﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:04,696
قال لي رجلٌ حكيمٌ مرةً
"العائلة لا تنتهي بالدم"

2
00:00:04,697 --> 00:00:06,130
إحدى العائلات الأوروبية القديمة

3
00:00:06,132 --> 00:00:08,666
 ... منزل
"فرانكشتاين"

4
00:00:08,668 --> 00:00:10,034
لكنها لا تبدأ من هنا أيضًا

5
00:00:10,036 --> 00:00:13,337
سر نجاحنا هو السرية التامة

6
00:00:13,339 --> 00:00:14,672
العائلة تهتم بشأنك

7
00:00:14,674 --> 00:00:17,341
يظن (دين) أن علامة (كاين) هي قدره

8
00:00:17,343 --> 00:00:18,876
و ليس بما قد تفعلهُ لهم

9
00:00:18,878 --> 00:00:21,011
أنتَ لست بملكٍ بعد الآن

10
00:00:21,013 --> 00:00:23,053
أنت عاهرتهم

11
00:00:23,223 --> 00:00:24,641
العائلة تكون هناك بجانبك

12
00:00:24,665 --> 00:00:25,968
في المواقف الحسنة و السيئة

13
00:00:25,992 --> 00:00:26,992
إذًا كان لديك الكتاب

14
00:00:27,123 --> 00:00:28,422
كذبت في وجهي مباشرةً

15
00:00:28,446 --> 00:00:30,046
و من ثم أقحمت (كاس) بالأمر أيضًا

16
00:00:30,048 --> 00:00:31,280
(و (تشارلي

17
00:00:31,282 --> 00:00:32,148
جميعهم

18
00:00:32,150 --> 00:00:33,416
الإتفاق باقٍ

19
00:00:33,418 --> 00:00:35,118
أعثري على علاجٍ لأخي

20
00:00:35,120 --> 00:00:36,285
(بعدها سأقتل (كراولي

21
00:00:36,287 --> 00:00:37,854
.. لكن حتى ذلك الوقت

22
00:00:37,856 --> 00:00:39,022
إنهم يحمون ظهرك 

23
00:00:39,024 --> 00:00:41,190


24
00:00:41,192 --> 00:00:43,359
حتى عندما يؤلمك ذلك -
أحدهم هنا -

25
00:00:43,361 --> 00:00:46,329
أعطِهم أيًا ما كانوا يريدونه -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (دين -

26
00:00:48,233 --> 00:00:49,265
هذه هي العائلة

27
00:00:49,267 --> 00:00:50,833
تشارلي)؟)

28
00:01:00,210 --> 00:01:02,445
سأهتم الأمر

29
00:01:02,447 --> 00:01:03,713
أجل

30
00:01:11,622 --> 00:01:13,456
(ستاين)

31
00:01:13,458 --> 00:01:14,791
أنت

32
00:01:14,793 --> 00:01:17,460
مهلًا يا رجل

33
00:01:20,030 --> 00:01:21,397
ماذا؟

34
00:01:21,399 --> 00:01:23,366
أنا و الاولاد لدينا رهان

35
00:01:23,368 --> 00:01:25,334
ما مقدار عذريتك؟

36
00:01:25,336 --> 00:01:26,869
ماذا؟

37
00:01:28,506 --> 00:01:31,474
أعني, من الواضح أنك لم تمارس الجنس من قبل

38
00:01:31,476 --> 00:01:34,477
لكنك رأيت ثديًا من قبل, صحيح؟ 

39
00:01:34,479 --> 00:01:37,180
"و لا أعني على مسلسل "صراع العروش
<font color="#ffff">"Game of Thrones"</font>

40
00:01:37,182 --> 00:01:39,315
أنا أعني في الحقيقة كما تعلم

41
00:01:40,718 --> 00:01:42,218
هل هذه مزحة؟

42
00:01:44,855 --> 00:01:46,889
هل أبدو كممثلٍ هزلي لك؟

43
00:01:49,126 --> 00:01:51,194
أجب على السؤال

44
00:01:54,332 --> 00:01:55,698
تبدو كأنك أحد هؤلاء الفتية

45
00:01:55,700 --> 00:01:58,234
الذين يريدون من الآخرين أن يظنوا أنهم أقوياء

46
00:01:58,236 --> 00:01:59,736
لكن كلا

47
00:01:59,738 --> 00:02:03,306
 كما ترى, تسريحة الشعر بقيمة 100 دولار 
و سيارتك من طراز (هايبرد)؟ 


48
00:02:03,308 --> 00:02:05,908
سأقول أنك نشأت في بيئة مثالية

49
00:02:05,910 --> 00:02:08,344
بالأحرى والدك طبيب أسنان 
"و معظم والدتك من الـ "بوتوكس 
<font color="#ffff">بوتوكس : مادة لإزالة التجاعيد ونفخ البشرة باهضة الثمن </font>

50
00:02:08,346 --> 00:02:09,645


51
00:02:09,647 --> 00:02:11,447
"و أنت تحب موسيقى "الراب

52
00:02:11,449 --> 00:02:13,382
لكنك خائفٌ من الأشخاص ذوي البشرة السوداء

53
00:02:13,384 --> 00:02:15,852
(حتى (ويل سميث
<font color="#ffff">ممثلٌ أمريكي</font>

54
00:02:15,854 --> 00:02:17,220
تبًا

55
00:02:21,058 --> 00:02:23,192
لديك لسانٌ طويل أيها العاهر الصغير

56
00:02:26,330 --> 00:02:28,097
سوف أبرحك ضربًا

57
00:02:29,133 --> 00:02:30,533
هل توجد مشكلةٌ هنا؟

58
00:02:35,405 --> 00:02:39,075
كلا يا رجل, كل شيئ بخير

59
00:02:39,077 --> 00:02:42,478
حسنًا لم أكن أسألك أيها الوغد

60
00:02:42,480 --> 00:02:46,215
سا), هل لدينا مشكلة؟)

61
00:02:47,951 --> 00:02:49,952
كلا, كل شيئ على ما يرام

62
00:02:49,954 --> 00:02:51,921
لنذهب

63
00:03:25,155 --> 00:03:28,024
كرز التوت

64
00:03:28,026 --> 00:03:29,759
المفضل لدي

65
00:03:29,761 --> 00:03:33,095
يا رجل, لا يوجد لدي أي ضغينة معك

66
00:03:33,097 --> 00:03:36,532
قد وضعت يديك على قريبي

67
00:03:42,940 --> 00:03:46,940
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة الثانية و العشرون</font>
<font color="#ffff">( ما قبل الأخيرة )</font>

68
00:03:46,964 --> 00:03:53,464
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

69
00:03:59,656 --> 00:04:02,291
ماذا بشأنك؟
هل ستترك الأمر؟

70
00:04:02,293 --> 00:04:03,426
أبدًا

71
00:04:03,428 --> 00:04:04,627
هذان هم فتياي

72
00:04:10,000 --> 00:04:12,635
تشارلي), أمسكتُ بك)

73
00:04:12,637 --> 00:04:16,772


74
00:04:18,209 --> 00:04:22,612


75
00:04:24,514 --> 00:04:29,785


76
00:04:29,787 --> 00:04:31,721


77
00:04:31,723 --> 00:04:33,856
(أنا أسامحك يا (دين

78
00:04:33,858 --> 00:04:35,324
أنا آسفٌ جدًا يا صغيرتي

79
00:04:35,326 --> 00:04:39,896


80
00:04:39,898 --> 00:04:46,402


81
00:04:46,404 --> 00:04:50,806


82
00:04:50,808 --> 00:04:51,676
أنا أحبك

83
00:04:51,700 --> 00:04:53,243


84
00:04:53,244 --> 00:04:54,810
أنا أعلم

85
00:05:00,851 --> 00:05:03,352
.. (تشارلي)

