1
00:00:18,823 --> 00:00:30,387
Translated by:
Meshari.

2
00:00:35,723 --> 00:00:43,387
الحلقة الرابعة عشر - الموسم السابع
.بعنوان: شخصٌ لشخص
"!الأخيرة"

3
00:01:11,819 --> 00:01:13,986
.ظننتك ستفتحها

4
00:01:13,988 --> 00:01:15,621
.بدأت تهتز عندما وصلت 130 كم/س

5
00:01:15,656 --> 00:01:17,122
مالذي تخشاه؟

6
00:01:17,158 --> 00:01:18,657
.كان ذلك سريعًا

7
00:01:18,659 --> 00:01:20,325
.من الواضح لا

8
00:01:20,327 --> 00:01:22,661
إذا، مارأيك؟

9
00:01:22,663 --> 00:01:23,996
هل يمكننا السباق في "إل ميراج"؟

10
00:01:23,998 --> 00:01:25,497
.أنتم وسجلاتكم

11
00:01:25,549 --> 00:01:28,000
.عليك أن تهتم بها

12
00:01:28,002 --> 00:01:30,169
لن تفقد السيطرة، لكن أراهن
.أنها عزمها قوي

13
00:01:30,171 --> 00:01:33,338
.تفقه بالسيارات كثيرًا وأنت لا تملك واحدة

14
00:01:34,675 --> 00:01:36,175
.نحتاح لحصة فقط

15
00:01:36,177 --> 00:01:39,511
،مبلغ قليل لعربة تحميل
.وبعض قطع الغيار

16
00:01:39,563 --> 00:01:41,680
.وجعة ووقود

17
00:01:52,543 --> 00:01:57,679
بالسيارة من مطار "أوهير" للفطور
."مع نواب المدراء لـ"سيرز روبك

18
00:01:57,715 --> 00:02:01,466
.من ثم نادي الإعلانات في شيكاغو

19
00:02:01,468 --> 00:02:03,802
،في الـ12:30 غداء رسمي
.وفي 1:30 خطاب

20
00:02:03,804 --> 00:02:06,521
.ترجمت خطابك للغة الأطفال

21
00:02:06,557 --> 00:02:09,725
.كانت تلك مزحة

22
00:02:09,777 --> 00:02:11,893
و؟

23
00:02:11,945 --> 00:02:17,983
ورتّبت لتلك الحزمة لتصل لجناحك
.في فندق "ستانهوب" غدًا

24
00:02:17,985 --> 00:02:19,484
أية حزمة؟

25
00:02:19,486 --> 00:02:23,872
الحزمة من كندا شاملة الأمتعة؟

26
00:02:23,907 --> 00:02:25,824
.(إنها تعلم بشأن (ماري

27
00:02:25,826 --> 00:02:29,411
.(إنها أم (ميغان

28
00:02:29,463 --> 00:02:31,246
.سأترككما لوحدكما

29
00:02:31,298 --> 00:02:33,799
هل أنا مجبر؟ -
.نعم -

30
00:02:39,306 --> 00:02:41,390
.عزيزتي، أملك أخبار سيئة

31
00:02:41,425 --> 00:02:43,058
هل مات؟

32
00:02:43,093 --> 00:02:46,261
.دون)؟ لا)

33
00:02:46,313 --> 00:02:48,847
لا أظن ذلك، أظننا سنسمع
.لو حدث ذلك

34
00:02:50,601 --> 00:02:54,770
.ومع ذلك، خطتنا السرية كُشفت

35
00:02:54,822 --> 00:02:56,605
.يعلمون أني لا أحتاج لسكرتيرتين

36
00:02:56,657 --> 00:02:57,773
.أنا آسف

37
00:02:57,825 --> 00:02:59,574
.حقًا ظننت أنه سيعود الآن

38
00:02:59,610 --> 00:03:02,027
.آمل أنه في مكان أفضل

39
00:03:02,029 --> 00:03:04,196
.لم يمت، كفّي عن قول ذلك

40
00:03:04,198 --> 00:03:07,199
هناك الكثير من الأماكن
.أفضل من هنا

41
00:03:12,423 --> 00:03:14,206
سأمنحك التوصية التي كان
.سيتوصى لكِ بها

42
00:03:14,208 --> 00:03:15,957
.كلي ثقة أنكِ ستكملين مشوارك

43
00:03:16,009 --> 00:03:18,093
.لطالما فعلت

44
00:03:21,548 --> 00:03:24,716
،"إذًا هذا يغطي "ديل مونتي
"رومان ميل"

45
00:03:24,768 --> 00:03:27,886
.و"دايموند ولنتس"، صحّة وعافية

46
00:03:27,938 --> 00:03:30,806
.هذه جميع الحسابات، جميع التعيينات

47
00:03:30,858 --> 00:03:34,860
ولا تسألوني مجددًا
.عن "إس أو" للبحوث والهندسة

48
00:03:34,895 --> 00:03:36,812
.انتهى أمرها

49
00:03:38,532 --> 00:03:41,233
لمَ سحبوا منا "شيفاليه"؟

50
00:03:41,285 --> 00:03:43,568
هل أخبرك (تيد) شيئًا عنه؟

51
00:03:43,620 --> 00:03:44,903
.تيد) ليس المدير الإبداعي)

52
00:03:44,955 --> 00:03:47,572
.(حوّلوه لمجموعة (دايفيد

53
00:03:47,624 --> 00:03:49,708
هل يعلم (دايفيد) أنهم سحبوه منا؟

54
00:03:49,743 --> 00:03:52,878
.هناك الكثير من الأمور تجري

55
00:03:52,913 --> 00:03:54,913
،انتهى الأمر، تم
.تملكين 4 حسابات جيدة

56
00:03:54,965 --> 00:03:56,164
.الآن عودي للعمل

57
00:03:56,216 --> 00:03:58,383
لورين)، هل تملكين لحظة؟)

58
00:03:58,419 --> 00:04:00,752
.ليس حقًا

59
00:04:00,754 --> 00:04:03,255
لمَ تم سحب "شيفاليه"؟

60
00:04:03,307 --> 00:04:06,591
لأن (ستو رايلي) استلم المهمة
.من (بيت كامبل) ولديه مفضلاته

61
00:04:06,593 --> 00:04:09,060
.اعتقدت أن (دايفيد) أرادنا نتولاه

62
00:04:09,096 --> 00:04:10,595
.أعتقد أنه لم يُرد

63
00:04:10,597 --> 00:04:12,314
هل يعلم؟

64
00:04:12,349 --> 00:04:17,102
(لا أدري، لمَ لا أتصل بـ(دايفيد
وأعلمه أنكِ لستِ سعيدة؟

65
00:04:18,939 --> 00:04:20,355
أتدرين يا (لورين)؟

66
00:04:21,942 --> 00:04:23,575
.(اتصلي بـ(دايفيد

67
00:04:23,610 --> 00:04:26,077
في الواقع، لمَ لا نذهب سوية ونراه الآن؟

68
00:04:26,113 --> 00:04:28,280
.أنا متأكدة أنه يريد التدخل

69
00:04:30,617 --> 00:04:32,250
.حسنًا

70
00:04:32,286 --> 00:04:33,785
.تريدينه، يمكنكِ الحصول عليه

71
00:04:35,622 --> 00:04:37,122
.شكرًا جزيلًا

72
00:04:49,970 --> 00:04:52,437
.علقتي بنطالي

73
00:04:52,473 --> 00:04:54,806
.أحب أن يكون لي رجلًا أهتم به

74
00:04:56,977 --> 00:04:59,144
لم تسقط محفظتي صدفةً، أليس كذلك؟

75
00:05:00,314 --> 00:05:02,147
مالذي يعني ذلك؟

76
00:05:02,149 --> 00:05:04,399
هل علي التأكد؟

77
00:05:06,987 --> 00:05:09,538
.ربما أردت أن أعلم من تكون

78
00:05:09,573 --> 00:05:13,542
،الجميع يظنونك من ديترويت
.أتيت لتسرق أسرارهم

79
00:05:13,577 --> 00:05:15,494
هل تركتي لي أي شيء؟

80
00:05:17,915 --> 00:05:19,748
لم تدفع مقابله من قبل؟

81
00:05:23,921 --> 00:05:27,222
.دفعت، وسأدفع

82
00:05:27,257 --> 00:05:29,174
.إنما أحبذه يكون تطوّعيًا

83
00:05:31,094 --> 00:05:32,844
.اجلبي محفظتك

84
00:05:47,945 --> 00:05:49,327
.كان عليكِ طلبه مني

85
00:05:49,363 --> 00:05:51,446
.لا ينفع ذلك أبدًا

86
00:05:55,118 --> 00:05:56,618
من خاتمه هذا؟

87
00:05:58,288 --> 00:05:59,621
ألم كنتِ ستسرقينه؟

88
00:06:02,459 --> 00:06:03,959
.شكرًا

89
00:06:12,219 --> 00:06:13,552
.سنرحل غدًا

90
00:06:13,554 --> 00:06:16,721
.تعلمين أننا سنسبق بطاقاتك البريدية

91
00:06:16,723 --> 00:06:18,890
."أردت مراسلتهم من "كي وست

92
00:06:24,398 --> 00:06:26,898
من أعطاك كوكائين كهدية ميلاد؟

93
00:06:26,900 --> 00:06:30,235
شريكي القديم، إنه منتشر
.في ماليبو قاطبة

94
00:06:32,406 --> 00:06:34,706
.قلنا أننا سنجرب كل شيء

95
00:06:36,076 --> 00:06:38,627
.حسنًا

96
00:06:38,662 --> 00:06:43,081
.أظن يجب أن تستنشقيه من ظفرك

97
00:06:53,260 --> 00:06:54,593
.حسنًا دوري

98
00:07:08,742 --> 00:07:12,360
.هذا سريع

99
00:07:12,412 --> 00:07:15,697
أشعر كأن أحدهم بشّرني
.ببشارة سارة

100
00:07:18,251 --> 00:07:20,869
.تعلمين، يمكننا العيش هكذا طوال الوقت

101
00:07:20,921 --> 00:07:22,871
.أنت فقط تستمتع بإفسادي

102
00:07:22,923 --> 00:07:26,708
ليس الكوكائين، أتحدث عن
.استغلال كل ما أملكه

103
00:07:26,760 --> 00:07:29,044
.وكل ما تملكينه

104
00:07:29,096 --> 00:07:30,962
.يجب أن تكوني مدللة

105
00:07:30,964 --> 00:07:32,714
.لا يمكن أن أكون مدللة أكثر

106
00:07:32,766 --> 00:07:36,518
طريقة حياتي في نيويورك،
.من الصعب معرفة متى بدأت الإجازة

