﻿1
00:00:01,810 --> 00:00:06,914


2
00:00:06,916 --> 00:00:12,219


3
00:00:12,954 --> 00:00:18,058


4
00:00:18,060 --> 00:00:22,930


5
00:00:24,566 --> 00:00:26,934
سوف أنقذ أخي أو سأموت و أنا أحاول

6
00:00:26,936 --> 00:00:28,168
(إنها علامة (كاين

7
00:00:28,170 --> 00:00:29,703
إنها مجرد لعنة و بإمكانها أن تُزال

8
00:00:29,705 --> 00:00:31,839
أنت عاهرتهم -
أخرجي -

9
00:00:31,841 --> 00:00:33,407
"الكتاب الملعون"
هو كتاب تعاويذ

10
00:00:33,409 --> 00:00:35,576
 من أجل صنع أو فك

11
00:00:35,578 --> 00:00:37,444
 أي نوع من اللعنات الموجودة

12
00:00:37,446 --> 00:00:38,679
أظن أنه مُشفر

13
00:00:38,681 --> 00:00:40,681
(أحضر إلي مخطوطات (ناديه

14
00:00:40,683 --> 00:00:42,783
و سوف أفك تشفير هذه النصوص

15
00:00:42,785 --> 00:00:46,653


16
00:00:46,655 --> 00:00:50,034


17
00:00:50,058 --> 00:00:51,192
إن (دين) لا يتحسن

18
00:00:51,193 --> 00:00:53,804
إن لم نقم بإزالة العلامة سوف تستحوذ عليه

19
00:00:53,805 --> 00:00:55,429


20
00:00:55,430 --> 00:00:57,564


21
00:00:57,566 --> 00:00:59,566
لقد عادت نعمتي إليّ

22
00:00:59,568 --> 00:01:02,836


23
00:01:02,838 --> 00:01:06,338
أُعثري على علاج لأخي
(و سوف أقتل (كراولي

24
00:01:06,339 --> 00:01:07,073
(شكرًا لك يا (سام

25
00:01:07,076 --> 00:01:09,843
لتذكيري بما أنا عليه حقًا

26
00:01:09,845 --> 00:01:12,179
لا بد من وجود شيئٍ ما لا أعرفه بشأنها

27
00:01:12,181 --> 00:01:14,314
شيئٌ أستخدمه ضدها كورقة للمساومة

28
00:01:14,316 --> 00:01:18,318
لقد إخترقت الشفرة

29
00:01:18,320 --> 00:01:20,087


30
00:01:20,089 --> 00:01:21,688
تشارلي)؟)

31
00:01:22,423 --> 00:01:23,724


32
00:01:23,726 --> 00:01:25,826
لا أريد أن أضطر إلى إيذائك

33
00:01:25,828 --> 00:01:28,829
لا أظن أن هذه ستكون مشكلة

34
00:01:53,621 --> 00:01:55,055
أي شيئ؟

35
00:01:56,691 --> 00:01:58,659
فقط 12 بريدًا صوتيًا

36
00:01:58,661 --> 00:02:02,863
جهاز التتبع في الـ (إمبالا) قد تم إيقافه

37
00:02:02,865 --> 00:02:05,065
لذالك لا يوجد شيئ

38
00:02:05,067 --> 00:02:09,436
نريد أن تلتزم (روينا) بالإتفاق, الآن

39
00:02:11,005 --> 00:02:13,373
ماذا؟

40
00:02:13,375 --> 00:02:14,775
لا شيئ

41
00:02:14,777 --> 00:02:16,577
إن الأمر .. إن كان بإمكانها إزالة العلامة

42
00:02:16,579 --> 00:02:19,413
"بإستخدام "الكتاب الملعون

43
00:02:19,415 --> 00:02:20,881
ما هي العواقب؟

44
00:02:20,883 --> 00:02:22,382
و التي هي ماذا؟

45
00:02:22,384 --> 00:02:23,584
.. (قال (دين

46
00:02:23,586 --> 00:02:24,751
لقد خمن (دين) فقط

47
00:02:29,758 --> 00:02:31,325
تخمين

48
00:02:31,327 --> 00:02:32,859
ما الذي يجب علينا فعله؟

49
00:02:34,062 --> 00:02:35,362
فقط نجلس هنا ولا نفعل شيئ؟

50
00:02:35,364 --> 00:02:37,064
(كلا, سنعثر على (دين

51
00:02:37,066 --> 00:02:38,398
وبعدها ماذا؟

52
00:02:38,400 --> 00:02:41,635
الشيئ الوحيد الذي أوقف (كاين) هو الموت

53
00:02:41,637 --> 00:02:43,604
هل تريد أن تقتل (دين)؟ لأني أنا لا أريد

54
00:02:43,606 --> 00:02:44,838
و الطريقة الوحيدة التي أعرفها

55
00:02:44,840 --> 00:02:46,673
لإنقاذ أخي هي شفاء العلامة

56
00:02:46,675 --> 00:02:48,575
و أجل, أعلم أنه ستكون هناك عواقب

57
00:02:48,577 --> 00:02:50,711
(لكن ليس أنت و ليس (دين

58
00:02:50,713 --> 00:02:53,247
و لا حتى أي إحد بإمكانه أخباري ما هي تلك العواقب

59
00:02:53,249 --> 00:02:56,883
!لذا لن أدع أخي يُدمر نفسه من أجل تخمين

60
00:03:01,323 --> 00:03:05,025
(ننقذ (دين

61
00:03:30,218 --> 00:03:31,885


62
00:03:38,260 --> 00:03:40,827
أنا بخير

63
00:03:42,631 --> 00:03:44,398
أنا بخير

64
00:03:47,869 --> 00:03:51,869
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة الثالثة و العشرون</font>
<font color="#ffff">( الأخيرة)</font>

65
00:03:51,893 --> 00:03:56,593
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font


66
00:04:03,951 --> 00:04:05,585
(روز ماكنلي)

67
00:04:05,587 --> 00:04:08,422
نشأت على بعد ثلاثة أميالٍ من هنا

68
00:04:08,424 --> 00:04:11,258
 والديها صالحين و أصدقائها جيدون 

69
00:04:11,260 --> 00:04:13,460
حسنًا, لقد جعلوها تغادر المنزل وهي تبدو كالعاهرة

70
00:04:14,195 --> 00:04:15,629


71
00:04:16,664 --> 00:04:18,165
لما لا تقل لي بما تفكر به أيها العميل؟

72
00:04:18,167 --> 00:04:20,067
أنا آسف أيها المأمور
هذا خطئي

73
00:04:20,069 --> 00:04:23,470
دعني أخبرك كيف تجري الأمور هنا يا بني

74
00:04:23,472 --> 00:04:26,073
(هذه قد تكون أكبر عاهرة في بلاد (بابل 

75
00:04:26,075 --> 00:04:27,941
لكنه لن يحدث أي فرقٍ هنا على الإطلاق

76
00:04:27,943 --> 00:04:30,243
لأن كل ما أراه هو فتاة صغيرة لأحدهم

77
00:04:30,245 --> 00:04:33,046
و أشعر أني أحمقٌ جدًا بإقتراح شيئٍ آخر أيها المأمور

78
00:04:33,048 --> 00:04:35,282
إعتذاري

79
00:04:36,651 --> 00:04:38,952
حظًا موفقًا بحل هذه القضية و أنت تتجاهل بعض الأشياء

80
00:04:40,355 --> 00:04:42,255
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة اليوم

81
00:04:42,257 --> 00:04:43,423
أليس كذلك أيها العميل؟

82
00:04:43,425 --> 00:04:46,860
لابد و أنها قد تركت بعض العلامات عليك

83
00:04:46,862 --> 00:04:48,495
ليس لديك أية فكرة

84
00:04:49,798 --> 00:04:51,298
إن شريكك مجتهدٌ جدًا أيها العميل

85
00:04:51,300 --> 00:04:53,166
أجل, أليس هو كذلك؟

86
00:04:53,168 --> 00:04:55,035
(دين)