86
00:05:03,354 --> 00:05:05,254
سوف نشتاق إليك

87
00:05:05,256 --> 00:05:08,958
كنتِ الأفضل

88
00:05:08,960 --> 00:05:10,159
 ...و أنا آسفٌ جدًا 

89
00:05:10,161 --> 00:05:11,661
أصمت

90
00:05:12,829 --> 00:05:16,132
أنت من تسببت في مقتلها
لا يحق لك أن تعتذر

91
00:05:19,136 --> 00:05:20,736
كنا نحاول مساعدتك

92
00:05:20,738 --> 00:05:22,371
لم أكن بحاجة للمساعدة

93
00:05:22,373 --> 00:05:23,973
أخبرتك أن تترك الأمر

94
00:05:23,975 --> 00:05:27,410
.. ما كان يفترض بي أن أفعل؟ فقط

95
00:05:27,412 --> 00:05:28,844
أشاهدك و أنت تموت؟

96
00:05:30,347 --> 00:05:32,348
العلامة لن تقتلني

97
00:05:33,984 --> 00:05:37,086
... ربما لا, لكن

98
00:05:37,088 --> 00:05:40,656
عندما تنتهي منك, لن تكون أنت بعدها

99
00:05:42,492 --> 00:05:46,128
دين), أنت كل ما لدي)

100
00:05:46,130 --> 00:05:48,965
لذا بالطبع سأقاتل من أجلك

101
00:05:48,967 --> 00:05:51,233
لأن هذا ما نفعله

102
00:05:51,235 --> 00:05:52,668
 ...إسمع, كانت لدي فرصة

103
00:05:52,670 --> 00:05:54,503
أجل كانت لديك فرصة

104
00:05:54,505 --> 00:05:56,205
(و لقد ماتت (تشارلي

105
00:05:57,808 --> 00:06:00,009
فرصة رائعة

106
00:06:04,281 --> 00:06:06,082
...أتظن أني 

107
00:06:11,188 --> 00:06:13,856
...أتظن أني سوف

108
00:06:13,858 --> 00:06:15,958
أسامح نفسي لأجل هذا؟

109
00:06:15,960 --> 00:06:18,194
أتريد معرفة ما أظنه؟

110
00:06:18,196 --> 00:06:20,730
أظن أنه من المفترض أن تكون أنت هناك, وليست هي

111
00:06:22,332 --> 00:06:27,403
هذا الأمر مع (كاس) و الكتاب, ينتهي الآن

112
00:06:27,405 --> 00:06:29,705
أوقفه قبل أن يتأذى أحدٌ آخر

113
00:06:29,707 --> 00:06:31,107
هل تفهمني؟

114
00:06:35,178 --> 00:06:37,013
ماذا عنك؟

115
00:06:37,015 --> 00:06:40,416
سوف أعثر على من فعل هذا؟

116
00:06:40,418 --> 00:06:41,884
و سوف أقتل

117
00:06:41,886 --> 00:06:43,819
كل شيئ و أي أحد قد أحبوه من قبل

118
00:06:43,821 --> 00:06:46,122
و من ثم سأقتلع قلوبهم من مكانها

119
00:06:48,692 --> 00:06:51,227
هل هذا أنت من تتحدث أم العلامة؟

120
00:06:55,265 --> 00:06:56,932
هل هذا يُهم؟

121
00:07:13,217 --> 00:07:15,618
<i>ها نحن ذا</i>
<i>رائع</i>

122
00:07:15,620 --> 00:07:17,787
<i>يا رجل, ما زلت ستأتي إلى (لوس أنجلوس)؟</i>

123
00:07:17,789 --> 00:07:20,823
أرجو ذلك
إنها فقط .. عائلتي

124
00:07:20,825 --> 00:07:22,858
إن إكتشفوا أني سأنتقل سوف يقتلونني

125
00:07:24,562 --> 00:07:25,928
كلا, حرفيًا

126
00:07:25,930 --> 00:07:29,465
إن عشيرتي غريبوا الأطوار نوعًا ما

127
00:07:29,467 --> 00:07:30,933
غريبي الأطوار بشكلٍ مخيف

128
00:07:34,271 --> 00:07:36,372
والدك يريدُ رؤيتك

129
00:07:40,344 --> 00:07:44,680
إذًا, كما أفهم
لم تحصل على الكتاب

130
00:07:44,682 --> 00:07:47,416
و قد فقدت ذراعًا

131
00:07:47,418 --> 00:07:50,252
هذا ليس ما أسميه إنتصارًا يا بني

132
00:07:50,254 --> 00:07:53,689
و أنت تعلم ما نفعله للفاشلين

133
00:07:53,691 --> 00:07:55,724
أجل يا سيدي

134
00:07:55,726 --> 00:07:57,860
لهذا أحضرت لك هدية

135
00:07:59,229 --> 00:08:02,565
عثرت على مخبئٍ للسحر لن تصدقه أبدًا 

136
00:08:04,367 --> 00:08:06,569
جربني

137
00:08:06,571 --> 00:08:09,839
... أبقاني آل (وينشستر) في

138
00:08:09,841 --> 00:08:11,774
منزلهم الخاص

139
00:08:11,776 --> 00:08:15,811
المليئ بالمعرفة القديمة و التحف السحرية  

140
00:08:15,813 --> 00:08:18,948
"ربما حتى "الكتاب الملعون

141
00:08:18,950 --> 00:08:22,017
و الآن, أعطني بعض الرجال

142
00:08:22,019 --> 00:08:26,055
و سوف أحرز أكبر و أفضل هدفٍ رأته هذه العائلة

143
00:08:26,057 --> 00:08:29,558
سوف تحتاج إلى ذراعٍ جديدة

144
00:08:31,328 --> 00:08:32,895
بُني

145
00:08:32,897 --> 00:08:35,397
إنه يومٌ مميز

146
00:08:35,399 --> 00:08:36,866
هل هو كذلك؟

147
00:08:41,806 --> 00:08:43,572
أخبرني (إيلا) بشأن شِجارك الصغير

148
00:08:43,574 --> 00:08:45,207
.. و قلت لنفسي 

149
00:08:45,209 --> 00:08:49,478
"حسنًا, هذه هي اللحظة التعليمية المناسبة"