107
00:07:36,553 --> 00:07:39,854
كيفن) سيرتاد المدرسة قريبًا لذا أعلم)
.يجب أن تكوني في مكان واحد

108
00:07:39,890 --> 00:07:43,558
لكن إن فكرتي بالأمر، لمَ
يجب أن يكون المكان بنيويورك؟

109
00:07:43,610 --> 00:07:46,061
هناك مدارس جيدة في كل مكان
.وأنتِ تكرهين أمكِ

110
00:07:46,113 --> 00:07:47,445
.لا أكرهها

111
00:07:47,481 --> 00:07:49,564
هل هذا كل ما سمعتيه؟
.أنتِ تغشين نفسكِ

112
00:07:49,616 --> 00:07:52,233
،تلك الشقة الصغيرة
لا أريد إعداد مشاريع

113
00:07:52,285 --> 00:07:55,987
لكن يمكننا شراء مكان
.في الجبال أو الريف، أو كلاهما

114
00:07:55,989 --> 00:07:57,322
هل كنت تبحث عن مكان؟

115
00:07:57,324 --> 00:07:58,740
.إنها هواية

116
00:07:58,792 --> 00:08:03,995
أعني ما أحاول قوله هو أن تسمحي
.لنفسك أن يكون لكِ مستقبل معي

117
00:08:04,047 --> 00:08:06,464
هل تريد أن نتزوج؟

118
00:08:06,500 --> 00:08:09,167
.بالطبع، إن أردتِ

119
00:08:09,219 --> 00:08:11,670
لكن يبدو لي أن حياتكِ
.أرض لم يبنى عليها بعد

120
00:08:11,722 --> 00:08:13,338
.يمكنك تحويلها لأي شيء تريدينه

121
00:08:13,390 --> 00:08:15,507
.وتملك منظر خلّاب

122
00:08:15,509 --> 00:08:17,976
هل علينا أن نتزوج؟

123
00:08:18,011 --> 00:08:19,394
.قطعًا لا

124
00:08:19,429 --> 00:08:23,148
.أشتهيك كثيرًا الآن

125
00:08:26,236 --> 00:08:27,686
.أنا آسف، علقت بزحام

126
00:08:27,688 --> 00:08:29,688
.كلا، أنا آسفة

127
00:08:29,740 --> 00:08:33,525
،سامسونايت" تصويرهم سيبدأ غدًا"
.وغيروا كل شيء

128
00:08:33,577 --> 00:08:36,695
وأشعر بالتعب، لكن أخشى
.أنه أنت و(هاري) في الغداء

129
00:08:36,747 --> 00:08:39,030
هل هذه هدية وداعي؟

130
00:08:39,082 --> 00:08:40,415
ماذا جلبت أيضًا؟

131
00:08:40,450 --> 00:08:42,701
.فتيات قسم الحسابات أصبحن عاطفيات قليلا

132
00:08:42,753 --> 00:08:44,369
.سارا) خبزت الكعك)

133
00:08:44,421 --> 00:08:47,338
.وهذا صبّار

134
00:08:47,374 --> 00:08:49,207
ما علاقة هذا بكانساس؟

135
00:08:49,209 --> 00:08:50,592
.لا أدري

136
00:08:50,627 --> 00:08:52,127
هل تريدينه؟
.لدي طفلة بالخامسة

137
00:08:53,930 --> 00:08:55,714
.فلنذهب أنا أتضور جوعًا

138
00:08:55,766 --> 00:08:57,716
.لن تأتي، لديها عمل

139
00:08:57,768 --> 00:08:59,217
.لا تفعلي ذلك

140
00:08:59,269 --> 00:09:00,602
هل تعلمين من علي الغداء معه؟

141
00:09:00,637 --> 00:09:02,020
شخص مهم؟

142
00:09:02,055 --> 00:09:04,389
ألا تملكين أي مشاعر اتجاه أي شيء؟

143
00:09:04,441 --> 00:09:05,557
.خذ، سيصبّرك عن الغداء

144
00:09:05,609 --> 00:09:07,392
.سأقابلك عند المصعد

145
00:09:11,064 --> 00:09:14,032
،يتصرف وكأننا الفرسان الثلاثة
.لم نتغدى سوية قط

146
00:09:16,570 --> 00:09:20,705
.أردت القول أني سعيدة للغاية لأجلك

147
00:09:20,741 --> 00:09:24,993
والجميع سيفتقدك، ماعدا الذين يكرهوك
.لحصولك على الوظيفة الكبيرة

148
00:09:25,045 --> 00:09:27,378
.أنتِ تبلين حسنًا

149
00:09:27,414 --> 00:09:30,081
واصلي الأداء وستكونين مديرة
.إبداعية بحلول 1980

150
00:09:30,083 --> 00:09:33,084
.ربّاه، يبدو ذلك بعد دهر

151
00:09:33,086 --> 00:09:34,886
.إني أخبرك، سيحدث

152
00:09:34,921 --> 00:09:36,387
.عليهم فقط أن يعتادوا على الفكرة

153
00:09:36,423 --> 00:09:39,591
يومًا ما الناس سيتباهون عندما
.كانوا يعملون معكِ

154
00:09:42,429 --> 00:09:44,479
ماذا يفترض بي أن أرد؟

155
00:09:44,514 --> 00:09:47,432
.لا أدري، لم يقله لي أحد من قبل

156
00:09:49,269 --> 00:09:51,402
"شيءٌ كهذا؟"

157
00:09:53,607 --> 00:09:55,740
.سأعود

158
00:09:55,776 --> 00:09:57,609
.يجدر بهذا الشيء أن كون حيًّا

159
00:10:05,051 --> 00:10:06,718
إذا أنت في يوتاه؟

160
00:10:06,770 --> 00:10:08,686
.أرسلت لكِ قصاصة

161
00:10:08,722 --> 00:10:11,022
كسروا رقم القياسي للسرعة
."الأرضية في "بونيفل

162
00:10:13,560 --> 00:10:17,061
بـ1000 كم/س في سيارة
.تبدو كالطائرة النفاثة

163
00:10:19,232 --> 00:10:20,281
سالي)؟)

164
00:10:20,317 --> 00:10:23,067
.أنا مسرورة أنك تستمتع

165
00:10:23,069 --> 00:10:25,286
.آسف، ارتدت الثانوية من قبل

166
00:10:25,322 --> 00:10:27,405
.علي الذهاب

167
00:10:27,407 --> 00:10:30,041
تريثي، مالخطب؟

168
00:10:30,076 --> 00:10:32,877
.لا شيء

169
00:10:32,913 --> 00:10:34,245
مشاكل عاطفية؟

170
00:10:37,083 --> 00:10:38,883
.لا يفترض بي إخبارك

171
00:10:38,919 --> 00:10:40,585
ماذا؟

172
00:10:43,256 --> 00:10:45,006
.أمي تحتضر

173
00:10:45,058 --> 00:10:48,393
.انظري، أمكِ مصابة بوسواس المرض

174
00:10:48,428 --> 00:10:49,761
.لا تبالغي في الموضوع

175
00:10:49,813 --> 00:10:53,231
،أبي أنصت إلي
.أصيبت بسرطان الرئة

176
00:10:53,266 --> 00:10:55,767
.منحوها الأطباء 6 شهور لتعيش

177
00:10:59,940 --> 00:11:01,239
ماذا؟

178
00:11:01,274 --> 00:11:05,443
،لا تريدك أن تعلم
...لكني ظننت

179
00:11:05,445 --> 00:11:08,613
،كلا، فعلتِ الأمر الصائب
.أنا عائد للمنزل

180
00:11:08,615 --> 00:11:10,331
لا، إني أخبرك؛

181
00:11:10,367 --> 00:11:13,251
(لأنها تريد أن يعيش (جين
(و(بوبي) مع الخال (ويليام

182
00:11:13,286 --> 00:11:15,503
.لا تقلقي، جميعكم ستعيشون معي، أعدكم

183
00:11:15,538 --> 00:11:18,706
،دعني أنهي حديثي
.فكرت بالأمر أكثر منك

184
00:11:18,758 --> 00:11:23,761
عليك إخبارها أنك تظن من"
"(الأفضل أن يبقوا مع (هنري

