﻿1
00:00:02,040 --> 00:00:03,340
(اسمي هو (جيمي نوفاك

2
00:00:03,401 --> 00:00:05,868
اختارني الرب من أجل هدفٍ أعلى

3
00:00:05,870 --> 00:00:07,503
لا يمكنك أن تكون مع عائلتك أبدًا

4
00:00:07,505 --> 00:00:09,605
عدني يا (كاستيال) أن عائلتي ستكون بخير

5
00:00:09,607 --> 00:00:11,474
و سوف أفعلها

6
00:00:11,476 --> 00:00:14,110
أبي -
أنا لست بوالدك - 

7
00:00:14,112 --> 00:00:15,978
(لقد سلبت كل شيئٍ مني يا (كاستيال

8
00:00:15,980 --> 00:00:17,980
من هذه الفتاة؟ -
(كلير نوفاك) - 

9
00:00:17,982 --> 00:00:19,448
إن (كلير) مثيرة للمتاعب
إنها بحاجة إلى والدها

10
00:00:19,450 --> 00:00:21,250
لديها بعض المشكلات - 
بسببي -  

11
00:00:21,252 --> 00:00:23,319
أولاً فقدت والدي الاول

12
00:00:23,321 --> 00:00:25,888
بعدها فقدت والدي الثاني

13
00:00:25,890 --> 00:00:28,691
(الذي قتلهم و دمر حياتي هو (دين وينشستر

14
00:00:28,693 --> 00:00:31,694
بإمكاننا التكفل بأمره حتى لا يزعجك مرة أخرى

15
00:00:31,696 --> 00:00:33,596
كلا 

16
00:00:33,598 --> 00:00:36,499
أين هي والدتك؟ -
رحلت للعثور على نفسها -

17
00:00:36,501 --> 00:00:37,933
(لقد وعدتني يا (كاس

18
00:00:37,935 --> 00:00:39,568
لدي المسؤولية لمساعدتك

19
00:00:39,570 --> 00:00:40,936
ما زال عليّ المُضي لوحدي

20
00:00:40,938 --> 00:00:43,739
لكن بإمكاني الإتصال بك ربما

21
00:00:43,741 --> 00:00:44,919
كلا

22
00:00:44,942 --> 00:00:46,675
إن (دين) في ورطة
إنه لا يتحسن

23
00:00:46,677 --> 00:00:49,044
أمي تقول أن العلامة مجرد لعنة

24
00:00:49,046 --> 00:00:50,980
بإمكانها أن تُزال -
إن كان هناك علاج, سوف نفعله -

25
00:00:50,982 --> 00:00:53,382
و نتعامل مع العواقب لاحقًا

26
00:00:53,384 --> 00:00:54,917
لا يمكنني أن أخسرك

27
00:01:09,132 --> 00:01:10,833
إيميليا)؟)

28
00:01:14,171 --> 00:01:16,238
إيميليا)؟)

29
00:01:16,506 --> 00:01:17,706
جيمي)؟)

30
00:01:17,708 --> 00:01:19,875
جيمي)؟)

31
00:01:22,579 --> 00:01:24,647
هل هذا أنت؟

32
00:01:26,550 --> 00:01:29,351
لقد رحل (كاستيال), هذا أنا 

33
00:01:31,254 --> 00:01:33,689
أنا آسف, أنا آسفٌ جدًا, لم أقصد...

34
00:01:33,691 --> 00:01:35,624
لقد بحثت عنك في كل مكان

35
00:01:35,626 --> 00:01:38,260
ظننت أني فقدتك من جديد

36
00:01:40,398 --> 00:01:42,131
لا بأس
37
00:01:42,133 --> 00:01:44,333
لا بأس

38
00:01:44,335 --> 00:01:47,269
لا بأس

39
00:01:47,271 --> 00:01:49,772
أنا في المنزل الآن

40
00:01:49,774 --> 00:01:51,774
ما الذي يحدث؟

41
00:01:51,776 --> 00:01:54,777
كيف هو حال ابنتنا؟

42
00:01:54,779 --> 00:01:56,278
كيف حال (كلير) ؟

43
00:01:58,549 --> 00:02:01,116
كلا

44
00:02:01,118 --> 00:02:02,818
ليس مجددًا, كلا

45
00:02:02,820 --> 00:02:06,322
كلا, كلا

46
00:02:11,229 --> 00:02:15,297

47
00:02:28,211 --> 00:02:32,848


48
00:02:32,850 --> 00:02:36,418
(أنتِ في آمان يا (إيميليا

49
00:02:39,456 --> 00:02:40,789
أنتِ في المنزل

50
00:02:40,791 --> 00:02:42,424
<i>إيميليا)؟)</i>

51
00:02:44,261 --> 00:02:47,396
إيميليا)؟)

52
00:02:47,398 --> 00:02:48,831
جيمي)؟)

53
00:02:50,534 --> 00:02:52,701
هل هذا أنت؟

54
00:02:52,703 --> 00:02:54,336
أنا آسفٌ جدًا

55
00:02:54,338 --> 00:02:57,339
آسفٌ لرحيلي

56
00:02:57,341 --> 00:02:59,074
لقد بحثت عنك في كل مكان

57
00:02:59,076 --> 00:03:04,146


58
00:03:06,483 --> 00:03:10,483
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة العشرون</font>

59
00:03:10,507 --> 00:03:13,707
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

60
00:03:27,605 --> 00:03:30,839


61
00:03:30,841 --> 00:03:33,142


62
00:03:33,144 --> 00:03:35,244
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

63
00:03:35,246 --> 00:03:36,712


64
00:03:36,714 --> 00:03:38,347
بحقك
إن يوم مولدي غدًا

65
00:03:38,349 --> 00:03:40,716
و كم سيكون عمرك؟ 12؟

66
00:03:40,718 --> 00:03:42,117

67
00:03:42,119 --> 00:03:44,653


68
00:03:44,775 --> 00:03:47,009
أقرب إلى الـ 50 

69
00:03:47,010 --> 00:03:49,077
(أنا أبحث عن رجل يدعى (روني كارتريت

70
00:03:50,412 --> 00:03:52,413
كان من المفترض أن يكون زبونًا دائمًا هنا

71
00:03:53,817 --> 00:03:57,118


72
00:03:58,856 --> 00:04:02,958


73
00:04:03,117 --> 00:04:04,383
روني كارتريت)؟)

74
00:04:04,385 --> 00:04:05,918

75
00:04:07,521 --> 00:04:10,222
أيًا ما كان الذي تبيعينه لن أشتريه يا عزيزتي

76
00:04:10,224 --> 00:04:12,391
(أنا بحاجة لمساعدتك يا (روني

77
00:04:12,393 --> 00:04:15,461
أحاول أن أتعقب أحدهم 

78
00:04:15,463 --> 00:04:18,797


79
00:04:18,799 --> 00:04:21,367


80
00:04:22,603 --> 00:04:24,103


81
00:04:24,105 --> 00:04:27,206
لم أرها من قبل في حياتي أبدًا

82
00:04:27,208 --> 00:04:29,275
(إنها تدعى (إيميليا

83
00:04:29,277 --> 00:04:30,643
إنها مفقودة منذ بضع سنوات

84
00:04:30,645 --> 00:04:32,144
لكن وفقًا لمذكراتها

85
00:04:32,146 --> 00:04:33,746
كان من المفترض أن تقابلك

86
00:04:33,748 --> 00:04:35,748
لم أقابلها أبدًا

87
00:04:35,750 --> 00:04:38,117
كنت ستقدمها لأحد صانعي المعجزات

88
00:04:38,119 --> 00:04:40,419
لا أعلم عما تتحدثين عنه بحق الجحيم

89
00:04:40,421 --> 00:04:41,987
لا أعرف هذه السيدة

90
00:04:41,989 --> 00:04:45,524
و بالتأكيد لا أعرف أي صانع معجزات  

91
00:04:45,526 --> 00:04:47,960
و إن كنت كذلك, هل تظنين أني غبي إلى هذه الدرجة؟

92
00:04:47,962 --> 00:04:50,062
و الآن إرحلي بعيدًا

93
00:04:50,064 --> 00:04:52,431
عودي إلى مجموعة الفتيات الكشافة خاصتك

94
00:04:52,433 --> 00:04:55,200
إنها والدتي -
لا أهتم -

95
00:04:55,202 --> 00:04:57,770
هل بإمكانك إلقاء نظرة مرة اخرى؟ ربما...