150
00:08:49,480 --> 00:08:53,682
كما ترى, رجالٌ مثله
بالأحرى, قمامةٌ مثله

151
00:08:53,684 --> 00:08:56,585
جيدون في شيئٍ واحدٍ فقط

152
00:08:56,587 --> 00:08:58,888
كقطع غيار

153
00:08:58,890 --> 00:09:01,724
سوف تقوم بتشريحه

154
00:09:02,692 --> 00:09:04,093
لا أستطيع

155
00:09:04,095 --> 00:09:05,794
بالتأكيد تستطيع

156
00:09:05,796 --> 00:09:07,163
إن الأمر سهل

157
00:09:07,165 --> 00:09:09,765
...كلا, هذا ليس

158
00:09:11,102 --> 00:09:13,502
.. لا أريد أن أكون - 
ماذا؟ -

159
00:09:14,771 --> 00:09:16,138
أن تكون مثلنا؟

160
00:09:16,140 --> 00:09:18,240
هذا ليس ما أعنيه

161
00:09:18,242 --> 00:09:19,608
جيد

162
00:09:19,610 --> 00:09:23,512
لأن هذا هو تراثك

163
00:09:23,514 --> 00:09:27,216
أنت لن تدير ظهرك لهذه العائلة

164
00:09:27,218 --> 00:09:30,286
(الآن, لطالما كنت رقيقًا يا (سايرس

165
00:09:30,288 --> 00:09:33,455
لكنك الأصغر, وهذا طبيعي

166
00:09:33,457 --> 00:09:35,224
لكن هذا سينتهي الآن

167
00:09:43,133 --> 00:09:45,968
كما ترى, إما أن تقوم بهذا

168
00:09:45,970 --> 00:09:48,504
أو سأقوم بذبح هذا الفتى

169
00:09:48,506 --> 00:09:52,041
و أضعك مكانه على الطاولة, و أذهب للعمل

170
00:09:54,911 --> 00:09:56,912
هل فهمت؟

171
00:10:01,785 --> 00:10:03,919
حسنًا

172
00:10:09,092 --> 00:10:10,826
ها أنت ذا

173
00:10:16,666 --> 00:10:19,235
هذا ما أنت عليه يا بني

174
00:10:36,820 --> 00:10:39,321
رودي), أرسلت لك بعض الصور) 
من الكاميرا الامنية

175
00:10:39,323 --> 00:10:40,522
لسيارةٍ سوداء

176
00:10:40,524 --> 00:10:42,024
أريدك أن تعرف صاحبها و أين مكانها

177
00:10:42,026 --> 00:10:44,860
أجل, بإمكاني ذلك
أمهلني لحظة

178
00:10:47,364 --> 00:10:48,797
غريب

179
00:10:48,799 --> 00:10:51,433
(المركبة مسجلة باسم (إلدون ستاين

180
00:10:51,435 --> 00:10:53,435
"خارج (شريفبورت) في ولاية "لويزيانا 

181
00:10:53,437 --> 00:10:54,903
لكن لا يوجد عنوان للشارع أو المنزل

182
00:10:54,905 --> 00:10:56,238
هل لدى هذا الرجل شيئٌ ليخفيه؟

183
00:10:56,240 --> 00:10:57,439
أجل, إنه كذلك

184
00:10:57,441 --> 00:10:59,241
سأخبرك لاحقًا, شكرًا

185
00:10:59,243 --> 00:11:03,712
أجل, بالتأكيد, لكن .. أليس هذا عمل (سام)؟

186
00:11:03,714 --> 00:11:06,315
إنه منشغل

187
00:11:12,689 --> 00:11:14,623
توقفي عن النظر إلي

188
00:11:14,625 --> 00:11:18,694
آسفة, لكنك فقط جذاب 

189
00:11:18,696 --> 00:11:21,630
ملاكٌ منبوذ من السماء 

190
00:11:21,632 --> 00:11:24,300
إن الأمر مثل السمكة التي تريد الطيران

191
00:11:24,302 --> 00:11:27,303
أو كلبٌ يظن أنه بشري

192
00:11:27,305 --> 00:11:30,372
حسنًا, أنا أكثر من كوني بشريًا

193
00:11:30,374 --> 00:11:32,775
قلُ هذا لنفسك يا عزيزي

194
00:11:34,879 --> 00:11:38,080
حسنًا, إنه الوقت المناسب

195
00:11:41,184 --> 00:11:42,651
أين هي (تشارلي)؟

196
00:11:50,627 --> 00:11:52,528
كلا, يا إلهي

197
00:11:52,530 --> 00:11:55,264
كان عليّ أن أذهب خلفها

198
00:11:55,266 --> 00:11:57,633
..أنا

199
00:11:57,635 --> 00:11:59,101
ماذا حدث؟

200
00:12:00,670 --> 00:12:02,171
أنا

201
00:12:03,940 --> 00:12:09,845
... آل (ستاين), عثروا على مكانها و 

202
00:12:09,847 --> 00:12:11,847
إن (دين) يسعى خلفهم

203
00:12:11,849 --> 00:12:14,583
إذًا هو يعلم الآن

204
00:12:15,685 --> 00:12:16,919
أجل

205
00:12:16,921 --> 00:12:19,288
إذًا, ماذا الآن؟

206
00:12:20,490 --> 00:12:22,458
سأوقف هذه المهمة
لقد وعدت (دين) بذلك

207
00:12:22,460 --> 00:12:24,460
مرحبًا؟

208
00:12:24,462 --> 00:12:25,828
أيود أحدكم إخباري بما يحدث؟

209
00:12:25,830 --> 00:12:27,696
كلا - 
كلا - 

210
00:12:30,533 --> 00:12:31,800
ماذا عنها؟

211
00:12:31,802 --> 00:12:33,402
أحزر

212
00:12:33,404 --> 00:12:37,005
سأكون سعيدًا بقتلها 
لقد نعتتني بالسمكة

213
00:12:40,510 --> 00:12:42,211
ماذا بشأن (دين)؟

214
00:12:43,813 --> 00:12:47,216
لدينا القدرة على تعقبه

215
00:12:47,218 --> 00:12:49,284
"لقد وضعت جهاز تتبع في سيارته "الإمبالا
منذ عدة أسابيع على سبيل الإحتياط

216
00:12:49,286 --> 00:12:51,420
أنظر

217
00:13:14,878 --> 00:13:16,478
هل هذا ما أظن أنه ذلك؟

218
00:13:21,017 --> 00:13:25,988
تلك المشاكسة الصغيرة

219
00:13:25,990 --> 00:13:28,390
لقد إخترقت تشفير الشفرة

220
00:13:28,392 --> 00:13:30,826
هل بإمكانك قراءة "الكتاب الملعون" بمساعدة هذه؟

221
00:13:30,828 --> 00:13:33,328
إلى آخر كلمة

222
00:13:36,800 --> 00:13:39,501
(بإمكاننا شفاء علامة (كاين

223
00:13:45,875 --> 00:13:47,776
(كاس), إذهب و أعثر على (دين)

224
00:13:47,778 --> 00:13:50,045
أحرص على أن لا يتعدى حدوده. حسنًا؟

225
00:13:50,047 --> 00:13:51,146
ما الذي تفعله؟

226
00:13:51,148 --> 00:13:52,548
أنا انقذ أخي

227
00:13:52,550 --> 00:13:55,217
.. لقد قلت لـ (دين) أنك - 
(أعلم ما الذي قلته لـ (دين -

228
00:13:55,219 --> 00:13:57,119
كاس), إسمع)

229
00:13:57,121 --> 00:14:01,790
لقد كانت حالتي أنا من الفوضى
و قد كنتٌ خائفًا و وحيدًا 

230
00:14:01,792 --> 00:14:04,793
.. (و (دين -
فعل ما بوسعه لينقذك -

231
00:14:04,795 --> 00:14:05,994
أجل

232
00:14:05,996 --> 00:14:07,763
أعني, لقد أصبحت هذه مهمته

233
00:14:07,765 --> 00:14:11,233
أنا أدينُ له بهذه
أدينُ له بكل شيئ

234
00:14:11,235 --> 00:14:14,236
إسمع, أعلم أنه يتظاهر أن بإمكانه التحكم بالعلامة

