1
00:00:00,050 --> 00:00:02,050
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:02,275 --> 00:00:04,675
.سندمج الساحلين - 
.تركت وظيفتي - 

3
00:00:04,702 --> 00:00:05,702
.(ميغان)

4
00:00:05,783 --> 00:00:07,383
.تريد أن تختلي بنفسك

5
00:00:07,429 --> 00:00:09,929
.أحبكِ، سأترك زوجتي

6
00:00:11,728 --> 00:00:12,728
.أنا ابنتك

7
00:00:13,031 --> 00:00:15,831
ماذا علي فعله لأدخل قائمة الفتيات 
اللاتي يقبضن مالًا منك؟

8
00:00:16,121 --> 00:00:19,121
متى سترحل للوس أنجلس؟ -
.ليس كما أردته - 

9
00:00:19,339 --> 00:00:22,940
،نظن أنه من الأفضل لك وللشركة
.أن تأجّز لفترة وتستجمع نفسك

11
00:00:22,941 --> 00:00:24,241
.أريد تاريخ عودة

12
00:00:24,242 --> 00:00:27,242
لطالما قمت بمهام الحسابات بشركة 
.أو أخرى منذ أن توظّفت

13
00:00:27,305 --> 00:00:28,805
.لكنكِ لستِ بتلك الإدارة

14
00:00:28,846 --> 00:00:30,346
.سأذهب لكاليفورنيا

15
00:00:30,351 --> 00:00:31,851
.فنتركه لطيات الماضي

16
00:00:31,881 --> 00:00:32,881
.اخرج

17
00:00:33,020 --> 00:00:36,020
(مرحبًا (دون)، هذا (لو أفري
."من "دانسر فيتزجيرالد

18
00:00:36,031 --> 00:00:37,031
.تقابلنا

19
00:00:37,129 --> 00:00:38,729
.لدي الكثير لأنجزه

20
00:00:38,826 --> 00:00:40,326
وظننتِ أن تنجزيه هنا؟

21
00:00:56,226 --> 00:01:07,726
Translated by: 
Meshari.

21
00:01:12,226 --> 00:01:20,726
الموسم السابع - الحلقة الأولى
.بعنوان: مناطق زمنية

22
00:01:27,226 --> 00:01:30,470
.هل أنتم مستعدون؟ لأني أتطلّب انتباهكم

23
00:01:30,504 --> 00:01:32,978
.هذه بداية شيءٍ ما

24
00:01:33,012 --> 00:01:35,611
هل لديكم وقت لتحسين حياتكم؟

25
00:01:35,645 --> 00:01:39,586
هل لديكم 30 ثانية بالضبط لكلمة 
من "ساعات أكيوتران"؟ 