87
00:04:55,037 --> 00:04:56,770
أهلًا بك في الحفلة

88
00:04:56,772 --> 00:04:58,271
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (رودي)؟

89
00:04:58,273 --> 00:05:00,374
كما تعلم, أنجذب للفتيات الميتات

90
00:05:03,411 --> 00:05:05,912
فقط أعمل على بعض القضايا

91
00:05:05,914 --> 00:05:07,114
مثلك تمامًا

92
00:05:07,116 --> 00:05:08,615
أجل, لكن اليوم أنت لست كذلك

93
00:05:08,617 --> 00:05:10,517
أريدك أن تتركت هذه لي

94
00:05:10,519 --> 00:05:13,420
أجل, عدا أني أنا من أتصلت بك

95
00:05:13,422 --> 00:05:15,822
...لذا إن كان أحدهم سيترك هذه القضية فهو

96
00:05:15,824 --> 00:05:19,593
أنت إتصلت لي؟ 
كلا, لقد توسلت إلي

97
00:05:19,595 --> 00:05:22,829
"تمامًا كقضية "تكلوسا
"و قضية "اولد لايم

98
00:05:22,831 --> 00:05:24,965
كلانا يعلم أنك تقوم بالتطفل فقط

99
00:05:24,967 --> 00:05:27,033
و هي مسألة وقتٍ فقط حتى تتسبب في مقتل نفسك

100
00:05:27,035 --> 00:05:28,435
لذا, لما لا تترك هذه القضية

101
00:05:28,437 --> 00:05:30,170
و تدع الصيادون الحقيقيين يقومون بعملهم؟

102
00:05:30,172 --> 00:05:32,973
أيها العملاء, شيئٌ جديد

103
00:05:32,975 --> 00:05:35,909
لم تكن (روز) لوحدها عندما إختفت

104
00:05:35,911 --> 00:05:38,612
إحدى صديقاتها تُدعى (كريستل ثورسن) كانت معها 

105
00:05:38,614 --> 00:05:40,180
و (كريستل) ما زالت مفقودة 

106
00:05:40,182 --> 00:05:42,883
سأذهب لمقابلة الأباء

107
00:05:42,885 --> 00:05:45,919
لما لا تقومون أيها الأولاد بحل هذه القضية؟

108
00:05:47,488 --> 00:05:49,489
أتعلم شيئًا؟

109
00:05:49,491 --> 00:05:52,859
إن الحياة قصيرةٌ جدًا يا شريكي

110
00:05:52,861 --> 00:05:55,228
لا أعلم ما الذي حدث لك اليوم

111
00:05:55,230 --> 00:05:56,730
لكن صراحةً لا أهتم

112
00:05:59,767 --> 00:06:01,535
تحياتي لأخيك

113
00:06:17,285 --> 00:06:19,886
مرحبًا أيها الأولاد

114
00:06:19,888 --> 00:06:22,889
في الوقت المناسب للشاي
 إلا إن كان هناك شيئ آخر لديكم؟

115
00:06:22,891 --> 00:06:24,357
في الحقيقة, خمسة أشياء

116
00:06:25,828 --> 00:06:28,862
نصائحٌ جوفاء مليئة بخزعبلات الساحرات 

117
00:06:28,864 --> 00:06:31,665
لابد و أنه أمرٌ حماسيٌ لك

118
00:06:31,667 --> 00:06:35,202
لا بد و أن الرابطة الوطنية للأسلحة 
فخورين بك بجانب أنفسهم

119
00:06:35,204 --> 00:06:37,070
(لا مزيد من الخدع يا (روينا

120
00:06:37,072 --> 00:06:39,406
قومي بتنفيذ التعويذة الآن

121
00:06:39,408 --> 00:06:42,909
أو ماذا بالضبط؟

122
00:06:42,911 --> 00:06:44,544
(بحقك يا (سامويل

123
00:06:44,546 --> 00:06:46,980
أنت و أنا نعلم أن هذا مجرد هراء

124
00:06:46,982 --> 00:06:49,082
قد تكون (تشارلي) قد إخترقت المخطوطات

125
00:06:49,084 --> 00:06:50,884
لكن من سيقرأها إن مُت أنا؟

126
00:06:50,886 --> 00:06:52,552
بجانب التعامل مع المكونات

127
00:06:52,554 --> 00:06:54,087
و ضبط القياسات بدقة

128
00:06:54,089 --> 00:06:56,122
إلا إن أحدكما بالتأكيد

129
00:06:56,124 --> 00:06:59,259
قد قضى سنواتٍ من حياته وهو يدرس 

130
00:06:59,261 --> 00:07:01,895
مع أفضل مُتقني أعمال السحرة؟

131
00:07:01,897 --> 00:07:05,599
لكن أعذروني, قد تكونون كذلك

132
00:07:09,403 --> 00:07:10,804
أعلم انك مُنزعج

133
00:07:10,806 --> 00:07:12,072
جميعنا كذلك

134
00:07:12,074 --> 00:07:15,709
دين) المسكين)

135
00:07:15,711 --> 00:07:19,546
دعنا فقط نحتسي كوبًا من الشاي

136
00:07:19,548 --> 00:07:21,314
و نتفاوض

137
00:07:25,521 --> 00:07:26,653
ما الذي تريدينه؟

138
00:07:26,655 --> 00:07:27,854
...حسنًا

139
00:07:27,856 --> 00:07:29,956
كلانا يعلم ما الذي أردته

140
00:07:29,958 --> 00:07:32,459
لقد فشلنا في ذلك أليس كذلك؟ 

141
00:07:32,461 --> 00:07:34,494
لنتحدث عما سآخذه

142
00:07:34,496 --> 00:07:37,964
ضمان حريتي

143
00:07:37,966 --> 00:07:39,332
و المخطوطات

144
00:07:41,035 --> 00:07:42,335
...سام) لا يمكنك أن)

145
00:07:42,337 --> 00:07:43,770
أتعلمين أية تعويذة؟

146
00:07:46,240 --> 00:07:48,775
أنا كذلك

147
00:07:48,777 --> 00:07:50,644
(سام)

148
00:07:50,646 --> 00:07:53,647
هذا خطأ

149
00:07:55,616 --> 00:07:59,319
... كانت (روز) و (كريستل) صديقاتٍ منذ 

150
00:07:59,321 --> 00:08:01,688
منذ الأزل على ما يبدو

151
00:08:03,224 --> 00:08:06,326
أتظن أن (كريستل) ما زالت في خطر؟

152
00:08:06,328 --> 00:08:08,662
أظن ذلك يا سيدة (ماكنلي), و كلما 
(أسرعنا في العثور على (كريستل

153
00:08:08,664 --> 00:08:10,330
(سنعثر على من فعل ذلك بـ (روز

154
00:08:10,332 --> 00:08:14,100
هل لاحظتما أية تغيرات في تصرفاتها مؤخرًا

155
00:08:14,102 --> 00:08:18,204
أصدقاءٌ جدد أو عشيقٌ جديد أو حتى إعجاب؟ 

156
00:08:18,206 --> 00:08:22,576
كانت (روز) فتاة خجولة

157
00:08:25,446 --> 00:08:29,449
لكن, أتظن انها تعرف من فعل ذلك بها؟

158
00:08:29,451 --> 00:08:31,818
في حالة (روز), هي لا تعرف فقط من هو الشخص

159
00:08:31,820 --> 00:08:34,154
بل كانت تحاول ممارسة الجماع معه 

160
00:08:34,156 --> 00:08:37,123
لذا أنا أحاول فقط العثور إن كان هو فعل عشيقٌ ما