235
00:14:14,238 --> 00:14:15,771
لكن أنا و أنت نعرف الحقيقة

236
00:14:15,773 --> 00:14:17,105
أنت تعلم ما الذي سيحدث إن لم نقم بشفائه

237
00:14:17,107 --> 00:14:19,041
كلانا يعلم أين سينتهي الأمر

238
00:14:19,043 --> 00:14:20,375
بعينين سوداوتين و الكثير من الدماء

239
00:14:20,377 --> 00:14:21,377
أجل

240
00:14:21,378 --> 00:14:24,046
(إذهب و أعثر عليه يا (كاس

241
00:14:24,048 --> 00:14:25,981
أبقهِ بأمان

242
00:14:25,983 --> 00:14:28,183
حسنًا

243
00:14:28,185 --> 00:14:32,387
كم أحب القليل من المكائد

244
00:14:32,389 --> 00:14:33,755
أجل

245
00:14:33,757 --> 00:14:36,859
حديثٌ أقل
و المزيد من الترجمة, إبدأي

246
00:14:36,861 --> 00:14:38,093
.. بشان هذا 

247
00:14:38,095 --> 00:14:40,529
لقد قلتُ أن بإمكاني قراءة الكتاب

248
00:14:40,531 --> 00:14:42,231
لكني لم أقل أني سأفعل

249
00:14:46,036 --> 00:14:47,336
لدينا إتفاق

250
00:14:47,338 --> 00:14:48,837
إنه كذلك

251
00:14:48,839 --> 00:14:52,007
وقد حان الوقت لتفي بجزئك

252
00:14:52,009 --> 00:14:55,544
... أريد ابني 

253
00:14:55,546 --> 00:14:56,678
ميتًا

254
00:14:56,680 --> 00:14:58,347
... بعد -
الآن -

255
00:14:58,349 --> 00:15:00,015
في اللحظة التي أؤدي فيها التعويذة

256
00:15:00,017 --> 00:15:04,653
و سوف تحتاجني لأداء التعويذة

257
00:15:04,655 --> 00:15:06,188
من يعلم ما قد يحدث؟

258
00:15:07,624 --> 00:15:08,957
لا يوجد لدي وقتٌ لهذا

259
00:15:08,959 --> 00:15:10,926
صحيح, ليس لديك

260
00:15:10,928 --> 00:15:13,595
إن أخاك يسير كالقنبلة الموقوتة

261
00:15:13,597 --> 00:15:15,264
و الوقت بدأ ينفذ

262
00:15:15,266 --> 00:15:17,866
لذا, سوف تقتل ابني

263
00:15:17,868 --> 00:15:21,570
و سوف تفعلها بطريقتي

264
00:15:39,810 --> 00:15:41,811
أحسنت صُنعًا

265
00:15:41,813 --> 00:15:45,314
أتعلم, في البلاد القديمة

266
00:15:45,316 --> 00:15:49,051
يجعلونك تأكل القلب الأول

267
00:15:49,053 --> 00:15:50,719
...لكن 

268
00:15:50,721 --> 00:15:55,724
أحب أن أفكر أننا متطورون أكثر الآن

269
00:15:55,726 --> 00:15:58,360
هل ناسبتك؟

270
00:15:58,362 --> 00:16:00,963
مثل القفاز

271
00:16:01,965 --> 00:16:03,365
هل بإمكاني الذهاب؟

272
00:16:04,701 --> 00:16:06,035
كلا

273
00:16:06,037 --> 00:16:08,804
سوف تأتي معي

274
00:16:42,305 --> 00:16:43,739
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟

275
00:16:43,741 --> 00:16:45,007
رخصة القيادة و تسجيل دخول الولاية

276
00:16:45,009 --> 00:16:47,076
أجل

277
00:16:47,078 --> 00:16:48,277


278
00:16:48,279 --> 00:16:50,813
أشلي ج. ويليامز)؟)

279
00:16:50,815 --> 00:16:52,748
(بإمكانك مناداتي بـ (آش

280
00:16:52,750 --> 00:16:54,416
(أخرج من السيارة يا (أشلي

281
00:17:00,190 --> 00:17:02,091
حسنًا, لم أكن أُسرع

282
00:17:02,093 --> 00:17:04,793
و أنا متزن, بالكاد, إذًا ماذا بشأن هذا؟
<font color="#ffff">غير مخمور</font>

283
00:17:04,795 --> 00:17:05,928
الضوء الخلفي لا يعمل

284
00:17:07,230 --> 00:17:09,665
أنت -
هذا إنتهاكٌ للقانون -

285
00:17:09,667 --> 00:17:11,033
لا تفعل

286
00:17:12,135 --> 00:17:13,702
ضوءان خلفيين لا يعملان - 
يا ابن العاهرة -

287
00:17:13,704 --> 00:17:16,572
و محاولة إهانة ضابط شرطة

288
00:17:16,574 --> 00:17:18,908
أظن أننا سنأخذك إلى مركز الشرطة يا فتى

289
00:17:18,910 --> 00:17:20,676
(أنا لست بفتاك يا (كليتس
<font color="#ffff">شخصية كرتونية</font>

290
00:17:20,678 --> 00:17:22,945
الآن انت كذلك
لذا من الأفضل أن تهدأ

291
00:17:22,947 --> 00:17:24,246
أو ستحصل على جلدٍ بالحزام

292
00:17:24,248 --> 00:17:26,181
بدلًا من مكالمة هاتفية

293
00:17:35,258 --> 00:17:36,592
هل كل شيئ بخير؟

294
00:17:38,695 --> 00:17:40,529
رائع

295
00:17:40,531 --> 00:17:44,166
هذا هو أفضل كوب قهوة قد حصلت عليه

296
00:17:44,168 --> 00:17:46,468
شكرًا, قمت بتحميص بُن القوة بنفسي 

297
00:17:46,470 --> 00:17:48,704
حقًا؟ -
أجل -

298
00:17:48,706 --> 00:17:50,973
(تعلمت فعلها عندما كنت أعيش في (إكوادور

299
00:17:50,975 --> 00:17:52,741
عشت في (إكوادور)؟

300
00:17:52,743 --> 00:17:55,344
عشت في كل مكان

301
00:17:55,346 --> 00:17:57,780
إن كان بإمكانك شواء البرجر ببراعة
 بإمكان العمل في أي مكان 

302
00:17:59,149 --> 00:18:01,984
"أتوق شوقًا للذهاب إلى قارة "آسيا

303
00:18:01,986 --> 00:18:04,086
إنه حلمٌ فقط, كما تعلم؟

304
00:18:04,088 --> 00:18:06,622
مضحك

305
00:18:06,624 --> 00:18:09,158
أنا أعمل على تحقيق أحلام الآخرين

306
00:18:13,029 --> 00:18:14,863
مرحبًا؟

307
00:18:14,865 --> 00:18:16,665
مرحبًا, أنا بحاجة إلى مساعدك -
ماذا؟ -

308
00:18:19,203 --> 00:18:21,403
دين)؟)

309
00:18:33,283 --> 00:18:35,217
(اوزي اوزبورن)

310
00:18:35,219 --> 00:18:40,155
(ليمي كليمسيتر)
(فريدي ميلكري)