185
00:11:23,797 --> 00:11:25,213
.لا

186
00:11:25,265 --> 00:11:28,349
.بابا، سيكون الأمر عسيرًا لهم بالفعل

187
00:11:28,385 --> 00:11:31,602
على الأقل يجب أن يكونوا في
.نفس السرير بنفس المدارس

188
00:11:31,638 --> 00:11:33,521
.سالي)، البالغون يقررون هذه القرارات)

189
00:11:33,556 --> 00:11:36,808
ألا تعي أني أخون ثقتها؟

190
00:11:38,228 --> 00:11:39,694
.لستُ أبالغ

191
00:11:39,729 --> 00:11:42,363
.الآن، رجاءً خذني بجدية

192
00:11:46,202 --> 00:11:48,152
.علي الذهاب -
.تريثي -

193
00:11:48,204 --> 00:11:49,737
.أرجوك، لا أستطيع التحدث الآن

194
00:11:49,789 --> 00:11:52,073
.سالي)، انتظري دقيقة)

195
00:12:12,679 --> 00:12:14,512
.(منزل آل (فرانسيس

196
00:12:14,514 --> 00:12:19,684
لدي اتصال شخصٌ لشخص"
".(لـ(بيتي فرانسيس) من (دونالد درايبر

197
00:12:19,686 --> 00:12:22,186
.هذه أنا، أقبل

198
00:12:23,690 --> 00:12:25,857
.(مرحبًا (دون

199
00:12:25,859 --> 00:12:28,026
ألا تريد الأولاد؟ -
".لا" -

200
00:12:28,028 --> 00:12:30,611
تعلمين أني تحدثت مع (سالي)؟

201
00:12:32,866 --> 00:12:34,198
.نعم، بالطبع

202
00:12:34,200 --> 00:12:35,700
.أنا عائد

203
00:12:35,702 --> 00:12:37,535
!قطعًا لا

204
00:12:37,537 --> 00:12:40,955
.أريد أن أكون هناك، الأولاد يحتاجوني

205
00:12:41,007 --> 00:12:43,708
.لا أريد أن يستاؤوا

206
00:12:43,710 --> 00:12:46,377
.ذلك شأني

207
00:12:46,379 --> 00:12:48,713
.لم أردها أن تعلم حتى

208
00:12:48,715 --> 00:12:50,882
.لكن لا أحد يبقي فمه مغلقًا

209
00:12:50,884 --> 00:12:52,600
.لا أريدكِ أن تقلقي بشأنهم

210
00:12:52,635 --> 00:12:54,435
.سيعيشون معي

211
00:12:54,471 --> 00:12:55,720
.ليس عليكِ أن تطلبي حتى

212
00:12:55,772 --> 00:12:57,605
.لم أكن سأطلب حتى

213
00:12:59,559 --> 00:13:03,061
.رجاءً لا تدع كبريائك تتدخل برغباتي

214
00:13:03,113 --> 00:13:05,029
.أنا والدهم

215
00:13:06,566 --> 00:13:10,485
.ما يحتاجونه حقًا هو امرأة في حياتهم

216
00:13:10,537 --> 00:13:12,653
.عائلة عادية

217
00:13:12,705 --> 00:13:15,490
عيشهم مع أخي
.و(جودي) هو الأنسب لهم

218
00:13:15,542 --> 00:13:18,409
.لا تملكين الحق لتقرري

219
00:13:18,411 --> 00:13:21,996
ماذا يفترض بي أن أفعله؟

220
00:13:22,048 --> 00:13:24,999
بهذه الطريقة ستراهم تمامًا
،كما تراهم حاليًا

221
00:13:25,051 --> 00:13:27,835
...في عطل الإسبوعية و

222
00:13:27,887 --> 00:13:30,755
لحظة يا (دون)، متى آخر مرة رأيتهم؟

223
00:13:37,063 --> 00:13:39,430
.بيتي)، لم أكن أعلم)

224
00:13:43,069 --> 00:13:46,020
.دون) عزيزي، أقدر نواياك)

225
00:13:46,072 --> 00:13:49,357
.حقًا أقدر

226
00:13:49,409 --> 00:13:55,363
لكن لن أهدر ما تبقى من
.وقتي أتجادل بشأن ذلك

227
00:13:55,415 --> 00:13:58,866
أريد الإبقاء على الأمور طبيعية
،بقدر الإمكان

228
00:13:58,918 --> 00:14:01,752
.وعدم تواجدك هنا جزء من تلك الأمور

229
00:14:08,178 --> 00:14:09,844
...عصفورتي

230
00:14:19,522 --> 00:14:21,639
.أعلم

231
00:14:31,367 --> 00:14:33,317
.علي الذهاب

232
00:14:37,457 --> 00:14:38,990
.سأتحدث إليكِ قريبًا

233
00:14:41,377 --> 00:14:43,044
.حسنٌ

234
00:15:00,230 --> 00:15:02,230
.دعيني اجلب لكِ كأس

235
00:15:03,850 --> 00:15:05,683
كيف كانت فلوريدا؟

236
00:15:05,735 --> 00:15:07,902
.لا بأس

237
00:15:07,937 --> 00:15:11,189
أفترض أنكِ احتفظتي بفهرس
أرقامكِ عندما تقاعدتي؟

238
00:15:11,241 --> 00:15:13,524
هل يمكنني تذوّق النبيذ أولًا؟

239
00:15:16,946 --> 00:15:18,529
.تعلمين، تبدين جميلة

240
00:15:21,534 --> 00:15:23,668
.شكرًا

241
00:15:23,703 --> 00:15:25,336
مالذي أردته؟

242
00:15:25,371 --> 00:15:29,840
كل قسم في "داو" عليه أن يصنع فيلمًا
،صناعي لاجتماع المبيعات القومي

243
00:15:29,876 --> 00:15:32,176
.ونصّنا للتو أتى

244
00:15:32,212 --> 00:15:34,595
.نمت في الصفحة الثانية من أصل 30

245
00:15:34,631 --> 00:15:36,047
كم طول الفيلم؟

246
00:15:36,049 --> 00:15:37,682
.أترين؟ تعلمين ذلك

247
00:15:37,717 --> 00:15:39,717
.المنتج ثملٌ كالمتشرد

248
00:15:39,769 --> 00:15:41,719
.علي استبداله

249
00:15:41,771 --> 00:15:44,188
هل تعرفين اسم الرجل الذي
أنتج "بيردز أي"؟

250
00:15:44,224 --> 00:15:45,940
.متأكدة أن رقمه معي في مكانٍ ما

251
00:15:45,975 --> 00:15:49,143
.إنه 50 ألف مقابل 8 دقائق

252
00:15:49,195 --> 00:15:51,362
المنتج الفطين يستطيع صنعه
،بنصف المبلغ

253
00:15:51,397 --> 00:15:53,447
لكن يجب عليه أن يعرف الكتّاب
.والمخرجين

254
00:15:53,483 --> 00:15:58,319
وأحتاجه البارحة، (جون)، لا أتحمل
.الهزيمة من قسم البلاستيك مجددًا

255
00:15:58,371 --> 00:16:02,873
استرخي يا (كيني)، لهذا الكم من المال
.سيصطف أمامك 10 رجال للوظيفة

256
00:16:02,909 --> 00:16:05,826
عظيم، كيف العائلة؟

257
00:16:08,331 --> 00:16:11,082
بخير، كيف (إدي)؟

258
00:16:11,134 --> 00:16:12,466
.إنه غريبٌ قليلًا بالواقع

259
00:16:12,502 --> 00:16:14,001
.أعتقد أن هناك خطبٌ ما فيه

260
00:16:20,009 --> 00:16:22,009
.ادخل

261
00:16:27,016 --> 00:16:29,100
.لا يمكننا طلب مال منه بهذه الحالة

262
00:16:31,604 --> 00:16:35,990
،دون)، ليس عليك أن ترافقنا)
.لكنك وعدتنا بالحصة