161
00:08:37,125 --> 00:08:40,393
أو مجرد تصرف طائش فقط

162
00:08:40,861 --> 00:08:42,329
كلا

163
00:08:42,331 --> 00:08:46,433
لم تكن هناك أية علاقات لم نكن بعلمٍ بها

164
00:08:46,435 --> 00:08:49,769
لم تكن هناك أية علاقات على الإطلاق
ما هذا أيها العميل؟

165
00:08:49,771 --> 00:08:51,237
(أنا فقط أقوم بعملي يا سيد (ماكنلي

166
00:08:51,239 --> 00:08:53,707
بقول أن ابنتي كانت عاهرة؟

167
00:08:53,709 --> 00:08:55,575
سأعترف, لقد واتتني هذه الفكرة 

168
00:08:57,011 --> 00:08:58,678
ثم جئت إلى هنا و شعرت بالخداع

169
00:08:58,680 --> 00:09:00,814
و الإضطهاد و العار الذي يجري في هذا المنزل 

170
00:09:00,816 --> 00:09:02,983
أتعلم ماذا؟
 لا ألوم (روز) بعد الآن

171
00:09:02,985 --> 00:09:05,385
إخرس -
لا عجب أنها لبست تلك الملابس المثيرة -

172
00:09:05,387 --> 00:09:08,121
و خرجت من هذا المنزل للبحث عن القوة 

173
00:09:08,123 --> 00:09:09,856
بين ذراعي الوحش الذي قتلها

174
00:09:09,858 --> 00:09:11,625
يا (جو), من فعل ذلك؟

175
00:09:11,627 --> 00:09:13,760
(كلا يا (جو

176
00:09:13,762 --> 00:09:15,762
من فعل ذلك؟ -
توقف -

177
00:09:15,764 --> 00:09:17,197
(جو)

178
00:09:18,099 --> 00:09:19,833
من فعل ذلك؟

179
00:09:27,009 --> 00:09:29,676
أنا لا أعلم

180
00:09:31,545 --> 00:09:34,681
أنا لا أعلم

181
00:09:52,668 --> 00:09:54,300
ماذا؟

182
00:09:54,302 --> 00:09:57,337
...إن (كريستل) ما زالت

183
00:09:57,339 --> 00:09:59,606
لماذا؟

184
00:10:01,743 --> 00:10:03,977
(كان هناك بعض الرجال يعيشون بالقرب من (كروس كريك 

185
00:10:03,979 --> 00:10:06,780
قالوا أنهم كانوا يستأجرون أحد المقصورات هناك

186
00:10:06,782 --> 00:10:08,348
أظن انهم كانوا يريدون فقط

187
00:10:08,350 --> 00:10:10,216
مكانًا للشرب و اللقاء بالفتيات

188
00:10:10,218 --> 00:10:12,452
و (كريستل) و أختك يعرفون هؤلاء الأشخاص؟

189
00:10:14,088 --> 00:10:15,889
ولم تتعب نفسك بقول ذلك للشرطة

190
00:10:15,891 --> 00:10:17,223
عندما تم العثور على أختك وهي ميتة؟

191
00:10:17,225 --> 00:10:18,725
كنت أنا نوعًا ما

192
00:10:18,727 --> 00:10:20,527
الذي أوصلهم إلى هناك بالمقام الأول

193
00:10:22,763 --> 00:10:30,770


194
00:10:30,772 --> 00:10:36,509
"شيئٌ صنع بواسطة الإله لكنه مُحرمٌ على البشر"

195
00:10:36,511 --> 00:10:38,912
مُحرم؟

196
00:10:38,914 --> 00:10:41,181
الفاكهة المحرمة؟

197
00:10:43,118 --> 00:10:44,718
كلا

198
00:10:47,922 --> 00:10:52,158
التفاحة الحقيقية هي أول المكونات؟

199
00:10:52,160 --> 00:10:54,427


200
00:10:54,429 --> 00:10:56,129
حسنًا, ما التالي؟

201
00:10:56,131 --> 00:11:01,000
شيئٌ صنع بواسطة البشر"
 "لكنه مُحرمٌ من قبل الإله

202
00:11:01,002 --> 00:11:04,437
حسنًا, لقد حرم الإله الأوثان الكاذبة, صحيح؟

203
00:11:04,439 --> 00:11:06,372
"العجل الذهبي"

204
00:11:07,341 --> 00:11:09,242
ألم يتم تدمير ذلك؟

205
00:11:10,311 --> 00:11:12,612


206
00:11:12,614 --> 00:11:14,714
عظيم

207
00:11:14,716 --> 00:11:16,382
ما هو المكون الثالث؟

208
00:11:20,254 --> 00:11:22,088


209
00:11:22,090 --> 00:11:23,156
ماذا؟

210
00:11:24,325 --> 00:11:26,993
المكون الثالث
شيئٌ مستحيل

211
00:11:26,995 --> 00:11:28,595
ما هو؟

212
00:11:28,597 --> 00:11:33,199
المترجم حرفيًا .. قلبي

213
00:11:33,201 --> 00:11:35,368
إنه ليس مستحيلًا على الإطلاق

214
00:11:35,370 --> 00:11:37,570
ليس قلبي حرفيًا أيها الكائن الريشي 

215
00:11:37,572 --> 00:11:40,406
شيئٌ أنا أحبه, إن التعويذة تدعوني لأقتله

216
00:11:40,408 --> 00:11:42,509
تضحية -
على وحده التحديد -

217
00:11:42,511 --> 00:11:44,210
سيمنحك الكتاب الحرية للتعويذة

218
00:11:44,212 --> 00:11:46,446
لكنه يريد شيئًا بالمقابل -
إذًا, أعطهِ ذلك -

219
00:11:46,448 --> 00:11:48,414
أحضر لي شيئًا أحبه
ثم سأقتله

220
00:11:48,416 --> 00:11:50,717
أريد حريتي بالقدر الذي أريد أن أتخلص من كل هذا الضجيج 

221
00:11:50,719 --> 00:11:52,986
المشكلة هي أني لا أحب أي شيئ

222
00:11:52,988 --> 00:11:54,788
ماذا عن (كراولي)؟

223
00:11:54,790 --> 00:11:57,557
سأكون سعيدة بقتله
دعنا لا ندعوه بالحب

224
00:11:57,559 --> 00:11:59,125
أنا لا أصدقك

225
00:12:00,094 --> 00:12:01,995
الجميع يحب شيئًا ما

226
00:12:03,931 --> 00:12:06,132
(أوسكار)

227
00:12:06,134 --> 00:12:08,201
(أوسكار)

228
00:12:09,203 --> 00:12:12,338


229
00:12:15,142 --> 00:12:18,244
(الفتى البولندي (أوسكار

230
00:12:18,246 --> 00:12:21,147
المعذرة, (أوسكار)؟

231
00:12:21,149 --> 00:12:23,216
لقد رأيت (أوسكار)؟

232
00:12:23,218 --> 00:12:25,451
من هو؟ -
من كان هو؟ -

233
00:12:25,453 --> 00:12:27,954
إنه فتى فلاح, لقد ساعدتني عائلته 
بالتغلب على بعض الصعوبات

234
00:12:27,956 --> 00:12:29,656
منذ 300 عام

235
00:12:33,495 --> 00:12:34,928
رودي), ما الأمر؟)

236
00:12:34,930 --> 00:12:37,030
(ليتني أستطيع قول بعض الأخبار الجيدة يا (سام

237
00:12:37,032 --> 00:12:38,565
(لقد إلتقيت بـ (دين

238
00:12:38,567 --> 00:12:41,234
"إنه يعمل على قضية في "سوبريور 

239
00:12:41,236 --> 00:12:44,337
دين) في "نبراسكا" ويعمل على قضية؟)