311
00:18:40,157 --> 00:18:41,624
اللعنة

312
00:18:41,626 --> 00:18:45,327
.. أعني, لقد قالوا أنك مثيرُ للمتاعب, لكن 

313
00:18:45,962 --> 00:18:47,329
من قال ذلك؟

314
00:18:50,433 --> 00:18:52,434
أنا من أسأل الأسئلة هنا

315
00:18:52,436 --> 00:18:53,802


316
00:18:53,804 --> 00:18:57,706
على سبيل المثال, لديك 17 هوية مُزيفة

317
00:18:57,708 --> 00:19:02,778
و مركبة مليئة بالأسلحة و السكاكين
 و بعض رسومات النينجا

318
00:19:02,780 --> 00:19:06,982
أعني, من أنت يا رجل؟

319
00:19:06,984 --> 00:19:09,752
...أنا الرجل الذي سأخرج من هنا في حوالي

320
00:19:09,754 --> 00:19:11,053
ثلاثين ثانية

321
00:19:11,055 --> 00:19:13,355
أجل, صحيح

322
00:19:20,664 --> 00:19:22,464
يا لك من ناضج

323
00:19:33,043 --> 00:19:34,209
المفاتيح

324
00:19:35,645 --> 00:19:36,979
المفاتيح الآن

325
00:19:49,893 --> 00:19:54,930
كان يقود سارة "إمبالا" طراز 67 مثلما قلت

326
00:19:54,932 --> 00:19:56,899
بالتأكيد, بإمكاني فعل ذلك

327
00:19:56,901 --> 00:19:58,701
مع من تتحدث؟

328
00:20:00,737 --> 00:20:03,172
... أنا

329
00:20:03,174 --> 00:20:04,740
لا احد

330
00:20:05,742 --> 00:20:07,109
لا أحد؟

331
00:20:10,513 --> 00:20:12,114
هذه لكذبك عليّ

332
00:20:12,116 --> 00:20:13,949
و هذه لسيارتي

333
00:20:13,951 --> 00:20:15,350
الآن ..

334
00:20:17,520 --> 00:20:19,088
مع من كنت تتحدث؟

335
00:20:21,358 --> 00:20:22,591
(مونرو ستاين)

336
00:20:22,593 --> 00:20:25,728
... قال إن رأتك, عليّ 

337
00:20:25,730 --> 00:20:28,630
أن أحضرك إلى هنا

338
00:20:28,632 --> 00:20:30,032
ثم أتصل به

339
00:20:30,034 --> 00:20:33,035
مونرو)؟ هل له أيةُ صلة بـ (إلدون)؟)

340
00:20:33,037 --> 00:20:34,770
إنه والده

341
00:20:36,106 --> 00:20:37,306
أين بإمكاني العثور عليه؟

342
00:20:37,308 --> 00:20:39,775
(لا يمكنك القضاء على آل (ستاين

343
00:20:39,777 --> 00:20:42,177
إنهم يملكون هذه البلدة

344
00:20:42,179 --> 00:20:44,847
إنهم مثل الآلهةِ هنا

345
00:20:44,849 --> 00:20:47,049
أجل

346
00:20:47,051 --> 00:20:48,751
حسنًا, سأقتل الآلهه

347
00:20:53,523 --> 00:20:55,457
دين)؟)

348
00:20:57,594 --> 00:21:00,362
دين)؟)

349
00:21:09,206 --> 00:21:11,306
إنها رصاصة فخ للشياطين

350
00:21:11,308 --> 00:21:12,741
أيها الموظ

351
00:21:12,743 --> 00:21:15,477
 تُطلق عليّ من خلفي

352
00:21:15,479 --> 00:21:18,781
حركةٌ وضيعة, حتى منك

353
00:21:20,517 --> 00:21:23,051
أين هو (دين)؟ -
ليس هنا -

354
00:21:23,053 --> 00:21:25,687
لقد إتصل بي

355
00:21:27,323 --> 00:21:28,690
هل فعل ذلك؟

356
00:21:28,692 --> 00:21:30,859
مرحبًا, أنا بحاجة لمساعدتك

357
00:21:32,530 --> 00:21:35,731
ألست قطةً ذكية؟

358
00:21:35,733 --> 00:21:38,300
هل يعلم أنك تفعل هذا؟

359
00:21:38,302 --> 00:21:40,903
أنا أسأل فقط لأن أخاك و أنا

360
00:21:40,905 --> 00:21:43,872
أصدقاءٌ مقربون الآن

361
00:21:43,874 --> 00:21:46,809
أصدقاء؟

362
00:21:46,811 --> 00:21:49,912
أنت السبب في وجود 
(علامة (كاين) على ذراع (دين

363
00:21:49,914 --> 00:21:53,248
كل شيئ يحدث
كل هذا

364
00:21:53,250 --> 00:21:55,250
هو خطئك

365
00:21:55,252 --> 00:21:56,919
 ... لذا هذا

366
00:21:56,921 --> 00:21:58,387


367
00:21:58,389 --> 00:22:01,123
لقد رأيت أن هذا اليوم سيأتي منذ وقتٍ طويل

368
00:22:02,659 --> 00:22:06,328
أتظن أني خائفٌ من ذلك السكين الصغير؟

369
00:22:07,864 --> 00:22:10,132
لا أهتم

370
00:22:13,970 --> 00:22:16,839
كيسٌ سحري؟

371
00:22:18,541 --> 00:22:21,210
 .. بالمناسبة 

372
00:22:21,212 --> 00:22:25,347
قالت أني عليّ إخبارك أنه كان 
من المفترض أن تأخذ الخنازير الثلاثة

373
00:22:26,482 --> 00:22:28,150
أمي؟

374
00:23:46,635 --> 00:23:49,136
(دين وينشستر)

