموت

222
00:09:42,221 --> 00:09:45,076
أُنصتي ؛ كنتُ أفكر بما حصل ظهر اليوم ؛
علينا التحدث بشأن ذلك

223
00:09:45,077 --> 00:09:46,819
كلا ؛ لقد قلتُ كل شئ أريدهُ مسبقاً

224
00:09:46,820 --> 00:09:49,489
حسنٌ ؛ ( كوبر ) نائمٌ هنا ؛
عليكَ الذهاب

225
00:09:50,371 --> 00:09:51,947
ما مدى وقاحة هذا الرجل

226
00:09:55,857 --> 00:09:57,125
تفضلي

227
00:09:57,126 --> 00:09:58,401


228
00:09:59,240 --> 00:10:00,648
يا إلهي

229
00:10:00,648 --> 00:10:02,245
هذا مجرد حلم ؛ أنا أحلم

230
00:10:02,246 --> 00:10:03,852
لماذا أحلم حول ( جوش )؟

231
00:10:03,853 --> 00:10:05,152
لأنّ لديكِ مشاعرٌ إتجاهي

232
00:10:05,989 --> 00:10:07,658
كلا ؛ ليس لدي مشاعرٌ إتجاهكَ

233
00:10:07,659 --> 00:10:10,058
عليكَ المغادرة ؛ ليس
لدي مشاعرٌ إتجاهُكَ

234
00:10:10,059 --> 00:10:11,372
( أحبُ ( كوبر

235
00:10:12,566 --> 00:10:14,568
هل تريدين مني المغادرة حقاً ؟-
أجل-

236
00:10:26,023 --> 00:10:27,525
أخبرتُكِ بأنكِ تحبيني

237
00:10:27,526 --> 00:10:28,827


238
00:10:28,828 --> 00:10:31,297
كلا ؛ لا أريدكَ بأنّ تكون هنا ؛
عليكَ المغادرة

239
00:10:31,298 --> 00:10:32,134
حقاً ؟

240
00:10:32,809 --> 00:10:34,811
إذاً لماذا أنتِ على وشك
بأنّ تقبّليني ؟

241
00:10:35,949 --> 00:10:36,449


242
00:10:36,450 --> 00:10:38,852
ماذا ؟ هل هناك حريق ؟
هل هناك مهرجين ؟

243
00:10:40,937 --> 00:10:43,506
كلا ؛ كلا ؛ لقد راودنّي حلمٌ سيئ

244
00:10:43,507 --> 00:10:45,605
ماذا حدث ؟
أتريدين التحدث بشأنهُ ؟

245
00:10:45,625 --> 00:10:47,293
كلا ؛ أنا على ما يرام

246
00:10:47,721 --> 00:10:48,922
أنا على ما يرام

247
00:10:55,293 --> 00:10:56,842
أُنظر ما مدى وضوح
تلكَ العلامة

248
00:10:56,843 --> 00:10:59,279
نحنُ الآن لدينا رسمياً
....هل سأُغني لكَ ؟"