26
00:01:39,621 --> 00:01:41,720
.الساعة تظهر بالزاوية السفلية

27
00:01:41,754 --> 00:01:44,054
اليد الثانية تتحرك بسلاسة

28
00:01:44,088 --> 00:01:46,761
."وأعلاها... "وقت أكيوتران

29
00:01:46,795 --> 00:01:48,735
.تحضر اجتماع عمل

30
00:01:48,769 --> 00:01:51,612
هل هناك بقايا طعام بأسنانك؟ 
رماد على كرفتّتك؟

31
00:01:51,646 --> 00:01:53,212
.وليس لديك شيء لتقوله

32
00:01:53,247 --> 00:01:55,279
.الاجتماع ممل لكن ليس أنت

33
00:01:55,313 --> 00:01:57,349
."لإنك ترتدي ساعة "أكيوتران

34
00:01:57,383 --> 00:01:59,756
.هذه الساعة تجعلك مثير للاهتمام

35
00:01:59,790 --> 00:02:02,365
.إنها قاعة اجتماعات. بالأبيض والأسود

36
00:02:02,399 --> 00:02:04,432
.نسمع صوت مرور السيارات خفيف، بلا كلام

37
00:02:04,466 --> 00:02:08,135
،نرى رجلنا فقط، أنت
،بآواخر العشرينات من عمرك

38
00:02:08,170 --> 00:02:10,108
،شبابي الشكل

39
00:02:10,143 --> 00:02:11,745
.لكن ببذلة رسمية

40
00:02:11,780 --> 00:02:14,249
هذا رجل أعمال يحدّق بساعته

41
00:02:14,284 --> 00:02:17,154
.وصوت محادثة طفيف بالخلفية

42
00:02:17,188 --> 00:02:20,028
.الآن نسمع فقط الهمهمة الإلكترونية

44
00:02:24,038 --> 00:02:26,606
.يقف والوجوه تظهر 

45
00:02:26,640 --> 00:02:31,115
رجلان كبيران وآخر وسيم 
.(يشبه (ستيف مكوين

47
00:02:31,150 --> 00:02:34,455
.تتصافحون و(ستيف مكوين) ينظر لساعتك


48
00:02:34,489 --> 00:02:38,362
نسمع أول كلمات "هل صناعتها سويسرية"؟

49
00:02:38,397 --> 00:02:41,935
الآن تتحول الصورة إلى ملوّنة 
وكأنه مقابلة بين الإثنان

50
00:02:41,970 --> 00:02:45,478
،بينما الآخران يترقبّان
.نوضّح مزايا هذه الساعة

51
00:02:45,512 --> 00:02:48,416
.إنها سويسرية، دقيقة

52
00:02:48,450 --> 00:02:51,784
.إنها الإبداع التصميمي والتقني

53
00:02:51,819 --> 00:02:58,194
،أكيوتران، ليست أداة وقت"
".بل أداة محادثة

55
00:03:02,029 --> 00:03:04,231
!(ياللروعة (فريدي

56
00:03:05,868 --> 00:03:07,602
.هذه فكرة عبقرية 

57
00:03:07,636 --> 00:03:09,670
.بالواقع، إنها الفكرة المنشودة

58
00:03:11,973 --> 00:03:14,110
.إنها ليس كما توقعتها

59
00:03:14,144 --> 00:03:17,946
،هناك إسلوب لطيف لقول ذلك
.وهناك الإسلوب التي قلتيه 


61
00:03:17,980 --> 00:03:20,180
.إنها فعلًا ممتازة

62
00:03:20,215 --> 00:03:22,551
.سيعارضون فكرة الأبيض والأسود

63
00:03:22,586 --> 00:03:24,923
،صحيح، لكن لم يسبقنا أحد بها
.على حد علمي

64
00:03:24,957 --> 00:03:29,361
".أكيوتران، حان وقت المحادثة"

65
00:03:29,396 --> 00:03:32,335
.ليست درامية، وتخفي مزاياها

66
00:03:32,369 --> 00:03:34,739
.لا أدري، تبدو أكثر أناقة لي

67
00:03:34,773 --> 00:03:37,274
نعم؟

68
00:03:37,309 --> 00:03:40,343
أردتني أن أذكرك قبل بداية 
.اجتماع تفقّد الحسابات