240
00:12:44,339 --> 00:12:46,706
أجل, قضيتي

241
00:12:46,708 --> 00:12:48,708
..و

242
00:12:48,710 --> 00:12:50,643
وهو لا يتعامل مع الآخرين بشكلٍ جيد

243
00:12:50,645 --> 00:12:55,181
أجل, إن حالة (دين) ليست بالأفضل في الوقت الحالي

244
00:12:55,183 --> 00:12:56,749
أتعلم ماذا؟ إفعل لي معروفًا

245
00:12:56,751 --> 00:12:58,451
أرسل لي التفاصيل, هلا فعلت ذلك؟

246
00:12:58,453 --> 00:12:59,552
حسنًا, أي شيئٍ تريده

247
00:12:59,554 --> 00:13:01,120
حسنًا, شكرًا

248
00:13:04,491 --> 00:13:05,859
ما الذي يحدث؟

249
00:13:05,861 --> 00:13:08,361
كاس), خذ هذه)

250
00:13:08,363 --> 00:13:10,063
إنها بعض شعرات (دين), نحتاجها للتعويذة

251
00:13:10,065 --> 00:13:12,765
كاس), أريدك أن تفعلها من أجلي)

252
00:13:12,767 --> 00:13:16,035
إحرص على تنفيذ التعويذة
مهما تطلب الأمر, أرجوك

253
00:13:41,062 --> 00:13:43,796
(دين), هذا هو (ريجي)

254
00:13:43,798 --> 00:13:45,899
كنا سنتحدث فقط, حسنًا؟

255
00:13:45,901 --> 00:13:48,301
و كنا سنفهم بعضنا

256
00:13:48,303 --> 00:13:50,236
أخرج من الغرفة أيها السيد

257
00:13:50,238 --> 00:13:51,671
و أسقط السكين

258
00:13:52,606 --> 00:13:54,274
أجل

259
00:13:54,276 --> 00:13:55,508
كلا

260
00:13:55,510 --> 00:13:56,609
رودي) تراجع للخلف)

261
00:13:56,611 --> 00:13:58,077
(كلا, يا (ديـ
(دين)

262
00:13:58,079 --> 00:13:59,512
إفعل ما يقوله لك فقط, حسنًا؟

263
00:13:59,514 --> 00:14:00,613
إنه لن يقوم بقتلك

264
00:14:00,615 --> 00:14:02,081
أنت ضمانه هنا, حسنًا؟

265
00:14:02,083 --> 00:14:04,350
و الآن إرتجل بحق الجحيم و تراجع للخلف

266
00:14:04,352 --> 00:14:05,852
سوف أقتله أيها الصديق

267
00:14:05,854 --> 00:14:07,220
و أنت إستمر بالصراخ
سأفعلها

268
00:14:07,222 --> 00:14:08,721
إفعلها -
(دين) -

269
00:14:08,723 --> 00:14:10,256
تراجع -
إفعلها -

270
00:14:10,258 --> 00:14:11,991
لا تختبرني

271
00:14:11,993 --> 00:14:13,226
دين), توقف)

272
00:14:13,228 --> 00:14:14,894
ليست لديك الجرأة

273
00:14:28,009 --> 00:14:30,643
ما الذي فعلته؟

274
00:14:32,179 --> 00:14:33,546
أنتِ (كريستل), اليس كذلك؟

275
00:14:35,349 --> 00:14:37,684
..أجل

276
00:14:37,686 --> 00:14:38,952
لقد أنقذتك للتو

277
00:14:38,954 --> 00:14:41,154
كان بإمكانك التفاوض معهم

278
00:14:41,156 --> 00:14:43,189
... أنت فقط 

279
00:14:43,191 --> 00:14:44,624
على الرحب و السعة

280
00:15:43,427 --> 00:15:46,195
لقد تركه ليموت

281
00:15:46,196 --> 00:15:48,896
لقد تركه ليموت

282
00:15:48,898 --> 00:15:51,432
لقد تركه ليموت

283
00:15:59,508 --> 00:16:01,542
أيها العميل

284
00:16:01,544 --> 00:16:04,912
ربما بإمكانك إخباري عما يحدث هنا بحق الجحيم

285
00:16:04,914 --> 00:16:07,482
بالطريقة التي أخبرتنا بها الفتاة بالخارج

286
00:16:07,484 --> 00:16:10,818
جاء أحد رجالكم إلى هنا و تسبب بمقتل شريكه

287
00:16:10,820 --> 00:16:12,420
"ثم أصبح نوعًا ما مثل الـ "ساموراي

288
00:16:12,422 --> 00:16:14,389
على الرجل هنا

289
00:16:14,391 --> 00:16:16,457

290
00:16:34,677 --> 00:16:36,811
من يقوم بالإستدعاء هذه الأيام؟

291
00:16:36,813 --> 00:16:38,446
ألم يكن بإمكانك الإتصال؟

292
00:16:38,448 --> 00:16:40,648
أنت لست على قائمة جهات إتصالي

293
00:16:42,351 --> 00:16:43,584
ماذا؟

294
00:16:43,586 --> 00:16:45,887
أحتاج إلى مساعدتك

295
00:16:45,890 --> 00:16:47,956
لشفاء (دين) من العلامة

296
00:16:47,957 --> 00:16:50,958
ما هو التعبير الذي عبرت به في المكتب؟

297
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
ربما قد أشعر بإختلافٍ بسيط

298
00:16:52,962 --> 00:16:55,830
إن لم يحاول (سام وينشستر) قتلي

299
00:16:55,832 --> 00:17:00,601
أخشى أن الرفض ليس إجابةً مقبولة

300
00:17:00,603 --> 00:17:01,803
أو ماذا؟

301
00:17:01,805 --> 00:17:03,905
.. أو

302
00:17:03,907 --> 00:17:05,339
هذا صحيح

303
00:17:05,341 --> 00:17:07,074
ستضيئ هذين العينان الزرقاوتان

304
00:17:07,076 --> 00:17:10,111
و تُشهر هذين الجناحين المكسورين و تدمرني

305
00:17:10,113 --> 00:17:14,315
أو .. تفعلها بطريقتي

306
00:17:14,317 --> 00:17:16,517
صحيح

307
00:17:16,519 --> 00:17:18,019
و الآن, توسل إليّ

308
00:17:20,456 --> 00:17:21,689
ماذا؟

309
00:17:21,691 --> 00:17:24,158
قم بتدميري أو توسل إليّ

310
00:17:24,160 --> 00:17:25,827
(كراولي)

311
00:17:25,829 --> 00:17:26,829
الملك

312
00:17:28,163 --> 00:17:29,530
 أيها الملك

313
00:17:31,633 --> 00:17:33,000
.. إن 
.. إن تكرمت 

314
00:17:33,002 --> 00:17:34,702
...  إن تكرمت جدًا  

315
00:17:36,004 --> 00:17:38,239
المكونات الثلاثة على القائمة

316
00:17:40,142 --> 00:17:41,576
"الفاكهة المحرمة"

317
00:17:41,578 --> 00:17:43,511
حسنًا, مبدئيًا

318
00:17:43,513 --> 00:17:46,113
إنها تعني سفرجل أيها الغبي وليس تفاحةً

319
00:17:46,115 --> 00:17:47,615
لا مشكلة

320
00:17:47,617 --> 00:17:50,685
"العجل الذهبي"
أو ما تبقى منه

321
00:17:50,687 --> 00:17:52,119
تم

322
00:17:52,121 --> 00:17:54,155
شيئٌ تحبه (روينا)" ؟"

323
00:17:54,157 --> 00:17:55,656
..فكرت بأنه قد تكون أنت, لكن

324
00:17:55,658 --> 00:17:58,226
إعفني
لقد عشت الأمر

325
00:18:05,768 --> 00:18:07,668
إذًا؟

326
00:18:07,670 --> 00:18:09,170
أنا معكم

327
00:18:33,363 --> 00:18:35,897
دين), إنه أنا) 