96
00:04:57,772 --> 00:04:59,538
لقد أخبرت, لم أرها أبدًا من قبل

97
00:05:01,042 --> 00:05:03,142
و الآن, من الأفضل أن لا آراكِ مرة أخرى

98
00:05:09,049 --> 00:05:12,251


99
00:05:23,096 --> 00:05:25,564
أخبرتك أن تبقي بعيدةً عني

100
00:05:25,566 --> 00:05:27,132
كنت أنت آخر شخصٍ تحدث إلى أمي

101
00:05:27,134 --> 00:05:28,434
أنا بحاجة لأن أعثر عليها

102
00:05:28,436 --> 00:05:31,270
أن لا أعرف (إيميليا نوفاك), هل فهمتِ؟


103
00:05:32,739 --> 00:05:35,140
لم أخبرك قط بإسم عائلتها

104
00:05:37,777 --> 00:05:39,211
مهلًا

105
00:05:39,213 --> 00:05:40,813


106
00:05:43,117 --> 00:05:44,983


107
00:06:01,369 --> 00:06:03,535
 هنا 911, ما هي حالة الطوارئ؟

108
00:06:03,537 --> 00:06:07,172
أجل, عثرت على فتاة مُغشى عليها في أحد الأزقة 

109
00:06:07,174 --> 00:06:09,475
(بالقرب من حانة (سوزي) في منطقة (أوفرلاند 

110
00:06:09,477 --> 00:06:11,410
سنرسل سيارة إسعاف على الفور يا سيدي

111
00:06:11,412 --> 00:06:12,845
هل بإمكانك إخباري إن كانت ما تزال تتنفس؟

112
00:06:40,373 --> 00:06:43,242
شكرًا لمجيئكم -
أجل, بالتأكيد -

113
00:06:43,244 --> 00:06:44,877
اسمع يا (كاس), نحن مستعدون للمساعدة دائمًا

114
00:06:44,879 --> 00:06:46,211
لكن (كلير) و أنا لسنا على وفاق تمامًا

115
00:06:46,213 --> 00:06:48,380
أعني, هل عليّ أن أكون هنا حتى؟

116
00:06:48,382 --> 00:06:49,915
أحتاج المساعدة من كليكما 

117
00:06:49,917 --> 00:06:52,418
كلاكما مراهقين مثيري للمتاعب
و أنت تتحدث لغتها

118
00:06:52,420 --> 00:06:55,487
حسنًا, كيف حالها؟ 

119
00:06:55,489 --> 00:06:59,792
حسنًا, لم أدخل بعد, كنت في إنتظار الدعم

120
00:06:59,794 --> 00:07:01,794
الدعم؟

121
00:07:01,796 --> 00:07:03,996


122
00:07:03,998 --> 00:07:07,933
ثلاث رجال و آنسة
لنفعل هذا

123
00:07:11,671 --> 00:07:13,439
ما الذي تفعله هنا؟

124
00:07:15,575 --> 00:07:17,543
و لماذا أحضرته بحق الجحيم؟

125
00:07:17,545 --> 00:07:19,244
رائع

126
00:07:20,413 --> 00:07:23,215
عثرت الشرطة على رقم هاتفي

127
00:07:23,217 --> 00:07:25,150
على قائمة الاتصال في حالات الطوارئ  خاصتك

128
00:07:26,686 --> 00:07:29,621
أجل, كان هذا خطأً

129
00:07:29,623 --> 00:07:31,290
بإمكانكم الذهاب الآن

130
00:07:34,294 --> 00:07:36,462
...(كلير)

131
00:07:36,464 --> 00:07:38,363
لماذا كنتِ في حانة؟

132
00:07:38,365 --> 00:07:40,098
لم أكن كذلك

133
00:07:40,100 --> 00:07:44,436
ما الذي كنتِ تفعلينه في زقاق خارج الحانة يا (كلير) ؟

134
00:07:44,438 --> 00:07:47,840
المكان الخطأ في الوقت الخطأ
إنها قصة حياتي

135
00:07:47,842 --> 00:07:50,342
نحن لن نذهب حتى تخبرينا

136
00:07:50,344 --> 00:07:52,044
بماذا حدث

137
00:07:52,046 --> 00:07:55,481
..لذا إن أردتِ منا أن نرحل

138
00:07:55,483 --> 00:07:57,082
تحدثي

139
00:07:59,285 --> 00:08:01,086
كنت أبحث عن أمي

140
00:08:02,755 --> 00:08:06,792
أريد أن أعثر على أمي و أخبرها بأنها قد دمرت حياتي

141
00:08:06,794 --> 00:08:09,995
..والدتك لم -
لقد تركتني -

142
00:08:09,997 --> 00:08:11,663
و كذلك فعل أبي

143
00:08:11,665 --> 00:08:14,299
لكن (جيمي) مات, أليس كذلك؟

144
00:08:14,301 --> 00:08:16,134
سلك طريقه بسهولة إلى السماء

145
00:08:16,136 --> 00:08:20,405
لذا.. أمي هي من تبقيت, بإمكاني إخبرها ذلك

146
00:08:22,609 --> 00:08:25,210
متى كانت آخر مرة قد سمع أحدهم بوالدتك؟

147
00:08:25,212 --> 00:08:27,813


148
00:08:27,815 --> 00:08:29,748
عندما كنت أعيش مع جدتي

149
00:08:29,750 --> 00:08:32,551
كانت ترسل لي بطاقات بريدية 

150
00:08:34,220 --> 00:08:36,922
وهذه كانت آخر واحدة

151
00:08:36,924 --> 00:08:40,559
وصلتني قبل أن تتوفى جدتي

152
00:08:40,561 --> 00:08:42,194
منذ سنتين

153
00:08:42,196 --> 00:08:44,029
لم يسمع أحدهم منها بعدها

154
00:08:45,164 --> 00:08:46,865
لقد أُرسلت من نُزلٍ هنا في هذه البلدة

155
00:08:46,867 --> 00:08:49,067
حيث أسكن فيه الآن

156
00:08:49,069 --> 00:08:52,771
كنت في حانة (سوزي) أبحث عن 
(احدهم يدعى (روني كارترايت


157
00:08:52,773 --> 00:08:54,640
ذكرت أمي في دفتر يومياتها أنها سوف تقابله

158
00:08:54,642 --> 00:08:56,208
في الوقت الذي إختفت به

159
00:08:56,210 --> 00:08:58,844
و قبل أن يجعلني أفقد وعيي 

160
00:08:58,846 --> 00:09:01,346
تذكر اسمها

161
00:09:01,348 --> 00:09:03,048
إنه يعرف شيئًا ما

162
00:09:03,050 --> 00:09:05,183
لماذا كانت (إيميليا) تبحث عنه؟

163
00:09:05,185 --> 00:09:08,520
ذهبت للبحث عن المعجزات

164
00:09:10,390 --> 00:09:13,025
ذهبت للبحث عنك

165
00:09:19,567 --> 00:09:21,433
هذا كله خطئي

166
00:09:21,435 --> 00:09:24,703
أتعلم يا (كاس), لنقل أنها كذلك
ما الذي ستفعله حيال الأمر؟

167
00:09:24,705 --> 00:09:27,039
(سأبحث عن (إيميليا

168
00:09:27,041 --> 00:09:28,540
لقد اختفت وهي تحاول أن تطارد ملاكًا

169
00:09:28,542 --> 00:09:30,275
قد تكون قضية -
أجل, لكن نحن لا نعلم ذلك -

170
00:09:30,277 --> 00:09:33,145
إنها كذلك بما يكفي, بحقك أعطني شيئًا لأبرحه ضربًا 

171
00:09:34,981 --> 00:09:37,149
أنا أمزح, أنا بخير

172
00:09:37,151 --> 00:09:39,418
أنا بخير

173
00:09:39,420 --> 00:09:40,752
لما لا نذهب إلى الحانة

174
00:09:40,754 --> 00:09:42,287
و نرى إن كان بإمكاننا تعقب هذا الرجل (روني) ؟

175
00:09:42,289 --> 00:09:43,341
أجل

176
00:09:43,342 --> 00:09:44,664
يجب أن نخبر (كلير) أين سنذهب أولًا

177
00:09:44,688 --> 00:09:46,338
عظيم

178
00:09:49,429 --> 00:09:51,196


179
00:09:51,198 --> 00:09:52,965
تبًا

180
00:09:52,967 --> 00:09:55,634
..قد تكون قد ذهبت للبحث عن (روني) مجددًا أو

181
00:09:55,636 --> 00:09:58,570
أجل, أو أنها ذهبت لجمع حاجياتها قبل أن ترحل مجددًا

