1
00:00:26,834 --> 00:00:30,336
(ريك)، (ريك)

2
00:00:30,371 --> 00:00:32,702
(مضى وقت طويل (ريك

3
00:00:54,265 --> 00:00:55,360
يا للهول

4
00:00:55,395 --> 00:00:58,459
ريتشارد) تبدو شاحباً إلى أبعد حد)

5
00:00:58,479 --> 00:00:59,999
صباح الخير لك أيضاً أمي

6
00:01:00,033 --> 00:01:01,734
لا، لا، لا. انا أتحدث كوالدتك المهتمة

7
00:01:01,768 --> 00:01:03,375
هل أنت متأكد أنك لست مصاباً بمرض ما؟

8
00:01:03,395 --> 00:01:04,937
أبداً. لم أكن بحال أفضل

9
00:01:04,971 --> 00:01:06,739
حسناً، جيد
إذاً عملي هنا انتهى

10
00:01:06,773 --> 00:01:08,740
سأخرج لرؤية بعض البيوت المفتوحة

11
00:01:08,774 --> 00:01:11,677
!على آمل أن اجد شقة أحلامي. وداعاً

12
00:01:11,711 --> 00:01:13,011
إلى اللقاء

13
00:01:13,045 --> 00:01:15,247
!وداعاً -
إلى اللقاء -

14
00:01:15,281 --> 00:01:17,382
شكراً لك

15
00:01:17,417 --> 00:01:18,383


16
00:01:19,429 --> 00:01:21,075
هل ذهبت (ألكسيس) أيضاً؟

17
00:01:21,095 --> 00:01:23,121
أجل. كان لديها صف مبكر

18
00:01:24,620 --> 00:01:26,725
لذا، كنت متململاً مجدداً ليلة أمس

19
00:01:26,759 --> 00:01:27,959
ما الخطب؟

20
00:01:27,993 --> 00:01:29,629
لا شيء

21
00:01:29,649 --> 00:01:32,130
عزيزي، تستمر بقول ذلك، و يستمر الأمر بالسوء

22
00:01:32,164 --> 00:01:34,365
كنت تتشنج أثناء نومك

23
00:01:34,399 --> 00:01:36,467
مضى على ذلك كل ليلة لمدة أسبوع

24
00:01:36,501 --> 00:01:38,970
لذا بحقك. تحدث إلي

25
00:01:39,589 --> 00:01:41,372
إنه مجرد حلم

26
00:01:41,406 --> 00:01:43,771
إذاً إنه حلم متكرر؟

27
00:01:44,735 --> 00:01:46,711
حسناً. عن ماذا؟

28
00:01:47,688 --> 00:01:50,114
عندما كنت في عداد المفقودين، كما أعتقد

29
00:01:50,610 --> 00:01:53,751
إذاً لم لا ترد إخباري بذلك؟

30
00:01:54,380 --> 00:01:56,487
على الأرجح لأنني لم أرد أن أجعل منه أمراً جليلاً

31
00:01:56,521 --> 00:01:59,422
لكنه بالأمر الجليل. لقد ضيعت شهرين من حياتك

32
00:01:59,457 --> 00:02:01,623
وإنك تحلم به الآن؟

33
00:02:01,643 --> 00:02:03,955
لا اعتقد أن عليك تجاهل الأمر -
بلى -

34
00:02:03,975 --> 00:02:06,230
بحقك
كل شيء مثالي في الوقت الراهن

35
00:02:06,264 --> 00:02:09,389
انت وأنا بعلاقة رائعة
والآخرون أيضاً

36
00:02:09,409 --> 00:02:11,135
أعني، لم التفكير ملياً

37
00:02:11,169 --> 00:02:12,302
بينما على الأرجح ستختفي الأحلام وحسب؟

38
00:02:12,336 --> 00:02:14,738
عدا أنهم لم يختفوا
إنهم يزدادون سوءاً

39
00:02:14,772 --> 00:02:16,406
انظر إلى نفسك
أنت مرهق

40
00:02:16,440 --> 00:02:17,574
أنت مُنهك

41
00:02:17,608 --> 00:02:20,510
لم تكتب كلمة منذ أسبوع

42
00:02:20,544 --> 00:02:23,878
اسمع، على الأقل خذ بعين الاعتبار رؤية أحدهم

43
00:02:25,541 --> 00:02:28,050
أعرف شخصاً قد يكون قادراً على المساعدة

44
00:02:31,079 --> 00:02:33,422
هل سبق أن أردت معالجة من قبل سيد (كاسل)؟

45
00:02:33,456 --> 00:02:34,657
،لو أنك قابلت والدتي

46
00:02:34,691 --> 00:02:37,046
،لعرفت أن الإجابة ستكون نعم

47
00:02:37,066 --> 00:02:39,926
لكن، بطبيعتي، أحاول تجنب التأمل الباطني

48
00:02:40,144 --> 00:02:43,365
حسناً، دعنا نبدأ

49
00:02:43,400 --> 00:02:45,768
ما الذي يمكنك إخباري به عن وقت فقدانك؟

50
00:02:45,803 --> 00:02:47,536
ليس بالكثير

51
00:02:47,570 --> 00:02:50,339
،آخر شيء أتذكره
انني كنت أقود إلى حفل زفافي

52
00:02:51,974 --> 00:02:53,776
بدأت سيارة سوداء رباعية الدفع بمطاردتي

53
00:02:53,810 --> 00:02:55,797
ثم تم إجباري للخروج عن الطريق

54
00:02:56,294 --> 00:02:57,513
،بعد شهرين

55
00:02:57,547 --> 00:03:00,809
وجدوني في منتصف المحيط الأطلسي

56
00:03:00,829 --> 00:03:03,018
تم تعرضي لحمى قطبية

57
00:03:03,052 --> 00:03:08,023
،كان لدي ندبة رصاصة دون أي ذكرى عن كيفية أصابتي بها

58
00:03:08,057 --> 00:03:09,357
لا ذكرى عن أي شيء

59
00:03:09,391 --> 00:03:10,992
،(تعقبت رجل يدعى (جينكينس

60
00:03:11,027 --> 00:03:12,560
الذي كان متورطاً بطريقة ما

61
00:03:12,594 --> 00:03:14,562
...هو

62
00:03:14,596 --> 00:03:18,033
أخبرني سبب عدم استطاعتي للتذكر

63
00:03:18,067 --> 00:03:20,468
وقلت أنك لم ترد التذكر

64
00:03:20,502 --> 00:03:23,404
بذلاً جهداً عظيماً لتتأكد من أنك لم تتذكر

65
00:03:23,439 --> 00:03:26,013
و هل مازالت الحالة لأنك لا تريد التذكر؟

66
00:03:26,033 --> 00:03:27,676
لا

67
00:03:29,060 --> 00:03:34,065
،حاولت تخطي الأمر

68
00:03:34,085 --> 00:03:36,851
لكنه يطاردني

69
00:03:36,885 --> 00:03:38,485
لا يمر يوم دون أن اتسائل

70
00:03:38,519 --> 00:03:41,421
...أين كنت، ما الذي رأيته

71
00:03:41,456 --> 00:03:43,740
ما الذي فعلته

72
00:03:44,517 --> 00:03:48,559
هل من الممكن أن تعود ذكرياتي؟

73
00:03:48,792 --> 00:03:51,332
الأحلام يمكن أن تكون ذكريات

74
00:03:51,366 --> 00:03:53,099
...لكن في أكثر الأحيان تكون رمزية

75
00:03:53,133 --> 00:03:56,102
تعابير استعارية لمسألة أو مشكلة

76
00:03:56,136 --> 00:03:58,513
...إنك كاتب أيضاً
شخص مبدع

77
00:03:58,533 --> 00:04:01,341
قد يعني هذا أن عقلك يقوم ببناء حكاية

78
00:04:01,376 --> 00:04:04,611
لملئ فراغ شهرين

79
00:04:05,987 --> 00:04:08,415
...أريد أن افهم هذه الأحلام

80
00:04:08,449 --> 00:04:12,551
...ما تعنيه و
إن كانت حقيقية

81
00:04:12,586 --> 00:04:15,278
،بإمكانك وضعك في حالة استرخاء

82
00:04:15,298 --> 00:04:18,291
محاولة مراجعة تجربتك

83
00:04:18,325 --> 00:04:19,893
تنويم مغناطيسي؟

84
00:04:19,927 --> 00:04:24,684
لديك قلم وورقة إن كنت ترغب بتدوين ملاحظات

85
00:04:24,704 --> 00:04:29,363
من الممكن أن تفتح عينيك و تستيقظ في أي وقت

86
00:04:29,383 --> 00:04:32,104
هل أنت مستعد للبدء، سيد (كاسل)؟

87
00:04:32,138 --> 00:04:33,973
أجل

88
00:04:34,741 --> 00:04:39,311
عد إلى أول صورة يمكنك تذكرها من حلمك

89
00:04:40,299 --> 00:04:42,547
ماذا ترى؟

90
00:04:43,321 --> 00:04:45,550
أنا نائم على قارب

91
00:04:45,584 --> 00:04:47,099
في المحيط

92
00:04:49,289 --> 00:04:51,256
(مر وقت طويل يا (ريك

93
00:04:51,291 --> 00:04:53,223
يوجد رجل هناك
يرحب بي

94
00:04:53,243 --> 00:04:56,761
(مر وقت طويل يا (ريك

95
00:04:56,796 --> 00:04:58,397
إنه يعرفني

96
00:04:58,431 --> 00:04:59,297
هل تعرفه؟

97
00:04:59,331 --> 00:05:03,000
،إنه مألوف
لكن لا يمكنني... تذكره

98
00:05:03,035 --> 00:05:05,236
مدهش

99
00:05:05,270 --> 00:05:07,672
هذا الأمر ينجح فعلاً

100
00:05:08,342 --> 00:05:10,341
حسناً، هناك شيء مألوف

101
00:05:10,375 --> 00:05:11,208
كأس نصر

102
00:05:12,645 --> 00:05:14,379
لنوع ما من الرياضة؟

103
00:05:14,550 --> 00:05:17,214
ربما. لا أستطيع الجزم

104
00:05:17,768 --> 00:05:20,651
الآن أحدهم يطلق النار

105
00:05:21,280 --> 00:05:23,092
أرى دماً

106
00:05:23,112 --> 00:05:25,032
يوجد رجل على الأرض

107
00:05:25,052 --> 00:05:29,298
تم إصابته بطلق ناري. إنه يحتضر

108
00:05:30,162 --> 00:05:31,695
أنا هناك أيضاً

109
00:05:31,729 --> 00:05:33,530
إنني أضع طلاء تمويه

110
00:05:33,565 --> 00:05:35,699
...أحاول مساعدته، لكن

111
00:05:35,733 --> 00:05:38,502
هل بإمكانك رؤية مكان تواجدك الآن؟

112
00:05:38,536 --> 00:05:40,671
في سقيفة تخزين

113
00:05:40,705 --> 00:05:44,207
لكن يبدو أن كل شيء يتحرك

114
00:05:51,648 --> 00:05:53,516
أنا في شاحنة

115
00:05:53,550 --> 00:05:55,385
إننا في الغابة

116
00:05:56,170 --> 00:05:57,687
ويوجد أحد يطاردنا

117
00:06:03,227 --> 00:06:05,087
إنهم يطلقون النار علينا

118
00:06:11,041 --> 00:06:14,884
يوجد رجل أشقر في الشاحنة

119
00:06:15,244 --> 00:06:16,639
إنه يقود الهجوم

120
00:06:16,673 --> 00:06:18,179
!أسرع

121
00:06:18,199 --> 00:06:20,504
شاحنة عسكرية؟ -
لا، إنها شاحنة مدنية -

122
00:06:20,524 --> 00:06:22,144
...لكنها تملك جداً

123
00:06:23,409 --> 00:06:25,062
...غريبة

124
00:06:25,848 --> 00:06:27,649
لوحة أرقام

125
00:06:35,141 --> 00:06:36,733


126
00:06:53,877 --> 00:06:56,610
إذاً الرجل الذي رأيته كان (تشاك نوريس)؟
<font color="#FFA500">
فنان أمريكي متدرب على الفنون القتالية
</font>