263
00:16:38,361 --> 00:16:39,744
.أنا آتٍ، أنا آتٍ

264
00:16:42,031 --> 00:16:43,864
هل علينا حزم حقائبك؟

265
00:16:47,537 --> 00:16:49,337
.أنا جاهز

266
00:16:49,372 --> 00:16:52,039
.يمكنكما توصيلي للوس أنجلس

267
00:17:03,819 --> 00:17:05,903
.مرحبًا أيتها المهمّة

268
00:17:05,955 --> 00:17:08,622
كنت آمل أن نتغدى أو
.نشرب سويةّ ونتسامر

269
00:17:08,657 --> 00:17:10,991
.سعيدة بسماع صوتكِ

270
00:17:10,993 --> 00:17:13,827
.ظننتكِ نسيتيني

271
00:17:13,829 --> 00:17:16,079
ما رأيك بـ... نهاية الاسبوع القادم؟

272
00:17:16,131 --> 00:17:18,916
،لا أستطيع الانتظار
هل عطلتك الاسبوعية مشغولة؟

273
00:17:20,502 --> 00:17:22,302
تريدين حقًّا أن نتسامر؟

274
00:17:22,338 --> 00:17:24,554
...صادفت (كين) و

275
00:17:24,590 --> 00:17:26,506
كيف حاله؟

276
00:17:26,508 --> 00:17:28,675
هل وصلتيه سلامي؟

277
00:17:28,677 --> 00:17:30,010
لمَ ستفعلين ذلك؟

278
00:17:30,062 --> 00:17:34,514
احتاجت "داو" نص
.البارحة لفيلم صناعي

279
00:17:34,516 --> 00:17:38,435
.تفقهين بالحساب، وكلانا فكّر بكِ

280
00:17:38,487 --> 00:17:40,487
.لا أملك وقت لعمل آخر

281
00:17:40,522 --> 00:17:43,407
المبلغ 1200 دولار
.لنص بعشر صفحات

282
00:17:43,442 --> 00:17:45,525
.سحقًا

283
00:17:45,527 --> 00:17:47,411
.أي شيء لأجل الصديق

284
00:17:47,446 --> 00:17:51,031
.يمكننا أن نتحادث بعدما أعطيكِ البحث

285
00:17:51,033 --> 00:17:52,866
.من الواضح ليس هناك

286
00:17:52,868 --> 00:17:54,701
.بالطبع

287
00:18:10,352 --> 00:18:13,103
.(ديك) -
.مرحبًا -

288
00:18:17,359 --> 00:18:20,060
مالذي تفعله هنا؟
كيف عثرت علي؟

289
00:18:20,112 --> 00:18:21,812
.كنت في لوس أنجلس، اتصلت بأهلك

290
00:18:21,864 --> 00:18:23,480
.أخبروني أنكِ بالمدينة

291
00:18:25,367 --> 00:18:27,067
وأرسلوك هنا لماذا؟

292
00:18:27,119 --> 00:18:29,319
.لم يخبروني أي شيء عدا عنوانكِ

293
00:18:29,371 --> 00:18:31,788
.باتي) غاضبة لأني أعطيتكِ المال)

294
00:18:31,824 --> 00:18:33,740
.هذا أكثر مما فعلته هي

295
00:18:33,792 --> 00:18:35,158
هل لديكِ خمر؟

296
00:18:35,210 --> 00:18:36,576
.كنت أشرب الجعة طوال الليل

297
00:18:36,578 --> 00:18:39,413
.اجلس، سأعد القهوة

298
00:18:47,890 --> 00:18:49,556
مالذي يحدث؟

299
00:18:49,591 --> 00:18:54,011
.لا شيء، أنا متقاعد

300
00:18:54,063 --> 00:18:56,179
.أرتحل من مكان لآخر

301
00:18:56,231 --> 00:18:58,515
.أردت رؤية كيف تبلين

302
00:18:58,567 --> 00:19:00,067
.أقابل الصغير

303
00:19:00,102 --> 00:19:01,852
.هذا هراء

304
00:19:01,904 --> 00:19:05,188
هل أحضروك من حانةٍ ما
لتشعرني بالذنب؟

305
00:19:05,240 --> 00:19:06,940
.ستيفاني)، لا)

306
00:19:06,992 --> 00:19:08,608
مالذي حدث؟

307
00:19:13,832 --> 00:19:15,282
.إنه ليس هنا

308
00:19:15,334 --> 00:19:18,452
.يعيش مع أهل (روني)، أباه

309
00:19:18,454 --> 00:19:21,171
.أتفهم

310
00:19:24,343 --> 00:19:25,842
.اسمعي

311
00:19:27,679 --> 00:19:29,096
...ظننت أيضا

312
00:19:33,018 --> 00:19:34,968
.يجب أن يكون هذا معكِ

313
00:19:35,020 --> 00:19:38,138
...ميغان) وأنا)

314
00:19:39,641 --> 00:19:42,192
.أنا آسفة بشأن ذلك

315
00:19:42,227 --> 00:19:44,811
.لطالما أرادت (آنا) أن تأخذيه

316
00:19:44,813 --> 00:19:47,898
بربّك (ديك)، مالذي سأفعل به؟

317
00:19:47,950 --> 00:19:49,866
.حسنًا، اعرضيه للبيع

318
00:19:51,203 --> 00:19:52,652
هل هذه مشكلة؟
هل تحتاجين مالًا؟

319
00:19:53,872 --> 00:19:58,575
،أقدر محاولتك للمساعدة
.لكني متأكدة أنت الذي في ورطة

320
00:20:05,884 --> 00:20:07,884
.الكثير من الأمور حدثت

321
00:20:10,389 --> 00:20:12,339
.مرحب فيك للمكوث هنا

322
00:20:12,341 --> 00:20:14,057
.سأرحل لعدة أيام

323
00:20:14,093 --> 00:20:15,392
.لا أريد إحراجك

324
00:20:15,427 --> 00:20:17,060
.إنما أحتاج للاستحمام والحلاقة

325
00:20:19,431 --> 00:20:20,730
لأين ذاهبة؟

326
00:20:20,766 --> 00:20:22,682
.شمال الساحل

327
00:20:22,734 --> 00:20:25,152
.مكان للنقاهة تقريبًا

328
00:20:28,740 --> 00:20:30,190
لمَ لا ترِح عيناك؟

329
00:20:30,242 --> 00:20:33,026
.سأجهز اللحم المعلب

330
00:20:33,078 --> 00:20:34,411
.حسنٌ

331
00:20:43,088 --> 00:20:46,089
هل تحاولين قتلي؟

332
00:20:49,094 --> 00:20:51,711
.إني أحاول إسعادك

333
00:20:51,763 --> 00:20:53,763
.هذا كان اتفاقنا

334
00:20:57,269 --> 00:20:59,886
."دو مورييه"، مذاقه كالـ"هراء"

335
00:20:59,938 --> 00:21:01,721
.اشتقت لهم

336
00:21:01,773 --> 00:21:04,107
.ياللأسف

337
00:21:04,143 --> 00:21:07,194
.انتهيتِ من كندا

338
00:21:07,229 --> 00:21:10,363
.أولادي يعيشون هناك، ستتعلم أن تحبه

339
00:21:10,399 --> 00:21:12,365
.طالما لا أرى ماسمه ذاك

340
00:21:12,401 --> 00:21:15,735
.ياللمسكين، اكتشف للتو أنه يريدني

341
00:21:17,906 --> 00:21:19,406
رأيتي (إيميل)؟

342
00:21:19,408 --> 00:21:21,374
.كان منظره مأساوي

343
00:21:21,410 --> 00:21:23,710
.آمل أنكِ أخبرتيه أن الأوان قد فات

344
00:21:23,745 --> 00:21:26,246
.ليس كل شيء يعنيك

345
00:21:26,248 --> 00:21:28,248
لحظة، هل نمتي معه؟

346
00:21:28,250 --> 00:21:30,417
.لا ترفع صوتك، لست زوجي

347
00:21:30,419 --> 00:21:33,086
.ذهبتِ هناك لتطلقيه، حرمتكِ من رؤيته

348
00:21:33,088 --> 00:21:36,923
توقف"، أنت من سينهي العلاقة"
.وتتركني لأجل سكرتيرتك

349
00:21:36,925 --> 00:21:39,259
هل تعرفين ماذا تعني "الضربة الحقيرة"؟

350
00:21:39,261 --> 00:21:41,453
"مالذي سأفعله عندما تختفي؟"

351
00:21:41,702 --> 00:21:42,903
"!سأتضور جوعًا"

352
00:21:42,904 --> 00:21:46,455
"وأتجول في شوارع مانهاتن مع حقيبة صغيرة"

353
00:21:46,456 --> 00:21:48,343
"!ودولار في جيبي..."

354
00:21:48,378 --> 00:21:49,903
."كل ما فهمته هو "حقيبة

355
00:21:49,938 --> 00:21:51,688
.اصرخي في وجهي ببطء أو بالإنجليزية

356
00:21:51,740 --> 00:21:53,573
.أنت تعيش في فندق

357
00:21:53,609 --> 00:21:54,941
.اذهب واحصل على غرفة أخرى

358
00:21:54,943 --> 00:21:56,743
ماذا؟ -
!اخرج -

359
00:21:56,778 --> 00:21:59,079
.نم على الكنبة، التلفاز هناك

360
00:21:59,114 --> 00:22:00,363
.ذاك هو صديقك

361
00:22:28,360 --> 00:22:30,310
.سترافقني

362
00:22:39,905 --> 00:22:42,822
.(مرحبًا (جيني -
.(مرحبًا (سالي -

363
00:22:42,874 --> 00:22:45,125
.لم أكن أدري أنكِ ستعودين

364
00:22:45,160 --> 00:22:47,827
.اشتقت لكما، أخذت القطار

365
00:22:49,581 --> 00:22:51,665
هل سيحصل الآن؟

366
00:22:51,667 --> 00:22:53,583
ماذا سيحدث؟

367
00:23:00,259 --> 00:23:01,758
.جين) شاهد التلفاز)