182
00:09:58,572 --> 00:10:00,853
لديها إرتجاج في المخ, ربما سيبطئها هذا قليلًا

183
00:10:01,841 --> 00:10:03,408
حسنًا

184
00:10:03,410 --> 00:10:05,290
سأذهب إلى النزل و أنت تفقد الحانة

185
00:10:08,414 --> 00:10:11,049
اسمع يا (كاس), إن ما تفعله
(من أجل (كلير

186
00:10:11,051 --> 00:10:13,185
و مساعدتها في العثور على والدتها

187
00:10:13,187 --> 00:10:15,887
أنها أمر جيد

188
00:10:15,889 --> 00:10:17,456
لكن؟

189
00:10:17,458 --> 00:10:19,725
حسنًا, كيف سينتهي الأمر؟

190
00:10:19,727 --> 00:10:22,461
أنا لا أحاول أن أكون وغدًا 
لكن الحقيقة هي

191
00:10:22,463 --> 00:10:24,696
أنت لست بوالدها

192
00:10:24,698 --> 00:10:26,264
في الحقيقة, أنت لست أي شيئٍ بالنسبة لها

193
00:10:26,266 --> 00:10:29,067
عدا أنك تذكيرٌ دائم بشخصٍ قد رحل

194
00:10:29,069 --> 00:10:31,069
..كلا, أنا

195
00:10:31,071 --> 00:10:33,972
مسؤول بكل شيئٍ حدث لها

196
00:10:33,974 --> 00:10:35,607
..إسمع, أنا أقول فقط

197
00:10:35,609 --> 00:10:37,909
إنها على قيد الحياة لوحدها لبعض الوقت الآن

198
00:10:37,911 --> 00:10:39,645
و ذلك بسبب

199
00:10:39,647 --> 00:10:42,347
ليس لديها أي أحد لتطيعه

200
00:10:42,349 --> 00:10:43,615
..أنت تعلم

201
00:10:43,617 --> 00:10:45,550
لا يوجد هناك أحد ليوقفها

202
00:10:45,552 --> 00:10:47,819
لقد عثرنا عليها للتو في مشفى

203
00:10:47,821 --> 00:10:50,489
أتقول أنها ستكون أفضل إن كانت لوحدها؟

204
00:10:50,491 --> 00:10:53,558
أقول أنها قد تكون أقوى إن كانت لوحدها

205
00:11:03,170 --> 00:11:05,604


206
00:11:05,606 --> 00:11:08,940


207
00:11:08,942 --> 00:11:11,610
لماذا السرعة؟

208
00:11:11,612 --> 00:11:13,612
تخرج لتضرب مراهقًا آخر؟

209
00:11:13,614 --> 00:11:16,214
تلك العاهرة هاجمتني

210
00:11:16,216 --> 00:11:18,350
أختيار سيئٌ للكلمات يا صاحبي

211
00:11:18,352 --> 00:11:20,719
(و الآن, (إيميليا نوفاك

212
00:11:20,721 --> 00:11:22,020
أين هي؟

213
00:11:22,022 --> 00:11:23,588
كلا؟

214
00:11:23,590 --> 00:11:25,123

215
00:11:25,125 --> 00:11:27,392
(دين) -
إسمع يا (روني) ما الذي تقوله؟ -

216
00:11:27,394 --> 00:11:28,827
بإمكاننا فعل هذا طوال اليوم
إلا إن كنت ستخبرني

217
00:11:28,829 --> 00:11:30,262
(بكل شيئ تعرفه عن (إيميليا

218
00:11:30,264 --> 00:11:33,365
حسنًا, حسنًا

219
00:11:35,536 --> 00:11:37,969
(لقد قابلت (إيميليا

220
00:11:37,971 --> 00:11:39,905
لكنها كانت الأخيرة
أقسم لك

221
00:11:39,907 --> 00:11:41,606
الأخيرة لماذا؟

222
00:11:41,608 --> 00:11:46,044
كنت أعمل لدى معالج الإيمان 

223
00:11:46,046 --> 00:11:48,046
كلا, لقد كان ما يفعله حقيقيًا

224
00:11:48,048 --> 00:11:49,781
لقد كنت أعمى

225
00:11:49,783 --> 00:11:51,183
ولقد شفاني

226
00:11:51,185 --> 00:11:52,818
أعطنا الاسم

227
00:11:52,820 --> 00:11:54,086
الآن

228
00:11:54,088 --> 00:11:56,488
(بيتر هولواي)

229
00:11:56,490 --> 00:12:00,158
أجل, بعد أن أعاد بصري إلي

230
00:12:00,160 --> 00:12:03,128
حسنًا, عملت لديه بإرادتي كنوع من رد الدين

231
00:12:03,130 --> 00:12:06,498
كنت أبحث عن مرشحين معينين

232
00:12:06,500 --> 00:12:09,367
أجل, كان لديه نوعٌ معين

233
00:12:09,369 --> 00:12:11,169
..شباب لكن

234
00:12:11,171 --> 00:12:13,205
ضائعون

235
00:12:13,207 --> 00:12:15,507
ولن يفتقدهم أحد

236
00:12:15,509 --> 00:12:18,643
و كانت (إيميليا) أحد هؤلاء المرشحين؟

237
00:12:18,645 --> 00:12:21,179
بعض الأشخاص الذين شفاهم

238
00:12:21,181 --> 00:12:24,316
...لكن الأخرين, قام

239
00:12:24,318 --> 00:12:26,218
يا رجل

240
00:12:26,220 --> 00:12:28,220
رأيته في إحدى الليالي

241
00:12:28,222 --> 00:12:31,123
..كان يبدو و كأنه

242
00:12:31,125 --> 00:12:34,159
..لا أعلم, لا أعرف كيف أصف الأمر, لكنه

243
00:12:34,161 --> 00:12:37,028
.. قام بتقييد أحدهم و 

244
00:12:37,030 --> 00:12:39,364
...كان

245
00:12:39,366 --> 00:12:41,333
يجرحهم

246
00:12:42,769 --> 00:12:46,538
بعد ذلك كنت قد إكتفيت
لقد استقلت

247
00:12:46,540 --> 00:12:49,241
و لم اسمع بـ (هولواي) بعدها

248
00:13:05,158 --> 00:13:07,025
تطلب منك الأمر وقتًا

249
00:13:08,862 --> 00:13:11,396
...كيف عثرت

250
00:13:12,465 --> 00:13:14,366
(بالإضافة أنكِ قمت بحجز الغرفة باسم (كلير نوفاك

251
00:13:14,368 --> 00:13:18,270
نصيحة صغيرة؟
قومي بإستخدام اسمٍ مستعار

252
00:13:18,272 --> 00:13:20,105
حسنًا

253
00:13:23,210 --> 00:13:24,976
كلير), نحن نريد المساعدة فقط)

254
00:13:24,978 --> 00:13:27,379
لم أطلب مساعدتكم

255
00:13:28,981 --> 00:13:31,283
أتعلمين, إن هذا عملٌ رائع

256
00:13:31,285 --> 00:13:32,651
لقد أثار إعجابي

257
00:13:32,653 --> 00:13:35,287
.. كيف حصلتِ على المعلومات التي

258
00:13:35,289 --> 00:13:39,024
.. إنها مجرد ندم و وعودٍ فارغة, لكن  

259
00:13:39,026 --> 00:13:41,827
لكنها كانت كافية للمجيئ إلى هنا

260
00:13:43,830 --> 00:13:46,665
كيف حصلتِ على دفتر مذكرات والدتك؟

261
00:13:46,667 --> 00:13:48,533
لقد أرسل مدير النزل حاجيات والدتي

262
00:13:48,535 --> 00:13:51,069
إلى آخر عنوان معروفٍ لها قبل أن تختفي

263
00:13:51,071 --> 00:13:52,737
لقد دار في الجوار

264
00:13:52,739 --> 00:13:55,173
عثر على طريقه لي في إحدى دور الأيتام في النهاية

265
00:13:55,175 --> 00:13:58,276
قطعت كل تلك المسافة لتخبريها بأنها أفسدت الأمر؟