127
00:06:56,645 --> 00:06:58,048
...لا، لم يكن

128
00:06:58,068 --> 00:07:00,182
تشاك نوريس). بالطبع لا)

129
00:07:00,202 --> 00:07:02,917
...أعني، سيكون ذلك أمراً مضحكاً و 

130
00:07:02,951 --> 00:07:03,851
مراوغاً بقمة الروعة

131
00:07:03,885 --> 00:07:06,475
...لكن، لا. إنه
(بدا مثل (تشاك نوريس

132
00:07:07,159 --> 00:07:10,605
،كانت هذه جلسة أولى منتجة جداً

133
00:07:10,625 --> 00:07:12,760
،(سيد (كاسل
لكنني أخشى أن وقتنا انتهى

134
00:07:12,794 --> 00:07:15,930
بالطبع. شكراً لك

135
00:07:15,950 --> 00:07:18,276
...د. (بورك)، هل بإمكاني

136
00:07:18,296 --> 00:07:19,753
هل بإمكاني رؤيتك مجدداً غداً؟

137
00:07:19,773 --> 00:07:22,369
،سأراجع الأمر 
لكنني أريدك أن تفكر

138
00:07:22,403 --> 00:07:24,945
بالمعنى المبطّن للحلم

139
00:07:24,965 --> 00:07:29,453
الآن، لا تفترض أن الصور هي ذكريات فعلية

140
00:07:32,477 --> 00:07:33,767
أوكد لكم يارفاق

141
00:07:33,787 --> 00:07:36,658
ليس هناك لخط في فكري
إنها ذكريات حقيقية

142
00:07:36,678 --> 00:07:39,394
حتى رغم أن الطبيب (بروك) قال أنها يمكن ألا تكون؟

143
00:07:39,414 --> 00:07:41,555
كانت جلستنا الأولى

144
00:07:41,589 --> 00:07:43,420
كان يتصرف بتحفظ
لكنها بدت حقيقية

145
00:07:43,440 --> 00:07:45,458
لأنها... لأنها حقيقية

146
00:07:45,493 --> 00:07:47,960
إذاً كنت في نزاع في الغابة؟
(مع (تشانك نوريس

147
00:07:47,995 --> 00:07:49,763
مثل "مفقود في الحرب"؟

148
00:07:49,797 --> 00:07:52,532
الفيلم الذي مثله عن إنقاذ اسرى الحرب من (فيتنام)؟

149
00:07:52,566 --> 00:07:54,534
،إلا أنه لم يكن (تشاك نوريس)، لم يكن فيلماً

150
00:07:54,568 --> 00:07:57,270
(ولم أكن في (فيتنام -
أنت محق -

151
00:07:57,305 --> 00:07:59,472
...(لأن لوحة الأرقام تلك التي بحثت عنها (توري

152
00:07:59,507 --> 00:08:01,540
...اللوحة التي رأيتها
كان تملك حروفاً عربية

153
00:08:01,574 --> 00:08:04,376
حسناً، إذاً بلد يتحدث العربية و غابة؟

154
00:08:04,411 --> 00:08:07,047
(اليمن) ... (الصومال)

155
00:08:07,067 --> 00:08:07,905
أجل، اظن ذلك

156
00:08:07,925 --> 00:08:10,665
(سنعرف أكثر عندما نتعقب ذلك الشبيه بـ(تشارك نورس

157
00:08:10,685 --> 00:08:12,215
كيف تخطط لفعل ذلك؟

158
00:08:12,235 --> 00:08:14,353
وشم الجمجمة العسكري ذلك الذي أخبرتكم عنه

159
00:08:14,387 --> 00:08:16,706
قد يساعد ذلك في تحديد هويته، صحيح؟

160
00:08:18,325 --> 00:08:19,952
سنرى مايمكننا كشفه

161
00:08:20,163 --> 00:08:23,329
لكنه احتمال بعيد الورود في الغالب

162
00:08:26,766 --> 00:08:29,535
أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً

163
00:08:29,569 --> 00:08:31,403
الكثير من قضايانا كانت كذلك في البداية

164
00:08:31,438 --> 00:08:32,961
،(يوجد شيء هناك (كاسل

165
00:08:32,981 --> 00:08:35,073
لذا سنلحقه و سنرى أين سيقودنا

166
00:08:35,107 --> 00:08:37,042
حصلت على شيء بخصوص لوحة الأرقام تلك

167
00:08:37,553 --> 00:08:39,410
اتضح أنها ليس عربية

168
00:08:39,445 --> 00:08:41,880
هذه الأحرف من الأبجدية التايلاندية

169
00:08:41,914 --> 00:08:42,938
ماذا يعني ذلك؟

170
00:08:42,958 --> 00:08:45,250
،(كانت لوحة الأرقام تلك مسجلة في (شيانج ماي

171
00:08:45,284 --> 00:08:47,992
(مقاطعة في شمال (تايلاند

172
00:08:49,696 --> 00:08:51,222
،(كنت في (تايلاند

173
00:08:51,256 --> 00:08:54,225
اتلقى إطلاق نار مع (تشاك نوريس)؟

174
00:08:57,322 --> 00:08:59,684
<font color="#00FF00"> Castle 07x20 </font>
<font color="#00FF00"> نائم </font>

175
00:08:59,704 --> 00:09:02,569
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

176
00:09:03,409 --> 00:09:04,944
كايت)؟)

177
00:09:06,777 --> 00:09:08,593
كايت) هل أنت مستيقظة؟)

178
00:09:12,050 --> 00:09:13,918
...أليكسس). مرحباً)

179
00:09:15,146 --> 00:09:16,319
ما... ما الخطب؟

180
00:09:16,353 --> 00:09:18,354
،متأسفة. لدي امتحان

181
00:09:18,389 --> 00:09:21,124
لكنني لم أرد أن اترك أبي هكذا

182
00:09:21,158 --> 00:09:24,454
(نوعاً ما وصل تمادى في فعله حيال (تايلاند

183
00:09:41,692 --> 00:09:44,147
مرحباً. هل كنت مستيقظاً طوال الليل؟

184
00:09:44,181 --> 00:09:46,916
إنني أجري بحثاً عن النزاعات المسلحة

185
00:09:46,950 --> 00:09:49,985
في شمال (تايلاند) أثناء الوقت الذي فقدت فيه

186
00:09:50,019 --> 00:09:52,360
بطريقة ما، لا بد أنني كنت جزءاً من واحد منهم

187
00:09:52,380 --> 00:09:53,689
هل وجدت شيئاً؟

188
00:09:53,723 --> 00:09:56,492
لا، ليس بعد. لكنني سأفعل

189
00:09:56,812 --> 00:09:59,695
هل تريد أخذ استراحة، ربما تناول بعض الإفطار؟

190
00:09:59,729 --> 00:10:04,266
لا، ليس حتى اكتشف هذا
كنت هناك (كايت). كنت هناك

191
00:10:04,300 --> 00:10:06,501
،تم إصابتي هناك
مما يفسر ندبة الرصاصة

192
00:10:06,535 --> 00:10:08,670
،تم تعرضي لحمى قطبية

193
00:10:08,704 --> 00:10:11,018
مرض سائد في المقاطعة

194
00:10:11,038 --> 00:10:12,883
كل شيء ملائم

195
00:10:14,210 --> 00:10:17,545
لكن (كاسل)، لما ليتم خطفك في يوم زفافنا

196
00:10:17,580 --> 00:10:19,822
وينتهي بك المطاف في (تايلاند)؟

197
00:10:20,686 --> 00:10:22,183
اسوأ حفل توديع العزوبية على الإطلاق؟

198
00:10:23,198 --> 00:10:24,683
،كما تعلم
ربما الطبيب (بروك) محق

199
00:10:24,703 --> 00:10:26,354
ربما هذه الصور التي تراها في حلمك

200
00:10:26,388 --> 00:10:28,189
ليست فعلاً ذكريات

201
00:10:28,223 --> 00:10:30,191
لا. إنها ذكريات
إنها ذكريات

202
00:10:30,225 --> 00:10:32,888
،وانت قلت لاحقهم أينما ذهبوا

203
00:10:32,908 --> 00:10:34,963
...وهذا هو حيث ذهبوا
(تايلاند)

204
00:10:34,997 --> 00:10:37,402
(هذا كل عن (تايلاند

205
00:10:37,422 --> 00:10:40,685
(حسناً، لم لا نتراجع عن (تايلاند

206
00:10:40,705 --> 00:10:42,870
،لم لا نلقي نظرة على بعض الصور الاخرى

207
00:10:42,904 --> 00:10:44,638
مثلاً... كأس النصر

208
00:10:44,852 --> 00:10:46,474
الكأس في غير موضعه

209
00:10:46,508 --> 00:10:48,608
كان في حلمك لسبب ما

210
00:10:48,745 --> 00:10:50,411
قلت أنه كان مألوفاً

211
00:10:50,445 --> 00:10:52,130
من أي ناحية؟
كيف كان يبدو؟

212
00:10:52,150 --> 00:10:54,948
رخيص. كما تعلمين، شيء تمنحينه لطفل

213
00:10:54,983 --> 00:10:58,907
حسناً. إذاً ربما كان جائزة ربحتها (أليكسس)؟

214
00:10:58,927 --> 00:11:00,453
ربما شيء ربحته انت؟

215
00:11:00,488 --> 00:11:02,556
شيء مقابل الكتابة؟

216
00:11:09,426 --> 00:11:11,297
أعلم ما هو

217
00:11:21,624 --> 00:11:22,909
هذا هو

218
00:11:22,943 --> 00:11:25,110
...هذا هو الكأس. هذا

219
00:11:25,145 --> 00:11:28,447
...أنا... ربحت هذا في
منافسة تحاورية

220
00:11:28,481 --> 00:11:29,668
(سابقاً في إعدادية (فيركروفت

221
00:11:29,688 --> 00:11:33,361
لم ليكون ذلك في حلمك؟ -
...لا أدري، لكن -

222
00:11:35,960 --> 00:11:37,826
انتظري لحظة

223
00:11:39,793 --> 00:11:41,360
(فيليب بارتليت)

224
00:11:41,394 --> 00:11:42,861
من (فيليب بارتليت)؟

225
00:11:42,895 --> 00:11:45,594
،فيليب بارتليت) وأنا)
تعادلنا على المركز الأول

226
00:11:45,614 --> 00:11:47,466
تشاركنا هذا الكأس

227
00:11:47,500 --> 00:11:48,667
،ذلك الرجل في حلمي

228
00:11:48,701 --> 00:11:50,669
،الشخص الذي يقلي التحية
كان هو

229
00:11:50,703 --> 00:11:53,972
...أعني، إنه بعمري الآن، لكن

230
00:11:55,375 --> 00:11:56,918
(فيليب بارتليت)

231
00:11:56,938 --> 00:11:58,777
(لقد مر وقت طويل يا (ريك

232
00:11:58,811 --> 00:12:00,437
إنه جزء مني

233
00:12:01,581 --> 00:12:02,981
،إن كنت سأتقصى عنه

234
00:12:03,015 --> 00:12:05,703
سأحتاج التنقيب عن حياته السابقة

235
00:12:07,879 --> 00:12:09,888
(حسناً، إذاً الآن هو (تشاك نوريس

236
00:12:09,922 --> 00:12:11,890
وصديق قديم من الثانوية؟

237
00:12:11,924 --> 00:12:15,659
(بحقكم يارفاق. إنني أطلب منكم فقط البحث عن (فيليب بارتليت

238
00:12:15,694 --> 00:12:17,586
اسمع (كاسل) يحتاج معرفة ما الذي يجري

239
00:12:17,606 --> 00:12:18,880
ماذا لو أن هذه لم تقده إلى شيء؟

240
00:12:18,900 --> 00:12:21,165
عندها سيحتاج معرفة ذلك، أيضاً

241
00:12:22,287 --> 00:12:23,634
!(معذرة. (توري

242
00:12:23,668 --> 00:12:26,571
أهلاً، هل من أخبار عن لوحة الارقام؟

243
00:12:26,605 --> 00:12:28,406
...القليل
اللوحة كانت مسجلة

244
00:12:28,440 --> 00:12:32,126
لشركة شحن تايوانية والتي توقفت عن العمل في 1987

245
00:12:32,146 --> 00:12:33,577
1987?