375
00:23:51,307 --> 00:23:54,375
أهلًا بك في مسكني المتواضع

376
00:23:56,478 --> 00:23:58,445
ظننت أنك الأخ الذكي

377
00:23:58,447 --> 00:24:01,882
تعمل مع أمي

378
00:24:01,884 --> 00:24:04,485
هل أنت مجنون؟

379
00:24:04,487 --> 00:24:06,186
هل تثق بها حقًا؟

380
00:24:06,188 --> 00:24:09,323
بالطبع لا, ولا حتى قليلًا

381
00:24:09,325 --> 00:24:12,526
إذًا لماذا؟

382
00:24:12,528 --> 00:24:14,228
ما الذي لديها ضدك؟

383
00:24:14,230 --> 00:24:17,364
هلّا تموت فقط؟

384
00:24:21,604 --> 00:24:22,803
هذا ما أحصل عليه

385
00:24:22,805 --> 00:24:24,872
ماذا؟

386
00:24:24,874 --> 00:24:26,640
 .. لقد قلت 

387
00:24:26,642 --> 00:24:29,443
هذا ما أحصل عليه لمحاولة كوني رجلًا خيرًا

388
00:24:29,445 --> 00:24:31,912
مهلًا للحظة

389
00:24:31,914 --> 00:24:33,647
إذًا أنت الرجل الخيّر؟

390
00:24:33,649 --> 00:24:35,849
هل لديك أية فكرة

391
00:24:35,851 --> 00:24:37,985
عما كنت أفعله في السنة الماضية؟

392
00:24:37,987 --> 00:24:40,788
التغييرات التي فعلتها في الجحيم

393
00:24:40,790 --> 00:24:42,331
هل من المفترض أن أتأثر بهذا؟ 

394
00:24:42,354 --> 00:24:44,354
أجل

395
00:24:47,896 --> 00:24:50,464
.. لقد ظننتُ 

396
00:24:50,466 --> 00:24:54,835
 .. إن فعلتُ شيئًا أفضل 

397
00:24:54,837 --> 00:24:57,938
 .. قد أشعر بشيئٍ بالفعل مرة أخرى 

398
00:25:00,309 --> 00:25:02,042
و قد يهمُ الأمر حقًا

399
00:25:02,044 --> 00:25:03,477
إن الأمر لا يهم

400
00:25:03,479 --> 00:25:05,913
أتعلم, ربما أي أحدٍ آخر

401
00:25:05,915 --> 00:25:08,749
قد ينسى كل شيئٍ سيئٍ فعلته

402
00:25:08,751 --> 00:25:10,784
لكني لم أنسى

403
00:25:10,786 --> 00:25:13,620
(لقد رأيتك تقتل بشرًا يا (كراولي

404
00:25:13,622 --> 00:25:15,189
أناسٌ أبرياء

405
00:25:15,191 --> 00:25:17,358
أشخاصٌ أهتم بشأنهم
أشخاصٌ أحببتهم

406
00:25:17,360 --> 00:25:20,194
 .. لذا أجل, لديك اللهجة و

407
00:25:20,196 --> 00:25:23,097
و لديك البذلة
و التعليقات الساخرة

408
00:25:23,099 --> 00:25:26,567
لكن في النهاية, أنت وحش

409
00:25:26,569 --> 00:25:28,469
تمامًا كبقيتهم

410
00:25:28,471 --> 00:25:33,440
و سوف أشاهدك تموت و أنت تصرخ 

411
00:25:33,442 --> 00:25:35,943
تمامًا كبقيتهم

412
00:25:39,548 --> 00:25:41,782
أنت محق

413
00:25:41,784 --> 00:25:44,985
أنا وحش

414
00:25:44,987 --> 00:25:47,755
و لقد فعلت اشياءً سيئة

415
00:25:47,757 --> 00:25:53,994
لقد فعلت أشياءًا لا يمكنك أن تتخيلها

416
00:25:53,996 --> 00:25:59,800
أشياءًا فضيعة و شريرة و سيئة

417
00:26:05,840 --> 00:26:08,509
 .. و لقد أحببت 

418
00:26:08,511 --> 00:26:12,279
كل ثانيةٍ منها

419
00:26:24,793 --> 00:26:26,960
(لذا شكرًا لك يا (سام

420
00:26:26,962 --> 00:26:31,799
لتذكيري بما أنا عليه حقًا

421
00:26:48,616 --> 00:26:51,218
سحرٌ قوي

422
00:26:53,054 --> 00:26:54,888
ربما ينجح على أي شيطانٍ آخر

423
00:26:54,890 --> 00:26:58,525
لكن عليّ؟ بحقك

424
00:27:15,177 --> 00:27:17,811
بإمكاني قتلك

425
00:27:17,813 --> 00:27:20,514
بفرقعة أصابعي

426
00:27:20,516 --> 00:27:23,083
أسهل شيئٍ في العالم

427
00:27:29,190 --> 00:27:32,259
من هنا و صاعدًا, أريد أن تعلم

428
00:27:32,261 --> 00:27:36,263
أن السبب الوحيد في بقاءك 
على قيد الحياة هو لأني سمحت لك بذلك

429
00:27:36,265 --> 00:27:38,832
و أريدك أن توصل رسالةً

430
00:27:38,834 --> 00:27:41,835
أخبر الصعباء العاهرة

431
00:27:41,837 --> 00:27:44,404
أني أعطيتها فرصة للهرب

432
00:27:44,406 --> 00:27:48,308
لكنها ظهرت في وجهي

433
00:27:48,310 --> 00:27:50,310
 .. لذا , الآن

434
00:27:50,312 --> 00:27:52,946
لن تتوقع ظهوري لها أبدًا

435
00:28:08,796 --> 00:28:11,698
صباح الخير 

436
00:28:13,368 --> 00:28:17,404
(أنا (مونرو ستاين
تشرفنا

437
00:28:18,473 --> 00:28:20,440
الشيئ نفسه

438
00:28:21,710 --> 00:28:24,611
 .. كنت لأصافح يدك لكن 

439
00:28:25,013 --> 00:28:26,213


440
00:28:26,215 --> 00:28:28,615
حسنًا, عليّ القول أني منذهل  

441
00:28:28,617 --> 00:28:32,686
بالطريقة التي دخلت بها 
و كل تلك الأسلحة المتوهجة

442
00:28:32,688 --> 00:28:34,354
كنتُ لأشتري تذكرةً لحضور ذلك العرض

443
00:28:36,325 --> 00:28:41,061
أنت لم تظن حقًا أن ذلك سينجح, صحيح؟

444
00:28:41,063 --> 00:28:42,429
في العادة ينجح

445
00:28:43,565 --> 00:28:45,999
إذًا, أظنك تعلم ما الذي سيكون تاليًا

446
00:28:53,207 --> 00:28:55,108
"ستلعب دور "العملية

447
00:28:55,110 --> 00:28:57,678
إنها لعبتي المفضلة

448
00:28:57,680 --> 00:29:00,213
لا تفعل ذلك

449
00:29:00,215 --> 00:29:03,450
 .. حسنًا يا بني, نحن 

450
00:29:03,452 --> 00:29:06,086
لقد تجاوزنا مرحلة المساومة 

451
00:29:06,088 --> 00:29:07,888
 ... كلا, الـ 

452
00:29:07,890 --> 00:29:10,824
العلامة التي على ذراعي تعني أنه لا يمكنني أن أموت

453
00:29:11,926 --> 00:29:13,327
أنا لا أقوم بالمساومة

454
00:29:13,329 --> 00:29:15,562
إن قمت بإستخراج قلبي
سوف أعود

455
00:29:15,564 --> 00:29:19,032
لكني سأعود بأعينٍ سوداء

456
00:29:19,034 --> 00:29:21,101
و بعدها سوف تموتون جميعًا

457
00:29:21,103 --> 00:29:23,136
و نتركك ترحل و بعدها ماذا؟

458
00:29:23,138 --> 00:29:26,740
سوف تتسكع في الطريق فقط؟

459
00:29:26,742 --> 00:29:28,375
كلا

460
00:29:28,377 --> 00:29:30,577
لكني سأكون بشريًا

461
00:29:30,579 --> 00:29:33,513
لذا ربما بعضكم قد يعيش

462
00:29:33,515 --> 00:29:34,948
ربما

463
00:29:36,284 --> 00:29:40,287
قد تكون حجتكَ قهرية, و أرجو أن تكون محقًا

464
00:29:41,389 --> 00:29:44,391
لأن بشريًا ليس بإمكانه أن يموت

465
00:29:44,393 --> 00:29:48,095
حسنًا, هذا يجعل منك فئر تجاربٍ مثالي

466
00:29:48,097 --> 00:29:50,764
حسنًا

467
00:29:50,766 --> 00:29:53,166
"لنخرق هذا الـ "بينياتا 
<font color="#ffff">دمية ملئية بالحلوى</font>