266
00:13:58,278 --> 00:14:00,779
هل كنت على وفاق دائمًا مع والدتك؟

267
00:14:00,781 --> 00:14:02,214
لم تسنى لي الفرصة لمعرفة ذلك

268
00:14:02,216 --> 00:14:04,950
توفيت أمي عندما كنتُ رضيعًا

269
00:14:06,719 --> 00:14:08,253
 .. أنا آسفة, لم أكن 

270
00:14:08,255 --> 00:14:10,121
كلا, لا بأس, تمكنت من معرفتها في الحياة لاحقًا

271
00:14:10,123 --> 00:14:14,993
أجل, أفترض أننا كنا على وفاق

272
00:14:14,995 --> 00:14:17,529
ماذا؟

273
00:14:17,531 --> 00:14:21,132
في هذا النوع من العمل
ليس الموت دائمًا هو الوداع

274
00:14:23,102 --> 00:14:26,171
إن هذا مختلف
لقد تركتني أمي

275
00:14:30,576 --> 00:14:34,012
"كلير), سأكون في المنزل قريبًا)"

276
00:14:34,014 --> 00:14:36,281
"سنكون في المنزل قريبًا"

277
00:14:36,283 --> 00:14:38,403
لا يبدو و كأنه شخصٌ يريد أن يتخلى عنك 

278
00:14:40,052 --> 00:14:41,620
هل تفقدتِ بطاقتها الإئتمانية؟     

279
00:14:41,622 --> 00:14:43,321
رفضوا أن يرسلوا إلي سجلاتها

280
00:14:43,323 --> 00:14:45,357
أعلم أنك تريدين أن تكوني 

281
00:14:45,359 --> 00:14:46,858
في مكانٍ بعيد عنا جميعًا

282
00:14:46,860 --> 00:14:48,460
لكن دعيني أحضر كمبيوتري المحمول 

283
00:14:48,462 --> 00:14:50,328
و سأعلمك كيف تخترقين سجلات بطاقتها الإئتمانية

284
00:14:50,330 --> 00:14:52,430
سيساعدك في العثور على دليل لمكان والدتك

285
00:14:54,033 --> 00:14:56,935
أرني ذلك, لكن بعدها سوف أرحل

286
00:15:08,215 --> 00:15:10,315
إسمع

287
00:15:10,317 --> 00:15:13,551
"لا أظن أن هذين الرجلين من الـ "أف بي أي

288
00:15:13,553 --> 00:15:16,888
... أظن أنهما - 
صيادين -

289
00:15:16,890 --> 00:15:19,291
أنا آسف

290
00:15:19,293 --> 00:15:21,159
أردت أن أخبرك بآخر الأخبار

291
00:15:21,161 --> 00:15:22,494
لا أحتاج إلى هذه الأخبار

292
00:15:22,496 --> 00:15:24,062
(لو أنك أبقيت فمك مغلقًا يا (روني

293
00:15:24,064 --> 00:15:26,932
بحقك

294
00:15:26,934 --> 00:15:28,233
هل ترى هذا؟

295
00:15:28,235 --> 00:15:30,869
كلا

296
00:15:30,871 --> 00:15:33,071
عيناي, بحقك يا رجل

297
00:15:33,073 --> 00:15:34,973
لا يمكنني الرؤية

298
00:15:34,975 --> 00:15:37,175


299
00:15:53,582 --> 00:15:55,248
ها نحن ذا

300
00:15:55,250 --> 00:15:57,584
حقًا؟ هل الأمر بهذه السهولة؟

301
00:15:57,586 --> 00:15:59,052
أجل

302
00:15:59,054 --> 00:16:00,787
بإمكاني أن أريك كيف تصنعين بطاقة إئتمانية مزيفة

303
00:16:00,789 --> 00:16:03,523
سوف تجعل الحياة على الطريق أكثر سهولة

304
00:16:03,525 --> 00:16:05,358
هل أنتم محتالي البطاقات الإئتمانية أيضًا؟

305
00:16:05,360 --> 00:16:07,861
أجل, أصطياد الوحوش لا يدفع لك الكثير

306
00:16:07,863 --> 00:16:10,196
إذًا لماذا تعمل بهذا العمل؟

307
00:16:10,198 --> 00:16:12,299
لمساعدة الناس
و إحداث فرق

308
00:16:12,301 --> 00:16:15,435
هذا هو السبب؟

309
00:16:15,437 --> 00:16:17,470
أليس هذا كافيًا؟

310
00:16:21,275 --> 00:16:23,543
هل أنتِ بخير؟

311
00:16:23,545 --> 00:16:27,047
أجل, سأكون كذلك عندما لا يسألني أحدهم عن ذلك مجددًا

312
00:16:27,049 --> 00:16:28,415
هل عثرتم على (روني) ؟ -
أجل -

313
00:16:28,417 --> 00:16:31,384
...لقد أعطانا اسمًا
(بيتر هولواي)

314
00:16:31,386 --> 00:16:32,886
قال أنه معالج الإيمان

315
00:16:32,888 --> 00:16:34,487
إذًا .. ماذا؟ أتظن أن ملاكًا؟

316
00:16:34,489 --> 00:16:36,089
ربما, لكن يبدو أنه عالج بعض الأشخاص

317
00:16:36,091 --> 00:16:38,358
و لكنه قام بالتغذية على البعض الآخر

318
00:16:38,360 --> 00:16:40,527
أجل, هذا غريب

319
00:16:40,529 --> 00:16:43,129
حسنًا, لنبحث عن (بيتر هولواي) هذا

320
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
(كلير)

321
00:16:47,002 --> 00:16:48,635
عيد ميلاد سعيد

322
00:16:50,304 --> 00:16:52,405


323
00:16:56,377 --> 00:16:59,145
حصلت عليه من الأكثر مبيعًا

324
00:17:00,748 --> 00:17:02,515
صحيح

325
00:17:02,517 --> 00:17:04,784
شكرًا لك .. على ما أظن

326
00:17:07,656 --> 00:17:09,155


327
00:17:09,157 --> 00:17:12,692
عثرت على إنذار من مركز الشرطة المحلي 

328
00:17:12,694 --> 00:17:15,629
(تم العثور على جثة (روني) خارج حانة (سوزي

329
00:17:15,631 --> 00:17:17,297
(كان من المفترض أن تتحدث فقط مع (روني

330
00:17:17,299 --> 00:17:19,666
ما الذي فعلته به؟ -
لم أمد يدي عليه حتى -

331
00:17:19,668 --> 00:17:22,168
(إن هذا ليس صحيحًا يا (دين

332
00:17:22,170 --> 00:17:24,270
أنا لم أقتل الرجل

333
00:17:26,607 --> 00:17:29,142
حسنًا, سأرتدي البذله و أذهب إلى هناك

334
00:17:29,144 --> 00:17:31,645
سأذهب معك -
سأذهب معكم أنا أيضًا -

335
00:17:34,515 --> 00:17:36,149
هل تريد أن تنضم إلينا؟

336
00:17:36,151 --> 00:17:38,518
(كلا, من الأفضل أن أبقى هنا و أبحث عن (هولواي

337
00:17:38,520 --> 00:17:41,321
أجل

338
00:17:44,291 --> 00:17:46,259
كاس)؟)