69
00:03:40,378 --> 00:03:41,711
.(شكرًا لكِ، (شيرلي

70
00:03:43,648 --> 00:03:45,347
.إذًا، سأراك الإسبوع المقبل

71
00:03:45,382 --> 00:03:47,082
.سأحظى بكوب قهوة آخر

72
00:03:47,117 --> 00:03:49,520
تستغّل معنى "الحرّ" في 
عملك الحرّ، أليس كذلك؟

73
00:04:04,743 --> 00:04:07,076
مرحبًا؟

74
00:04:07,111 --> 00:04:08,678
.مرحبًا، بابا


76
00:04:11,482 --> 00:04:12,983
كيفكِ عزيزتي؟

77
00:04:13,017 --> 00:04:14,520
.أنا بخير

78
00:04:14,554 --> 00:04:16,524
فكرّت بأن ألحقك قبل 
.أن تذهب للمكتب

79
00:04:16,559 --> 00:04:18,628
.صحيح

80
00:04:18,662 --> 00:04:21,232
.أودّ أن نتغدّى مبكرًا صباح الأحد

81
00:04:21,266 --> 00:04:23,934
.بلا شكّ، سيكون ذلك لطيفًا

82
00:04:23,968 --> 00:04:26,171
."سأجلب الفودكا، ونشرب "بلودي ميري

83
00:04:26,206 --> 00:04:28,575
.كلا، في مطعم

84
00:04:28,610 --> 00:04:30,678
.ما رأيك بالبلازا؟ لديهم فودكا

85
00:04:30,712 --> 00:04:32,945
.أنا فقط من سيأتي

86
00:04:32,980 --> 00:04:35,612
.يبدو مأثرًا

87
00:04:35,646 --> 00:04:38,579
.العاشرة والنصف، وداعًا

88
00:04:38,614 --> 00:04:40,582
.وداعًا عزيزتي

89
00:04:42,019 --> 00:04:44,491
.أشعر وكأننا وصلنا لمكانٍ ما البارحة

90
00:04:51,002 --> 00:04:52,837
.(مرحبًا، (دون

91
00:04:52,872 --> 00:04:55,173
.يا سادة - 
.الفريق وصل - 

92
00:04:55,207 --> 00:04:56,574
".أطلقي حينما تستعدين"

93
00:04:58,412 --> 00:04:59,847
كم مدة هذا الاجتماع؟

94
00:04:59,882 --> 00:05:02,619
هذا يعتمد عليكم، أليس كذلك؟

95
00:05:04,854 --> 00:05:07,586
من لدينا هنا؟
فرقة "قلايدس نايت والبيبس"؟

96
00:05:09,022 --> 00:05:11,022
.(تشبيهٌ متقن، (لو

97
00:05:11,057 --> 00:05:13,325
هل أغلق الباب، (لو)؟ - 
.نعم، أيتها الممرضة -

98
00:05:17,531 --> 00:05:19,665
إذًا، كيف حال الجميع اليوم؟

99
00:05:19,699 --> 00:05:21,602
مستعدون للفحص الروتيني؟

100
00:05:21,636 --> 00:05:24,737
.افتحوا أفواهكم وقولوا: آه

101
00:05:32,573 --> 00:05:33,974
.سادتي

102
00:05:34,008 --> 00:05:36,411
".اجلبوا لي مراجعات العلامة التجارية"

103
00:05:36,445 --> 00:05:38,379
"!هذا موعد نهائي، أيها الحمقى"

104
00:05:38,413 --> 00:05:39,881
"أتعلمون ماذا يعني لي هذا؟"

105
00:05:39,916 --> 00:05:41,518
".يعني أنكم لا تأبهون"

106
00:05:41,553 --> 00:05:44,287
"!وأي شخص لا يأبه لن يعمل هنا"

107
00:05:49,223 --> 00:05:51,890
!وستعملون بعطلة الإسبوع

108
00:05:52,926 --> 00:05:54,929
.أستطيع العودة لاحقًا - 
.لا -

109
00:05:54,963 --> 00:05:58,466
،كلارا)، هلا جلبتِ لي فطيرة الزبدة)
من فضلك من صالة الاستقبال؟

110
00:05:58,500 --> 00:06:00,300
.نعم، بلا شك

111
00:06:00,335 --> 00:06:02,035
.تفضلي

112
00:06:07,077 --> 00:06:08,745
مالذي تحملينه؟

113
00:06:08,779 --> 00:06:11,179
.آيفون"، قلت تريد رؤيتي"

114
00:06:11,214 --> 00:06:12,747
كم عدد الحسابات بجعبتي؟

115
00:06:12,781 --> 00:06:14,048
.جميعهم

116
00:06:14,083 --> 00:06:16,152
.تبدو أكثر

117
00:06:16,186 --> 00:06:18,122
أدخل المكتب يوميًا

118
00:06:18,157 --> 00:06:20,457
وبالكاد أنجز شيئًا قبل يتصل 
بي (بوب) من ديترويت

119
00:06:20,491 --> 00:06:23,191
بحلول الظهيرة، و(بيت) من 
.لوس أنجلس الثانية ظهرًا