246
00:12:33,612 --> 00:12:35,412
كيف لـ(كاسل) أن يراها على شاحنة

247
00:12:35,446 --> 00:12:36,413
بعد حوالي 30 سنة؟

248
00:12:36,447 --> 00:12:38,415
لا أدري

249
00:12:38,449 --> 00:12:41,260
...من الممكن أن اللوحة كانت مسروقة، او

250
00:12:41,280 --> 00:12:42,648
أو ماذا؟

251
00:12:43,354 --> 00:12:45,522
أجريت بحثاً عن صورة اللوحة

252
00:12:45,556 --> 00:12:48,325
،لوحات متشابهة ظهرت في عدة أفلام أكشن

253
00:12:48,359 --> 00:12:50,823
خلال أحداث مطارد السيارة

254
00:12:50,843 --> 00:12:54,156
إذاً تعتقد أنه ربما قد رآها في فيلم

255
00:12:54,176 --> 00:12:55,532
ربما

256
00:12:57,768 --> 00:13:01,058
...مارثا). مرحباً ما الذي)
ما الأخبار؟

257
00:13:04,602 --> 00:13:07,409
،ريتشارد) مهووس تماماً)

258
00:13:07,444 --> 00:13:09,012
وإنني قلقة حياله

259
00:13:09,046 --> 00:13:10,346
أعلم. أنا أيضاً

260
00:13:10,380 --> 00:13:13,722
لم يتحدث إلي قط عن وقت الغياب

261
00:13:13,742 --> 00:13:16,418
اعتقدت أنه كان على وفاق معه. ألست كذلك؟

262
00:13:16,453 --> 00:13:18,420
أخمن أن الأحلام جعلته يدرك

263
00:13:18,455 --> 00:13:20,789
أنه لم يكن على وفاق

264
00:13:21,607 --> 00:13:23,259
أختار نسيان اولاء الشهرين

265
00:13:23,293 --> 00:13:26,407
لا بد أنه حظي بأسباب وجيهة جداً لرغبته بالقيام بذلك

266
00:13:26,427 --> 00:13:29,398
اعتقد أن البحث عن هذا فكرة سيئة

267
00:13:29,432 --> 00:13:31,930
مارثا)، لا اعتقد ان هذا اختيار له)

268
00:13:31,950 --> 00:13:34,270
اعتقد أنه بحاجة لمعرفة الحقيقة

269
00:13:34,304 --> 00:13:36,205
ماذا لو لم يكتشف الحقيقة أبداً؟

270
00:13:36,239 --> 00:13:38,190
ماذا لو لم يعرف شيئاً أبداً؟

271
00:13:38,210 --> 00:13:40,575
أو ما هو أسوأ، ماذا لو أنه اكتشف شيئاً بشعاً؟

272
00:13:40,609 --> 00:13:42,544
سأكون إلى جانبه
أينما سيؤدي هذا

273
00:13:42,578 --> 00:13:45,996
وأعدك أنني لن أدعه يتمادى بهذا

274
00:13:48,484 --> 00:13:50,161
شكراً لك -
أجل -

275
00:14:05,801 --> 00:14:08,102
(لقد مر وقت طويل (ريك

276
00:14:10,038 --> 00:14:12,707
(لقد مر وقت طويل (ريك

277
00:14:15,524 --> 00:14:17,017
(فيل بارتليت)
شكراً لقدومك

278
00:14:17,037 --> 00:14:19,279
علمت أنها كانت مسألة وقت فقط

279
00:14:19,314 --> 00:14:21,082
قبل أن اسمع عنك

280
00:14:21,116 --> 00:14:22,570
هل كنت تنتظر اتصالي؟

281
00:14:22,590 --> 00:14:25,986
بالطبع كنت كذلك
وأنا- انا هنا من أجلك

282
00:14:26,021 --> 00:14:28,456
حمداً لله
يا للفرج. حسناً

283
00:14:28,476 --> 00:14:30,939
(احتاج التحدث إليك بشأن (تايلاند

284
00:14:31,361 --> 00:14:32,784
ما الذي تعرفه عن (تايلاند)؟

285
00:14:32,804 --> 00:14:35,596
كنت هناك. رأيتك

286
00:14:36,440 --> 00:14:38,156
لا يفترض بك أن تعرف

287
00:14:38,176 --> 00:14:41,535
لا يفترض بأحد
ولا يمكنك إخبار أحد

288
00:14:42,272 --> 00:14:44,168
لن أفعل. لن أفعل. أقسم

289
00:14:45,150 --> 00:14:48,010
ما دمت ستخبرني بإفادتك عما حدث

290
00:14:48,030 --> 00:14:49,209
لا يمكنني القيام بذلك

291
00:14:49,243 --> 00:14:51,077
إنني بحاجة لمعرفة ما تعرفه

292
00:14:54,954 --> 00:14:57,717
ما أنا على وشك قوله لا يمكن أن يكرر أبداً

293
00:14:57,752 --> 00:14:59,518
فهمت

294
00:15:00,239 --> 00:15:03,472
كنت في (تايلاند) لحضور مؤتمر استثمار

295
00:15:04,144 --> 00:15:07,154
قصدنا نادي (بانكوك) الليلي

296
00:15:07,728 --> 00:15:09,828
كانت جميلة جداً

297
00:15:10,661 --> 00:15:14,066
اعتقدت أنها كانت إمرأة
أقسم بالله

298
00:15:14,628 --> 00:15:16,082
انتظر، ماذا؟

299
00:15:16,400 --> 00:15:19,670
(لا. انا بحاجة لتخبرني عن (شيانج ماي

300
00:15:21,349 --> 00:15:23,341
لم أذهب إلى (شيانج ماي) أبداً

301
00:15:23,376 --> 00:15:25,543
(كنت في (بانكوك
قلت أنك رأيتني؟

302
00:15:25,578 --> 00:15:28,480
...أجل، لكن
لا، لم أرى ذلك

303
00:15:30,565 --> 00:15:32,817
اعتقد أنه من الأفضل ألا نتحدث عن هذا مجدداً

304
00:15:32,851 --> 00:15:35,153
انتظر، لا. لا. كنت هناك
أعلم أنك كنت

305
00:15:35,173 --> 00:15:36,672
...اسمع، لا اعرف ما هي نوع اللعبة التي تلعبها هنا

306
00:15:36,692 --> 00:15:38,390
ليست لعبة

307
00:15:38,424 --> 00:15:40,851
...رأيت كأسنا
الكأس الذي ربحناه في نادي المناظرة

308
00:15:40,871 --> 00:15:42,661
كنت تنتظر اتصالي

309
00:15:42,695 --> 00:15:44,429
لم ستكون بانتظار مكالمتي؟

310
00:15:44,463 --> 00:15:45,297
...(فيليب بارتليت)

311
00:15:45,331 --> 00:15:47,865
(بارليت-باردوك)
لإدارة الثروات

312
00:15:47,900 --> 00:15:49,596
أردت قبولك كزبون

313
00:15:49,616 --> 00:15:51,368
ليس بعد الآن

314
00:15:51,403 --> 00:15:53,404
بالمناسبة، لم أكنت أبداً مهووس مناظرات، حسناً؟

315
00:15:53,438 --> 00:15:55,254
لعبت اللاكروس
<font color="#FFA500">
لعبة يحاول المشتركون فيها تسديد الكرة بمضارب طويلة المقابض إلى مرمى الخصم
</font>

316
00:15:58,038 --> 00:15:59,476
لا يبدو الأمر منطقياً البتة

317
00:15:59,511 --> 00:16:01,873
عليه أن يكون جزءاً من هذا
كان في الحلم

318
00:16:01,880 --> 00:16:03,414
عدا أننا تقصينا عنه

319
00:16:03,448 --> 00:16:04,515
المرة الأولى والوحيدة

320
00:16:04,549 --> 00:16:07,551
،التي سافر بها (فيليب بارتليت) إلى (تايلاند) كان منذ شهر

321
00:16:07,586 --> 00:16:09,720
ولا يوجد شيء يربطه بكل هذا

322
00:16:09,754 --> 00:16:10,988
(حتى أنني اتصلت بإعدادية (فيركروفت

323
00:16:11,022 --> 00:16:14,057
أكدوا أن (فيليب بارتليت) لم يكن في فريق المناظرة

324
00:16:14,092 --> 00:16:15,516
لم أشارك المركز الأول مع أحد

325
00:16:15,536 --> 00:16:18,028
عزيزي، ربما أنك تحمل أمر هذا الحلم كله

326
00:16:18,062 --> 00:16:18,996
بجدية زائدة

327
00:16:19,030 --> 00:16:21,432
أو ربما أنك خلطت مجموعتي ذكريات سوية

328
00:16:21,452 --> 00:16:23,468
لا. لست أختلق هذا

329
00:16:25,134 --> 00:16:27,352
...لكن ماذا لو 

330
00:16:27,372 --> 00:16:28,538
ماذا لو أن هذا "تذكّر كلي"؟

331
00:16:28,572 --> 00:16:31,742
،ليس فقط أنهم محوا ذكرياتي

332
00:16:31,776 --> 00:16:35,633
بل استبدلوها بذكريات خاطئة؟

333
00:16:35,653 --> 00:16:36,747
لكن الذكريات الخاطئة

334
00:16:36,781 --> 00:16:37,748
ستكون مبينة على الواقع، صحيح؟

335
00:16:37,782 --> 00:16:40,049
عدا ذلك، لم ليكون (فيليب بارتليت) فيها؟

336
00:16:40,083 --> 00:16:43,353
...كاسل) اسمعني) -
محققة (بيكيت)؟ هل لنا بكلمة على انفراد؟ -

337
00:16:46,990 --> 00:16:49,192
لاحظت أنك أعددت مصادر

338
00:16:49,226 --> 00:16:52,395
(للبحث عن حياة (فيليب بارتليت

339
00:16:52,429 --> 00:16:55,230
و تعقب لوحات السيارات في (تايلاند)؟

340
00:16:55,265 --> 00:16:57,033
سيدتي، كنت أراجع

341
00:16:57,067 --> 00:16:59,434
(بعض الخيوط الجديدة بشأن اختفاء (كاسل

342
00:16:59,469 --> 00:17:01,470
ذات الصلة بـ(تشاك نوريس)؟

343
00:17:02,138 --> 00:17:04,273
أجل. الأمر معقد

344
00:17:04,307 --> 00:17:08,069
كايت) أعلم مدى أهمية هذا له)