339
00:17:47,695 --> 00:17:49,375
ما الذي حدث في الحانة؟

340
00:17:50,665 --> 00:17:54,234
لقد إنفعل (دين), إنه يزداد سوءًا

341
00:18:01,143 --> 00:18:02,642
أيها الضابط؟

342
00:18:02,644 --> 00:18:04,511
(نحن العميلان (كلابتون) و (بيج

343
00:18:06,915 --> 00:18:09,482
و صديقتكم الصغيرة؟ -
أجل -

344
00:18:09,484 --> 00:18:12,052
إنه يوم "أحضر ابنتك إلى العمل" في المكتب 

345
00:18:12,054 --> 00:18:14,187
إن الضحية كانت على علاقة

346
00:18:14,189 --> 00:18:16,156
في قضية شخصٍ مفقود

347
00:18:16,158 --> 00:18:18,725
ما الذي قد حصلتم عليه؟

348
00:18:18,727 --> 00:18:22,162
الموت بالطعن, بشكلٍ نظيف

349
00:18:22,164 --> 00:18:23,763
لا يوجد علامات للسرقة

350
00:18:23,765 --> 00:18:25,565
المحفظة و كل شيئٍ آخر ما زال معه

351
00:18:27,135 --> 00:18:29,469
ما هذه العلامات الحمراء عند منطقة الطعن؟

352
00:18:29,471 --> 00:18:32,605
آثار حرق ربما, لا أعلم

353
00:18:32,607 --> 00:18:34,941
لقد استخرجنا سجل اتصالاته 

354
00:18:34,943 --> 00:18:38,011
أجرى إتصالين للرقم نفسه قبل الحادثة

355
00:18:38,013 --> 00:18:39,479
حاولنا الإتصال به لكنه منقطعٌ الآن

356
00:18:39,481 --> 00:18:40,947


357
00:18:40,949 --> 00:18:42,515
أرجو المعذرة

358
00:18:42,517 --> 00:18:44,250
أجل

359
00:18:44,252 --> 00:18:45,785


360
00:18:45,787 --> 00:18:47,187
إن الجرح يبدو من نصل الملائكة

361
00:18:47,189 --> 00:18:49,889
لكن منطقة الطعن تبدو أوسع

362
00:18:49,891 --> 00:18:52,158
لا يمكنني تفسير هذه العلامات

363
00:18:52,160 --> 00:18:54,294
إنه أسوء يوم مياتد على الإطلاق

364
00:18:54,296 --> 00:18:57,797
حسنًا, تعالي إلى هنا

365
00:19:01,001 --> 00:19:04,571
(عثرت على دليل لمكان (بيتر هولواي

366
00:19:04,573 --> 00:19:07,173
ممتاز, لأنه على وشك أن يغادر البلدة

367
00:19:07,175 --> 00:19:10,543
أجرى (روني) عدة إتصالات هاتفية قبل أن يتم طعنه

368
00:19:10,545 --> 00:19:12,212
أتظنه كان ينقل الأخبار لـ (هولواي)؟

369
00:19:12,214 --> 00:19:13,713
إن كان كذلك, هذا هو سبب قتله

370
00:19:13,715 --> 00:19:16,483
لذا .. علينا تعقبه قبل أن يختفي

371
00:19:16,485 --> 00:19:18,084
عظيم, حسنًا, وفقًا لسجلات المقاطعة

372
00:19:18,086 --> 00:19:21,287
يمتلك (هولواي) منزلًا على بعد 30 أو 40 ميلًا من هنا

373
00:19:21,289 --> 00:19:22,722
لذا, قارنته مع آخر عمليات  

374
00:19:22,724 --> 00:19:24,524
دفع (إيميليا) ببطاقتها الإئتمانية

375
00:19:24,526 --> 00:19:26,292
إن المنزل هنا

376
00:19:26,294 --> 00:19:28,328
و كانت هي تزور كل المطاعم و محطات الوقود

377
00:19:28,330 --> 00:19:29,796
في كل المنطقة

378
00:19:29,798 --> 00:19:31,731
من الواضح أنها تتفقد المكان -
تمامًا - 

379
00:19:31,733 --> 00:19:33,032
إذًا ما الذي ننتظره؟ 
لنذهب

380
00:19:33,034 --> 00:19:35,001
كلير), أنتِ لتذهبي إلى هناك)

381
00:19:35,003 --> 00:19:36,091
إنها والدتي

382
00:19:36,115 --> 00:19:37,371
قد يكون ذلك المنزل فارغًا أو قد يكون فخًا

383
00:19:37,372 --> 00:19:40,406
إنه خطيرٌ جدًا, لا يمكنني أن أترك مكروهًا يصيبك

384
00:19:40,408 --> 00:19:42,709
تعني أي شيئ آخر -
(لن تذهبي معنا يا (كلير -

385
00:19:42,711 --> 00:19:45,445
( و أنت كذلك يا (دين -
ماذا؟ -

386
00:19:45,447 --> 00:19:47,614
(ما حدث في الحانة مع (روني -
(بحقك يا (كاس -

387
00:19:47,616 --> 00:19:50,817
لم يكن ليتحدث, أنا فقط .. ساعدته على الحديث

388
00:19:50,819 --> 00:19:53,052
دين), إن (كاس) محق)

389
00:19:53,054 --> 00:19:56,022
نحن بحاجة أن تكون العلامة مراقبة

390
00:19:56,024 --> 00:19:57,423
و نحن لا نعلم ماذا يوجد هناك

391
00:19:57,425 --> 00:20:00,326
 .. أنت تعلم, ربما عليك

392
00:20:00,328 --> 00:20:01,895
ربما عليك البقاء هنا

393
00:20:01,897 --> 00:20:03,496
إذًا سوف تمنعني من اللعب مرة اخرى؟

394
00:20:08,803 --> 00:20:11,171


395
00:20:11,173 --> 00:20:12,739
لا بأس, حسنًا

396
00:20:12,741 --> 00:20:15,141
سوف أبقى هنا و أجالس الطفلة

397
00:20:15,143 --> 00:20:17,510
لكن إن حدث أي شيئ
أي شيئ على الإطلاق

398
00:20:17,512 --> 00:20:19,913
أجل, سوف نتصل بك
لا للشجار

399
00:20:19,915 --> 00:20:21,514
أجل, أخبرها هي بذلك

400
00:20:21,516 --> 00:20:23,983
كلاكما

401
00:20:23,985 --> 00:20:28,521


402
00:20:35,763 --> 00:20:37,397
هل لي بواحدة؟

403
00:20:39,633 --> 00:20:44,437
و كأنك لم تحظى بجعة قبل أن يصبح عمرك 21؟

404
00:20:46,707 --> 00:20:48,374
حسنًا, أتعلمين ماذا

405
00:20:48,376 --> 00:20:50,143
إن بقينا هنا في غرفة النزل هذه طوال الليل

406
00:20:50,145 --> 00:20:51,544
سوف أفقد عقلي

407
00:20:51,546 --> 00:20:54,013
..لتنبيه
أنت كذلك فعلًا

408
00:20:54,015 --> 00:20:57,217
 ... هذا
هيا

409
00:20:57,219 --> 00:20:59,519
لنذهب

410
00:21:08,195 --> 00:21:11,831
عندما ينتهي هذا الأمر

411
00:21:11,833 --> 00:21:14,467
 .. هل عليّ

412
00:21:14,469 --> 00:21:16,369
هل عليّ ترك (كلير) لوحدها؟

413
00:21:16,371 --> 00:21:19,072
ماذا؟ كلا يا رجل, إنها من العائلة

414
00:21:19,074 --> 00:21:21,341
حسنًا, اعني, ليست من العائلة تمامًا

415
00:21:21,343 --> 00:21:22,909
لكنها كذلك بما يكفي

416
00:21:22,911 --> 00:21:25,612
أعني, لديكما تاريخ مشترك
إن الأمر بهذه البساطة

417
00:21:25,614 --> 00:21:28,581
هل تظن أنها ستكون أفضل حالًا لوحدها؟

418
00:21:28,583 --> 00:21:31,885
(لقد بلغت سن 18 للتو يا (كاس

419
00:21:31,887 --> 00:21:33,920
لقد كنت لوحدك عندما غادرت من أجل الجامعة في ذلك السن

420
00:21:33,922 --> 00:21:35,455
أليس كذلك؟

421
00:21:35,457 --> 00:21:37,490
أجل, لكن ذلك أمر مختلف

422
00:21:37,492 --> 00:21:39,492
كيف يا (سام) ؟

423
00:21:39,494 --> 00:21:40,760
 .. هذا كل ما أعرفه  

424
00:21:40,762 --> 00:21:43,463
إن ذهبت بمفردك
لا يمكنك أن تعيش

425
00:21:43,465 --> 00:21:45,265
لكن وجودك بجانبها

426
00:21:45,267 --> 00:21:48,401
حتى و إن كانت تظن أنها لا تريدك بقربها

427
00:21:48,403 --> 00:21:50,470
أمر جيد لكلاكما

428
00:21:51,605 --> 00:21:54,007
ربما, في النهاية

429
00:21:56,744 --> 00:21:58,611
في النهاية

430
00:22:06,320 --> 00:22:08,288
إنها في الحفرة

431
00:22:08,290 --> 00:22:11,658
إنها في الحفرة


432
00:22:13,662 --> 00:22:16,095
بيل موري)؟)
<font color="#ffff">ممثل أمريكي</font>

433
00:22:16,097 --> 00:22:18,865
"كاديشاك"
<font color="#ffff">(فيلم أمريكي من بطولة (بيل موري</font>