120
00:06:23,226 --> 00:06:24,994
"هل هذا له علاقة بـ"آيفون

121
00:06:25,028 --> 00:06:27,128
أم أردت شخصًا تتباكى على كتفه؟

122
00:06:27,163 --> 00:06:30,531
،لا أملك عون حقيقي
،(ماعدا (توركلسون

123
00:06:30,566 --> 00:06:32,134
.(والذي يعمل لصالح (كاتلر

124
00:06:32,168 --> 00:06:33,769
.(وأظنه يواعد (كلارا

125
00:06:33,804 --> 00:06:36,335
.هذا مثير للاهتمام - 
.فليواعدها - 

126
00:06:36,369 --> 00:06:40,071
المهم أن "أحذية باتلر" وظّفت 
مدير تسويق جديد

127
00:06:40,105 --> 00:06:41,906
.وإن قابلته، فتعتبر تخفيض رتبة

128
00:06:41,941 --> 00:06:44,075
.أنت مدير الحسابات، سيظن نفسه مهمًا

129
00:06:44,110 --> 00:06:45,643
.هذا ما سيبدو له

130
00:06:45,678 --> 00:06:49,882
لكن بالنسبة لـ(تشارلز باتلر) الإبن
.سأتساوى بالأهمية مع مدير تسويق

132
00:06:49,917 --> 00:06:51,318
.مالم يكن لي أعوان، فلا فائدة مني

133
00:06:51,352 --> 00:06:53,286
.اجعل (روجر) أو (كاتلر) يقابلانه

134
00:06:53,320 --> 00:06:55,921
.هاتان فكرتان غبيتان، أنتِ لا تنصتين لي

135
00:06:55,955 --> 00:06:57,924
هذا هرم وظيفي، أتفهمين؟

136
00:07:00,531 --> 00:07:03,365
.أخبريه أني لم أستطع الحضور بآخر لحظة

137
00:07:06,838 --> 00:07:09,274
(أنا بموعد عشاء مع (جيري لويس 
.أو "جنرال موتورز" أو ما أشبه

138
00:07:09,308 --> 00:07:10,709
.كلا، لا تذكري عملاء آخرين

139
00:07:13,213 --> 00:07:15,482
.بلا شكّ

140
00:07:15,516 --> 00:07:17,485
.أقدّر ثقتك بي

141
00:07:17,520 --> 00:07:19,689
.أخفيه عن أنظاري

142
00:07:19,724 --> 00:07:22,058
،لدي فطيرتك
.ولدي (بوب بينسون) على الخط

143
00:07:22,092 --> 00:07:25,328
.أترين؟ لا أملك وقتًا لأقضي حاجتي

144
00:07:28,803 --> 00:07:31,036
،وأخيرًا وليس آخرًا

145
00:07:31,070 --> 00:07:32,969
أيةُ أخبار من ديترويت؟

146
00:07:33,004 --> 00:07:36,307
شيفي إكس-بي" مجدولة" 
.للمؤتمر الصحفي يوم الإثنين

147
00:07:36,341 --> 00:07:39,210
.مجدًا للرب - 
.لكن لا نملك نهج متفق عليه - 

148
00:07:39,244 --> 00:07:40,812
.لا نملك حتى اسمًا لها

149
00:07:40,847 --> 00:07:41,979
.سحقًا

150
00:07:42,014 --> 00:07:45,985
رسّاموا "شيفي" يقولون لي أن هناك 
.طريقة خاصة بـ"شيفي" لإنجاز الأمور 

152
00:07:46,020 --> 00:07:48,156
.والمال ليس موضوعيًا - 
.حولّه لمستند - 

153
00:07:50,522 --> 00:07:52,755
."لم تختر نهجًا لـ"أكيوتران

154
00:07:52,789 --> 00:07:54,390
هل هذا اليوم؟

155
00:07:54,425 --> 00:07:56,626
بلى اخترت، (دون) ماذا قلت؟

156
00:07:58,263 --> 00:08:00,399
".بالوقت المناسب لتصل على موعدك"

157
00:08:00,433 --> 00:08:03,301
،لم تكن أحد الخيارات المطروحة 
.أعتقد أنها كانت نتيجة استطراد

158
00:08:03,335 --> 00:08:05,772
ماذا عن "أكيوتران دقيقة"؟

159
00:08:05,806 --> 00:08:07,773
.هذه أحد الخيارات المطروحة، أنا متأكد

160
00:08:07,808 --> 00:08:10,310
".حان وقت المحادثة"

161
00:08:10,344 --> 00:08:12,412
.أعتقد هذه أكثر تناسبًا

162
00:08:12,446 --> 00:08:15,947
وأعتقد وضعتيني 
.بموقف لأقول: لا آبه برأيك

164
00:08:17,983 --> 00:08:20,983
لمَ تضعين شيء أمامي إن 
كنتِ لا تريديني أختار منه؟