368
00:23:01,810 --> 00:23:03,226
.لا

369
00:23:03,262 --> 00:23:05,011
.ارحل من هنا

370
00:23:13,522 --> 00:23:16,523
أين هم؟ -
.لا يزال (هنري) بالعمل -

371
00:23:16,525 --> 00:23:19,693
.وهي مستلقية، هذا كل ما تستطيع فعله

372
00:23:20,946 --> 00:23:23,196
،لا أدري إن كانت تعرف ما أفكر فيه

373
00:23:23,198 --> 00:23:26,199
لكني سمعت كل شيء قبل أن
.يكفّوا عن الشجار

374
00:23:27,869 --> 00:23:29,536
،لا أدري كم تبقى لها

375
00:23:29,538 --> 00:23:32,372
.لكني لن أذهب لمدريد

376
00:23:32,374 --> 00:23:34,541
.لن يعجبها ذلك

377
00:23:37,045 --> 00:23:39,713
مالذي حدث هنا؟
.أشم رائحة حريق

378
00:23:41,383 --> 00:23:42,966
.كنت أعد العشاء

379
00:23:43,018 --> 00:23:44,884
.اجلب المقلاة

380
00:23:44,886 --> 00:23:46,386
.سأريك كيف تفعله

381
00:24:02,237 --> 00:24:03,987
.يوجد شخص هنا

382
00:24:04,039 --> 00:24:06,823
.إنه أكثر بساطة هكذا

383
00:24:06,875 --> 00:24:08,658
،تحية للشمس في الفجر

384
00:24:08,710 --> 00:24:10,327
.مع تمارين اليوقا والتاي تشي

385
00:24:10,379 --> 00:24:11,995
،وجبة صامتة في السابعة صباحًا

386
00:24:12,047 --> 00:24:14,497
.والندوات تبدأ في التاسعة

387
00:24:14,549 --> 00:24:15,832
.نالوا قسطًا من الراحة

388
00:24:15,884 --> 00:24:18,385
.غدًا سيكون أجمل

389
00:24:20,055 --> 00:24:22,222
.أنت كريمٌ للغاية

390
00:24:26,561 --> 00:24:29,346
أين نحن؟

391
00:24:29,398 --> 00:24:31,348
التقنيات النفسية"؟"

392
00:24:31,400 --> 00:24:34,017
السيطرة على القلق والتوتر"؟"

393
00:24:34,069 --> 00:24:36,353
الطلاق، تجربة إبداعية"؟"

394
00:24:36,405 --> 00:24:39,439
.كن متفتّحًا لهذا، قد تشعر بتحسّن

395
00:24:39,441 --> 00:24:41,608
.قبلت بمالي، هذه إشارة جيدة

396
00:24:53,505 --> 00:24:56,122
.(طابت ليلتك، (ديك

397
00:25:00,433 --> 00:25:02,433
.احذر، انه يتلصّق قليلًا

398
00:25:02,485 --> 00:25:04,485
.أكلت البانكيك

399
00:25:13,663 --> 00:25:15,113
هل تملكين دقيقة؟

400
00:25:15,165 --> 00:25:16,664
.بالطبع

401
00:25:26,009 --> 00:25:28,126
.انظري، كنت أراجع وصيّتي

402
00:25:28,178 --> 00:25:30,628
،(ومع ضياع (مارغريت

403
00:25:30,680 --> 00:25:33,131
...قسّمت معظم عقاراتي بين (إلري) و

404
00:25:35,802 --> 00:25:38,136
.(روجر) -
.أعلم أنكِ لا تريدينه -

405
00:25:38,188 --> 00:25:43,141
لكنه لأجله، ولا أريد أن أضعكِ في موضع
محرج حينما رجلٌ ما كنتِ تعملين معه

406
00:25:43,193 --> 00:25:45,309
.يترك لابنك ثروة صغيرة

407
00:25:45,361 --> 00:25:47,311
.من الطبيب المثالي، كمثال

408
00:25:47,313 --> 00:25:49,147
.رزق (قريق) بتوأمين مع ممرضةٍ ما

409
00:25:49,199 --> 00:25:51,365
.حسب اهتمامه، (كيفن) لم يولد قط

410
00:25:51,401 --> 00:25:54,735
إذا هو يعلم؟ -
.كلا، إنه شخص وضيع فحسب -

411
00:25:54,788 --> 00:25:57,789
ماذا عن الرجل الذي تخبئينه عني؟

412
00:25:57,824 --> 00:26:00,575
.ريتشارد) رجل أحلامي)

413
00:26:02,662 --> 00:26:05,413
روجر)، هذه طريقة مكلّفة لتعلّم)
.على منطقتك

414
00:26:05,465 --> 00:26:07,131
.ماذا؟ لا

415
00:26:07,167 --> 00:26:12,720
كنت أفكر، تصل لمرحلة في حياتك
...حيث تدرك أنه الفصل الأخير، و

416
00:26:12,755 --> 00:26:14,839
هل أنت مريض؟
هل كل شيء على مايرام؟

417
00:26:14,841 --> 00:26:17,892
.للوقت الحالي، لكني سأتزوج

418
00:26:20,013 --> 00:26:23,397
."تلك التنانير قصيرة في "ماكان

419
00:26:23,433 --> 00:26:25,483
.(لا، قابلتها عن طريق (ميغان درايبر

420
00:26:25,518 --> 00:26:27,985
.إنها كبيرة بالسن لتكن أمها

421
00:26:28,021 --> 00:26:29,854
.في الواقع، إنها أمها فعلًا

422
00:26:34,194 --> 00:26:36,494
.هذا مذهل

423
00:26:36,529 --> 00:26:38,246
.يالها من فوضى

424
00:26:38,281 --> 00:26:40,865
.ستتفاجئين، لا أحد يأبه

425
00:26:40,917 --> 00:26:44,752
أعتقد أن أحدهم اختار الوقت
.المناسب أخيرًا

426
00:26:46,206 --> 00:26:47,705
إذا ستوافقين؟

427
00:26:50,043 --> 00:26:53,461
.إن كان هذا ما تريده، لن أرفض

428
00:26:55,381 --> 00:26:59,684
سيبعث الراحة معرفة أن مهما
.يحدث، ابننا الجميل مؤَمّن

429
00:26:59,719 --> 00:27:01,802
.جيد

430
00:27:01,855 --> 00:27:03,721
.تعال لهنا

431
00:27:06,476 --> 00:27:09,610
.أيها الوغد الصغير الثريّ

432
00:27:09,646 --> 00:27:11,145
.إنه فعلًا كذلك، أعتقد

433
00:27:14,317 --> 00:27:16,033
.شكرًا

434
00:27:30,300 --> 00:27:31,749
.لم أرد تركها في الغرفة

435
00:27:31,801 --> 00:27:33,584
.كوني متفتّحة

436
00:27:35,171 --> 00:27:36,921
.هيا بنا

437
00:27:44,514 --> 00:27:46,951
هذا صحيح، امشوا في أنحاء
.الغرفة فحسب

438
00:27:50,853 --> 00:27:52,904
.بلا دافع

439
00:27:52,939 --> 00:27:59,443
،بلا هدف
.غير أن تحرّكوا ساقيكم

440
00:28:02,615 --> 00:28:04,115
.هكذا

441
00:28:04,117 --> 00:28:06,534
.توقفوا

442
00:28:09,122 --> 00:28:11,622
.انظروا للشخص الأقرب لكم

443
00:28:18,631 --> 00:28:21,632
ماذا يشعركم ذاك الشخص؟

444
00:28:23,136 --> 00:28:29,942
الآن، اعثروا على طريقة، بلا كلمات
.لتترجموا تلك المشاعر للشخص الآخر

445
00:28:33,646 --> 00:28:35,980
هل العناق يشعركم بالصدق؟

446
00:28:53,933 --> 00:28:56,767
.سعيدة للغاية برؤيتكِ -
.أنا كذلك -

447
00:28:57,937 --> 00:29:00,404
.ليس السبب الوحيد لمجيئي

448
00:29:02,909 --> 00:29:04,742
هل لنا كأسين من "بلودي ميري"؟

449
00:29:06,696 --> 00:29:07,995
.سحقًا

450
00:29:08,030 --> 00:29:10,247
.(هذه فقط مقبلات، (بيغي

451
00:29:10,283 --> 00:29:12,583
.لا أعلم هل معناه جيد أم سيء

452
00:29:12,618 --> 00:29:18,205
المخرج، (جيف دول)، لديه فيلمان
.آخران وطلب مني إنتاجهما

453
00:29:18,257 --> 00:29:19,840
.وكلاهما يحتاجان نصوصًا

454
00:29:19,876 --> 00:29:23,878
وعندما أوصل (كين) فكرتكِ، عيّنوه
.مسؤولًا عن عرض التقديمي للشركة

455
00:29:23,930 --> 00:29:26,547
.ميزانيته 60 ألف دولار

456
00:29:26,599 --> 00:29:28,966
.أملك وظيفة متطلّبة بالفعل

457
00:29:29,018 --> 00:29:30,551
هل تملكين عقدًا؟

458
00:29:32,438 --> 00:29:34,188
.ظننت أن تكوني في الشاطئ حاليًا

459
00:29:34,223 --> 00:29:36,390
.ذهبت للشاطئ

460
00:29:36,442 --> 00:29:38,058
،(لكن عندما تحدثت لـ(كين

461
00:29:38,111 --> 00:29:42,696
أدركت أنه سيكون من السهل لتحويل
.هذا إلى شركة إنتاج حقيقية

462
00:29:43,983 --> 00:29:47,535
بنهاية المطاف سأوظّف كتّاب
.ليساعدونكِ بالعبء

463
00:29:47,570 --> 00:29:49,703
.تمهّلي

464
00:29:49,739 --> 00:29:52,039
."هاريس أولسن"