249
00:10:59,280 --> 00:11:02,216
لن أغني أبداً ؛
حسنٌ! ؛ حانة كاريوكي

250
00:11:02,742 --> 00:11:04,714
مرحى

251
00:11:04,715 --> 00:11:06,904
حسنٌ ؛ هذا يكفي ؛
ما هذه الصراخات الكاذبة ؟

252
00:11:06,905 --> 00:11:08,677
تبدو مثل المعاشرة مع أول خليل

253
00:11:09,067 --> 00:11:11,302
لقد كنتُ قلقاً

254
00:11:11,302 --> 00:11:13,872
إما أنَ تفشل في الحانة
و تصبحُ حزيناً لذلك

255
00:11:13,872 --> 00:11:15,654
..أو أما تنجح

256
00:11:15,655 --> 00:11:18,275
فبعدها ستكون مالك حانة كاريوكي

257
00:11:18,558 --> 00:11:20,020
لا تخشى ذلك

258
00:11:20,027 --> 00:11:22,264
هذه الحانة ستكون ناجحة

259
00:11:22,347 --> 00:11:25,235
أترى ؟ أخبرتُكَ بأنّي كنتُ من
الناس المختارين

260
00:11:26,166 --> 00:11:28,173
أنتَ ( كوبي ) هل جميع الأضواء موصلة ؟

261
00:11:28,174 --> 00:11:30,176
أجل ؛ هل أنتم جاهزون للتجربة

262
00:11:32,486 --> 00:11:34,073
إنّها غالية-
تبدو مثلُ قوس قزح-

263
00:11:34,074 --> 00:11:35,347
أنا أحتضر

264
00:11:35,880 --> 00:11:38,073
حسنٌ ؛ علّي الذهاب لجلب بعض الأشياء

265
00:11:38,092 --> 00:11:40,324
مهلاً ؛ هل تريد بأنَ أجلب
بضعة كرات الديسكو ؟

266
00:11:40,325 --> 00:11:41,712
ماذا تعتقد ؟

267
00:11:44,650 --> 00:11:46,793
كنتُ قلقاً بأنكَ ستخسر كل أموالك

268
00:11:46,794 --> 00:11:49,238
إليوت) ؛ هذا حلمي ؛ و الآن يتحقق حلمي)

269
00:11:49,239 --> 00:11:50,655
السفينة تترك حوض السفن

270
00:11:50,656 --> 00:11:53,362
بإمكانُكَ توجيه موجه الوداع ؛
أو أنّ تركب السفينة و تساعدني في التجديف

271
00:11:53,584 --> 00:11:55,419
إنها سفية تجديف

272
00:11:56,765 --> 00:11:58,188
حسنٌ ؛ و لكنكَ ستقوم بالتجديف

273
00:11:58,296 --> 00:12:00,803
سأذهب لإحتسار رشفةٌ
من شراب الكوزمو في الحانة

274
00:12:01,973 --> 00:12:04,160
أنا متحمسةٌ جداً لأنّكَ طلبتَ مني

275
00:12:04,161 --> 00:12:05,963
بأنّ أقوم بتلبية الإحتياجات في
( ليلة الإفتتاح ؛ ( ألين

276
00:12:06,024 --> 00:12:08,899
أجنحة الدجاج الخالية من العظم

277
00:12:09,099 --> 00:12:11,849
تبدو رائعة كيف قمتِ
بجعلها على شكل قضبان صغيرة

278
00:12:12,857 --> 00:12:14,739
انهم على  شكل الميكروفونات

279
00:12:15,006 --> 00:12:16,474


280
00:12:16,736 --> 00:12:18,705
ذلك بسبب الغناء

281
00:12:19,373 --> 00:12:21,596
هذا يبدو منطقياً حقاً

282
00:12:22,340 --> 00:12:24,090
كما تعلمين ؛ أنا متأكدٌ بأنها لذيذة

283
00:12:24,091 --> 00:12:25,846
و لكنّي متوتر للأكل

284
00:12:25,847 --> 00:12:28,749
لماذا أنتَ متوتر ؟
الحانة تبدو رائعة

285
00:12:28,750 --> 00:12:31,707
إليوت) و أنا لدينا بعض خلافات)
على هذا المكان

286
00:12:31,708 --> 00:12:34,110
أريد بأنّ تكون ليلة الإفتِتاح
بأنّ تكون مثالية

287
00:12:34,111 --> 00:12:35,327
( مثلُ ليلة ( إليوت

288
00:12:35,434 --> 00:12:37,670
كما تعلمين ؛ إنهُ المنشود

289
00:12:37,671 --> 00:12:41,408
أجل؛ الرجل المنشود الذي
جعلني أبكي في غرفة الغسيل