165
00:08:21,017 --> 00:08:23,252
.لأنك أمرتني بإعطائك فكرتين

166
00:08:23,286 --> 00:08:25,118
.ويبدو أعطيتني فكرة واحدة

167
00:08:25,153 --> 00:08:28,451
الإسبوع المنصرم أعطيتك 30 خيارًا
.وأمرتني بفكرتين

169
00:08:28,485 --> 00:08:30,286
.هكذا ننجز الأمور

170
00:09:37,524 --> 00:09:39,092
.أحببت سيارتكِ

171
00:09:39,126 --> 00:09:41,559
رحلتك تأخرت، ليس لدينا 
.وقت لنذهب للمنزل

172
00:09:41,593 --> 00:09:43,996
عشاء سريع، وبقية عطلة 
.الإسبوع سنكون وحيدين

173
00:09:44,031 --> 00:09:45,767
.إذًا فلنذهب

174
00:09:49,103 --> 00:09:51,139
.لا أستطيع تحريك المقاعد

175
00:10:08,923 --> 00:10:11,658
من أين نستهلّ، "د د ب" أم "ك&إي"؟

176
00:10:11,692 --> 00:10:13,394
.فاجئني

177
00:10:13,428 --> 00:10:15,262
"!مرحبًا"

178
00:10:24,272 --> 00:10:26,075
.مرحبًا بك

179
00:10:26,111 --> 00:10:27,645
لمَ لا تبدو أسمرًا؟

180
00:10:27,680 --> 00:10:30,515
.إنه شهر يناير في لوس أنجلوس كذلك - 
.عذر أقبح من ذنب - 

181
00:10:30,549 --> 00:10:33,885
مورا)، هلا ذكرتيني أن آخذ دزينتين) 
من الفطائر قبل نهاية رحلتي؟

183
00:10:36,160 --> 00:10:39,263
.إذًا، الزوجة اشتاقت لنيويورك

184
00:10:39,297 --> 00:10:42,098
.كلا، إنهم لـ(بيت). (نان) تحب كاليفورنيا

185
00:10:42,133 --> 00:10:44,067
ألم تفرغ من مغامرتك؟

186
00:10:44,101 --> 00:10:46,201
أتدري كم مرة أتيت لهنا أبحث عن المتعة؟

187
00:10:46,236 --> 00:10:47,436
أليس (لو) ممتعًا؟

188
00:10:47,470 --> 00:10:50,104
.لو) رائع، افتقدناك فحسب)

189
00:10:52,007 --> 00:10:54,474
لمَ لا تؤجل العمل على 
القديس جوزيف" ليوم آخر؟"

190
00:10:54,509 --> 00:10:56,209
.سيظل لديك وقت للتعويض

191
00:10:56,243 --> 00:10:58,214
.بإمكانك مرافقتي لحفل التدشين

192
00:10:58,248 --> 00:11:00,017
،(يفترض بي أن أرافق (ستيرلنق

193
00:11:00,051 --> 00:11:02,286
.لكن انطق، وسأتجاهله

194
00:11:02,320 --> 00:11:04,855
."مورا)، فلنستهلّ بـ"شيفي)

195
00:11:04,889 --> 00:11:05,956
هل أنت جاد بالعمل؟

196
00:11:05,990 --> 00:11:07,827
.حددي له موعد للغد

197
00:11:12,265 --> 00:11:14,234
.هذا ما كنت أقوله

198
00:11:14,268 --> 00:11:17,171
.أدري، حسنًا، (آيرا)، علي الذهاب

199
00:11:17,206 --> 00:11:18,873
.(مرحبًا، (آلان

200
00:11:18,907 --> 00:11:20,607
.آسفة، أظنني مبكرة قليلًا

201
00:11:20,642 --> 00:11:23,143
.أول ممثلة على الإطلاق تقول ذلك

202
00:11:23,177 --> 00:11:25,644
.تبدين رائعة، عزيزتي

203
00:11:25,679 --> 00:11:28,312
.(دون درايبر)، هذا (آلان سيلفر) - 
.لا تنهض - 

204
00:11:32,720 --> 00:11:35,287
.الزوج يخطف الأضواء

205
00:11:35,321 --> 00:11:37,424
.أخبرتك

206
00:11:37,458 --> 00:11:40,228
.دون)، أردت أزيح شيئًا عن الطريق)