465
00:29:52,074 --> 00:29:54,959
.تحتاجين لاسمين لتجعلينها تبدو حقيقية

466
00:29:56,629 --> 00:29:58,212
هل أنتِ جادة؟

467
00:30:00,133 --> 00:30:01,382
هلا منحتنا دقيقة؟

468
00:30:04,971 --> 00:30:07,254
.لن تجيبي أوامر أي شخص

469
00:30:07,306 --> 00:30:10,174
.سيكون شيءٌ ملكنا يحمل اسمينا

470
00:30:12,145 --> 00:30:13,761
.أنا أشعر بالإطراء

471
00:30:15,148 --> 00:30:16,847
إذا؟

472
00:30:18,818 --> 00:30:20,985
.لا أعلم

473
00:30:21,020 --> 00:30:23,771
.لا أصدق ترددكِ

474
00:30:23,823 --> 00:30:25,322
أنى لكِ العمل في ذاك المكان؟

475
00:30:25,358 --> 00:30:27,408
.إنه قرار كبير

476
00:30:29,996 --> 00:30:31,779
،يمكنكِ التفكير به

477
00:30:31,831 --> 00:30:33,664
لكن أحتاج لأعثر على شخص
.بنهاية الإسبوع

478
00:30:33,699 --> 00:30:35,533
تعثري على شريك؟

479
00:30:35,535 --> 00:30:37,952
.أعثر على كاتب

480
00:30:38,004 --> 00:30:40,004
.الشراكة لأجلكِ فقط

481
00:31:00,776 --> 00:31:04,228
.لستِ مضطرة لمَ أتيتِ لهنا

482
00:31:04,280 --> 00:31:06,897
لمَ لا تخبريني بشعوركِ حاليًا؟

483
00:31:09,619 --> 00:31:14,405
.أشعر أن الجميع يحكمون علي

484
00:31:15,741 --> 00:31:19,076
وكيف هو شعورك بإخبارنا ذلك؟

485
00:31:22,798 --> 00:31:30,337
كأني طفلة صغيرة ووالداي ينظرون إلي
.بنفس الطريقة التي ينظرونها إلي الآن

486
00:31:33,476 --> 00:31:37,761
.وكأن كل ما أفعله هو الإخفاق

487
00:31:37,813 --> 00:31:41,765
."ماكان يجب أن تتركي الدراسة"

488
00:31:41,817 --> 00:31:45,102
."ماكان يجب أن تعاشري منحاطًا"

489
00:31:45,154 --> 00:31:46,654
."ماكان يجب أن تحملي"

490
00:31:46,689 --> 00:31:48,689
."كان يجب أن تحبي كونكِ أمًا"

491
00:31:53,663 --> 00:31:55,613
."الحياة مليئة بالـ"يجب

492
00:31:55,615 --> 00:32:01,952
نعم، لكن اقترفت خطأً
.وأريد فحسب إلمام أموري الآن

493
00:32:02,955 --> 00:32:05,005
حتى تكوني مع طفلكِ؟

494
00:32:05,041 --> 00:32:07,541
.ماذا؟ لا

495
00:32:09,629 --> 00:32:12,179
.أترين؟ إنهم فعلًا يحكمون علي

496
00:32:14,133 --> 00:32:17,935
لمَ لا تخبرين (أنجي) بشعورك
حيال ما قالته؟

497
00:32:17,970 --> 00:32:22,139
.(يشعرني بالدناءة والإنحطاط، (أنجي

498
00:32:24,810 --> 00:32:31,649
ما أشعر به عندما أسمع عن
.طفلكِ هو الحزن

499
00:32:35,621 --> 00:32:40,324
أمي تركتني، وأستطيع إخباركِ
هو أن طفلكِ سيعيش حياته

500
00:32:40,326 --> 00:32:46,163
.محدّقًا في الباب... منتظر عودتكِ

501
00:32:53,673 --> 00:32:57,675
ستيفاني)، هل تسمحين لي بإخباركِ)
بما أشعر به؟

502
00:33:13,109 --> 00:33:14,858
.لا تنصتي إليهم

503
00:33:14,910 --> 00:33:17,778
تظن أن هذه مزحة، أليس كذلك؟

504
00:33:17,830 --> 00:33:20,748
.لم تتربي مع المسيح

505
00:33:20,783 --> 00:33:24,034
لا تدرين مايحدث للناس عندما
.يؤمنون بالأمور

506
00:33:24,086 --> 00:33:26,253
.هذا صحيح

507
00:33:26,288 --> 00:33:28,372
ألا تظنني أريد سماع الحقيقة؟

508
00:33:28,374 --> 00:33:32,009
،أستطيع مساعدتكِ
.أستطيع الانتقال للوس أنجلس

509
00:33:32,044 --> 00:33:34,428
.انظر، لا أدري مالذي تفعله

510
00:33:34,463 --> 00:33:37,264
.تأتي مع بعض أملاك العائلية

511
00:33:38,884 --> 00:33:41,518
أنت لست عائلتي، ماخطبك؟

512
00:33:41,554 --> 00:33:44,772
.إنما أعرف كيف يعملون الناس

513
00:33:44,807 --> 00:33:47,775
.يمكنكِ وضع هذا خلفكِ

514
00:33:47,810 --> 00:33:50,728
.سيسهل كثيرًا عندما تمضين قدمًا

515
00:33:52,481 --> 00:33:56,316
.ديك)، لا أظنك مصيب بشأن ذلك)

516
00:33:59,121 --> 00:34:00,571
.علي الاستلقاء

517
00:34:00,573 --> 00:34:02,573
.أراك بعد العشاء

518
00:34:12,785 --> 00:34:14,585
.سأرحل

519
00:34:14,620 --> 00:34:18,288
أنا سأجلس هنا وأحدّق في
.الجدران الأربعة

520
00:34:18,290 --> 00:34:21,041
إن لم كنتِ ستعملين، أستطيع
.الانضمام لكِ

521
00:34:21,093 --> 00:34:23,093
.أغلق الباب

522
00:34:28,851 --> 00:34:30,601
هل يعجبك المكان هنا؟

523
00:34:34,306 --> 00:34:36,773
.نعم، بدأت أستصيغه

524
00:34:36,809 --> 00:34:40,310
.جون) تقول تريد أن تنشئ شركة)

525
00:34:40,312 --> 00:34:46,867
.ستصبح منتجة وأنا سأكون شريكتها

526
00:34:49,154 --> 00:34:51,655
لا يعجبك ذلك؟

527
00:34:51,657 --> 00:34:55,792
،سأضع اسمي على الباب
.وأكون مديرة نفسي

528
00:34:55,828 --> 00:34:58,629
.هذا ليس سبب كافي

529
00:34:58,664 --> 00:35:00,497
تظنها ستفشل؟

530
00:35:00,549 --> 00:35:03,667
.كلا، تملكين موهبة نادرة

531
00:35:03,719 --> 00:35:06,470
.كفّي عن رؤية ما يملكونه الناس

532
00:35:06,505 --> 00:35:07,971
.لا تظنني أستطيع فعلها

533
00:35:08,007 --> 00:35:10,507
.بل قلت العكس

534
00:35:10,559 --> 00:35:14,428
.أنتِ متحمسة لتكوني مسؤولة

535
00:35:14,480 --> 00:35:15,929
تعملين لصالح منتجة؟

536
00:35:15,981 --> 00:35:17,264
.هذا ليس من اختصاصكِ حتى

537
00:35:17,316 --> 00:35:19,016
.أنت لا تملك طموح

538
00:35:19,068 --> 00:35:22,269
.أنا سعيد للغاية كوني جيّد في وظيفتي

539
00:35:22,321 --> 00:35:23,854
.ليس لدي شيء آخر أثبته

540
00:35:23,906 --> 00:35:26,523
.تتحدث كالفاشل

541
00:35:30,829 --> 00:35:36,166
آمل أنكِ ثملة للغاية؛
.لأنكِ ستحتاجين لعذر

542
00:35:36,201 --> 00:35:37,918
.(ستان)

543
00:35:37,953 --> 00:35:41,338
.هناك حياة أكثر من العمل

544
00:36:14,900 --> 00:36:16,683
.قهوة

545
00:36:18,904 --> 00:36:21,021
هل المنطقة سالكة؟

546
00:36:21,073 --> 00:36:24,357
إلى من تظنني أتحدث؟
.لقد رحلوا

547
00:36:24,409 --> 00:36:26,743
.أستطيع أكل صندوق من البيض

548
00:36:29,581 --> 00:36:32,866
آسفة، لكن للتو عرفت أني لا أستطيع
.الذهاب لـ"أولد لايم" هذا المساء

549
00:36:32,918 --> 00:36:35,201
.أردتكِ أن تلقي نظرة على قارب

550
00:36:35,253 --> 00:36:37,203
.يبدو رائعًا

551
00:36:37,255 --> 00:36:40,840
"لكن (جيفري) يقول أن "سجق نايثان
.تريد أن تأخذني في جولة

552
00:36:40,876 --> 00:36:42,876
.كوني آيلند"، سنستمتع بيومنا"

553
00:36:44,429 --> 00:36:46,546
.إنه اجتماع عمل

554
00:36:50,602 --> 00:36:52,602
لأنكِ بدأتي عملًا؟

555
00:36:52,637 --> 00:36:54,971
.سنرى

556
00:36:55,023 --> 00:36:57,057
مالذي تفعلينه؟

557
00:36:57,109 --> 00:36:59,943
.إنها مشاريع بسيطة

558
00:36:59,978 --> 00:37:01,895
ألا تريدين أن تكوني معي؟

559
00:37:01,897 --> 00:37:04,531
.بالطبع

560
00:37:04,566 --> 00:37:08,868
،لكن لا أدري
.تبدو كأنها فرصة لبناء شيء ما

561
00:37:08,904 --> 00:37:13,573
،سيستنفذ كل وقتكِ
.كل طاقتكِ، وكل اهتمامكِ

562
00:37:13,575 --> 00:37:15,241
.هذا ليس صحيح

563
00:37:15,293 --> 00:37:17,544
.بالفعل، سبق وفعلتها

564
00:37:17,579 --> 00:37:19,412
.وعشقت فعلها

565
00:37:19,464 --> 00:37:25,001
أريد أن أكون معكِ، ولا أريد أن
.أوجهكِ للفشل حتى يحدث ما بيننا