345
00:17:08,089 --> 00:17:10,579
لكن هذه الخيوط، هل هي قوية؟

346
00:17:10,613 --> 00:17:14,516
أم أن السيد (كاسل) متعلقة بقشة وحسب؟

347
00:17:21,191 --> 00:17:22,585
أنت

348
00:17:23,426 --> 00:17:26,094
تقصيت عن ذلك الوشم

349
00:17:27,758 --> 00:17:29,972
...إنه شعار
إنه يعني قوة (دلتا)، صحيح؟
<font color="#FFA500">
من أقسام القوات الخاصة الأمريكية، تعمل على مهمات تحرير الرهائن وتقوم بمكافحة العمليات الإرهابية والإنزال الجوي
</font>

350
00:17:29,992 --> 00:17:33,434
(أجل. كما أنه عنوان فيلم (تشاك نوريس

351
00:17:33,826 --> 00:17:35,497
،أجل. أفراد (دلتا) لا يعلنون في السينما

352
00:17:35,517 --> 00:17:38,907
لذا أياً كان الذي حمل ذلك الوشم
لم يعد في الخدمة بعد الآن

353
00:17:38,941 --> 00:17:41,009
يقال هنا عن الشعار
It says here on the banner

354
00:17:41,043 --> 00:17:42,643
،أنه من دفعة المجندين رقم 75

355
00:17:42,678 --> 00:17:44,245
(الكتيبة الثالثة، الوحدة (ب

356
00:17:44,279 --> 00:17:46,040
،الآن، تفقدت مع صديقي في البنتاغون

357
00:17:46,060 --> 00:17:48,738
ويوجد قلة من الرجال ذو سجل خدمة

358
00:17:48,758 --> 00:17:50,865
يطابق الرجل الذي قلت أنك رأيته

359
00:17:50,885 --> 00:17:52,195
هاك

360
00:17:52,215 --> 00:17:55,259
(شكراً لك على هذا (إيسبوسيتو
هذا رائع

361
00:17:55,279 --> 00:17:57,192
إذاً، سيكون هنا في مكان ما

362
00:17:57,226 --> 00:17:59,260
أجل، لكنه ليس كذلك

363
00:17:59,724 --> 00:18:02,074
(لا أحد من هؤلاء الرجال يبدو مثل (تشاك نوريس

364
00:18:03,255 --> 00:18:04,865
لا تصدقني، أليس كذلك؟

365
00:18:06,000 --> 00:18:08,969
برأيي، قصتك عن الشهرين الضائعين

366
00:18:09,003 --> 00:18:10,771
لم تكن منطقية أبداً

367
00:18:11,076 --> 00:18:12,792
مازالت كذلك

368
00:18:22,409 --> 00:18:23,150
هذا هو الرجل

369
00:18:23,170 --> 00:18:25,652
(بحقك (كاسل -
لا، هذا هو الرجل -

370
00:18:26,055 --> 00:18:28,288
(ذلك الرجل لا يشبه أبداً (تشاك نوريس

371
00:18:28,323 --> 00:18:29,122
سيكون كذلك مع ذقن

372
00:18:29,157 --> 00:18:31,402
وهو يعيش هنا في المدينة

373
00:18:31,788 --> 00:18:35,261
...(اسمه هو (جيف باورز
،تسريح مشرف في 2009

374
00:18:35,295 --> 00:18:37,831
(ثم عمل كمتعاقد في (العراق) و (أفغانستان

375
00:18:38,240 --> 00:18:39,265
رجل مثل هذا تماماً

376
00:18:39,299 --> 00:18:41,067
(ربما يكون جندياً مرتزقاً في (تايلاند

377
00:18:41,101 --> 00:18:43,837
(كان هناك (بيكيت
إنه يعلم ما حدث

378
00:18:44,471 --> 00:18:45,839
،آمل ذلك، لكن لو لم يكن يعلم

379
00:18:45,873 --> 00:18:47,273
عندها سنحتاج لأخذ استراحة

380
00:18:47,307 --> 00:18:48,375
ومناقشة كيفية متابعة هذا

381
00:18:48,409 --> 00:18:51,978
أو إن كنا سنتابعه

382
00:18:52,012 --> 00:18:52,979
لن يكون ذلك ضرورياً

383
00:18:53,013 --> 00:18:55,050
كل الأجوبة موجودة خلف هذا الباب تماماً

384
00:18:57,608 --> 00:18:59,352
كاسل)! ما الذي تفعله؟)

385
00:18:59,386 --> 00:19:01,453
لا بأس. إنه يعرفني

386
00:19:01,488 --> 00:19:03,289
جيف باورز)؟)

387
00:19:03,323 --> 00:19:05,457
(إنه (ريك كاسل) من (تايلاند

388
00:19:06,425 --> 00:19:07,292
بابك كان غير مغلق

389
00:19:07,326 --> 00:19:09,445
أردت فقط أن أطرح بعض الأسئلة

390
00:19:09,465 --> 00:19:10,908
(كاسل)

391
00:19:20,370 --> 00:19:21,887
ذلك هو

392
00:19:23,675 --> 00:19:25,382
ذلك هو الرجل في حلمي

393
00:19:27,742 --> 00:19:29,123
،لا حاجة للقول

394
00:19:29,143 --> 00:19:32,073
أن الطلقة النارية في رأسه
هي على الأرجح سبب الوفاة

395
00:19:32,093 --> 00:19:32,968
متى حدث هذا؟

396
00:19:32,988 --> 00:19:35,543
،بناء على حرارة الكبد
حوالي منتصف ليل ليلة أمس

397
00:19:35,563 --> 00:19:38,440
لكنني سأعلم المزيد حالما أقوم بفحص طبي كامل عليه

398
00:19:38,460 --> 00:19:40,700
يبدأ (كاسل) بتذكر هذا الرجل

399
00:19:40,720 --> 00:19:43,342
وفجأة، يصبح ضحية جريمة قتل؟

400
00:19:43,362 --> 00:19:44,189
هذا غريب بعض الشيء

401
00:19:44,223 --> 00:19:47,640
أجل. ليس غريباً فقط، إنه مثير للريبة

402
00:19:49,219 --> 00:19:51,530
،كنت آمل بإثبات أن قصة (كاسل) كانت صحيحة

403
00:19:51,564 --> 00:19:52,731
لكن ليس هكذا

404
00:19:52,766 --> 00:19:54,900
أجل. لنتصل بأقرب أقربائه

405
00:19:54,934 --> 00:19:57,102
لنكتشف ما كان (جيف باورز) قائماً عليه

406
00:19:57,136 --> 00:19:58,469
القول أسهل من الفعل

407
00:19:58,504 --> 00:20:00,471
والديه ميتين، لا زوجة أو أقارب

408
00:20:00,506 --> 00:20:03,074
آمل أن نعثر على صديق أو أحد خدم معه

409
00:20:03,109 --> 00:20:04,276
لكني سأتحرى عن ذلك

410
00:20:10,849 --> 00:20:12,817
مرحباً. ما الذي يحدث؟

411
00:20:12,851 --> 00:20:15,252
من الناحية الإيجابية، على الأقل لست مجنوناً

412
00:20:15,287 --> 00:20:17,722
أجل، لم يسبق أن فكرت أنك كذلك

413
00:20:17,756 --> 00:20:19,490
بالتأكيد فكرت بأنني كنت كذلك

414
00:20:19,525 --> 00:20:21,726
لا بد أن حظيت بلحظات شك

415
00:20:21,760 --> 00:20:23,093
هل لدينا أدنى فكرة عمن قتله؟

416
00:20:23,128 --> 00:20:24,896
من المكبر القول

417
00:20:24,930 --> 00:20:27,285
لكننا نقوم بالتقصي في هذا الأمر

418
00:20:27,521 --> 00:20:29,633
ماذا لو أن هذه غلطتي؟

419
00:20:29,667 --> 00:20:32,078
ما لو أن بحثي في الأرجاء هو ماسبب بقتله؟

420
00:20:32,098 --> 00:20:34,071
كاسل) كيف يمكن لذلك أن يكون ممكناً حتى؟)

421
00:20:34,105 --> 00:20:35,839
لا أدري. ربما تتم ملاحقتي أو مراقبتي

422
00:20:35,873 --> 00:20:37,351
موته لا يمكن أن يكون صدفة

423
00:20:37,371 --> 00:20:39,962
أجل. لا تبدو كصدفة، أليس كذلك؟

424
00:20:41,980 --> 00:20:43,347
قد أعرف المزيد خلال 20 دقيقة

425
00:20:43,381 --> 00:20:45,149
هل تعني موعد مع الطبيب (بورك)؟

426
00:20:45,169 --> 00:20:46,950
،(أجل، لو استطعت التذكر عن (تايلاند

427
00:20:46,984 --> 00:20:49,004
قد يساعدنا ذلك في حل هذه الجريمة

428
00:20:50,372 --> 00:20:51,455
حسناً. ابقني على إطلاع

429
00:20:51,489 --> 00:20:52,756
دائماً

430
00:20:53,256 --> 00:20:55,459
مرحباً، (بيكيت)؟

431
00:20:55,493 --> 00:20:56,986
أهلاً. رجاء أخبرني أننا حصلنا على شيء

432
00:20:57,006 --> 00:21:00,398
...وجدت هذه
(منديل مشروب كحولي من (إيكسوتيكا

433
00:21:00,418 --> 00:21:01,824
هل أفهم أن هذا نادي للتعري؟

434
00:21:01,844 --> 00:21:03,933
أجل. وكانت هذه في جيب الضحية

435
00:21:03,968 --> 00:21:05,701
قد يكون المكان الذي تواجد به ليلة أمس

436
00:21:05,735 --> 00:21:07,536
قبل أن يأتي إلى المنزل و يمسي مقتولاً

437
00:21:07,571 --> 00:21:09,705
وقد يكون من المكان الذي قابل به قاتلنا -
أجل -

438
00:21:09,739 --> 00:21:11,774
سأرى إن كان بإمكاني إكتشاف من قضى وقتاً معه

439
00:21:11,808 --> 00:21:14,043
(في (إكسوتيكا

440
00:21:14,078 --> 00:21:16,045
(بالتأكيد اعرف (جيف
إنه زبون منتظم

441
00:21:16,080 --> 00:21:18,361
إنه في النادي بضع ليال أسبوعياً


442
00:21:18,381 --> 00:21:20,783
إنه لطيف، دائماً محترم

443
00:21:21,134 --> 00:21:24,386
الحقيقة هي، أنه كان هناك ليلة أمس، صحيح؟

444
00:21:24,420 --> 00:21:26,154
كان هناك مع أحد؟

445
00:21:26,189 --> 00:21:27,222
أنا فقط

446
00:21:27,256 --> 00:21:29,825
،آمبر) هل لاحظت إن كان قد تحدث إلى أحد)