328
00:19:31,553 --> 00:19:35,756


329
00:19:35,758 --> 00:19:38,092


330
00:19:39,862 --> 00:19:45,132


331
00:19:52,240 --> 00:19:56,310
لا تقل لي أن هذه جبنة إسبانية

332
00:19:57,346 --> 00:19:58,913
أجل, أجل

333
00:19:58,915 --> 00:20:05,086
جبنة إسبانية و أصابع جبن مكسيكية  

334
00:20:05,088 --> 00:20:08,322
مصنوعة بالمنزل من أجلك

335
00:20:08,324 --> 00:20:10,524
كلها تسبب السمنة

336
00:20:12,061 --> 00:20:13,995
إعتبارها عطاءًا 

337
00:20:13,997 --> 00:20:15,997
من أجل؟

338
00:20:15,999 --> 00:20:19,367
أريدك أن تقتلني

339
00:20:25,376 --> 00:20:28,445
(ما أراه مذهلًا يا (دين

340
00:20:28,447 --> 00:20:31,048
هذا لذيذ

341
00:20:31,050 --> 00:20:32,916
هو أنا و أنت كلانا يعلم

342
00:20:32,918 --> 00:20:35,786
أنه تم حرقي من قِبلكم يا آل (وينشستر) من قبل

343
00:20:35,788 --> 00:20:37,387
ومع ذلك مازلت تستدعيني

344
00:20:37,389 --> 00:20:40,524
أجل, أعلم, لكن ليست هذه المرة, حسنًا؟

345
00:20:40,526 --> 00:20:45,963
لا للألعاب
ولا لأفكارٍ أخرى

346
00:20:45,965 --> 00:20:47,864
أعلم أنك تعلم ما هذه

347
00:20:48,733 --> 00:20:50,233
أعلم أنك تعلم ما الذي يمكنني فعله

348
00:20:50,235 --> 00:20:51,802
لقد حاولت مقاومتها

349
00:20:51,804 --> 00:20:55,172
حاولت سحقها بإرادتي

350
00:20:55,174 --> 00:20:56,373
.. و لا يمكنني 

351
00:20:56,375 --> 00:21:01,578
لم يعد لدي أي خطط بديلة
عداك أنت

352
00:21:01,580 --> 00:21:05,015
حسنًا, لم أظن أني سأرى هذا اليوم

353
00:21:05,017 --> 00:21:07,084
يا إلهي

354
00:21:07,086 --> 00:21:10,587
قام (دين وينشستر) بالإنقلاب على ملكه

355
00:21:12,156 --> 00:21:15,392
(لكني لن أقوم بقتلك يا (دين

356
00:21:16,260 --> 00:21:18,128
لكنك الموت

357
00:21:18,131 --> 00:21:21,332
و هذه العلامة التي على ذراعك هي اللعنة الأولى

358
00:21:21,333 --> 00:21:23,066
لا شيئ بإمكانه قتلك

359
00:21:23,068 --> 00:21:25,969
حسنًا, إنسى قتلي, هل بإمكانك إزالتها؟

360
00:21:25,971 --> 00:21:28,038
بإمكاني ذلك

361
00:21:28,040 --> 00:21:30,273
..لكن

362
00:21:30,275 --> 00:21:32,642


363
00:21:32,645 --> 00:21:35,380
لقد خلق الإله الأرض من العدم

364
00:21:35,381 --> 00:21:39,249
او كما تقوله لك معلمتك في مدرسة يوم الأحد لتصدقه 

365
00:21:39,251 --> 00:21:41,151
ماذا إذًا؟ سفر التكوين مجرد كذبة؟

366
00:21:41,153 --> 00:21:42,552
يا لها من صدمة

367
00:21:44,155 --> 00:21:45,522
قبل أن يكون هناك ضوء

368
00:21:45,525 --> 00:21:48,026
و قبل أن يكون هناك إله أو الملائكة الرؤساء

369
00:21:48,027 --> 00:21:50,193
لم يكن هناك لا شيئ

370
00:21:50,195 --> 00:21:52,829
كان هناك الظلام

371
00:21:52,831 --> 00:21:55,132
قوة مدمرة ولا أخلاقية بشكل مرعب 

372
00:21:55,135 --> 00:21:58,002
و التي تمت هزيمتها بواسطة الإله 
و الملائكة الروؤساء الخاصين به

373
00:21:58,003 --> 00:22:00,037
في حرب شنيعة

374
00:22:00,040 --> 00:22:03,941
قام الإله بحبس الظلام بعيدًا حيث لا يمكنه إيذاء أحد

375
00:22:03,943 --> 00:22:10,048
و من ثم خلق العلامة التي تخدم القفل و المفتاح

376
00:22:10,049 --> 00:22:14,651
(و التي عهد بها إلى ملازمه الأمثل (لوسيفر  

377
00:22:14,654 --> 00:22:18,423
لكن العلامة بدأت بفرض نفسها 

378
00:22:18,424 --> 00:22:22,659
كشفت عن نفسها بأنها لعنة و بدأت بإفساد العالم 

379
00:22:22,661 --> 00:22:25,495
أصبح (لوسيفر) غيورًا من البشر

380
00:22:25,498 --> 00:22:28,533
و قام الإله بنفي (لوسيفر) إلى الجحيم

381
00:22:28,535 --> 00:22:31,736
(قام (لوسيفر) بتمرير العلامة إلى (كاين

382
00:22:31,738 --> 00:22:34,639
و الذي مررها إليك

383
00:22:34,640 --> 00:22:39,142
الذي ضرب به المثل بالإصبع الذي في ثقب السد

384
00:22:41,012 --> 00:22:44,848
حسنًا, هذا مذهل, أليس كذلك؟

385
00:22:44,851 --> 00:22:47,585
إذًا, بإمكاني إزالة العلامة

386
00:22:47,586 --> 00:22:51,421
لكن فقط عندما تشاركها مع أحدٍ آخر

387
00:22:51,423 --> 00:22:55,125
للتأكد من أن القفل يبقى غير مكسور

388
00:22:55,127 --> 00:22:59,096
و يبقى الظلام محجوبًا

389
00:22:59,098 --> 00:23:03,133
لن أقوم بفعل ذلك

390
00:23:03,135 --> 00:23:06,736
ليس لأي أحد

391
00:23:06,738 --> 00:23:09,906
ماذا لو قلت لك أنه بإماكني نقلك إلى مكانٍ بعيد جدًا

392
00:23:09,908 --> 00:23:11,875
ولا حتى على هذه الأرض

393
00:23:11,877 --> 00:23:14,377
حيث تبقى على قيد الحياة

394
00:23:14,379 --> 00:23:18,115
لكن لا تسبب خطرًا على نفسك أو على أي شخصٍ آخر؟

395
00:23:26,391 --> 00:23:27,591
(دين)

396
00:23:27,593 --> 00:23:29,426
(لقد حاولت يا (سامي

397
00:23:29,428 --> 00:23:32,062
إسمعني, أيًا كان ما تفعله

398
00:23:32,064 --> 00:23:34,331
ومهما كان ما فعلته
...أرجوك

399
00:23:34,333 --> 00:23:38,468
لقد عملت على قضية

400
00:23:38,470 --> 00:23:41,271
لقد حاولت ما في وسعي لتغلب على العلامة

401
00:23:41,273 --> 00:23:44,174
(لقد رأيت, لقد رأيت (رودي

402
00:23:44,176 --> 00:23:46,143
حسنًا, لقد رأيت ما فعلته

403
00:23:46,145 --> 00:23:47,711
كلا, ذلك لم لكن أنت

404
00:23:47,713 --> 00:23:50,213
أنا متأكد بأنه أنا

405
00:23:52,517 --> 00:23:54,417
لقد إكتفيت يا أخي

406
00:23:54,419 --> 00:23:56,753
(كلا, كلا أنت لست كذلك يا (دين

407
00:23:56,755 --> 00:23:59,823
أمسك قلمًا, لقد حان وقت الوداع

408
00:23:59,825 --> 00:24:03,293
(هذه إعادة ملء كوبك يا (جيمي

409
00:24:11,702 --> 00:24:13,470
قصة مذهلة؟

410
00:24:13,472 --> 00:24:14,738
أنت؟

411
00:24:14,740 --> 00:24:16,806
ما الذي فعلته؟

412
00:24:23,714 --> 00:24:25,982
منذ زمنٍ بعيدٍ جدًا

413
00:24:25,984 --> 00:24:29,719
عاشت هناك عاهرة شريرة, آسف, ساحرة

414
00:24:29,721 --> 00:24:32,222
و التي أضطرت إلى الهرب من موطنها وعن ولدها الوحيد