207
00:11:40,262 --> 00:11:45,598
اعلم أنه يهمني أن تعرف الرجل 
الذي تقضي زوجتك وقتًا طويلًا معه

209
00:11:45,632 --> 00:11:49,469
.أؤكد لك، لا يوجد سوى الجشع

211
00:11:50,672 --> 00:11:52,441
.بالي مرتاح الآن

212
00:11:52,475 --> 00:11:56,276
شركائي في نيويورك يعدون بالكثير 
.للفتيات اللاتي يأتين من الغرب

214
00:11:56,311 --> 00:11:58,179
.رفضوا الكثير منهم

215
00:11:58,214 --> 00:12:00,281
.لكن فتاتك ذات موهبة

216
00:12:00,316 --> 00:12:04,084
أعني، إنها من تلك الفتيات 
اللاتي يتألقن لأجل القناة 

217
00:12:04,118 --> 00:12:05,753
التي وافقت على دورها بالحلقة 
."التجريبية لـ"عالم براكن

218
00:12:05,787 --> 00:12:07,221
ماذا؟

219
00:12:07,256 --> 00:12:09,791
!كفاك مزاحًا - 
.لا ولن - 

220
00:12:09,825 --> 00:12:11,326
.ظننت أن الرجل كرهني

221
00:12:11,361 --> 00:12:13,161
.لكن رئيسه أحبّك

222
00:12:13,195 --> 00:12:14,928
،سأقول شيء واحد عن هذه الفتاة

223
00:12:14,963 --> 00:12:17,332
.إنها تشع بالمشاعر القوية

224
00:12:17,366 --> 00:12:20,473
.أشعر وكأن معدتي ستنفجر

225
00:12:20,507 --> 00:12:22,477
.فلنتحفل

226
00:12:22,511 --> 00:12:24,780
!أيها الشاب

227
00:12:24,814 --> 00:12:28,821
دعوني أجلب قنينة من الشامبانيا 
.الفرنسية لنجمتي التلفزيونية الفرنسية

229
00:12:28,855 --> 00:12:31,857
لا أستطيع تصديقه، متى سيكون؟

230
00:12:31,891 --> 00:12:34,493
.الإربعاء، التاسعة والربع 
.بإمكاننا تأجيل عملية إصلاح أسنانك

231
00:12:34,528 --> 00:12:36,428
.من الواضح أني تسرّعت بذلك

232
00:12:36,462 --> 00:12:37,729
.حسنًا

233
00:12:38,931 --> 00:12:40,597
أي قناة؟

234
00:12:40,632 --> 00:12:42,232
."إن بي سي"

235
00:12:42,266 --> 00:12:44,201
.يالها من أخبار عظيمة عزيزتي

236
00:12:45,638 --> 00:12:48,170
.انظرا لنفسيكما

237
00:12:48,204 --> 00:12:50,304
.أنتما زوجاني المفضلان

238
00:12:58,045 --> 00:13:01,278
سيّد (بارنز)؟ (واين)؟ - 
.هذا أنا -

239
00:13:01,313 --> 00:13:03,982
،(معك (جون هاريس
."من "ستيرلنق كوبر وشركائهم

240
00:13:04,016 --> 00:13:05,783
هل أعلمهم أننا مستعدين للطاولة؟

241
00:13:05,817 --> 00:13:08,017
.(ربما علينا الانتظار لـ(كين

242
00:13:08,051 --> 00:13:10,217
.من فضلك، اجلس

243
00:13:12,187 --> 00:13:14,055
ماذا أجلب لك؟

244
00:13:14,090 --> 00:13:15,957
.الكولا

245
00:13:15,991 --> 00:13:18,025
.اثنان من الكولا

246
00:13:18,059 --> 00:13:21,827
أنا متأسفة، اضطر 
كين) لتولي حالة طارئة)