447
00:21:29,860 --> 00:21:31,627
أو غادر مع أحد؟

448
00:21:31,661 --> 00:21:33,923
لم يكن (جيف) اجتماعياً كثيراً

449
00:21:33,943 --> 00:21:35,864
هل كان لديه أصدقاء تعرفينهم؟

450
00:21:35,898 --> 00:21:36,831
هل سبق و مر أحد على النادي؟

451
00:21:36,866 --> 00:21:38,711


452
00:21:38,731 --> 00:21:41,036
أجل. صديق واحد قام بذلك

453
00:21:41,070 --> 00:21:43,238
من؟ -
أحد رجال الجيش -

454
00:21:43,272 --> 00:21:45,474
(أتى باحثاً عن (جيف

455
00:21:45,508 --> 00:21:48,043
،كان في المدينة، زائراً، و أراد مفاجأته

456
00:21:48,077 --> 00:21:50,045
لذا جعلني أقسم بألا أخبره شيئاً

457
00:21:50,079 --> 00:21:51,483
متى كان هذا؟

458
00:21:51,503 --> 00:21:53,414
منذ ثلاثة أيام، ربما؟

459
00:21:53,448 --> 00:21:56,029
...آمبر)، رجل الجيش هذا)

460
00:21:56,049 --> 00:21:57,852
هل تعتقدين أنك تتذكرين هذا الرجل بشكل كاف

461
00:21:57,887 --> 00:21:59,253
لمساعدتنا برسم تخطيطي؟

462
00:21:59,287 --> 00:22:00,722
بالتأكيد

463
00:22:00,756 --> 00:22:03,901
لماذا؟ هل هناك خطب مع (جيف)؟

464
00:22:07,831 --> 00:22:09,448
إنه لا يجدي نفعاً

465
00:22:10,418 --> 00:22:13,200
لا استطيع تذكر أي شيء جديد

466
00:22:13,235 --> 00:22:14,768
استمر بطرح ذات الصور

467
00:22:14,802 --> 00:22:16,570
فلننظر للأمر من ناحية مختلفة

468
00:22:16,604 --> 00:22:19,117
ربما الصور تأتي إليك لسبب ما

469
00:22:19,137 --> 00:22:21,256
شيء ما قد حفزها -
مثل ماذا؟ -

470
00:22:21,276 --> 00:22:24,078
بدأت برؤية هذا المنام منذ أكثر من أسبوع

471
00:22:24,098 --> 00:22:27,848
هل طرأ شيء غير عادي في ذلك اليوم بالتحديد؟

472
00:22:27,882 --> 00:22:29,782
لا ...

473
00:22:29,816 --> 00:22:32,167
استيقظت
(تناولت إفطاري مع (بيكيت

474
00:22:32,187 --> 00:22:35,221
توجب عليها الذهاب إلى المحكمة
ذهبت إلى النادي الرياضي

475
00:22:35,256 --> 00:22:36,356
ومن ثم ؟

476
00:22:36,390 --> 00:22:37,660
كتبت لفترة زمنية

477
00:22:37,680 --> 00:22:40,515
،أردت بعض التغيير في المشاهد

478
00:22:40,863 --> 00:22:43,462
...لذا أخذت حاسوبي إلى المقهى

479
00:22:43,482 --> 00:22:46,766
هناك. ما الذي تذكرته للتو؟

480
00:22:46,800 --> 00:22:48,601
،فقط أنه عندما كنت في المقهى

481
00:22:48,635 --> 00:22:53,321
أصبت بذلك الغريب، مثل طنين، رنين في أذني

482
00:22:53,341 --> 00:22:55,975
لنعد حتى قبل أسبوع إلى المقهى

483
00:22:56,380 --> 00:22:59,879
ما الذي كنت تفعله عندما بدأ هذا الطنين أولاً؟

484
00:22:59,913 --> 00:23:01,610
كنت أكتب

485
00:23:02,231 --> 00:23:04,450
أو بالأحرى أماطل

486
00:23:04,484 --> 00:23:08,420
،كنت عالقاً على مشهد
لذا كنت اشاهد الناس فقط

487
00:23:08,455 --> 00:23:10,457
هل من أحد عرفته؟

488
00:23:10,477 --> 00:23:13,258
أو تعرفت عليه؟

489
00:23:14,212 --> 00:23:15,443
لا

490
00:23:15,463 --> 00:23:17,329
لا، لا اعتقد ذلك

491
00:23:18,465 --> 00:23:19,831
...انتظر لحظة. ذلك الرنين

492
00:23:19,865 --> 00:23:22,532
بدأ عندما نظرت إلى التلفاز في الأعلى

493
00:23:24,323 --> 00:23:25,971
ما الذي كان معروضاً؟

494
00:23:28,439 --> 00:23:31,275
شيء من الأنباء المحلية

495
00:23:31,310 --> 00:23:32,677
الخامس عشر من أبريل هو على بعد يومين فقط

496
00:23:32,712 --> 00:23:34,312
هذا هو المقطع الذي من الممكن أنك رأيته

497
00:23:34,346 --> 00:23:35,313
،لكن من الناحية الإيجابية

498
00:23:35,347 --> 00:23:37,014
العديد من مكاتب البريد ستكون مفتوحة لوقت متأخر إضافي

499
00:23:37,048 --> 00:23:39,010
لقبول عائدات الضرائب من آخر
من منسقي الملفات الضريبية المتأخرين

500
00:23:39,030 --> 00:23:40,951
إنه مجرد تقرير ما عن يوم الضرائب

501
00:23:40,986 --> 00:23:42,786
ربما لا علاقة للطنين بهذا

502
00:23:42,821 --> 00:23:43,721
دائماً اطلب تمديداً لمهلة الدفع -
استمر بالمتابعة فقط -

503
00:23:43,755 --> 00:23:45,156
لا بد من وجود شيء آخر هناك

504
00:23:45,190 --> 00:23:47,291
،ميدان مكتب التحقيقات الفيدرالية، شارع الكنيسة

505
00:23:47,326 --> 00:23:48,859
و مكاتب الحي الصيني البريدية
جميعها ستمدد لساعات

506
00:23:48,893 --> 00:23:50,595
انتظر، اوقفه. اوقفه

507
00:23:50,629 --> 00:23:51,762
....بالطبع، دائرة الإيرادات الداخلية

508
00:23:56,579 --> 00:23:58,470
ما الأمر؟

509
00:23:59,303 --> 00:24:02,539
توري) قربي على ذلك الرجل هناك)

510
00:24:06,126 --> 00:24:07,611
أعرفه

511
00:24:08,568 --> 00:24:10,483
كان واحداً من الذين يطاردوننا في الشاحنة

512
00:24:10,503 --> 00:24:11,259
هل أنت متأكد؟

513
00:24:11,279 --> 00:24:13,550
أجل متأكد
(كان في (تايلاند

514
00:24:13,584 --> 00:24:14,984
يا رفاق

515
00:24:15,019 --> 00:24:17,154
وصلنا الإسكتش عن الرجل الذي ظهر

516
00:24:17,188 --> 00:24:20,023
،في نادي التعري
(سائلاً عن (جيف باورز

517
00:24:23,443 --> 00:24:25,227
ذات الرجل

518
00:24:25,768 --> 00:24:27,997
(أولاً في (تايلاند)، الآن في (نيويورك

519
00:24:28,032 --> 00:24:31,812
،أياً كان هو
إنه في منتصف هذا

520
00:24:33,216 --> 00:24:35,364
فقط التقاط لمحة من وجهه

521
00:24:35,384 --> 00:24:36,284
هو حيث ابتدأ كل هذا

522
00:24:36,318 --> 00:24:38,801
إنه ما أثار أحلامي
لكن من يكون؟

523
00:24:38,821 --> 00:24:40,522
ماذا تتذكر غير ذلك عنه؟

524
00:24:40,557 --> 00:24:42,146
كان لابساً كالجندي

525
00:24:42,166 --> 00:24:43,992
قلت أنه كان يصرخ على رجاله؟

526
00:24:44,027 --> 00:24:45,537
بأي لغة؟

527
00:24:46,362 --> 00:24:48,296
!أسرع! أسرع

528
00:24:48,330 --> 00:24:49,497
كان يتحدث الإنجليزية

529
00:24:49,532 --> 00:24:52,100
إذاً، كان أمريكياً؟ بريطانياً؟

530
00:24:52,134 --> 00:24:53,668
لا. اعتقد كان لديه لكنة

531
00:24:53,702 --> 00:24:55,303
إذاً أوروبي ربما

532
00:24:55,337 --> 00:24:57,705
سأرسل صورته إلى الشرطة الدولية، لنرى إن كانوا يعرفونه

533
00:24:57,739 --> 00:24:59,374
وسأجعل الوحدات تمشط مكان التقاط ذلك الفيديو

534
00:24:59,408 --> 00:25:01,124
وليروا إن كان أحد في ذلك الحي يعرفه

535
00:25:01,144 --> 00:25:03,847
شكراً يارفاق
حسناً، ماذا يمكننا فعله غير ذلك؟

536
00:25:03,867 --> 00:25:07,062
كاسل) لايمكنك أن تكون جزءاً من هذا. ليس بعد الآن)

537
00:25:07,082 --> 00:25:08,149
ماذا تقصدين؟ ينبغي أن اكون

538
00:25:08,183 --> 00:25:09,584
لا نعرف مخططات هذا الرجل

539
00:25:09,618 --> 00:25:11,018
...لا، لا (بيكيت). انا بحاجة للقيام

540
00:25:11,038 --> 00:25:13,020
ما أنت بحاجة لفعله هو أن تعود إلى الغرفة العلوية

541
00:25:13,054 --> 00:25:14,021
والبقاء هناك

542
00:25:14,055 --> 00:25:15,923
والآن، عينت فريقاً أمنياً لك

543
00:25:15,957 --> 00:25:18,202
لم سأكون هدفاً؟ -
لا أدري. و كذلك أنت -

544
00:25:18,222 --> 00:25:20,161
(لكنه كان يطلق النار عليك في (تايلاند

545
00:25:20,195 --> 00:25:21,361
،(وللتو قتل (جيف باورز

546
00:25:21,396 --> 00:25:23,697
(شبيه (تشاك نوريس

547
00:25:23,731 --> 00:25:26,580
الآن، سيقلك الملازم إلى المنزل

548
00:25:26,600 --> 00:25:28,110
وإن رفضت؟

549
00:25:28,130 --> 00:25:30,570
عندها سيقلك إلى المنزل مكبلاً بالأصفاد

550
00:25:30,605 --> 00:25:33,626
من باب التذكير؟
مُرّ للغاية

551
00:25:34,459 --> 00:25:36,056
سأتصل بك إن عثرنا على شيء

552
00:25:39,655 --> 00:25:41,047
(بيكيت)

553
00:25:41,081 --> 00:25:42,849
لاني) مرحباً. ما الذي وجدته؟)

554
00:25:42,883 --> 00:25:46,569
(كبداية، وصلت نتائج تحليل دم السيد (باورز

555
00:25:46,707 --> 00:25:48,789
كان لديه أجسام مضادة للحمى القطبية

556
00:25:48,823 --> 00:25:50,766
(تماماً مثل (كاسل

557
00:25:50,786 --> 00:25:52,359
إرهاق شبيه أيضاً

558
00:25:52,393 --> 00:25:55,698
لكن الجذب الأساسي هو ما وجدته في فم الرجل

559
00:25:57,426 --> 00:26:00,200
بالأحرى، ما لم تجديه

560
00:26:00,682 --> 00:26:02,268
ماذا حصل لأسنانه؟

561
00:26:02,303 --> 00:26:04,144
...تم خلعها
...ثمانية منها

562
00:26:04,164 --> 00:26:06,084
بفترة قصيرة قبل أن يموت

563
00:26:06,104 --> 00:26:08,499
إذاً تم تعذيب (باورز) أولاً
انتقام؟

564
00:26:09,182 --> 00:26:10,976
أو أن القاتل أراد معلومات

565
00:26:11,010 --> 00:26:12,978
هل ترك أي دليل خلفه؟

566
00:26:13,012 --> 00:26:14,547
أخشى عدم ذلك

567
00:26:14,581 --> 00:26:15,948
يبدو أنه ارتدى قفازات مطاطية

568
00:26:15,982 --> 00:26:18,845
وجدت آثار بودرة في فم الضحية

569
00:26:20,328 --> 00:26:21,577
لا بد أن القفازات كانت ملطخة بالدماء

570
00:26:21,597 --> 00:26:22,755
توجب على القاتل التخلص منهم

571
00:26:22,789 --> 00:26:25,090
ربما عليها بصماته أو حمضه النووي

572
00:26:25,124 --> 00:26:27,732
صحيح، لكن قد تكون هذه القفازات في أي مكان
كيف سنجدها؟