434
00:22:18,867 --> 00:22:20,533
إنه كلاسيكي

435
00:22:20,535 --> 00:22:22,468
لم أشاهده, لست بمعجبة

436
00:22:22,470 --> 00:22:24,304
كيف تجرأين

437
00:22:24,306 --> 00:22:25,738
هل إنتهيت؟

438
00:22:25,740 --> 00:22:27,607
أجل, لقد إنتهيت

439
00:22:27,609 --> 00:22:30,710
لقد إكتفيت من جيلك بأكمله

440
00:22:37,685 --> 00:22:40,386
هل .. هل رأيت ذلك؟

441
00:22:40,388 --> 00:22:42,221
هل سقطت في الحفرة؟
لم أكن أشاهد الكرة

442
00:22:42,223 --> 00:22:44,324
هل سقطت الكرة في الحفرة؟ -
"غيلمور السعيد" -
<font color="#ffff">(فيلم أمريكي من بطولة (آدم ساندلر</font>

443
00:22:44,326 --> 00:22:45,658
لعبتِ جيدًا

444
00:22:45,660 --> 00:22:48,127
شكرًا لك -
أجل -

445
00:22:51,332 --> 00:22:54,067
هل دخلت الكرة؟
هل دخلت الكرة؟

446
00:22:56,403 --> 00:22:58,271
إنه يبدو مهجورًا

447
00:22:58,273 --> 00:23:00,640
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

448
00:23:01,909 --> 00:23:03,977
هل هذا ما تفعلونه دائمًا يا رفاق؟

449
00:23:03,979 --> 00:23:05,478
السكن في نزلٍ رخيص

450
00:23:05,480 --> 00:23:07,447
سرقة البطاقات الإئتمانية

451
00:23:08,382 --> 00:23:10,016
و لعب الغولف؟

452
00:23:11,553 --> 00:23:14,320
في الحقيقة, لم نلعب الغولف منذ مدة

453
00:23:14,322 --> 00:23:17,490
لكن .. أجل

454
00:23:17,492 --> 00:23:20,059
هذه ستنهي الجولة

455
00:23:21,028 --> 00:23:23,496
تفقد أنت الحضيرة
و أنا سأتفقد المنزل

456
00:23:26,533 --> 00:23:28,201
نحن نساعد الناس

457
00:23:28,203 --> 00:23:30,136
نحن نحاول على الأقل

458
00:23:30,138 --> 00:23:33,573
مثل ما ساعد (كاستيال) أبي؟

459
00:23:35,109 --> 00:23:37,176
(إن ما حدث لوالدك يا (كلير

460
00:23:37,178 --> 00:23:40,046
أنا آسف, حسنًا
أنا فعلًا كذلك

461
00:23:40,048 --> 00:23:43,483
لكن .. هناك شيئٌ عليك معرفته

462
00:23:43,485 --> 00:23:45,985
تضحية والدك لم تكن بلا معنى

463
00:23:45,987 --> 00:23:49,822
أجل, لقد وهب جسده .. وعائه

464
00:23:49,824 --> 00:23:52,058
و بسبب فعله هذا
.. (كاس)

465
00:23:52,060 --> 00:23:53,860
كان بإستطاعة (كاس) أن ينقذ العالم

466
00:23:53,862 --> 00:23:56,462
<i>العالم</i>

467
00:23:56,464 --> 00:23:59,098
إن والدك يعد بطلًا

468
00:23:59,100 --> 00:24:01,200
إنه لم يمت عبثًا

469
00:24:15,249 --> 00:24:17,817
آخر حفرة

470
00:24:17,819 --> 00:24:19,519
بالفعل؟

471
00:24:19,521 --> 00:24:21,454
أجل, أترى؟

472
00:24:21,456 --> 00:24:23,890
إنهم يأخذون كرتك في آخر حفرة

473
00:24:23,892 --> 00:24:25,825
ترميها إلى القاع
هكذا

474
00:24:36,003 --> 00:24:38,337
هل أنت بخير؟

475
00:24:38,339 --> 00:24:40,339
أنت لا تمر بنوبة قلبية أليس كذلك؟

476
00:24:41,642 --> 00:24:44,610
العلامات الحمراء

477
00:24:44,612 --> 00:24:47,547
أي علامات حمراء؟

478
00:24:47,549 --> 00:24:49,215
كلير), أنتِ عبقرية)

479
00:24:49,217 --> 00:24:51,084
هيا لنذهب -
ماذا؟ -

480
00:24:51,086 --> 00:24:53,853
مهلًا, لما أنا عبقرية؟

481
00:24:57,058 --> 00:25:00,426
إذًا هذا هو الصيد

482
00:25:00,428 --> 00:25:02,128
واجبات منزلية؟

483
00:25:02,130 --> 00:25:03,963
كان (كاس) محقًا عندما قال أن جراح 
روني) كانت بسبب نصل الملائكة)

484
00:25:03,965 --> 00:25:07,166
لكن العلامات الحمراء لا تتطابق مع نصل الملائكة

485
00:25:07,168 --> 00:25:09,035
لكن إن كان بسيف الملائكة

486
00:25:09,037 --> 00:25:11,838
هذا يفسر حجم الجراح و العلامات الحمراء

487
00:25:11,840 --> 00:25:13,306
لأن السيف سيكون له مقبض

488
00:25:13,308 --> 00:25:15,775
و الذي قد يسبب العلامات الحمراء

489
00:25:17,010 --> 00:25:18,678
حصلت على كل هذا من التسكع فقط

490
00:25:18,680 --> 00:25:22,715


491
00:25:45,839 --> 00:25:47,340
هل هذا ما تعنيه؟

492
00:25:51,912 --> 00:25:53,412
"جيجوري"

493
00:25:54,915 --> 00:25:57,116
الملائكة المراقبون

494
00:25:58,418 --> 00:26:00,119
إذًا, هل هم خيرون أم أشرار؟

495
00:26:00,121 --> 00:26:02,255
حسنًا, بعض "اللور" يقولون أنهم يساعدون الناس

496
00:26:02,257 --> 00:26:04,423
و بعضهم يقولون أنهم يفتروسنهم 

497
00:26:04,425 --> 00:26:06,492
لذا, لنتابع البحث

498
00:26:11,532 --> 00:26:13,299
(إيميليا)

499
00:26:13,301 --> 00:26:15,868
<i>جيمي)؟)</i>

500
00:26:15,870 --> 00:26:17,803


501
00:26:17,805 --> 00:26:20,239
<i>جيمي)؟)</i>

502
00:26:20,574 --> 00:26:21,707
(إيميليا)

503
00:26:26,313 --> 00:26:27,980
<i>جيمي)؟)</i>

504
00:26:27,982 --> 00:26:29,448
(إيميليا)

505
00:26:29,450 --> 00:26:31,317
لقد بحثت عنك في كل مكان -
لا بأس -

506
00:26:31,319 --> 00:26:32,885
حاولت العثور عليك -
كلا -

507
00:26:32,887 --> 00:26:35,721
لقد أخذت زوجي

508
00:26:35,723 --> 00:26:37,757
لا بأس

509
00:26:37,759 --> 00:26:39,258
لا بأس

510
00:26:52,240 --> 00:26:54,073

511
00:27:04,816 --> 00:27:07,316
إن (كاس) لا يجيب على هاتفه أيضًا

512
00:27:07,717 --> 00:27:10,852
أنا لا أفهم
ملائكة "جيجوري" أصبحوا ضالين؟

513
00:27:10,854 --> 00:27:12,520
و بدأوا يتغذون على البشر؟ لماذا؟

514
00:27:12,522 --> 00:27:14,222
لا أعلم, ولا أهتم

515
00:27:14,224 --> 00:27:17,158
سوف أتجه إلى منزل (هولواي) و أقتل ذلك اللعين

516
00:27:17,160 --> 00:27:20,061
أجل, دعني أحزر, تريدني أن أبقى هنا؟

517
00:27:34,376 --> 00:27:37,378
عيد ميلاد سعيد
لا تطلقي النار عليّ

518
00:27:39,748 --> 00:27:41,516
لنذهب

519
00:27:57,099 --> 00:27:59,133
أنا آسف

520
00:28:00,235 --> 00:28:03,771
في العادة أنا قادر على شفاء كل الجروح

521
00:28:03,773 --> 00:28:05,806
لقد كنت أحلم

522
00:28:07,009 --> 00:28:11,012
..طوال هذا الوقت, كنت أحلم

523
00:28:11,014 --> 00:28:13,114
(بالعثور على (جيمي

524
00:28:13,116 --> 00:28:15,750
و إعادة شمل عائلتنا من جديد

525
00:28:17,686 --> 00:28:19,754
أنت لست هو بعد الآن 

526
00:28:19,756 --> 00:28:21,189
بإمكاني معرفة ذلك

527
00:28:21,191 --> 00:28:23,457
كلا

528
00:28:27,529 --> 00:28:30,431
أين هو (جيمي)؟

529
00:28:30,433 --> 00:28:33,768
إن زوجك في السماء

530
00:28:44,313 --> 00:28:47,848
إيميليا), لقد وعدت بحماية عائلتك)