290
00:12:42,035 --> 00:12:44,398
حسنٌ ( ألين ) ؛ هل لي بأنّ أسألكَ سؤالاً ؟

291
00:12:44,399 --> 00:12:46,488
كيف تعرف بأنَ المنشود هو المنشود

292
00:12:46,489 --> 00:12:48,920
خصوصاً إذا كان هناكَ إثنان منشودان

293
00:12:48,921 --> 00:12:50,122
و كلاهما المنشود ؟

294
00:12:50,234 --> 00:12:51,468
كلا ؛ لا يوجد ذلك

295
00:12:51,469 --> 00:12:53,338
فقط يوجد واحدٌ و هو المنشود

296
00:12:54,218 --> 00:12:55,902
تماماً ؛ أعني ؛ كيف تعرف ذلك ؟

297
00:12:55,903 --> 00:12:58,105
الأمر بسيط ؛
الأمر في القبلة

298
00:12:58,361 --> 00:13:00,980
أتذكر عندما قبلتُ ( إليوت ) بالمرة الأولى

299
00:13:00,981 --> 00:13:02,020
كنّا في الكُلية

300
00:13:02,021 --> 00:13:04,090
و إحتسيتُ كأساً و نصف من شراب زيماس

301
00:13:04,091 --> 00:13:06,791
و شعرتُ حقاً بفضاضة حقاً

302
00:13:06,792 --> 00:13:08,577
لذا إستغليتُ الفرصة لذلك

303
00:13:09,000 --> 00:13:11,870
تلكَ القبلة جعلت
أصابع قدمي تلتوي

304
00:13:11,920 --> 00:13:13,469
هذه الطريقة الوحيدة لتعلمي ذلك

305
00:13:13,787 --> 00:13:16,490
إذاً إما " بطاطا واحدة ؛ أو إثنتان  " خارج الأمر ؟

306
00:13:21,163 --> 00:13:23,065
غابي) ؛ انا سعيدٌ بأنكِ جئتِ)

307
00:13:23,066 --> 00:13:25,001
....لا أعتقد بأنهُ يجب أنَ نُنهي

308
00:13:26,906 --> 00:13:28,407
إستمتع بالبيرة

309
00:13:32,167 --> 00:13:32,977
!مهلاً

310
00:13:33,278 --> 00:13:34,417
جوش) ؛ أنا آسفة حقاً)

311
00:13:34,418 --> 00:13:36,148
أعلم بأنَ ذلك حدثَ بمثابة صدمة ؛
....و لكن

312
00:13:58,269 --> 00:13:59,971
غابي) ؛ تلقيتُ رسائلكِ ؛ ما الخطب ؛ عزيزتي ؟)

313
00:13:59,971 --> 00:14:02,058
شكراً لقدومكِ ؛
صوفيا) ما زالت بالعمل)

314
00:14:02,059 --> 00:14:03,519
و أريد التحدث مع أحدٌ ما

315
00:14:03,783 --> 00:14:05,276
في غرفة الغسيل ؟

316
00:14:05,276 --> 00:14:07,824
( أجل ؛ أختبئ هنا من ( كوبر

317
00:14:07,989 --> 00:14:09,624
و من الحياة

318
00:14:09,662 --> 00:14:10,918
ما الخطب ؛ عزيزتي ؟

319
00:14:10,919 --> 00:14:12,319
حسنٌ ؛ أنا في مأزق

320
00:14:12,320 --> 00:14:13,806
أحبُ ( كوبر ) بالطابق العلوي
( <font color="#004000">تقصد أحبُ ( كوبر ) أولاً</font> )

321
00:14:13,807 --> 00:14:17,962
و الآن بدأتُ أشعرُ
بمشاعر إتجاه ( جوش ) (بالطابق السفلي = ثانياً )؛

322
00:14:18,639 --> 00:14:19,988
اللعنة

323
00:14:20,554 --> 00:14:21,775
إستمري

324
00:14:22,168 --> 00:14:23,931
جوش) أخبرني بأنهُ يحبُني)

325
00:14:24,443 --> 00:14:26,522
و لم أعتقد بأنّ لدي مشاعرٌ إتجاههُ

326
00:14:26,523 --> 00:14:28,469
و إتضح بأنّ لدي مشاعرٌ إتجاههُ؛
( عندما تحدثثُ مع ( ألين

327
00:14:28,470 --> 00:14:29,713
...و أخبرني الطريقة الوحيدة لمعرفة

328
00:14:29,714 --> 00:14:31,486
 إذا كانت المشاعر حقيقية ؛...
من خلال تقبيلهُ

329
00:14:31,487 --> 00:14:34,156
لذا قبلتَهُ ؛ و أيضاً
....يولاندا) ؛ تلكَ القبلة كانت)

330
00:14:34,157 --> 00:14:35,558
رائعة..