573
00:26:27,752 --> 00:26:29,493
لدى القسم كلاب بوليسية

574
00:26:30,763 --> 00:26:32,931
اتصل بوحدة كلاب الشرطة، اجعلهم ينشرون الكلاب البوليسية

575
00:26:32,966 --> 00:26:35,767
(للبحث قرب مبنى شقة (باروز

576
00:26:40,373 --> 00:26:41,573
شكراً

577
00:26:42,808 --> 00:26:43,975
لم نجد القفازات بعد؟

578
00:26:44,009 --> 00:26:45,009
لا شيء حتى الآن

579
00:26:45,043 --> 00:26:47,178
أجل، مع فريقي أيضاً

580
00:26:47,212 --> 00:26:48,346
قد تعود الكلاب بشيء

581
00:26:48,381 --> 00:26:49,347
لست واثقاً جداً

582
00:26:49,382 --> 00:26:50,248
،حسبما نعلم

583
00:26:50,282 --> 00:26:51,315
لم يرمِ القاتل قفازاته حتى

584
00:26:51,350 --> 00:26:54,252
إذاً ماذا؟ إنه يتجول في الأرجاء بقفازات مطاطية ملطخة بالدم؟

585
00:26:54,286 --> 00:26:56,964
لا. كان بمقدوره أن يضعهم في كيس ذو سحاب
ربما حرقهم

586
00:26:57,225 --> 00:26:59,357
أجل، حقيقة الأمر هي
حتى إن عثرنا على القفازات

587
00:26:59,392 --> 00:27:02,326
وحصلنا على بصمات القاتل أو الحمض النووي و قمنا بتحديد هوية ،هذا الرجل

588
00:27:02,361 --> 00:27:04,362
ريما يكون قد رحل بعيداً الآن

589
00:27:04,396 --> 00:27:07,024
بناء على ماذا؟ -
،لو أنه كان يريد معلومات -

590
00:27:07,044 --> 00:27:08,432
،(على الأرجح حصل عليها من (جيف باورز

591
00:27:08,466 --> 00:27:09,800
نازعاً جميع أسنانه

592
00:27:09,834 --> 00:27:13,004
لا. جندي مثل (باورز)؟
بتدريبه؟

593
00:27:13,038 --> 00:27:15,025
لا، لكان سيموت قبل أن يخرج أمعائه

594
00:27:15,045 --> 00:27:16,473
آمل أن تكون مخطئاً بشأن ذلك

595
00:27:16,508 --> 00:27:19,373
،لأنه إن كان قاتلاً يسعى خلف معلومات

596
00:27:19,858 --> 00:27:21,978
فقد يفكر بأن (كاسل) يملكها

597
00:27:31,159 --> 00:27:34,524
مرحباً. اعتقد أنك قلت أنك ستبقين في منزل صديقة الليلة

598
00:27:34,558 --> 00:27:37,627
لا. انت قلت أنني كنت سأبقى في منزل صديقة

599
00:27:37,661 --> 00:27:39,829
،حسناً إذن
كان عليك الإصغاء

600
00:27:39,863 --> 00:27:42,232
أردت أن اتواجد هنا معك

601
00:27:42,266 --> 00:27:45,668
أعرف أن هذه ليس مجرد قضية اخرى

602
00:27:46,683 --> 00:27:50,239
...أجل. اسمعي
البارحة صباحاً في مكتبي

603
00:27:50,273 --> 00:27:54,477
،(أعلم أنني قليلاً كنت مثل (دوك براون
"العودة إلى المستقبل"

604
00:27:56,964 --> 00:27:59,688
ما الذي حدث فعلاً في (تايلاند) أبي؟

605
00:28:00,048 --> 00:28:01,183
أعلم أنه لا بد أنك تملك نظرية

606
00:28:01,217 --> 00:28:03,920
صدقيني، لدي الكثير

607
00:28:03,954 --> 00:28:06,099
أي واحدة تخيفك أكثر؟

608
00:28:08,437 --> 00:28:11,160
لا أحتاجك أن تحميني

609
00:28:11,194 --> 00:28:12,494
لست طفلة بعد الآن

610
00:28:12,528 --> 00:28:14,896
لست خائفة من سماع الحقيقة

611
00:28:14,931 --> 00:28:17,222
ذلك صحيح
لست كذلك، صحيح؟

612
00:28:17,533 --> 00:28:19,668
لم لا تسمح لي بالتدخل؟

613
00:28:23,427 --> 00:28:25,957
أردت أن انسى كل شيء

614
00:28:26,943 --> 00:28:31,143
،لذا في أحلك لحظاتي
...اتسائل إن

615
00:28:31,963 --> 00:28:33,515
كنت قد قمت بشيء فظيع

616
00:28:33,549 --> 00:28:35,049
أعرفك

617
00:28:35,084 --> 00:28:37,418
لم تكن لتقوم بشيء سيء أبداً

618
00:28:38,430 --> 00:28:41,222
،من المستحيل أن أترك حب حياتي

619
00:28:41,256 --> 00:28:43,938
اتخلى عنها وعنك لمدة شهرين

620
00:28:44,734 --> 00:28:46,693
وبطريقة ما فعلت

621
00:28:51,558 --> 00:28:53,033
(كاسل)

622
00:28:53,747 --> 00:28:54,801
كيف حددنا هوية هذا الرجل؟

623
00:28:54,835 --> 00:28:56,603
(عن طريق كلب بوليسي يدعى (كوجو

624
00:28:56,637 --> 00:28:59,473
شمّ (كوجو) كيساً ورقياً في مجرى التصريف

625
00:28:59,507 --> 00:29:01,308
على بعد حوال أربع مبان من موقع الجريمة

626
00:29:01,342 --> 00:29:03,109
احتوى الكيس على قفازات مطاطية

627
00:29:03,143 --> 00:29:04,276
ونحن متأكدون أن هذه القفازات تخص القاتل؟

628
00:29:04,311 --> 00:29:06,713
أجل. كان في الكيس أسنان أيضاً

629
00:29:06,747 --> 00:29:09,115
،على أية حال
كان بمقدور فريق البحث الجنائي أن يسحب البصمات

630
00:29:09,149 --> 00:29:12,318
حصلنا على تطابق من اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب
شبكة بصمات أوربية

631
00:29:12,352 --> 00:29:13,756
إذاً القاتل أوروبي؟

632
00:29:13,776 --> 00:29:17,256
(إنه روسي. (إيليا غولوفكن

633
00:29:17,290 --> 00:29:18,991
،(كاسل)
هل يبدو ذلك الاسم مألوفاً؟

634
00:29:19,026 --> 00:29:20,393
لا. من يكون؟

635
00:29:20,427 --> 00:29:21,593
...(لقد خدم في (سباتزيناز

636
00:29:21,628 --> 00:29:23,929
...القوات الروسية الخاصة
ثم التحق بجهاز الاستخبارات السوفييتية

637
00:29:23,963 --> 00:29:25,197
الروسيون خلف هذا؟

638
00:29:25,232 --> 00:29:28,434
أمر مثير للريبة. غادر (روسيا) منذ خمس سنوات واختفى

639
00:29:28,468 --> 00:29:30,436
ومنذ ذلك الحين، الإشاعات تقول أنه كان مسؤولاً

640
00:29:30,470 --> 00:29:32,338
عن أكثر من دزينتي اغتيالات

641
00:29:32,372 --> 00:29:34,106
،بما فيها رجال السياسة
،الصحافيون المنشقون

642
00:29:34,141 --> 00:29:37,075
،شهود محمين
حتى مصرفيّ الفاتيكان

643
00:29:37,109 --> 00:29:38,043
غولوفكن) هو الرجل الذي تتصل به)

644
00:29:38,077 --> 00:29:39,945
عندما يكون لديك عمل لا يمكن لأحد آخر القيام به

645
00:29:39,979 --> 00:29:41,947
،كاسل)، لو أن (غولوفكن) متورط)
،إذن أياً كان ما يحدث

646
00:29:41,981 --> 00:29:44,706
،أياً كان ما كنت جزءاً منه
إنه شيء كبير

647
00:29:52,421 --> 00:29:53,954
تفضل

648
00:29:54,284 --> 00:29:56,724
كيف حتى سنتعقب رجلاً مثل (غولوفكن)؟

649
00:29:56,759 --> 00:29:58,125
استدعينا التعزيزات

650
00:29:58,159 --> 00:29:59,727
إننا نقوم بالتنسيق مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

651
00:29:59,762 --> 00:30:02,129
كل هيئة ووكالة تطبيق القانون الفيدرالي

652
00:30:02,163 --> 00:30:03,197
تقوم بالبحث عن هذا الرجل

653
00:30:03,231 --> 00:30:05,800
،وعندما نعثر عليه
ستحصل على أجوبتك

654
00:30:05,834 --> 00:30:08,035
أنه الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة

655
00:30:10,272 --> 00:30:12,961
يوجد على الأقل شخص آخر يعلم

656
00:30:14,846 --> 00:30:17,349
(أحتاج رؤية ملف (باورز

657
00:30:22,572 --> 00:30:25,043
ما الذي تتأمل إيجاده بالضبط؟

658
00:30:25,063 --> 00:30:27,821
(سبق و فحصنا كل صغيرة عن (باورز

659
00:30:27,855 --> 00:30:29,623
أجل، لكنكم كنتم تبحثون عن قاتله

660
00:30:29,657 --> 00:30:32,459
إنني أبحث عن هذا الرجل

661
00:30:33,494 --> 00:30:35,395
،جينكينس) هو العقل المدبر لهذا)

662
00:30:35,430 --> 00:30:36,797
أو محاذ للعقل المدبر

663
00:30:36,831 --> 00:30:38,212
(على الأرجح كان في (تايلاند

664
00:30:38,232 --> 00:30:40,333
حسب كل ماأعرفه، كان يقود الشاحنة التي كنت فيها

665
00:30:40,367 --> 00:30:42,402
،(كاسل)، لم نتمكن قط من تحديد مكان (جينكينس)

666
00:30:42,436 --> 00:30:44,070
ناهيك عن اسمه الحقيقي

667
00:30:44,104 --> 00:30:45,271
لكن قد نتمكن الآن

668
00:30:45,306 --> 00:30:47,273
،(إن كان لدى (جينكينس) اتصال مع (باورز

669
00:30:47,308 --> 00:30:50,109
فقد يكون هناك دليل هنا يمكن أن يقودنا إليه

670
00:30:50,144 --> 00:30:53,112
حصلنا على تطابق من ذلك التعميم

671
00:30:53,147 --> 00:30:54,914
يعتقد شرطي عبور أنه قد رأى (غولوفكن) ينزل

672
00:30:54,949 --> 00:30:56,916
(من محطة قطار الأنفاق في ميدان (شيريدان

673
00:30:56,951 --> 00:30:58,484
(ذلك المكان على بعد حي من شقة (جيف باورز

674
00:30:58,518 --> 00:31:00,374
أجل. ربما عاد إلى هناك

675
00:31:00,735 --> 00:31:02,154
كاسل) ابقى مكانك حسناً؟)