415
00:24:32,224 --> 00:24:35,625
.. بسبب أنها كانت
حسنًا, شنيعة

416
00:24:35,627 --> 00:24:37,527
و جائعة و من دون مأوى

417
00:24:37,529 --> 00:24:40,130
رمت نفسها تحت رحمة عائلة بولندية فلاحة

418
00:24:40,132 --> 00:24:42,666
و الذين أستقبلوها و قاموا بإطعامها

419
00:24:42,668 --> 00:24:44,634
و عالجوها حتى تستعيد كامل قواها

420
00:24:44,636 --> 00:24:46,870
كانت هي تلك الطيبة التي لك تعرفها من قبل

421
00:24:46,872 --> 00:24:50,307
و كانت مولعة بابنهم ذو 8 أعوام

422
00:24:50,309 --> 00:24:54,344
و التي من الواضح نشأت وهي تحبه

423
00:24:54,346 --> 00:24:55,779


424
00:24:57,815 --> 00:24:59,382
كيف تعرف كل هذا؟

425
00:24:59,384 --> 00:25:01,985
حيوان الهامستر قال لي ذلك

426
00:25:03,821 --> 00:25:05,188
.. بشكل مأساوي

427
00:25:06,490 --> 00:25:10,060
مرض ذلك الفتى بمرضٍ مميت وكان على وشك الموت

428
00:25:10,062 --> 00:25:11,861
لكن قبل مغادرة الساحرة

429
00:25:11,863 --> 00:25:13,430
و قد أعطت الفتى و عائلته

430
00:25:13,432 --> 00:25:16,333
الشكر الوحيد الذي له معنى

431
00:25:16,335 --> 00:25:18,401
لقد شفت الفتى بتعويذة واحدة

432
00:25:18,403 --> 00:25:21,838
وقامت بتنفيذ أخرى و التي ستُفعل عندما ينضج الفتى

433
00:25:21,840 --> 00:25:25,175
تلك الأم الكاذبة المتلاعبة خاصتي

434
00:25:25,177 --> 00:25:28,178
منحتك الخلود, أليس كذلك يا (أوسكار)؟

435
00:25:47,733 --> 00:25:48,999


436
00:25:49,001 --> 00:25:50,400
(سام)