468
00:30:22,730 --> 00:30:25,332
لقد أخذت شخصًا مني

469
00:30:25,334 --> 00:30:28,435
و الآن سوف آخذ كل شيئٍ منك

470
00:30:28,437 --> 00:30:30,070
لقد فات الآوان

471
00:30:30,072 --> 00:30:33,507
 .. منزلك
.. و عائلتك 

472
00:30:33,509 --> 00:30:36,109
 .. سوف يكونون 

473
00:31:04,539 --> 00:31:07,007
مرحبًا؟

474
00:31:10,211 --> 00:31:11,611
هل يوجد أحدٌ هنا؟

475
00:31:20,254 --> 00:31:22,856
.. حسنًا إذًا 

476
00:31:22,858 --> 00:31:25,559
خذا أي شيئ قد يبدو مهمًا

477
00:31:28,029 --> 00:31:29,763
و أحرقا الباقي

478
00:31:52,951 --> 00:31:54,484
لم ينجح الأمر

479
00:31:54,485 --> 00:31:55,818
ما الذي تعنيه؟

480
00:31:55,820 --> 00:31:58,720
أعني ذلك الكيس السحري الضعيف الذي أعطيتني أياه

481
00:31:58,722 --> 00:32:00,489
(قد أحرقه (كراولي

482
00:32:00,491 --> 00:32:02,624
يبدو أنكِ لست بتلك القوة التي تظنين نفسكِ بها

483
00:32:02,626 --> 00:32:05,360
لكنك قمت بإحتجازه

484
00:32:05,362 --> 00:32:06,995
أجل, ليس طويلًا

485
00:32:06,997 --> 00:32:08,831
تبًا

486
00:32:08,833 --> 00:32:10,399
ما الذي يفترض عليّ فعله يا (روينا)؟

487
00:32:10,401 --> 00:32:11,900
كيف يُفترض عليّ قتله؟

488
00:32:11,902 --> 00:32:13,737
أنا واثقه أنك ستفكر بشيئٍ ما

489
00:32:13,738 --> 00:32:14,314
ماذا؟

490
00:32:14,338 --> 00:32:16,338
(لديك عملٌ عليك إنجازه يا (سامويل
إنتهِ منه

491
00:32:17,842 --> 00:32:20,576
(روينا)

492
00:32:25,616 --> 00:32:26,915
أجل؟

493
00:32:26,917 --> 00:32:28,617
إنه أنا

494
00:32:28,619 --> 00:32:30,219


495
00:32:30,221 --> 00:32:32,588
هل عثرت عليه؟ - 
ليس بعد - 

496
00:32:32,590 --> 00:32:35,524
"لكن أنا في منزل آل (ستاين) في ولاية "لويزيانا

497
00:32:35,526 --> 00:32:37,226
و (دين) كان هنا

498
00:32:37,228 --> 00:32:39,561
هل أنت متأكد؟

499
00:32:39,563 --> 00:32:41,296
أنا متأكد

500
00:32:41,298 --> 00:32:42,731
ما مدى سوء الوضع؟

501
00:32:42,733 --> 00:32:44,366
هناك ثلاثُ جثثٍ هنا بالأسفل

502
00:32:44,368 --> 00:32:46,135
و مجموعة كبيرة بأعلى المنزل

503
00:32:46,137 --> 00:32:48,337
.. لقد قتل 
لقد قتل الجميع

504
00:32:48,339 --> 00:32:50,105
و بطريقة وحشية

505
00:32:53,109 --> 00:32:55,344
حسنًا, أنا في طريقي إليك

506
00:32:55,346 --> 00:32:57,479
(كلا, لا تتعب نفسك يا (سام

507
00:32:57,481 --> 00:32:59,281
يُظهر نظام الموقع أنه يتجه شمالًا 

508
00:32:59,283 --> 00:33:00,516
إلي أين؟

509
00:33:00,518 --> 00:33:02,284
المنزل

510
00:33:02,286 --> 00:33:04,620
إن (دين) قادمٌ للمنزل

511
00:33:20,670 --> 00:33:23,071
رائع

512
00:33:27,177 --> 00:33:28,644


513
00:33:29,412 --> 00:33:32,181
هذه ليست بمكتبة

514
00:33:32,183 --> 00:33:33,582
أجل, إنها كذلك

515
00:33:33,584 --> 00:33:34,850
لا للقراءة

516
00:33:34,852 --> 00:33:36,985
ضعه في الصندوق أو أحرقه

517
00:33:36,987 --> 00:33:39,054
هيا

518
00:33:39,056 --> 00:33:40,489
يا رجل

519
00:33:40,491 --> 00:33:43,158
أعلم أن هذه مهمتك الأولى

520
00:33:43,160 --> 00:33:46,228
لكن تصرف كالرجال, حسنًا؟

521
00:33:46,230 --> 00:33:48,564
و الآن سوف أذهب لتفحص زنزاناتهم

522
00:33:48,566 --> 00:33:50,332
و أنت أبقى هنا و أنتهِ من الأمر

523
00:33:54,304 --> 00:33:55,737
أحمق

524
00:34:07,450 --> 00:34:12,054
(حسنًا, إليك ما أعرفه عن (دين وينشستر

525
00:34:13,122 --> 00:34:16,692
لديه ذوقٌ سيئ بالموسيقى

526
00:34:18,428 --> 00:34:19,861
ولديه أمٌ مثيرة

527
00:34:21,764 --> 00:34:24,800
و يحب القمصان

528
00:34:28,738 --> 00:34:30,606
حسنًا
لنحرق كل شيئ

529
00:34:30,608 --> 00:34:32,407
(تمهل يا (إلدون

530
00:34:35,445 --> 00:34:36,645
لا يجب علينا ذلك

531
00:34:36,647 --> 00:34:40,582
(أعلم يا (سا

532
00:34:40,584 --> 00:34:42,618
بإمكاننا ذلك

533
00:35:00,270 --> 00:35:01,436
روسكو)؟)

534
00:35:09,779 --> 00:35:12,214
ها هو

535
00:35:12,216 --> 00:35:15,951
أرجو أنك قد أحضرت بعض الحلوى الخطمية 

536
00:35:20,189 --> 00:35:21,490
لقد كنتُ أبحث عنك

537
00:35:21,492 --> 00:35:22,858
حقًا؟

538
00:35:22,860 --> 00:35:24,092
ما هو السبب؟

539
00:35:24,094 --> 00:35:26,295
مهلًا

540
00:35:26,297 --> 00:35:29,665
 .. أنت ما زلت غاضبًا بشأن 

541
00:35:29,667 --> 00:35:31,166
ما كان اسمها؟

542
00:35:32,802 --> 00:35:34,036
(تشارلي)

543
00:35:34,038 --> 00:35:35,871
(اسمها كان (تشارلي

544
00:35:41,344 --> 00:35:44,146
 .. أجل, حسنًا 

545
00:35:44,148 --> 00:35:47,482
(تشكي)