676
00:31:02,188 --> 00:31:03,495
أجل. كوني حذرة -
سأكون -

677
00:31:03,515 --> 00:31:06,559
وحدة خدمة الطوارئ تساندني

678
00:31:41,310 --> 00:31:43,561
الختم مقصوص
أحدهم ذهب إلى الداخل

679
00:31:43,896 --> 00:31:45,898
ربما ما يزال هناك

680
00:31:54,039 --> 00:31:55,506
حسناً، انطلقوا

681
00:31:56,950 --> 00:31:59,377
!(الشرطة! قسم شرطة (نيويورك -
(قسم شرطة (نيويورك -

682
00:32:01,252 --> 00:32:02,880
أيها المحققون، هنا

683
00:32:04,916 --> 00:32:07,518
تلك هي (آمبر) راقصة التعري

684
00:32:07,552 --> 00:32:09,486
لا بد أن (غولوفكن) قد قام باستجوابها

685
00:32:11,523 --> 00:32:13,016
يعلم أننا نطارده

686
00:32:13,036 --> 00:32:15,553
إحضارها إلى هناك كانت طريقته للسخرية منا

687
00:32:15,573 --> 00:32:18,829
أجل، لكن ماهي مصلحته؟
ما الذي يسعى خلفه؟

688
00:32:19,109 --> 00:32:20,597
،لا أدري، لكن أياً كان عليه

689
00:32:20,632 --> 00:32:22,670
لن يتوقف حتى يحصل عليه

690
00:32:37,910 --> 00:32:39,979
مساء الخير سيدي
بم يمكنني خدمتك؟

691
00:32:39,999 --> 00:32:42,952
(في الواقع، إني أعمل لدى قسم شرطة (نيويورك

692
00:32:42,986 --> 00:32:45,531
كنت اتسائل إن كان بإمكاني طرح بعض الاسئلة

693
00:32:45,551 --> 00:32:48,057
هل سبق ورأيت هذا الرجل؟

694
00:32:48,275 --> 00:32:49,859
سيد (جيف)... بالتأكيد

695
00:32:49,893 --> 00:32:52,346
(أنه زبون منتظم هنا في مقهى (سونيل

696
00:32:52,366 --> 00:32:53,629
منتظم جداً

697
00:32:53,664 --> 00:32:54,763
،في الحقيقة، في الأشهر الستة السابقة

698
00:32:54,797 --> 00:32:57,766
كان يأتي إلى هنا، دون توقف، كل ثلاثاء في السادسة مساءً

699
00:32:57,800 --> 00:32:59,230
هل كان يقابل أحداً؟

700
00:32:59,250 --> 00:33:01,370
لا. دائماً يتعشى وحده

701
00:33:01,404 --> 00:33:02,737
ماذا عن هذا الرجل؟

702
00:33:02,772 --> 00:33:05,040
هل سبق ورأيته أو رأيتهم معاً؟

703
00:33:06,499 --> 00:33:08,810
لا. ليس مألوفاً لي

704
00:33:08,844 --> 00:33:10,553
متأسف -
لا بأس -

705
00:33:10,727 --> 00:33:12,741
شكراً لمنحي من وقتك

706
00:33:35,952 --> 00:33:37,238
مرحباً

707
00:33:37,272 --> 00:33:38,606
من أنت؟

708
00:33:39,215 --> 00:33:40,674
لم يجدر بك القدوم أبداً

709
00:33:40,709 --> 00:33:43,611
،إن تواجدت هنا
فذلك يعني أنني رجل ميت

710
00:33:43,645 --> 00:33:45,731
اعتقدت أنك سبق وكنت رجلاً ميتاً

711
00:33:46,303 --> 00:33:47,959
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لن تذهب إلى أي مكان

712
00:33:47,979 --> 00:33:49,683
حتى تخبرني بما يحدث

713
00:33:51,391 --> 00:33:52,686
حسناً

714
00:33:52,721 --> 00:33:54,989
يجدر بنا المغادرة. الآن

715
00:34:01,652 --> 00:34:03,619
إلى أين نحن ذاهبون؟

716
00:34:05,913 --> 00:34:08,057
ما هذا المكان؟

717
00:34:10,820 --> 00:34:13,143
وعدوني أنك لن تتذكر

718
00:34:13,163 --> 00:34:15,347
كيف عثرت علي؟

719
00:34:15,496 --> 00:34:16,765
(جيف باورز)

720
00:34:17,212 --> 00:34:20,095
(لم يكن ليتحدث (باورز
...إلا إن

721
00:34:22,135 --> 00:34:23,838
إنه ميت، أليس كذلك؟

722
00:34:25,293 --> 00:34:26,176
متى؟

723
00:34:26,196 --> 00:34:28,573
البارحة -
هل كان الروسي؟ -

724
00:34:29,270 --> 00:34:30,912
أنت تعرف بشأن الروسي؟ كيف؟

725
00:34:30,946 --> 00:34:32,547
هذا حتى اسوأ مما اعتقدت

726
00:34:32,582 --> 00:34:33,448
بمن تتصل؟

727
00:34:33,482 --> 00:34:35,617
(هذا (إيكاروس
لدي شفرة 1-9-7

728
00:34:36,652 --> 00:34:39,845
ماذا يعني ذلك؟
فقط أخبرني من أنت

729
00:34:39,865 --> 00:34:42,223
(أنا (بلال

730
00:34:42,565 --> 00:34:44,446
(بلال خان)

731
00:34:44,927 --> 00:34:46,307
انت حقاً لا تعرفني

732
00:34:46,327 --> 00:34:47,984
أعلم أنك كنت في الشاحنة، مصاباً

733
00:34:48,004 --> 00:34:50,732
قبل ذلك بوقت طويل، كنت صديقك

734
00:34:51,043 --> 00:34:52,100
ما الذي تتحدث عنه؟

735
00:34:52,120 --> 00:34:55,502
كنت طالباً تبادل في إعدادية (فيركروفت) في الصف الحادي عشر

736
00:34:55,537 --> 00:34:56,850
لم تكن. لكنت تذكرت ذلك

737
00:34:56,870 --> 00:34:59,806
ليس بعد الآن

738
00:34:59,841 --> 00:35:01,007
أترى؟

739
00:35:01,042 --> 00:35:03,573
كلانا سوية

740
00:35:03,593 --> 00:35:05,239
الأيام الخوالي الجميلة

741
00:35:05,259 --> 00:35:06,271
...ذلك هو الكأس

742
00:35:06,291 --> 00:35:08,849
(الكأس الذي اعتقدت أنني ربحته مع (فيل بارتليت

743
00:35:08,883 --> 00:35:10,844
ذلك لأنهم اضطروا لمسح جميع ذكرياتك عني

744
00:35:10,852 --> 00:35:12,853
واستبدالها بشخص آخر

745
00:35:12,887 --> 00:35:13,821
من "هم"؟

746
00:35:13,855 --> 00:35:15,689
(لا استطيع تصديق أنهم اختاروا (فيل بارتليت

747
00:35:15,724 --> 00:35:16,990
يا للحماقة

748
00:35:17,024 --> 00:35:19,760
...(اسمع (بلال
إنه (بلال)، صحيح؟

749
00:35:19,794 --> 00:35:21,528
حتى لو أن ما قلته صحيح

750
00:35:21,563 --> 00:35:23,530
...ونحن نعرف بعضنا البعض في الصف الحادي عشر

751
00:35:23,565 --> 00:35:24,631
حتى أنك استشرتني

752
00:35:24,666 --> 00:35:27,033
عندما كتبت أول كتابك لك
(كتاب عاصفة (ديريك

753
00:35:27,068 --> 00:35:28,601
استشرتك بشأن ماذا؟

754
00:35:29,093 --> 00:35:30,384
الإرهاب

755
00:35:30,404 --> 00:35:33,206
حيث أنني كنت أعمل لدى الاستخبارات الباكستانية

756
00:35:33,241 --> 00:35:35,008
كنت نوعاً ما خبيراً بالموضوع

757
00:35:35,042 --> 00:35:37,010
حسناً، لكن كيف يفسر ذلك (جيف باورز)؟

758
00:35:37,044 --> 00:35:38,611
لم كان يأتي إلى المطعم كل ثلاثاء؟

759
00:35:38,645 --> 00:35:40,013
ليتفقد الوضع معي

760
00:35:40,435 --> 00:35:43,616
كان مدبري، مدبري في وكالة الاستخبارات الأمريكية

761
00:35:43,650 --> 00:35:44,817
والآن تم كشف غطائي

762
00:35:44,852 --> 00:35:46,907
غطاؤك؟ إذاً انت جاسوس؟

763
00:35:46,927 --> 00:35:48,406
لست جاسوساً

764
00:35:48,879 --> 00:35:51,824
اسمع، بعد أن تركت الخدمة في المخابرات

765
00:35:51,859 --> 00:35:54,423
ضللت طريقي

766
00:35:55,194 --> 00:35:57,270
(انضممت لـ(القاعدة

767
00:36:01,312 --> 00:36:02,701
كنت في (القاعدة)؟

768
00:36:02,735 --> 00:36:05,070
هل بإمكانك رجاء إبقاء صوتك منخفضاً؟

769
00:36:05,444 --> 00:36:07,272
أجل،كنت

770
00:36:07,507 --> 00:36:09,647
ترقيت لأصبح جزءاً من قيادتهم العليا

771
00:36:09,667 --> 00:36:11,977
والآن تقوم بخدمة الطاولات و تعيش هنا؟

772
00:36:12,012 --> 00:36:14,780
اخترت هذه الحياة
إنها كفارتي

773
00:36:14,814 --> 00:36:16,180
،)أردت ترك (القاعدة

774
00:36:16,215 --> 00:36:18,550
وامتلكت معرفة داخلية عن تلك المنظمة

775
00:36:18,584 --> 00:36:20,552
لذا عقدت إتفاقاً مع الاستخبارات الأمريكية

776
00:36:20,586 --> 00:36:23,054
لمبادلة ما عرفته مقابل فرصة ثانية

777
00:36:23,088 --> 00:36:24,155
لقد أنشققت

778
00:36:24,189 --> 00:36:25,724
لو شئت

779
00:36:25,758 --> 00:36:27,726
(اختبأت في دير بوذي في (تايلاند

780
00:36:27,760 --> 00:36:29,528
حيث كان يفترض بي مقابلة وسيطي في الاستخبارات المركزية 

781
00:36:29,562 --> 00:36:31,730
والحصول على مرور آمن للولايات المتحدة

782
00:36:31,764 --> 00:36:33,564
لكن الأمور لم تسر كما خُطط لها

783
00:36:33,598 --> 00:36:36,275
وما علاقة أي من هذا بي؟ لم كُنت هناك؟

784
00:36:36,295 --> 00:36:38,803
لأني احتجتك

785
00:36:39,988 --> 00:36:42,573
احتجتني؟ احتجتني بماذا؟

786
00:36:42,607 --> 00:36:44,809
كنت على وشك الانقلاب على الاستخبارات الأمريكية

787
00:36:44,843 --> 00:36:46,210
عندما قتل وسيطي

788
00:36:46,245 --> 00:36:48,379
برصاصة كانت مقصودة لي

789
00:36:48,414 --> 00:36:50,748
الآن، مكان الالتقاء كان يفترض أن يكون سراً

790
00:36:50,782 --> 00:36:52,182
مما يعني أنه كان يوجد خبر مسرب

791
00:36:52,216 --> 00:36:53,216
لم استطع الوثوق بأحد

792
00:36:53,251 --> 00:36:56,086
،حصلت على بعض النفوذ
،لذا وافقت على المقابلة مجدداً