437
00:25:53,304 --> 00:25:54,771
ما هذا؟

438
00:25:54,773 --> 00:25:56,906
نحن بحاجة للحديث

439
00:25:56,908 --> 00:25:59,809
مهما كان ما تفكر بفعله, لا تفعله

440
00:25:59,811 --> 00:26:02,445
هناك طريقة أخرى

441
00:26:02,447 --> 00:26:05,448
أنت لست بحاجة لأن تذهب معه
أنت لست بحاجة للموت

442
00:26:05,450 --> 00:26:08,285
مضحكٌ قولك هذا

443
00:26:08,287 --> 00:26:10,754
الحقيقة هي عندما غادرت

444
00:26:10,756 --> 00:26:13,256
ظننت أن الطريقة الوحيدة لإنها الأمر هي بموتي

445
00:26:14,292 --> 00:26:16,126
(حسنًا, كنت مُخطئًا يا (سام

446
00:26:16,128 --> 00:26:19,362
!إنه بموتك

447
00:26:28,069 --> 00:26:30,705
.. ماذا؟ سوف يقوم

448
00:26:30,706 --> 00:26:32,372
سوف يقوم بإرسالك إلى خارج الفضاء؟

449
00:26:32,374 --> 00:26:33,974
كلا, لم يقل خارج الفضاء

450
00:26:33,976 --> 00:26:35,175
(هذا جنونٌ يا (دين

451
00:26:35,177 --> 00:26:36,543
هذا أبعد من الجنون كما أخشى

452
00:26:36,545 --> 00:26:38,612
لم يقم أحدهم بسؤالك -
إسمع لما يقوله -

453
00:26:38,614 --> 00:26:40,747
(لغزنا سهل يا (سام

454
00:26:40,749 --> 00:26:42,983
لا يمكن قتل أخيك

455
00:26:42,986 --> 00:26:45,219
ولا يمكن تدمير العلامة

456
00:26:45,220 --> 00:26:47,854
ليس من دون شرٍ قويٍ عظيم

457
00:26:47,856 --> 00:26:50,190
يعرفه أي أحد منا

458
00:26:50,192 --> 00:26:51,324
أي شر؟

459
00:26:51,326 --> 00:26:52,326
الظلام

460
00:26:52,327 --> 00:26:53,360
ما هذا بحق الجحيم؟

461
00:26:53,362 --> 00:26:54,561
حسنًا, هذا هو ما يبدوه

462
00:26:54,563 --> 00:26:56,129
هل يبدو و كأنه شيئٌ جيد؟

463
00:26:57,465 --> 00:27:01,535
حتى و إن أبعدنا (دين) من الساحة

464
00:27:01,537 --> 00:27:05,605
تبقى لدينا أنت, (سام) الوفي

465
00:27:05,607 --> 00:27:06,907
و الذي أظن أنه لن يرتاح 

466
00:27:06,909 --> 00:27:09,709
حتى يقوم بتحرير أخيه

467
00:27:09,712 --> 00:27:14,248
الذي لن يرتاح حتى يحرر أخيه من العلامة

468
00:27:14,249 --> 00:27:16,683
و الذي ببساطة لا يمكن حدوثه

469
00:27:16,685 --> 00:27:20,754
إلا إن تحرر الظلام

470
00:27:22,523 --> 00:27:25,892
و كانت هناك مره سابقة قد وقفت بوجهي

471
00:27:31,432 --> 00:27:33,033
لقد ساومت حياتي

472
00:27:33,035 --> 00:27:36,269
أنا مستعدٌ للتعايش مع ذلك للأبد

473
00:27:36,271 --> 00:27:38,705
طالما أعلم أنه أنا و العلامة

474
00:27:38,707 --> 00:27:40,574
لن نؤذي أي أحد أبدًا

475
00:27:40,576 --> 00:27:42,609
هذا ليس أنت

476
00:27:42,611 --> 00:27:45,679
هذا لا يبدو منطقيًا

477
00:27:45,681 --> 00:27:47,681
كلا, إنه يبدو منطقيًا جدًا

478
00:27:47,683 --> 00:27:50,483
إن توقفت عن التفكير بنفسك دقيقة واحدة فقط

479
00:27:50,485 --> 00:27:53,520
هذا من أجل الصالح العام

480
00:27:53,522 --> 00:27:55,255
عندما تٌقر بذلك

481
00:27:55,257 --> 00:27:58,391
سيبدو هذا منطقيًا لكل العالم

482
00:28:02,196 --> 00:28:05,498
لما هذه الأوجه الطويلة؟

483
00:28:06,901 --> 00:28:09,002
دعوني أحرز

484
00:28:09,004 --> 00:28:12,372
لقد أرتك أمي "لا يجب عليك لمسه" مرة أخرى

485
00:28:12,374 --> 00:28:14,107
هل لديك المكونات؟

486
00:28:19,146 --> 00:28:21,047
لقد كلفني السفرجل وعدًا كبيرًا

487
00:28:21,049 --> 00:28:23,250
 مع مشعوذٍ فلسطيني 

488
00:28:23,252 --> 00:28:25,151
.. الذهب الذي من العجل

489
00:28:25,153 --> 00:28:27,153
حسنًا, لنقل أني سأُشنق

490
00:28:27,155 --> 00:28:29,089
حسب قانون الإنحراف الجنسي

491
00:28:29,091 --> 00:28:31,691
إن أظهرت نفسي في "الأردن" مرة أخرى

492
00:28:31,693 --> 00:28:33,360
و المكون الثالث؟

493
00:28:33,362 --> 00:28:35,128
أجل

494
00:28:37,498 --> 00:28:40,700
كنت أتسائل طوال حياتي عما فعلته

495
00:28:40,702 --> 00:28:43,336
لأستحق أمًا رفضت إظهار حبها

496
00:28:47,041 --> 00:28:49,309
لقد تألمت من ذلك

497
00:28:49,311 --> 00:28:53,280
لقد بنيت مملكتي فوق كل ذلك

498
00:28:53,282 --> 00:28:56,683
و من ثم في أحد الأيام 
جاءت المفاجأة

499
00:28:56,685 --> 00:29:01,121
أمي الغير قادرة على حب أي شيئ

500
00:29:01,123 --> 00:29:05,258
للمرة الأولى منذ مئات السنين

501
00:29:05,260 --> 00:29:06,626
شعرت بالحرية

502
00:29:06,628 --> 00:29:09,429
ثم ظهرتي في إحدى زنزاناتي

503
00:29:09,431 --> 00:29:11,498
لقد تناجينا

504
00:29:11,500 --> 00:29:16,102
ثم بدأت بإدراك أنكِ لستِ بغير قادرةٍ على الحب

505
00:29:17,605 --> 00:29:19,506
أنتِ غير قادرة على محبتي

506
00:29:19,508 --> 00:29:22,809
يا إلهي يا (فيرغس), وفر كلامك

507
00:29:22,811 --> 00:29:24,377
أعني, يا له من خطابٍ مبهر

508
00:29:24,379 --> 00:29:27,013
لكنك وضعت نفسك بمقامٍ عالٍ 

509
00:29:27,015 --> 00:29:31,952
و تبقى الحقيقة, أنا لا ولن

510
00:29:31,954 --> 00:29:34,988
ولم أحب أي شيئ من قبل

511
00:29:56,411 --> 00:29:58,178
ما الذي كنتِ تقولينه؟

512
00:29:58,180 --> 00:29:59,879
أتذكر عندما كنا في تلك الكنيسة

513
00:29:59,881 --> 00:30:01,348
نحاول جعل (كراولي) بشريًا

514
00:30:01,350 --> 00:30:03,249
و كنا على وشك إغلاق أبواب الجحيم؟

515
00:30:03,251 --> 00:30:04,684
لقد كنت متأكدًا

516
00:30:04,686 --> 00:30:07,487
أنك مستعدٌ للموت من أجل الصالح العام وقتها

517
00:30:07,489 --> 00:30:09,889
أجل يا (دين), ولقد أعدتني للحياة

518
00:30:09,891 --> 00:30:11,891
ولقد كنت مخطئًا

519
00:30:11,893 --> 00:30:13,493
(لقد كنت محقًا يا (سام

520
00:30:13,495 --> 00:30:16,997
كنت تعلم أن هذا العالم سيكون أفضل من دوننا

521
00:30:16,999 --> 00:30:18,298
كلا, كلا,كلا
مهلًا للحظة

522
00:30:18,300 --> 00:30:19,966
(أنت تتلاعب بكلماتي يا (دين

523
00:30:19,968 --> 00:30:22,769
لماذا؟ لأننا .. لأننا نلاحق الشر و نقتله؟

524
00:30:22,771 --> 00:30:25,005
عمل العائلة؟ هل هذا هو الأمر؟

525
00:30:25,007 --> 00:30:28,141
(أنظر إلى التاريخ يا (سام

526
00:30:28,143 --> 00:30:30,510
الشر هو من يلاحقنا

527
00:30:30,512 --> 00:30:32,912
وهو يقوم بتدمير كل شيئٍ حولنا 

528
00:30:32,914 --> 00:30:34,581
عائلتنا
أصدقائنا

529
00:30:34,583 --> 00:30:37,350
لقد حان الوقت لوضع اسمٍ لما نحن عليه في الحقيقة

530
00:30:37,352 --> 00:30:40,487
و نتعايش معه

531
00:30:40,489 --> 00:30:41,788
مهلًا للحظة

532
00:30:41,790 --> 00:30:45,492
نحن لسنا بالأشرار

533
00:30:45,494 --> 00:30:46,893
.. إسمع

534
00:30:46,895 --> 00:30:50,663
نحن بعيدون عن المثالية
لكننا صالحون

535
00:30:52,066 --> 00:30:55,001
هذا الشيئ على ذراعك هو الشر

536
00:30:55,003 --> 00:30:58,271
لكن ليس أنت, وليس أنا

537
00:30:58,273 --> 00:31:00,974
لقد تركت (رودي) ليموت

538
00:31:02,843 --> 00:31:04,911
كيف لا يكون هذا شرًا؟

539
00:31:04,913 --> 00:31:07,213
(أنا أعلم ما أنا عليه يا (سام

540
00:31:07,215 --> 00:31:10,283
.. لكن من أنت عندما 

541
00:31:10,285 --> 00:31:14,621
عندما جعلت ذلك الرجل يبيع روحه

542
00:31:14,623 --> 00:31:17,323
(أو عندما أخفت (تشارلي

543
00:31:17,325 --> 00:31:20,126
و تسببت في مقتلها؟

544
00:31:20,128 --> 00:31:21,861
و من أجل أي نهاية؟

545
00:31:21,863 --> 00:31:23,897
لنهاية جيدة؟

546
00:31:23,899 --> 00:31:25,465
لمجرد نهاية؟

547
00:31:25,468 --> 00:31:28,769
لإزالة العلامة مهما كانت العواقب؟

548
00:31:28,770 --> 00:31:30,637
سام) كيف لا يكون هذا شرًا؟)

549
00:31:30,639 --> 00:31:33,473
لدي هذا الشيئ على ذراعي

550
00:31:33,475 --> 00:31:37,577
و أنت مستعد لإدخال الظلام إلى العالم

551
00:31:37,579 --> 00:31:39,612
و أنت أيضًا كنت مستعدًا لإستدعاء الموت

552
00:31:39,614 --> 00:31:44,951
للتأكد من أنك لن تقوم بأي إيذاء بعد الآن

553
00:31:44,953 --> 00:31:47,153
لقد إستدعيتني لأنك تعلم

554
00:31:47,155 --> 00:31:50,623
أني سأفعل أي شيئ لحمايتك

555
00:31:50,625 --> 00:31:52,959
(هذا ليس شرًا يا (دين

556
00:31:52,961 --> 00:31:55,428
هذا لا يعني رجلٌ شرير

557
00:31:55,430 --> 00:31:59,032
هذا رجلٌ صالح يدعو لأن يتم سماعه

558
00:31:59,034 --> 00:32:03,803
يبحث عن طريقةٍ أخرى

559
00:32:03,805 --> 00:32:05,939
(كلا, لا يوجد هناك طريقةٌ أخرى يا (سام 

560
00:32:05,941 --> 00:32:08,441
أنا آسف

561
00:32:15,716 --> 00:32:17,517
Good.