566
00:37:26,588 --> 00:37:28,421
هل تريد أن نتزوج؟
.يمكننا أن نتزوج

567
00:37:30,759 --> 00:37:33,426
.لا، لا أريد العودة لما كنت

568
00:37:33,428 --> 00:37:35,345
.يمكن لهذا أن يكون مختلفًا

569
00:37:35,397 --> 00:37:37,263
.نحن أشخاص مختلفين

570
00:37:37,265 --> 00:37:39,399
.أريدك بحياتي

571
00:37:42,938 --> 00:37:45,238
تريدين حقًا الرد على هذا، صحيح؟

572
00:37:46,775 --> 00:37:50,243
.لا، لكن على الأرجح يجب علي

573
00:37:50,278 --> 00:37:55,782
،تتصرفين وكأن ذلك يحدث لك
.لكنكِ تقومين بالاختيار

574
00:37:55,834 --> 00:38:00,170
.لا يمكنني إغلاق ذلك الجزء في نفسي

575
00:38:00,205 --> 00:38:03,039
.لن أجرئ أبدًا أن أخيّرك

576
00:38:05,710 --> 00:38:08,261
.عندما يوجد خطبٌ ما، فهو خطبٌ دائم

577
00:38:17,556 --> 00:38:18,972
مرحبًا، (جون هاريس) تتحدث؟

578
00:38:18,974 --> 00:38:20,607
هلا انتظرت ثانية من فضلك؟

579
00:38:20,642 --> 00:38:22,859
.ريتشارد)، انتظر)

580
00:38:22,894 --> 00:38:24,310
.أنت تتصرف بسخافة

581
00:38:26,398 --> 00:38:28,231
.(بالتوفيق، (جون

582
00:38:45,083 --> 00:38:47,750
.أهلًا (جيف)، آسفة بشأن ذلك

583
00:39:03,852 --> 00:39:05,568
هل رأيت (ستيفاني)؟

584
00:39:05,604 --> 00:39:07,854
.رحلت قبل ساعات

585
00:39:07,856 --> 00:39:09,656
هل قالت لأين ذاهبة؟

586
00:39:09,691 --> 00:39:13,359
آسف، كنت سأسألها لو علِمت
.أنك تريد معرفة ذلك يا رجل

587
00:39:21,536 --> 00:39:24,837
كيف أخرج من هنا؟
.صديقتي أخذت السيارة

588
00:39:24,873 --> 00:39:28,091
نستطيع أن نجلب لك سائق بإشعار
.مسبق مدته يومين

589
00:39:28,126 --> 00:39:32,879
،أو يمكنك إيقاف سيارة
.لكنك ستقف طوال اليوم

590
00:39:32,881 --> 00:39:34,881
.يمكنك شكر (تشارلي مانسون) على ذلك

591
00:39:37,886 --> 00:39:39,936
.سحقًا

592
00:39:39,971 --> 00:39:43,223
متأكدة يمكنك الحصول على من
.يقلّك بنهاية الإسبوع

593
00:39:43,225 --> 00:39:45,058
.جميعكم دفع مقابل ذلك

594
00:39:45,060 --> 00:39:49,729
الناس يأتون ويرحلون ولا أحد يودّع؟

595
00:39:49,731 --> 00:39:54,617
آسفة، لكن الناس أحرار بالمجيء
.والذهاب متى أرادوا

596
00:39:59,407 --> 00:40:03,243
لدي اتصال من شخصٌ لشخص"
".(لـ(بيغي أولسن) من (دونالد درايبر

597
00:40:03,245 --> 00:40:05,495
.هذه (بيغي أولسن)، أقبل

598
00:40:05,547 --> 00:40:07,880
أين أراضيك بحق الجحيم؟

599
00:40:09,417 --> 00:40:11,918
.بمكان ما في كاليفورنيا

600
00:40:11,970 --> 00:40:15,588
هل تدري كم الجميع غاضب؟

601
00:40:17,092 --> 00:40:19,309
هل كل شيء انهار بدوني؟

602
00:40:19,344 --> 00:40:21,761
.ليس الأمر هكذا، أنت رحلت فحسب

603
00:40:21,763 --> 00:40:24,097
.الناس قلقوا

604
00:40:24,099 --> 00:40:25,898
مالذي كنت تفعله؟

605
00:40:33,441 --> 00:40:36,442
.لا أدري

606
00:40:36,444 --> 00:40:38,411
.لا أملك أدنى فكرة

607
00:40:38,446 --> 00:40:40,613
...انظر

608
00:40:40,615 --> 00:40:47,420
أعلم أنك تسأم من الأمور وتهرب
.لكن يمكنك العودة

609
00:40:49,457 --> 00:40:50,873
لأين؟

610
00:40:50,925 --> 00:40:53,293
.ستقبل بك "ماكان" فورًا

611
00:40:53,295 --> 00:40:54,794
.من الواضح، حدث ذلك من قبل

612
00:40:54,796 --> 00:40:57,013
ألا تريد العمل على "كوكاكولا"؟

613
00:41:00,101 --> 00:41:02,552
.لا أستطيع

614
00:41:02,604 --> 00:41:05,138
.لا أستطيع الخروج من هنا

615
00:41:08,276 --> 00:41:11,611
.دون)، عد لموطنك)

616
00:41:14,282 --> 00:41:16,115
.أخفقت كل شيء

617
00:41:22,457 --> 00:41:24,457
.لستُ الرجل الذي تظنينه

618
00:41:31,466 --> 00:41:35,418
.دون)، أنصت إلي)

619
00:41:35,470 --> 00:41:39,422
مالذي فعلته يجعله سيء للغاية؟

620
00:41:39,474 --> 00:41:42,475
.خنت كل عهودي

621
00:41:45,480 --> 00:41:47,814
.دنّست ابنتي

622
00:41:50,318 --> 00:41:53,269
...سرقت اسم رجلٌ آخر

623
00:41:53,321 --> 00:41:54,987
...ولم...

624
00:41:57,909 --> 00:41:59,575
.أصنع منه شيئًا

625
00:42:01,112 --> 00:42:03,413
.هذا ليس صحيحًا

626
00:42:13,425 --> 00:42:15,925
...اتصلت فقط لأني

627
00:42:18,930 --> 00:42:21,264
.أدركت أني لم أودعكِ أبدًا

628
00:42:28,773 --> 00:42:32,775
.لا أظن أن عليك أن تختلي بنفسك حاليًا

629
00:42:32,811 --> 00:42:36,062
.أنا في وسط حشد

630
00:42:36,114 --> 00:42:38,564
أردت سماع صوتكِ
.ليس إلا، أراكِ قريبًا

631
00:42:38,566 --> 00:42:40,116
.انتظر

632
00:43:06,961 --> 00:43:09,795
.(ريتزو) -
.إنها أنا -

633
00:43:09,797 --> 00:43:11,681
مالذي تريدينه؟

634
00:43:11,716 --> 00:43:14,300
.(أنهيت مكالمتي للتو مع (دون

635
00:43:14,302 --> 00:43:17,436
أتمازحيني؟
أين أراضيه بحق الجحيم؟

636
00:43:17,472 --> 00:43:20,940
.كاليفورنيا، لكنه لم يقل أين

637
00:43:20,975 --> 00:43:22,525
.وأنا قلقة جدًا عليه

638
00:43:22,560 --> 00:43:25,978
...إنه

639
00:43:31,903 --> 00:43:34,704
.إنه دومًا يفعل ذلك ودومًا يعود

640
00:43:34,739 --> 00:43:37,240
.إنه مناضل، سيكون على مايرام

641
00:43:37,292 --> 00:43:39,041
.لم تسمع كلامه

642
00:43:39,077 --> 00:43:40,743
.لم يكن منطقيًا البتة

643
00:43:40,795 --> 00:43:44,046
.عليكِ أن تنسيه

644
00:43:44,082 --> 00:43:46,332
.لا يعني أنكِ توقفتي عن الاهتمام به

645
00:43:52,757 --> 00:43:55,391
.آسفة لقولي تلك الأمور المسيئة لك

646
00:43:56,845 --> 00:43:58,561
.لا أصدقهم

647
00:43:58,596 --> 00:44:02,982
انظري، ستبلين حسنًا بأي
.عمل تعملينه

648
00:44:03,017 --> 00:44:06,319
.أظنك مصيب

649
00:44:06,354 --> 00:44:07,770
.أعني، سأبقى

650
00:44:07,822 --> 00:44:10,940
.جيد، لأني لا أريد أن ترحلين

651
00:44:10,992 --> 00:44:13,159
إذا لمَ لم تقل ذلك فحسب؟

652
00:44:13,194 --> 00:44:17,280
،لأنه كل مرة أقابلك وجهًا لوجه
.أريد خنقكِ

653
00:44:18,783 --> 00:44:21,667
.وبعدها أشتاق إليكِ وأرحل

654
00:44:21,703 --> 00:44:25,705
وأشتاق إليك وأتصل عليكِ وأحصل
.على الشخص الذي أريد محادثته