331
00:14:36,089 --> 00:14:37,244
حسنٌ ؛ كانتَ رائعة بالنسبة لي

332
00:14:37,245 --> 00:14:39,213
و ماذا لو كانت رائعة لها أيضاً

333
00:14:39,893 --> 00:14:40,894
حسنٌ

334
00:14:40,980 --> 00:14:43,482
هناكَ طريقة واحدة بالنسبة
لي للإجابة على هذا السؤال

335
00:14:46,741 --> 00:14:48,061
( إليوت )

336
00:14:48,648 --> 00:14:50,909
أقصد ؛ يجب بأنَ تكون رائعةٌ لها

337
00:14:50,910 --> 00:14:53,598
....و القبلة الثانية ؛ شعرتُ بها

338
00:14:53,599 --> 00:14:56,302
بأصابع قدمي ؛ بأصابع قدمي ؛
( يولاندا )

339
00:14:56,303 --> 00:14:57,865
و لكن .... كما تعلمين ؛
(لدي (كوبر

340
00:14:57,866 --> 00:14:59,891
الذي إستقال من وظيفتهُ من الصين
ليكون معي

341
00:14:59,892 --> 00:15:02,043
و إنهُ لطيف و مهتمٌ بي و رآئع

342
00:15:02,044 --> 00:15:03,545
و كيف لي بأنّ أفضل ( جوش ) عنه ؟

343
00:15:03,963 --> 00:15:05,632
كيف لها بأنّ تفضل ( كوبر ) عني ؟

344
00:15:06,406 --> 00:15:07,980
أقصد ؛ أنا آسر

345
00:15:08,146 --> 00:15:10,321
أنا ذكي ؛ و ناجح

346
00:15:10,340 --> 00:15:12,652
....و أيضاً ؛ بإمكاني أنَ أكون

347
00:15:12,653 --> 00:15:14,957
متعجرف قليلاً

348
00:15:15,608 --> 00:15:18,052
إذا كان يعتقد بأنَ بإمكانهُ
" معاشرة نصف فتيات " سان فرانسيسكو

349
00:15:18,053 --> 00:15:19,509
و بعدها قال " أحبكِ ( غابي ) "؛

350
00:15:19,510 --> 00:15:21,445
 " ( سأكون أنا مثلُ " حسنٌ ( جوش

351
00:15:22,509 --> 00:15:23,333
و لكن ؟

352
00:15:23,334 --> 00:15:25,801
و لكن ؛ هناكَ فقط ؛ كما تعلمين

353
00:15:25,802 --> 00:15:27,737
الأُلفة و العاطفة

354
00:15:27,738 --> 00:15:28,877
و النشوة

355
00:15:29,888 --> 00:15:31,121
لا يمكنُني إنكار ذلك

356
00:15:31,164 --> 00:15:33,767
لا يمكنني إنكار ذلك ؛
ماذا سأفعل ؟

357
00:15:33,788 --> 00:15:35,325
لا أستطيع إخبارك ماذا ستفعلين ؛ عزيزتي

358
00:15:35,326 --> 00:15:37,603
أنا متحيزةَ ؛
( أنا أحبُ ( جوش

359
00:15:37,703 --> 00:15:39,437
( أنا متحيز ؛ أنا أكره ( غابي

360
00:15:40,266 --> 00:15:43,164
و لكنّي أحبكَ ؛ لذا حظاً موفقاً

361
00:15:43,664 --> 00:15:45,318
شكراً ؛ يا رجل

362
00:15:45,511 --> 00:15:46,824
لذا ماذا ستفعلين ؟

363
00:15:47,336 --> 00:15:48,917
الشئ الراشد ؛ كما تعلمين

364
00:15:48,918 --> 00:15:51,311
سأختبئ هنا حتى يحين
موعد الذهاب للحانة

365
00:15:51,312 --> 00:15:53,728
و آمل بأنّ تأتي الإجابة السحرية لي

366
00:15:54,792 --> 00:15:56,896
أتعلمين ماذا أفعل عندما أكون بحالتُكِ ؟

367
00:15:57,569 --> 00:15:58,911
..أقوم بوضع ثمة أشياء

368
00:15:58,911 --> 00:16:01,134
في الغسالة و أقوم بتشغليها....