546
00:35:47,484 --> 00:35:49,318
لقد نالت ما تستحقه

547
00:35:51,587 --> 00:35:54,523
أتريد معرفة ما فعلته لها؟

548
00:35:54,525 --> 00:35:56,525
إنها قصة مضحكة نوعًا ما

549
00:35:56,527 --> 00:35:57,793
أصمت

550
00:35:57,795 --> 00:36:00,662
للقتال مباشرةً

551
00:36:00,664 --> 00:36:03,498
أحترم ذلك

552
00:36:03,500 --> 00:36:06,635
كما ترى, لقد كنتَ محظوظًا من قبل

553
00:36:06,637 --> 00:36:09,171
هذه المرة

554
00:36:09,173 --> 00:36:12,541
لدي بعض التحديثات

555
00:36:14,811 --> 00:36:16,144
كما ترى يا صديقي القديم

556
00:36:16,146 --> 00:36:17,612
رجلك الكبير قد مات الآن

557
00:36:20,950 --> 00:36:23,018
جميعهم موتى

558
00:36:24,053 --> 00:36:26,321
... لذا بإمكانك أن تعفيني من خطابك بشأن 

559
00:36:26,323 --> 00:36:29,291
القلوب الثلاثة 
و الطحالين

560
00:36:29,293 --> 00:36:33,228
و الحلمات السبع الخاصة بالسيدات

561
00:36:33,230 --> 00:36:34,563
أو الرجال

562
00:36:34,565 --> 00:36:36,832
أنا لا أحكم على احد

563
00:36:36,834 --> 00:36:42,037
لكن حتى بعد كل ذلك, مازلت تحمل عقلًا واحدًا

564
00:36:43,339 --> 00:36:44,740
إذًا؟

565
00:36:53,549 --> 00:36:55,417
كلا, كلا, كلا, كلا
لا تطلق, لا تطلق

566
00:36:56,552 --> 00:36:59,321
لما لا؟ أنتَ واحدٌ منهم

567
00:36:59,323 --> 00:37:01,390
كلا, أنا لست كذلك, حسنًا؟

568
00:37:01,392 --> 00:37:02,791
أنا أكره عائلتي

569
00:37:02,793 --> 00:37:05,160
أترى؟ أنظر, لا يوجد غرز

570
00:37:05,162 --> 00:37:08,830
أنا لست مثلهم
أنا أعدك

571
00:37:08,832 --> 00:37:11,767
أنت بالفعل مثلهم

572
00:37:11,769 --> 00:37:15,203
هناك الشر بداخلك, إنه يجري بدمك

573
00:37:15,205 --> 00:37:18,273
الآن, بإمكانك إنكاره و بإمكانك الهروب منه كما تريد

574
00:37:18,275 --> 00:37:19,641
 .. لكن ذلك الشر 

575
00:37:21,945 --> 00:37:24,045
سيفوز دائمًا 

576
00:37:27,550 --> 00:37:30,018
سأفعل أي شيئٍ تريده, حسنًا؟

577
00:37:30,020 --> 00:37:31,887
أرجوك

578
00:37:37,226 --> 00:37:40,929
أنت لست بحاجة لفعل ذلك

579
00:37:40,931 --> 00:37:42,964
أرجوك

580
00:37:47,136 --> 00:37:48,603
أجل

581
00:37:52,608 --> 00:37:54,109
أنا بحاجة لذلك

582
00:38:00,416 --> 00:38:02,217
(دين)

583
00:38:04,754 --> 00:38:06,154
ما الذي فعلته؟

584
00:38:28,126 --> 00:38:29,593
لقد قتلته

585
00:38:29,595 --> 00:38:32,530
لقد قضيتُ على وحش

586
00:38:32,532 --> 00:38:35,066
لأن هذا ما أفعله

587
00:38:35,068 --> 00:38:38,402
... و سأقوم بمتابعة ما أفعله حتى 

588
00:38:38,404 --> 00:38:41,472
حتى تصبح أنت الوحش

589
00:38:42,908 --> 00:38:45,242
(بإمكانك المغادرة الآن يا (كاس

590
00:38:45,244 --> 00:38:48,346
لا, لا يمكنني

591
00:38:48,348 --> 00:38:50,081
لأنني صديقك

592
00:38:52,184 --> 00:38:53,684
حقًا؟

593
00:38:53,686 --> 00:38:56,087
حسنًا, دعني أسألك شيئًا ما

594
00:38:56,089 --> 00:38:57,655
هل تخذل كل أصدقائك؟ 

595
00:38:57,657 --> 00:39:00,024
سام) و أنا كنا نحاول علاجك, ما زلنا كذلك)

596
00:39:00,026 --> 00:39:01,192
و كأن هذا صحيح

597
00:39:01,194 --> 00:39:02,693
بإمكاننا قراءة الكتاب الآن

598
00:39:02,695 --> 00:39:03,794
إذًا, ماذا؟

599
00:39:03,796 --> 00:39:05,896
قد تجدون تعويذةً حقًا

600
00:39:05,898 --> 00:39:08,165
التي بإمكانها إزالة هذا الشيئ من على ذراعي؟

601
00:39:08,167 --> 00:39:12,336
حسنًا, حتى و إن فعلتموها, ما هو الثمن؟

602
00:39:12,338 --> 00:39:15,272
لأن سحرًا كهذا لا يأتي بالمجان

603
00:39:15,274 --> 00:39:19,176
كلا, إنه يأتي بثمن تدفعه بالدم

604
00:39:19,178 --> 00:39:21,712
لذا, شكرًا
لكن أنا بخير

605
00:39:21,714 --> 00:39:22,913
كلا

606
00:39:24,416 --> 00:39:26,117
أنت لست كذلك

607
00:39:26,119 --> 00:39:27,985
ربما بإمكانك مقاومة العلامة لسنوات

608
00:39:27,987 --> 00:39:29,520
(و ربما لقرون مثل ما فعل (كاين

609
00:39:29,522 --> 00:39:32,189
لكنك لا تستطيع مقاومتها للأبد

610
00:39:32,191 --> 00:39:35,459
و عندما تتحول أخيرًا

611
00:39:35,461 --> 00:39:37,261
و سوف تتحول

612
00:39:37,263 --> 00:39:39,964
... (سام)

613
00:39:39,966 --> 00:39:42,633
و كل شخصٍ تعرفه
كل شخصٍ تحبه

614
00:39:42,635 --> 00:39:45,269
سوف يكونون موتى

615
00:39:46,738 --> 00:39:49,040
الجميع عدا انا

616
00:39:51,143 --> 00:39:55,212
أنا من سيضطر إلى مشاهدتك و أنت تقتل العالم

617
00:39:55,214 --> 00:39:59,350
لذا إن كانت هناك فرصة صغيرة لإنقاذك

618
00:39:59,352 --> 00:40:01,385
لن أدعك تخرج من هذه الغرفة

619
00:40:01,387 --> 00:40:03,154
أتظن أن لديك فرصة؟

620
00:40:03,156 --> 00:40:04,789
أظن أن العلامة تغيرك 

621
00:40:04,791 --> 00:40:07,558
إنك مخطئ -
هل أنا كذلك؟ -

622
00:40:07,560 --> 00:40:10,294
لأن (دين وينشستر) الذي أعرفه

623
00:40:10,296 --> 00:40:12,797
لن يقوم أبدًا بقتل ذلك الطفل

624
00:40:14,633 --> 00:40:16,734
... أجل, حسنًا

625
00:40:16,736 --> 00:40:19,370
دين) ذاك كان دائمًا وغدًا نوعًا ما)

626
00:40:19,372 --> 00:40:20,771
(دين)

627
00:40:22,040 --> 00:40:24,275
لا أريد أن أضطر إلى إيذائك

628
00:40:28,513 --> 00:40:30,681
لا أظن أن هذه ستكون مشكلة

629
00:40:33,819 --> 00:40:35,219
(دين)

630
00:40:46,264 --> 00:40:47,598
(دين)

631
00:40:48,600 --> 00:40:50,301
توقف

632
00:41:12,591 --> 00:41:13,624
كلا

633
00:41:19,297 --> 00:41:21,031
(كلا يا (دين

634
00:41:21,533 --> 00:41:23,367
أرجوك

635
00:41:44,222 --> 00:41:46,790
أنت و (سام) أبقيا بعيدان عني

636
00:41:46,792 --> 00:41:50,127
في المرة القادمة لن أخطئ الهدف

637
00:41:48,580 --> 00:42:01,080
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font