562
00:32:17,519 --> 00:32:18,885
ممتاز

563
00:32:21,122 --> 00:32:22,388
قتال

564
00:32:22,923 --> 00:32:27,127
هذا سخيف

565
00:32:27,129 --> 00:32:29,929
هل تحبين هذا الرجل يا (روينا), هل هذا صحيح؟

566
00:32:29,931 --> 00:32:31,831
بالتأكيد هذا صحيح

567
00:32:31,833 --> 00:32:33,366
(قل مرحبًا يا (أوسكار

568
00:32:36,804 --> 00:32:38,104
(روينا)

569
00:32:38,106 --> 00:32:40,640
(حتى بالنسبة لك يا (فيرغس

570
00:32:40,642 --> 00:32:42,475
هذا أمرٌ وضيعٌ جدًا

571
00:32:42,477 --> 00:32:46,980
أمرٌ قاسٍ و مخجل و مثيرٌ للإشمئزاز  

572
00:32:46,982 --> 00:32:50,550
إنه قاسٍ فقط عندما يكون الأمر حقيقيًا

573
00:32:50,552 --> 00:32:52,652
.. مع ذلك 

574
00:32:54,188 --> 00:32:56,689
من هو القاسي إذًا؟

575
00:33:10,938 --> 00:33:12,605


576
00:33:20,481 --> 00:33:22,282


577
00:33:25,119 --> 00:33:27,053
حسنًا

578
00:33:27,055 --> 00:33:29,923
هذا يكفي
هذا يكفي

579
00:33:37,765 --> 00:33:44,404
أنت لن تسمعني أبدًا و أنا أقول

580
00:33:44,406 --> 00:33:51,544
أنك, أنت الحقيقي, لا شيئ فقط رجلٌ صالح

581
00:34:00,921 --> 00:34:03,022
لكنك محق

582
00:34:03,024 --> 00:34:09,729
قبل أن تؤذي أي أحدٍ آخر

583
00:34:09,731 --> 00:34:15,802
يجب أن يتم إيقافك مهما كان الثمن

584
00:34:15,804 --> 00:34:19,339
أنا أتفهم الأمر

585
00:34:24,246 --> 00:34:26,179
إفعلها

586
00:34:29,516 --> 00:34:32,552
أرجوك

587
00:34:35,022 --> 00:34:37,557
إفعل لي الشرف

588
00:34:59,581 --> 00:35:02,682
أغلق عيناك

589
00:35:07,855 --> 00:35:12,091
سامي), أغلق عيناك)

590
00:35:15,963 --> 00:35:19,565
مهلًا

591
00:35:19,567 --> 00:35:21,367
خذ هذه

592
00:35:21,369 --> 00:35:22,735
و في يومٍ ما

593
00:35:22,737 --> 00:35:26,372
عندما تجد طريق عودتك

594
00:35:26,374 --> 00:35:29,509
دع هذه دليلك 

595
00:35:29,511 --> 00:35:32,312
بإمكانها مساعدتك في تذكر

596
00:35:32,314 --> 00:35:34,914
كيف كان الأمر أن تكون صالحًا

597
00:35:37,117 --> 00:35:39,686
كيف كان هو الحب

598
00:35:56,837 --> 00:36:00,673
(عليك المضي قدمًا من أجل العائلة يا (دين

599
00:36:00,675 --> 00:36:03,710
لتكون هويتك, لتكون ما تريد أن تكون عليه

600
00:36:03,712 --> 00:36:07,947
هو كالبقعة على ذكراهم

601
00:36:07,949 --> 00:36:09,749
إفعلها

602
00:36:12,019 --> 00:36:14,253
أو سأفعلها أنا

603
00:36:28,702 --> 00:36:30,937
سامحني

604
00:37:05,786 --> 00:37:08,020
لقد نضجت كبيرًا

605
00:37:08,022 --> 00:37:12,258
ليس كبيرًا جدًا لإعطاء عمتك 
روينا) كبيرة السن عناقًا أتمناه)

606
00:37:12,260 --> 00:37:14,393
أتمنى أني لم أجرحكِ

607
00:37:14,395 --> 00:37:18,464
لا تفكر بذلك ولو للحظة واحدة

608
00:37:18,466 --> 00:37:22,602
(كل شيئٍ بخير يا (أوسكار

609
00:37:22,604 --> 00:37:24,937
كل شيئٍ بخير

610
00:37:24,939 --> 00:37:28,875
لا أحد سيؤذي أي أحد

611
00:37:28,877 --> 00:37:32,278
إلى اللقاء يا ولدي العزيز

612
00:37:48,862 --> 00:37:50,763


613
00:37:50,765 --> 00:37:53,666


614
00:37:56,237 --> 00:37:57,570
هل أنت بخير؟

615
00:37:57,572 --> 00:38:01,207
سوف أعيش

616
00:38:02,576 --> 00:38:03,876
و أنت؟

617
00:38:03,878 --> 00:38:05,811
مذهل

618
00:38:05,813 --> 00:38:08,547
أظن أني قد قتلت الموت للتو

619
00:38:08,549 --> 00:38:13,019


620
00:38:13,021 --> 00:38:18,758


621
00:38:33,840 --> 00:38:35,274
هل يبدو هذا صائبًا بالنسبة لك؟

622
00:38:39,681 --> 00:38:42,114


623
00:38:58,832 --> 00:39:00,967


624
00:39:04,005 --> 00:39:05,471


625
00:39:05,473 --> 00:39:07,573
ما هذا؟

626
00:39:09,543 --> 00:39:10,876
هذا مستحيل

627
00:39:10,878 --> 00:39:13,012
أنتِ لستِ قوية بما يكفي

628
00:39:13,014 --> 00:39:14,547
لفعل ماذا؟

629
00:39:14,549 --> 00:39:17,183
للتحكم بملكٍ ممل و ملاكٍ ضائع؟

630
00:39:18,586 --> 00:39:20,653


631
00:39:22,123 --> 00:39:25,191
أخشى يا (فيرغس) أنه في حياتك الطويلة

632
00:39:25,193 --> 00:39:28,894
لم ترى ما بإمكان ساحرة حقيقية فعله بسحرٍ حقيقي  

633
00:39:28,896 --> 00:39:31,430
أنا مسرورة جدًا

634
00:39:31,432 --> 00:39:34,767
أنه آخر شيئٍ سوف تراه

635
00:39:34,769 --> 00:39:38,204


636
00:39:40,375 --> 00:39:41,907
(كاستيال)

637
00:39:41,909 --> 00:39:43,009
لا تفعل

638
00:39:44,278 --> 00:39:45,911
لا تفعل

639
00:39:45,913 --> 00:39:48,314
لا تفعل

640
00:39:48,849 --> 00:39:49,849
أرجوك

641
00:39:52,519 --> 00:39:54,086
هذا أمرٌ جيد

642
00:39:54,088 --> 00:39:55,454
دين), هذا أمرٌ جيد)

643
00:39:55,457 --> 00:39:57,224
لقد زالت العلامة من على ذراعك

644
00:39:57,225 --> 00:40:00,993
لا شيئ جنوني يحدث
ولقد عادت سيارتك العزيزة إليك

645
00:40:00,995 --> 00:40:03,129
أجل

646
00:40:03,131 --> 00:40:05,531
أنا متأكد أن كل شيئ على ما يرام

647
00:40:09,903 --> 00:40:11,704
ماذا؟

648
00:40:26,219 --> 00:40:28,754
ما الذي أطلق الموت على كل هذا؟

649
00:40:28,756 --> 00:40:30,556
الظلام

650
00:40:59,219 --> 00:41:00,286
إركب في السيارة -
أجل -

651
00:41:00,288 --> 00:41:01,420
لنذهب, لنذهب

652
00:41:22,042 --> 00:41:23,242
(دين)

653
00:41:44,965 --> 00:41:46,499
(دين)

654
00:41:55,856 --> 00:42:20,356
<font color="#ff00">Fay Khalid : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff">أراكم إن شاءالله في أعمال أخرى</font>