369
00:16:01,838 --> 00:16:02,867


370
00:16:08,111 --> 00:16:09,714
مرحباً ؛ ( جوش ) أتريدُ شراباً ؟

371
00:16:09,715 --> 00:16:11,584
أجل-
رآئع ؛ الحانة من هنا-

372
00:16:13,197 --> 00:16:14,922
أغنية الكسوف الكلي للقلب

373
00:16:14,923 --> 00:16:16,458
تبدو مثلُ المربى التي أحبها

374
00:16:16,459 --> 00:16:17,744
ينبغي لنا أن نفعل أغنية ثنائية

375
00:16:18,127 --> 00:16:20,563
أنا أحبُ العمل منفردة

376
00:16:23,264 --> 00:16:24,645
مرحباً-
مرحباً-

377
00:16:25,230 --> 00:16:27,192
أتريد مقبلات ؟

378
00:16:27,399 --> 00:16:29,602
أجل ؛ شكراً لكِ

379
00:16:30,529 --> 00:16:31,997
إنهنَ ليست مثلُ القضبان

380
00:16:34,036 --> 00:16:35,767
لم أعتقد بأنهن كذلك

381
00:16:36,431 --> 00:16:37,486
إنهنَ مثلُ ميكروفون صغير ؛ صحيح ؟

382
00:16:37,487 --> 00:16:39,259
أجل ؛ أجل ؛ بسبب حانة كاريوكي

383
00:16:39,259 --> 00:16:40,895
و بسبب الغناء ؛ أجل

384
00:16:41,061 --> 00:16:42,696
علّي الإنصراف-
سأبقى-

385
00:16:44,464 --> 00:16:47,601
أنا سعيدٌ جداً ؛
أنتِ ملُكي الآن

386
00:16:48,318 --> 00:16:49,302
ماذا ؟

387
00:16:49,302 --> 00:16:52,716
أقصد ؛ لقد إنتهيت من تقديم الطعام ؟-
أجل ؛ أجل ؛ أجل ؛ كُلي لكَ-

388
00:16:54,240 --> 00:16:55,845
مرحباً بالجميع

389
00:16:55,846 --> 00:16:57,814
أهلاً بكم في الإفتتاح الكبير
.....لـ

390
00:16:57,815 --> 00:16:59,857
"!هل سأغني ؟ لن أغني أبداً ؛ حسنٌ"

391
00:17:00,280 --> 00:17:02,649
هذا كان حلمُ حياتي

392
00:17:02,649 --> 00:17:06,390
و كان لم يتحقق حلمي بدون حلمُ حياتي الآخر
( إليوت بارك )

393
00:17:06,391 --> 00:17:08,355
هذا أنا ؛ أنا حائكُ الأحلام

394
00:17:09,101 --> 00:17:12,626
شعرتُ بالغباء منذُ عشرون عاماً

395
00:17:12,721 --> 00:17:14,057
بأنّي وجدتُ رجل أحلامي

396
00:17:14,058 --> 00:17:16,060
و لم أخبرهُ أبداً عن مشاعري إتجاههُ

397
00:17:16,173 --> 00:17:17,921
لماذا؟ كان لدي مليون عذرٌ لذلك

398
00:17:17,922 --> 00:17:20,317
كنتُ خائفاً من الرفض ؛
و لم يكن الوقت المناسب

399
00:17:20,318 --> 00:17:21,871
و كان لدي خليلة

400
00:17:23,503 --> 00:17:25,213
لهذا لم نكن معاً

401
00:17:25,293 --> 00:17:28,296
يمكنني ضرب نفسي لأنّي لم
أخبركَ بشعوري إتجاهُكَ في ذلك الوقت