793
00:36:56,120 --> 00:36:59,256
،لكن فقط بصحبة شخص وثقت به

794
00:36:59,290 --> 00:37:00,891
شخص عرفته

795
00:37:00,926 --> 00:37:02,893
شخص وجيه جداً ليكون مستبعداً

796
00:37:02,928 --> 00:37:06,096
عرفت رجلاً واحداً  هكذا... أنت

797
00:37:06,130 --> 00:37:07,672
كيف انتهى بنا المطاف في تلك الشاحنة؟

798
00:37:07,692 --> 00:37:10,700
،كان الروسي يطاردني
(استؤجر من قبل (القاعدة

799
00:37:10,734 --> 00:37:13,003
أخيراً قبض علي

800
00:37:13,037 --> 00:37:14,771
هكذا تم أصابتك

801
00:37:14,805 --> 00:37:17,274
هل أصبت أيضاً؟ -
لحسن الحظ لا -

802
00:37:20,911 --> 00:37:23,139
سيارتي هنا -
ما زال لدي الكثير من الاسئلة -

803
00:37:23,159 --> 00:37:25,615
لم يعد هناك مزيد من الوقت
(أنا آسف (ريك

804
00:37:25,649 --> 00:37:28,017
اسمع، كنت السبب في كثير من ظروف النقمة في حياتك

805
00:37:28,051 --> 00:37:30,019
رجاء أعلم أن ذلك لم يكن مقصدي أبداً

806
00:37:30,053 --> 00:37:31,721
في الحقيقة، أملك أعمق إمتناني

807
00:37:31,755 --> 00:37:33,222
لكل شيء قمت به

808
00:37:33,256 --> 00:37:35,461
أتمنى فقط أن اتمكن من تذكر ما كان ذلك

809
00:37:35,722 --> 00:37:37,428
انا أيضاً

810
00:37:38,410 --> 00:37:39,695
أشك في أننا سنلتقي مجدداً

811
00:37:39,729 --> 00:37:41,208
كن بخير

812
00:37:51,982 --> 00:37:54,220
ابتعد عن الأضواء

813
00:37:55,402 --> 00:37:56,912
تعال

814
00:38:02,524 --> 00:38:06,690
...اسمع، أنا... أنا
لست جزءاً من هذا

815
00:38:07,050 --> 00:38:09,066
فأنا بالتأكيد لا أعرف شيئاً

816
00:38:09,086 --> 00:38:11,859
لا يهم

817
00:38:27,044 --> 00:38:29,143
اعتقدت أنه كان بيننا تفاهم

818
00:38:29,177 --> 00:38:31,121
بأنك لن تتابع هذه القضية

819
00:38:31,382 --> 00:38:32,647
(جينكينس)

820
00:38:32,681 --> 00:38:34,849
(سيتوجب عليك نسيان أمر (بلال خان

821
00:38:34,883 --> 00:38:37,214
وكل شيء آخر قد حدث الليلة

822
00:38:38,806 --> 00:38:41,089
هل ستساعدني على النسيان؟

823
00:38:41,109 --> 00:38:43,266
سنفضل عدم ذلك

824
00:38:43,688 --> 00:38:47,705
أجل... أشكرك على ذلك

825
00:38:48,229 --> 00:38:50,197
...و

826
00:38:52,233 --> 00:38:54,406
تلك لجعلي أتغيب عن يوم حفل زفافي

827
00:39:00,387 --> 00:39:03,309
(لا فكرة لديك عن مدى كونك محظوظاً سيد (كاسل

828
00:39:04,411 --> 00:39:07,614
،فيما يخص تفويتك لحفل زفافك
،كان ذلك أمراً محتماً

829
00:39:07,648 --> 00:39:09,158
اذا كان في هذا أي عزاء -
ليس كذلك -

830
00:39:09,178 --> 00:39:11,150
لقد جررتني نصف المسافة حول العالم

831
00:39:11,185 --> 00:39:12,385
أنت تدين لي بتفسير

832
00:39:12,419 --> 00:39:14,320
لست مخولاً لمنحك تفسيراً

833
00:39:14,354 --> 00:39:16,522
(إذاً لست مخولاً لنسيان أمر (بلال خان

834
00:39:16,557 --> 00:39:17,890
أو (غولوفكن) هنا

835
00:39:17,924 --> 00:39:20,326
...(سيد (كاسل -
ماذا؟ -

836
00:39:20,360 --> 00:39:22,295
ستقتلني؟ لا يمكنك ذلك

837
00:39:22,329 --> 00:39:25,185
سيثير ذلك الكثير من التساؤلات

838
00:39:25,205 --> 00:39:27,800
،(لهذا السبب أعدتني من (تايلاند

839
00:39:27,834 --> 00:39:29,587
أنقصت ذاكرتي

840
00:39:29,773 --> 00:39:32,539
غبت لشهرين بفضلك

841
00:39:32,559 --> 00:39:35,173
تغيّبت عن حفل زفافي

842
00:39:35,208 --> 00:39:37,743
ما الذي لم يستطع الانتظار يوماً واحداً إضافياً؟

843
00:39:37,777 --> 00:39:39,812
كان هناك قنبلة موقوتة

844
00:39:40,237 --> 00:39:41,747
وصلتنا نميمة

845
00:39:41,781 --> 00:39:44,516
عن هجمة خطيرة للـ(القاعدة) في الولايات المتحدة

846
00:39:44,550 --> 00:39:47,644
علمنا أنها كانت على بعد ساعات
ولم يكن هناك وقت كافٍ أبداً

847
00:39:47,664 --> 00:39:50,589
لنا لتجميع القطع سوية من أجل إيقافها

848
00:39:51,412 --> 00:39:53,592
لكن علم (بلال) بشأن الهجمة

849
00:39:53,626 --> 00:39:56,209
أسماء، أماكن، تفاصيل فعالة، أجل

850
00:39:56,229 --> 00:39:58,597
كنا بحاجة ماسة لـ(بلال) ومعلوماته السرية

851
00:39:58,631 --> 00:40:01,199
،وعندما تم قتل وسيطه

852
00:40:01,572 --> 00:40:03,868
(احتجناك لإحضار (بلال

853
00:40:04,853 --> 00:40:07,116
وقد وصل

854
00:40:07,136 --> 00:40:09,441
،كنا قادرين على كبح الهجمة

855
00:40:09,461 --> 00:40:12,209
و عطلنا كل الأطراف المتورطة

856
00:40:13,570 --> 00:40:15,368
ذلك كل ما استطيع إخبارك به

857
00:40:15,388 --> 00:40:18,750
وآمل منك ألا تكررها

858
00:40:20,275 --> 00:40:22,920
...فكر بها بهذه الطريقة
،أجل، لقد تغيبت عن حفل زفافك

859
00:40:22,955 --> 00:40:27,614
لكنك أيضاً أنقذت عشرات الآلاف من الحيوات

860
00:40:30,300 --> 00:40:32,763
(يجب أن تغادر الآن سيد (كاسل

861
00:40:36,977 --> 00:40:39,737
أنقذت عشرات الآلاف من الحيوات؟

862
00:40:39,757 --> 00:40:41,553
وذهبت في مهمة سرية إلى (تايلاند)؟

863
00:40:41,573 --> 00:40:45,127
أجل. لسوء الحظ، لا استطيع البوح بأي تفصيلات أكثر من ذلك

864
00:40:45,147 --> 00:40:46,632
لو أخبرتنا، لتوجب عليك قتلنا

865
00:40:46,652 --> 00:40:49,713
،أنت تستهزئين
لكن هذا من أجل سلامتنا الشخصية

866
00:40:50,375 --> 00:40:51,882
أفترض أن ما يهم حقاً هو

867
00:40:51,916 --> 00:40:54,284
أنك اكتشفت الحقيقة أبي، و الخبر السار هو

868
00:40:54,318 --> 00:40:56,286
أنه لم يختتم بكونه السيناريو الأسوأ

869
00:40:56,320 --> 00:40:58,788
أجل، الخبر السيء هو

870
00:40:58,822 --> 00:41:01,491
أنني لا استطيع التبجح بمناقبي البطولية لأحد

871
00:41:01,525 --> 00:41:02,492


872
00:41:02,526 --> 00:41:04,093
رغم أنك نوعاً ما تقوم بذلك الآن

873
00:41:04,127 --> 00:41:05,161
تماماً

874
00:41:07,998 --> 00:41:10,189
ينبغي أنا أذهب للدراسة -
أراك لاحقاً -

875
00:41:10,550 --> 00:41:12,569
(أنت تعلم، عزيزي، أنا و (أليكسس

876
00:41:12,603 --> 00:41:13,969
لا نحتاج معرفة التفاصيل

877
00:41:14,004 --> 00:41:16,138
(لكنني آمل أن تتمكن من إخبار (كاثرين

878
00:41:16,173 --> 00:41:17,139
بالطبع

879
00:41:17,174 --> 00:41:18,273


880
00:41:18,308 --> 00:41:20,566
حضرت إلى هنا بأسرع ما أمكنني

881
00:41:20,586 --> 00:41:22,377
دائماً ما يكون بأقرب وقت كما ينبغي

882
00:41:24,458 --> 00:41:27,083
سعيدة وحسب أنك بحال جيدة

883
00:41:27,117 --> 00:41:29,284
لا تخبري (أليكسس) أو أمي

884
00:41:29,319 --> 00:41:30,686
بشأن الجزء المتعلق بالقاتل الروسي

885
00:41:30,720 --> 00:41:32,148
لقد أسقطت ذلك من القصة

886
00:41:32,168 --> 00:41:34,548
أجل، لا يوجد برهان

887
00:41:34,568 --> 00:41:36,991
لما حدث في ذلك الزقاق

888
00:41:38,228 --> 00:41:41,330
،بحلول وصول الشرطة إلى هناك
جثته كانت قد اختفت مسبقاً

889
00:41:41,364 --> 00:41:42,864
،إن كان باستطاعت (جينكينس) التخلص من الذكريات

890
00:41:42,898 --> 00:41:45,287
التخلص من جثة ستكون لعبة أفال

891
00:41:47,538 --> 00:41:49,938
(آسف جداً (كايت

892
00:41:49,972 --> 00:41:51,641
لكل ماجعلتك تمرين به

893
00:41:51,661 --> 00:41:54,342
(عزيزي، ليس الأمر وكأنك كنت تحتفل في (تايلاند

894
00:41:54,376 --> 00:41:56,784
لديك أفضل حجة على الإطلاق
للتغيب عن حفل زفافنا

895
00:41:56,804 --> 00:41:58,479
كنت تنقذ العالم

896
00:41:58,513 --> 00:42:01,682
أجل. مايزال هناك الكثير من الأسئلة التي لا جواب لها رغم ذلك

897
00:42:01,717 --> 00:42:05,391
مثلاً كيف تعرضت لإطلاق نار؟
لم غبت لمدة شهرين؟

898
00:42:05,515 --> 00:42:08,656
أجل. قد لا تعرف كل شيء

899
00:42:08,690 --> 00:42:12,505
لا. لكنني أعلم ما فيه الكافية

900
00:42:12,525 --> 00:42:14,629
لنشرب نخب ذلك -
أجل -

901
00:42:19,974 --> 00:42:23,008
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==