531
00:28:47,850 --> 00:28:50,484
ولقد فشلت

532
00:28:50,486 --> 00:28:53,020
ليس و إن كانت (كلير) على قيد الحياة
هي كل ما أهتم به

533
00:28:53,022 --> 00:28:55,690
إن (كلير) على قيد الحياة

534
00:28:55,692 --> 00:28:57,592
إنها تنمو لتكون 

535
00:28:57,594 --> 00:28:59,160
فتاة قوية جدًا

536
00:28:59,162 --> 00:29:01,929
هذه هي فتاتي

537
00:29:01,931 --> 00:29:04,265
لم يكن عليّ تركها

538
00:29:04,267 --> 00:29:06,367
(ظننت أنه إن عثرت على (جيمي

539
00:29:06,369 --> 00:29:07,935
بإمكان الأمر أن يكون على ما يرام

540
00:29:07,937 --> 00:29:09,670
لكن, لم يكن عليّ تركها أبدًا

541
00:29:09,672 --> 00:29:11,672
لم يكن عليّ ... لم يكن عليّ

542
00:29:11,674 --> 00:29:13,608
لا بأس

543
00:29:31,393 --> 00:29:32,893


544
00:29:35,230 --> 00:29:37,531
(لابد و أنك (هولواي

545
00:29:39,134 --> 00:29:43,671
بالنسبة لآخر 50 عامًا, أجل

546
00:29:43,673 --> 00:29:46,574
(قبل ذلك كنت أدعى بـ (جينكيز

547
00:29:46,576 --> 00:29:49,744
(و قبلها بـ (ميلير

548
00:29:49,746 --> 00:29:52,213
(اسمي الحقيقي هو (تاميال

549
00:29:52,215 --> 00:29:54,882
"أنا أحد الـ "جيجوري

550
00:29:54,884 --> 00:29:56,584
ملاكٌ مُراِقب

551
00:29:56,586 --> 00:29:59,520
منذ متى و الملائكة تتغذى على البشر؟

552
00:29:59,522 --> 00:30:01,122
منذ بزوغ فجر البشر

553
00:30:01,124 --> 00:30:03,324
ما الذي تتحدث عنه؟

554
00:30:04,426 --> 00:30:07,395
..أرواحكم

555
00:30:07,397 --> 00:30:11,032
مجرد قطع صغيرة من السماء

556
00:30:11,034 --> 00:30:14,602
و التي إذا تم الحفاظ عليها بشكل جيد

557
00:30:14,604 --> 00:30:16,671
تكون وجبات لذيذة

558
00:30:16,673 --> 00:30:19,407
التي تبقى لسنوات

559
00:30:19,409 --> 00:30:22,410
و لعقودٍ حتى

560
00:30:22,412 --> 00:30:24,111
أنت لست بملاك

561
00:30:24,113 --> 00:30:25,880
أنت مجرد وحش

562
00:30:29,084 --> 00:30:30,518


563
00:30:30,520 --> 00:30:33,888
أفضل أن ادعو نفسي بشخصٍ نهم

564
00:30:33,890 --> 00:30:37,325
أجعل للسماء مكانًا على الأرض

565
00:30:37,327 --> 00:30:41,796
تبقيني حيًا و مخفيًا عن بقية الفاشلين 

566
00:30:41,798 --> 00:30:43,431
الذين يدعون نفسهم بالملائكة

567
00:30:44,967 --> 00:30:47,435
هم الفاشلون؟

568
00:30:47,437 --> 00:30:50,157
أجل, لأنك تعيش حياتك الخاصة

569
00:30:51,206 --> 00:30:54,642
كان هناك المئات منا

570
00:30:54,644 --> 00:30:56,277
 .. لكن الآن

571
00:30:58,447 --> 00:31:02,550
كل اسمٍ منا محفورٌ على سيوفنا

572
00:31:02,552 --> 00:31:07,288
الإخوة الذين خُلقوا بأفضل شكل 

573
00:31:07,290 --> 00:31:10,024
أرسلوا لحمايتكم

574
00:31:10,026 --> 00:31:13,928
أيها المثيري للشفقة المسببي الكوارث 

575
00:31:27,743 --> 00:31:29,176
حسنًا, لنبقى معًا

576
00:31:29,178 --> 00:31:30,611
أولًا الحضيرة ثم المنزل

577
00:31:30,613 --> 00:31:32,713
إن توجب عليكِ إطلاق النار, صوبي على الصدر

578
00:31:32,715 --> 00:31:35,082
لن يوقف الملاك لكنه سيبطئه

579
00:31:35,084 --> 00:31:36,550
فهمتي الأمر؟

580
00:31:36,552 --> 00:31:38,319
أجل

581
00:31:40,655 --> 00:31:43,057
.. هل هم 

582
00:31:43,059 --> 00:31:44,492
أنا لا أعلم

583
00:31:44,494 --> 00:31:46,727
سنحضر لهم المساعدة 

584
00:31:50,265 --> 00:31:52,366
كم مضى عليّ و أنا هكذا؟

585
00:31:52,368 --> 00:31:54,034
سنتين

586
00:32:20,295 --> 00:32:22,363
(دين)

587
00:32:27,569 --> 00:32:29,270
كلير)؟)

588
00:32:29,272 --> 00:32:31,772
أنا آسفة جدًا

589
00:32:31,774 --> 00:32:34,041
عزيزتي, أنا آسفة جدًا

590
00:32:36,045 --> 00:32:38,879
أنا آسفة جدًا

591
00:32:38,881 --> 00:32:42,216
لا بأس, لا بأس

592
00:32:44,519 --> 00:32:46,387
(لنذهب للعثور على (سام

593
00:32:46,389 --> 00:32:49,156
(كلير)

594
00:32:49,158 --> 00:32:51,392
استمعي إلي
إبقي هنا, حسنًا؟

595
00:32:51,394 --> 00:32:52,560
لا تتحركي

596
00:32:52,562 --> 00:32:54,662
حسنًا
شكرًا لك

597
00:32:54,664 --> 00:32:57,498
شكرًا لكليكما

598
00:32:59,034 --> 00:33:00,501
أماه

599
00:33:00,503 --> 00:33:02,236
أمي

600
00:33:18,753 --> 00:33:20,421
(كاس)

601
00:33:29,030 --> 00:33:30,564
ماذا حدث بحق الجحيم؟

602
00:33:30,566 --> 00:33:32,299
... (اسمعوا, إن (هولواي

603
00:33:32,301 --> 00:33:33,567
"جيجوري" -
"جيجوري" -

604
00:33:33,569 --> 00:33:34,969
جيجوري"؟" -
أجل -

605
00:33:34,971 --> 00:33:36,403
كلا

606
00:33:36,405 --> 00:33:37,771
لقد كانوا من أول الملائكة على الأرض

607
00:33:37,773 --> 00:33:39,473
لقد كانوا من نخبة الملائكة
لكنهم أفسدو الأمر

608
00:33:39,475 --> 00:33:42,076
لكنهم لقد أنقرضوا
لقد تم تدميرهم

609
00:33:42,078 --> 00:33:43,744
حسنًا, كلا, لقد نجا بعضهم
وقد كانوا يصطادون البشر

610
00:33:43,746 --> 00:33:45,713
و يخلقون السماء في عقولهم

611
00:33:45,715 --> 00:33:47,114
و من ثم يتغذون عليهم

612
00:33:47,116 --> 00:33:48,682
أين هذا المتوحش؟

613
00:33:48,684 --> 00:33:50,684
أنا لا أعلم, لقد بحث في كل مكان
لا بد و أنه قد رحل