402
00:17:28,366 --> 00:17:30,586
عندما علمتُ جيداً من دقات قلبي
بأنَكَ المنشود

403
00:17:30,944 --> 00:17:33,123
و لكن لا يمكنُنا العودة للوراء

404
00:17:33,297 --> 00:17:35,683
و لكنّي تعلمتُ شيئاً مهماً

405
00:17:35,834 --> 00:17:38,442
لن أكون ذلك الغبي مرة أخرى

406
00:17:38,443 --> 00:17:39,776
( إليوت بارك )

407
00:17:41,813 --> 00:17:43,115
هل تتزوجُني ؟

408
00:17:43,116 --> 00:17:44,422
يا إلهي

409
00:17:44,423 --> 00:17:46,592
يا إلهي؛ لأجلي ؟

410
00:17:46,593 --> 00:17:47,713
آمل بأنَ يناسبُني

411
00:17:47,714 --> 00:17:49,651
لأنَ يدي مثلُ قنديل البحر صغير

412
00:17:50,212 --> 00:17:51,762
أأنتَ موافق أم غير موافق ؟
لأن ركبتي تؤلمُني

413
00:17:51,893 --> 00:17:54,896
موافق

414
00:18:06,521 --> 00:18:07,183
مرحباً

415
00:18:07,360 --> 00:18:09,095
هل كل شئ على ما يرام ؟

416
00:18:09,096 --> 00:18:10,097
كلا

417
00:18:10,098 --> 00:18:11,700
أتريدين بأنَ أترككِ وحدُكِ ؟

418
00:18:11,701 --> 00:18:12,835
كلا

419
00:18:15,467 --> 00:18:18,034
كنتُ سعيدةٌ حقاً لأنَ ( كوبر ) كان هنا

420
00:18:18,035 --> 00:18:19,617
و بعدها أخبرتَني بأنّكَ تحبُني

421
00:18:19,618 --> 00:18:20,982
و قد تلخبطت كل الأمور

422
00:18:20,982 --> 00:18:22,712
و بعدها قبلتُكَ و قبلتَني

423
00:18:22,713 --> 00:18:23,912
و قد تلخبطت الأمور بشكل أكثر

424
00:18:23,913 --> 00:18:25,482
( و بعدها سمعتُ خطاب ( ألين

425
00:18:26,252 --> 00:18:28,388
لم أعد مشوشة التفكير بعد الآن

426
00:18:29,123 --> 00:18:30,234
( جوش )

427
00:18:30,964 --> 00:18:32,182
إنكَ المنشود

428
00:18:35,611 --> 00:18:37,061
كلا ؛ إنتظر

429
00:18:37,062 --> 00:18:38,647
علّي التحدث إلى ( كوبر ) أولاً

430
00:18:38,647 --> 00:18:40,616
أقصد ؛ آخر شئٌ أريد القيام
بهِ هو إحراجهُ

431
00:18:40,616 --> 00:18:41,660
متأخرٌ كثيراً

432
00:18:45,154 --> 00:18:48,087
كوبر) ؛ أنا آسفة للغاية)-
كلا ؛ أنا حقاً من عليه التأَسف-

433
00:18:49,191 --> 00:18:51,331
أتريدين البقاء مع ( جوش ) ؟

434
00:18:52,161 --> 00:18:53,512
لا بأس

435
00:18:54,019 --> 00:18:55,918
و لكن عليكِ معرفة شئٌ ما أولاً

436
00:18:56,365 --> 00:18:57,589
جوش) ؛ أتريد إخبارُها ؟)

437
00:18:57,708 --> 00:18:58,979
أتعلم ماذا ؟
دعني أخبرها

438
00:18:59,047 --> 00:19:01,068
كوبر ) ؛ لا تفعل )-
لا تمنعَني-

439
00:19:02,570 --> 00:19:05,763
غابي ؛ قبل أنَ تقعِ في حبِ
جوش) عندما أخبرُكِ " أنا أحبكِ)