655
00:44:25,757 --> 00:44:27,423
.هذا ليس صحيحًا

656
00:44:27,459 --> 00:44:30,843
،نعم، لا أعلم ماهيّته
،لكني عندما أقف أمامك

657
00:44:30,879 --> 00:44:32,962
.أستحضر في نفسي شيء مريع

658
00:44:35,550 --> 00:44:42,855
أفكر كيف دخلتي حياتي وكيف
...جنّنتيني والآن

659
00:44:42,891 --> 00:44:48,478
لا أدري ما سأفعل في نفسي؛
.لأن كل ما أريده هو أن أكون معكِ

660
00:44:50,064 --> 00:44:51,697
ماذا؟

661
00:44:51,733 --> 00:44:53,483
مالذي قلته للتو؟

662
00:44:55,236 --> 00:44:58,321
.أريد أن أكون معكِ

663
00:45:00,492 --> 00:45:01,991
.أنا واقعٌ بحبّكِ

664
00:45:04,879 --> 00:45:06,462
ماذا؟

665
00:45:07,832 --> 00:45:10,082
.(أحبكِ (بيغي

666
00:45:12,003 --> 00:45:13,836
.يا إلهي

667
00:45:16,674 --> 00:45:18,508
.هذا ماظننتك قلته

668
00:45:21,346 --> 00:45:24,514
.أجهل ما أقوله

669
00:45:24,516 --> 00:45:27,850
.أشعر أني لا أستطيع التنفس

670
00:45:27,852 --> 00:45:30,319
.أعني، لا أفكر بك حتى

671
00:45:32,607 --> 00:45:38,027
،أعني، أفكر، طوال الوقت
.لأنك موجود أمامي

672
00:45:40,198 --> 00:45:43,866
.وفي قلبي

673
00:45:43,868 --> 00:45:46,536
.وتجعل كل شيء على مايرام

674
00:45:46,538 --> 00:45:48,037
.لطالما فعلت ذلك

675
00:45:50,708 --> 00:45:53,175
.مهما يحدث

676
00:45:58,850 --> 00:46:02,301
.أعني، لابدّ أني أحبك

677
00:46:02,353 --> 00:46:04,353
.لأنك دائم مصيب

678
00:46:08,693 --> 00:46:10,860
.لا أستطيع تصديق ذلك

679
00:46:12,530 --> 00:46:14,697
.أظنني واقعة في حبّك كذلك

680
00:46:19,203 --> 00:46:21,037
.حقًّا

681
00:46:28,046 --> 00:46:29,545
ستان)؟)

682
00:46:31,549 --> 00:46:33,549
هل أنت موجود؟

683
00:46:39,724 --> 00:46:41,340
ستان)؟)

684
00:46:45,730 --> 00:46:47,430
ماذا كنتِ تقولين؟

685
00:46:49,901 --> 00:46:52,101
.أحبك

686
00:47:22,606 --> 00:47:24,273
هل أنت تنتظر مكالمة؟

687
00:47:26,944 --> 00:47:28,110
ماذا؟

688
00:47:29,613 --> 00:47:31,981
هل أكلت شيئًا؟

689
00:47:39,290 --> 00:47:43,042
أتدري؟ لمَ لا ترافقني للندوة؟

690
00:47:44,128 --> 00:47:46,412
.لا أستطيع التحرك

691
00:47:46,414 --> 00:47:48,580
.بالطبع تقدر

692
00:47:48,632 --> 00:47:52,584
.لقد تأخرت، لا اريد الدخول بمفردي

693
00:47:59,760 --> 00:48:06,231
أعتقد ما أشعر به هو أن
.لدي عقباتي

694
00:48:06,267 --> 00:48:09,518
.ولديها عقباتها

695
00:48:09,570 --> 00:48:13,939
.لكن إحدانا مستعد لتقليل النزاع

696
00:48:18,029 --> 00:48:21,780
ما رأيك بأن تستهلّ بهذا، المرة القادمة؟

697
00:49:03,407 --> 00:49:10,879
اسمي (ليونارد) ولا  أدري إن كان
.هناك أي شيء معقّد أكثر مني

698
00:49:10,915 --> 00:49:13,248
.ولذا يجب أن أكون أسعد، كما أعتقد

699
00:49:14,585 --> 00:49:18,504
هل تتذكر ما قلته
لـ(دانييل) بشأن الـ"يجب"؟

700
00:49:20,758 --> 00:49:24,893
.إنها تناسبه، إنه مثير للاهتمام

701
00:49:24,929 --> 00:49:29,064
.لكني لم أكن مثير للاهتمام لأي شخص

702
00:49:29,100 --> 00:49:32,067
.أعمل في مكتب

703
00:49:34,271 --> 00:49:35,904
.الناس يمرون من أمامي

704
00:49:35,940 --> 00:49:39,241
.أعلم أنهم لا يروني

705
00:49:39,276 --> 00:49:42,828
.وأعود للمنزل وأشاهد زوجتي وأبنائي

706
00:49:44,949 --> 00:49:47,616
.لا ينظرون إلي عندما أجلس

707
00:49:53,507 --> 00:49:56,258
ماهو شعورك بقول ذلك؟

708
00:49:56,293 --> 00:49:58,961
.لا أدري

709
00:50:02,133 --> 00:50:04,933
.كأن لا أحد يهتم أني رحلت

710
00:50:10,808 --> 00:50:12,608
.يجب أن يحبوني

711
00:50:12,643 --> 00:50:19,148
،أعني ربما يحبوني
.لكن لا أعلم ماهيّته

712
00:50:21,485 --> 00:50:24,786
تقضي حياتك بأكملها تفكر أنك
،لا تحصل عليه

713
00:50:24,822 --> 00:50:29,124
.الناس لا يمنحونك إياه

714
00:50:29,160 --> 00:50:37,916
،بعدها تدرك أنهم يحاولون
.وتجهل ماهيّته حتى

715
00:50:40,888 --> 00:50:46,091
حلمت مرة أني كنت على
.رف في ثلاجة

716
00:50:48,345 --> 00:50:55,234
،أحدهم يغلق الباب والضوء ينطفئ
.وأعلم أن الجميع بالخارج يأكلون

717
00:50:57,771 --> 00:51:02,608
ومن ثم يفتحون الباب
.وتراهم يبتسمون

718
00:51:02,610 --> 00:51:11,283
وسعيدون لرؤيتك، لكن
،ربما لا ينظرون إليك مباشرة

719
00:51:11,285 --> 00:51:13,118
.وربما لا يختارونك

720
00:51:22,296 --> 00:51:24,263
.والباب يغلق مجددًا

721
00:51:26,634 --> 00:51:28,467
.الضوء ينطفئ

722
00:52:44,628 --> 00:52:46,461
.أهلًا بكم

723
00:53:00,227 --> 00:53:02,511
هولواي هاريس"، كيف أخدمك؟"

724
00:53:02,563 --> 00:53:04,396
.(بالطبع، انتظر رجاءً لـ(جون

725
00:53:06,233 --> 00:53:08,433
.(هذه (جون

726
00:53:13,240 --> 00:53:14,523
.انظر إليهما

727
00:53:14,575 --> 00:53:16,358
.يومًا ما سيكون ذلك نحن

728
00:53:16,410 --> 00:53:18,243
.نعم، غدًا

729
00:53:19,747 --> 00:53:20,858
"اثنان من الكركند"

730
00:53:20,859 --> 00:53:23,616
".وقنينة شامبانيا لأمي، من فضلك"

731
00:54:19,423 --> 00:54:22,808
،أمنا الشمس، نحيّيك

732
00:54:22,843 --> 00:54:26,478
.وشاكرين لجمال الأرض

733
00:54:26,513 --> 00:54:30,732
.اليوم الجديد يبعث الأمل

734
00:54:30,768 --> 00:54:36,238
،الحياة التي قدناها
.الحياة التي سنقودها

735
00:54:36,273 --> 00:54:41,576
،يومٌ جديد
،أفكارٌ جديدة

736
00:54:41,612 --> 00:54:43,578
.ذاتك الجديدة

737
00:55:12,276 --> 00:55:19,247
"أريد شراء للعالم منزلًا وأؤثّثه بالحب"

738
00:55:19,283 --> 00:55:22,918
"أزرع أشجار التفاح ونحل العسل"

739
00:55:22,953 --> 00:55:26,755
"وحمامات بيضاء كالثلج"

740
00:55:26,790 --> 00:55:29,925
"أريد تعليم العالم الغناء"

741
00:55:29,960 --> 00:55:32,427
"يغنون معي" -
"...في تناغمٌ مثالي" -

742
00:55:32,463 --> 00:55:34,095
"تناغمٌ مثالي"

743
00:55:34,131 --> 00:55:39,768
"أريد شراء للعالم كولا وأرافقه"

744
00:55:39,803 --> 00:55:41,269
"ذلك الشيء الحقيقي"

745
00:55:41,305 --> 00:55:47,943
"أريد تعليم العالم الغناء في تناغمٌ مثالي"

746
00:55:47,978 --> 00:55:54,065
"وأريد شراء للعالم كولا وأرافقه"

747
00:55:54,067 --> 00:55:56,568
"ذلك الشيء الحقيقي"

748
00:55:56,570 --> 00:55:57,736
"هي الكولا"

749
00:55:57,738 --> 00:56:01,573
"مايريده العالم اليوم"

750
00:56:01,575 --> 00:56:03,575
"ذلك الشيء الحقيقي"

751
00:56:05,612 --> 00:56:42,412
It's been an honor.
Bye Mad Men. Bye All.
@Meshari_AO