614
00:33:58,159 --> 00:33:59,660
أمي, هيا

615
00:33:59,662 --> 00:34:01,428
أمي, عليك البقاء معي, حسنًا؟

616
00:34:01,430 --> 00:34:02,930
هيا, قفي

617
00:34:02,932 --> 00:34:04,932
سيكون الأمر على ما يرام يا أمي

618
00:34:04,934 --> 00:34:06,200
حسنًا

619
00:34:06,202 --> 00:34:08,769
شكرًا لك يا عزيزتي

620
00:34:08,771 --> 00:34:11,205
أنتِ تعلمين أنه لا يوجد علاجٌ لها صحيح؟

621
00:34:24,886 --> 00:34:28,022
هل ظننت حقًا

622
00:34:28,024 --> 00:34:32,192
أن هذا سيؤذي ملاكًا من الرب؟

623
00:34:32,194 --> 00:34:33,594
كلا

624
00:34:36,332 --> 00:34:37,865
!أمي! أمي

625
00:34:37,867 --> 00:34:41,302
!أمي 

626
00:34:50,743 --> 00:34:53,345
كلا

627
00:35:17,470 --> 00:35:19,938


628
00:35:43,964 --> 00:35:45,530
أمي؟ أمي
ابقي معي أرجوكِ, حسنًا؟

629
00:35:45,532 --> 00:35:46,898
أمي!؟

630
00:35:46,900 --> 00:35:49,868
أمي, أمي, أمي

631
00:35:51,270 --> 00:35:53,238
أمي

632
00:35:57,109 --> 00:35:58,476
أنا آسفة

633
00:36:01,281 --> 00:36:02,681
أنا آسفة جدًا

634
00:36:04,585 --> 00:36:06,551
أمي, أنا آسفة

635
00:36:22,768 --> 00:36:24,970
(إيميليا)

636
00:36:24,972 --> 00:36:27,372
(إيميليا)

637
00:36:27,374 --> 00:36:29,040
جيمي)؟)

638
00:36:29,042 --> 00:36:31,176
هل هذا أنت حقًا؟

639
00:36:38,618 --> 00:36:41,653
 .. هل هذه

640
00:36:42,388 --> 00:36:44,055
إنها السماء

641
00:36:44,057 --> 00:36:48,660
لقد إنتظرتكِ لوقتٍ طويل 

642
00:36:48,662 --> 00:36:51,630
كيف حالها؟

643
00:36:51,632 --> 00:36:53,031
كيف حال (كلير) ؟

644
00:36:53,033 --> 00:36:54,733
(جيمي)

645
00:36:54,735 --> 00:36:57,035
 لقد كبرت جميلة جدًا

646
00:36:57,037 --> 00:36:59,471
إنها قوية جدًا

647
00:37:00,806 --> 00:37:04,209
مثل والدتها

648
00:37:04,211 --> 00:37:05,677
أنا أحبك

649
00:37:05,679 --> 00:37:08,313
أنا أحبك أيضًا

650
00:37:23,636 --> 00:37:25,136
إذًا, ماذا؟

651
00:37:25,138 --> 00:37:27,439
هل هذا منزل نوعًا ما للفتيات الضالات؟ 

652
00:37:27,441 --> 00:37:30,275
كلا, على الإطلاق

653
00:37:30,277 --> 00:37:33,311
إن (جودي ميلز) شخصٌ جيد

654
00:37:33,313 --> 00:37:34,746
سوف تُؤمنُ لكِ مسكنًا للعيش

655
00:37:34,748 --> 00:37:36,381
حتى تعودي للنهوض على قدميك

656
00:37:36,383 --> 00:37:39,284
إن الأمر ليس للأبد, حسنًا؟

657
00:37:42,109 --> 00:37:43,843
ما الذي ستفعله بشأن (كلير)؟

658
00:37:44,945 --> 00:37:47,346
إن الأمر لا يعود إليّ

659
00:37:48,749 --> 00:37:53,452
لقد قلت أن الموت لا يعني دائمًا الوداع, صحيح؟

660
00:37:53,455 --> 00:37:56,023
إذًا, الوداع ليس دائمًا للأبد

661
00:37:57,525 --> 00:37:59,293
صحيح

662
00:37:59,295 --> 00:38:01,015
(أعتني بنفسكِ يا (كلير

663
00:38:17,645 --> 00:38:21,548
أصابني شعورٌ سيئ عندما أخذت
.. المسدس الصغير منكِ, لذا

664
00:38:25,019 --> 00:38:27,888
شكرًا

665
00:38:30,059 --> 00:38:32,179
لكن لا أظن أني مهتمة بأي واجب منزلي آخر

666
00:38:33,928 --> 00:38:36,730


667
00:38:43,938 --> 00:38:45,858
هل ظننتِ حقًا أني لم أركِ و أنتِ تأخذين هذا؟

668
00:38:54,816 --> 00:38:56,083
حقًا؟

669
00:38:57,353 --> 00:38:58,952
سأضع هذا فقط هنا

670
00:39:00,723 --> 00:39:04,091
(كما تعلمين يا (كلير

671
00:39:04,093 --> 00:39:06,093
لقد حصلتِ على انتقامكِ بالفعل

672
00:39:07,161 --> 00:39:10,831
إن استمريتي بهذا الطريق
طريقنا

673
00:39:10,833 --> 00:39:12,499
إنها ليست بحياةٍ طويلة

674
00:39:14,402 --> 00:39:17,070
لا أعلم, تبدو كبيرًا في السن بعض الشيئ

675
00:39:17,072 --> 00:39:19,139
شكرًا

676
00:39:21,376 --> 00:39:23,744
.. اسمع

677
00:39:23,746 --> 00:39:26,580
ما فعلته , عندما دبرت ذلك الفخ

678
00:39:26,582 --> 00:39:28,882
..أنا آسفة, لم يكن عليّ -
إنسي الأمر -

679
00:39:28,884 --> 00:39:30,617
إنه في الماضي

680
00:39:30,619 --> 00:39:34,488


681
00:39:34,490 --> 00:39:36,623
هل ستكون على ما يرام؟

682
00:39:36,625 --> 00:39:40,060
أنا؟

683
00:39:40,062 --> 00:39:41,628
لا أعلم

684
00:39:41,630 --> 00:39:45,332
لكن سأتابع القتال

685
00:39:45,334 --> 00:39:48,435
سأتابع المقاومة حتى تفذ قواي 

686
00:39:53,341 --> 00:39:54,975
هلا تبقي عيناك عليه؟

687
00:39:58,379 --> 00:40:00,314
لقد مرّ بما يكفي

688
00:40:00,316 --> 00:40:03,283
و كذلك أنتِ

689
00:40:04,886 --> 00:40:08,655
قومي بواجبك المنزلي قبل أن تفعلي
أي شيئ غبي يا (كلير), حسنًا؟

690
00:40:10,491 --> 00:40:14,061
و نحن هنا إن إحتجتي إلينا, في أي وقت

691
00:40:17,332 --> 00:40:19,666
سوف أضع حقائبك في السيارة

692
00:40:25,673 --> 00:40:29,509
(كلير)

693
00:40:31,279 --> 00:40:35,215
إن إحتجتي لأي شيئ

694
00:40:35,217 --> 00:40:36,650
 .. أنا

695
00:40:36,652 --> 00:40:38,585
.. أريدكِ فقط أن تعرفي أن

696
00:40:44,526 --> 00:40:51,498


697
00:40:52,867 --> 00:40:57,571


698
00:41:00,942 --> 00:41:04,244


699
00:41:04,246 --> 00:41:08,448
ليقل لي أحدكم أنها ستكون بخير

700
00:41:08,450 --> 00:41:10,917
أجل يا (كاس), بالطبع

701
00:41:10,919 --> 00:41:12,285
سوف تكون بخير

702
00:41:12,287 --> 00:41:13,720


703
00:41:13,722 --> 00:41:15,422
و كذلك أنت

704
00:41:17,325 --> 00:41:18,725
الذهاب إلى الوطن أم مغادرة الوطن؟

705
00:41:18,727 --> 00:41:19,993


706
00:41:19,995 --> 00:41:23,764
فقط .. الذهاب

707
00:41:25,333 --> 00:41:30,337

708
00:41:32,774 --> 00:41:40,947


709
00:41:40,949 --> 00:41:46,161


710
00:41:41,367 --> 00:41:54,867
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