440
00:19:06,064 --> 00:19:08,723
يجب بأنّ تعلمي بأنهّ يحبكِ منذُ ثلاثة شهور

441
00:19:08,941 --> 00:19:10,946
تماماً قبل أن يلغي حفل زفافه

442
00:19:11,852 --> 00:19:12,940
أجل

443
00:19:12,941 --> 00:19:15,090
و أخبرَ الجميع ما عداكِ

444
00:19:15,204 --> 00:19:16,858
و بعدها غيرَ رأيهُ

445
00:19:16,859 --> 00:19:18,928
و أقنع الجميع بأنَ يكذب بشأن ذلك

446
00:19:18,929 --> 00:19:20,397
يولاندا) كذبت ؛ (إليوت) كذبَ)

447
00:19:20,398 --> 00:19:23,535
حتى ( صوفيا ) كذبت ؛ فقط عندما إشترتَ الهاتف الجديد

448
00:19:23,536 --> 00:19:25,078
و الذي يقودُنا إلى اليوم

449
00:19:26,109 --> 00:19:28,380
و فجأةً إنهُ يحبُكِ مجدداً

450
00:19:29,409 --> 00:19:31,110
عندما كنّا معاً

451
00:19:33,797 --> 00:19:36,310
كنتُ أتساءل إلى متى سيستمر ذلك

452
00:19:37,950 --> 00:19:41,950
على أي حال ؛ أتمنى لكم التوفيق

453
00:19:43,472 --> 00:19:45,481
أترين ؟
بإمكاني الكذب أيضاً

454
00:19:49,118 --> 00:19:50,272
هل هذا صحيحاً ؟

455
00:19:51,166 --> 00:19:53,510
غابي) ؛ بإمكاني توضيح كل شئ)-
يا إلهي ؛ هذا صحيح-

456
00:19:53,511 --> 00:19:55,604
غابي) ؛ إنتظري)-
كلا ؛ إبتعدي عني-

457
00:20:00,067 --> 00:20:02,199
(حسنٌ ؛ و الآن حان دور (جوسي

458
00:20:02,200 --> 00:20:04,007
لتغني " جائعة مثلُ الذئب "؛

459
00:20:11,077 --> 00:20:12,495
حمداً لله لا أستطيع دفعَ أجرة

460
00:20:12,496 --> 00:20:14,475
ذآك القلب الستايروفومي
( <font color="#004000">أي القلب المحشو من الورق المقوى</font> )

461
00:20:15,336 --> 00:20:16,737
أنا آسفٌ حقاً

462
00:20:16,737 --> 00:20:18,772
أردتُ بأنَ تكون الليلة مثالية لأجلكَ

463
00:20:18,772 --> 00:20:20,306
لقد كانت مثالية

464
00:20:20,307 --> 00:20:23,242
و ليس لأن ( غابي ) خرجت من
هنا و تبكي

465
00:20:23,824 --> 00:20:25,686
خاتمي جميل

466
00:20:25,687 --> 00:20:29,391
إنهُ مثلُ ربطة العنق الصغيرة ؛
لأنكَ أنتَ ربطة عنقي الصغيرة

467
00:20:32,732 --> 00:20:35,582
أنا آسفٌ لأنّي كنتُ أحمقاً
بفكرة شراء هذا المكان

468
00:20:35,626 --> 00:20:38,367
كنتُ مخطئاً ؛ المكان بهِ الكثير

469
00:20:38,368 --> 00:20:40,192
أعتقد أن لدينا فرصةً بين أيدينا

470
00:20:40,193 --> 00:20:42,332
أعلم ؛ و تخيل كم من المال سنُحقق

471
00:20:42,332 --> 00:20:44,350
بمجرد أن أبدأ بفرض رسوم على
المواد الغذائية والمشروبات

472
00:20:45,919 --> 00:20:46,870
أوه-ويحاه-ويحاه
<font color="#804040">تـــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed ))</font>