247
00:13:21,861 --> 00:13:24,095
،وأفضل من إلغاء على أحد بهذه الأهمية

248
00:13:24,130 --> 00:13:25,598
.طلب مني شغل محله

249
00:13:25,633 --> 00:13:28,002
.لابدّ وأني مجنون أن يخيب ظني

250
00:13:28,037 --> 00:13:30,636
أنا متأكد واجهتك صعوبات بالحفاظ 
،على مقعدي خالي

251
00:13:30,671 --> 00:13:32,503
.(لكن هذه المحادثة خاصة لـ(كين

252
00:13:33,907 --> 00:13:35,943
.حدّثني عن منصبك الجديد

253
00:13:35,977 --> 00:13:37,612
.مدير التسويق

254
00:13:37,646 --> 00:13:39,781
،هذا ليس جديد عليك وحسب
.كذلك على الشركة

255
00:13:39,816 --> 00:13:42,816
...يدفعون لي لأفكر بالقاعدة التسويقية

256
00:13:42,850 --> 00:13:45,752
.السعر المنتج، المكان و الترويج
.شكرًا

257
00:13:45,786 --> 00:13:48,157
.هذه طريقة ذكية للنظر بالموضوع

258
00:13:48,191 --> 00:13:49,826
.أملك شهادة بإدارة الأعمال

259
00:13:49,860 --> 00:13:52,660
ليس بعلم، لكن بإمكاننا 
.محاولة جعله علمًا

260
00:13:52,694 --> 00:13:55,865
الإعلانات مجرد قطرة في بحر التسويق

261
00:13:55,899 --> 00:13:58,702
وقد تكون أكثر فاعلية إن
 .كانت متّحدة مع شركتنا

262
00:13:58,736 --> 00:14:03,408
إذًا تفكر بجلب أحد تنفيذيين 
الحسابات إلى مكتبكم؟

264
00:14:03,442 --> 00:14:06,845
بالواقع، أودّ أن تكون الإعلانات 
.من عمل شركتنا

265
00:14:12,318 --> 00:14:16,120
.بالفعل هي محادثة أكبر مننا مجتمعين

266
00:14:16,155 --> 00:14:18,388
هناك شخص أعلى منكِ وشخص أدنى

267
00:14:18,422 --> 00:14:20,489
.والجميع يدفع ثمن عشاء الجميع

268
00:14:20,523 --> 00:14:24,291
(ألن يكون أرخص على السيد (باتلر
أن يزور نهاية الرواق؟

269
00:14:24,325 --> 00:14:28,159
"علاقة "ستيرلنق كوبر وشركائهم 
"مع "أحذية باتلر

270
00:14:28,193 --> 00:14:30,060
.مهمة جدًا لشركتنا

271
00:14:30,095 --> 00:14:32,995
.وأعتقد أنك تسرّعت بالحكم على قيمتنا

272
00:14:33,029 --> 00:14:35,129
.وظّفوني لأكن جريئًا

273
00:14:35,163 --> 00:14:37,397
.ومستعد لأسلّم توصيتي

274
00:14:39,631 --> 00:14:45,201
إعذريني، زوجتي ستسعد لو نوّمت 
.الأطفال لمرّة هذا الإسبوع

276
00:14:45,235 --> 00:14:47,503
...بالطبع، إنمّا

277
00:14:49,106 --> 00:14:52,444
هلا أجّلت تسليم توصيتك لبضع أيام

278
00:14:52,478 --> 00:14:55,079
ريثما تحظى بالعشاء الذي كنت تنتظره؟

279
00:14:55,112 --> 00:14:57,210
.بالطبع، سررت بمقابلتكِ

280
00:14:57,244 --> 00:14:59,212
.لك المثل

281
00:15:04,486 --> 00:15:05,652
.معذرةً

282
00:15:05,687 --> 00:15:08,285
هلا أضفت الويسكي لهذا؟

283
00:15:12,157 --> 00:15:15,426
.سأجلب الحقيبة، أنتِ اجلسي

284
00:15:22,833 --> 00:15:24,534
.خذ نظرة خاطفة

285
00:15:24,568 --> 00:15:26,836
.بعدها سأطفئ الأنوار لترى المنظر

286
00:15:28,806 --> 00:15:30,806
.أعجبني ما فعلته بالمكان

287
00:15:30,840 --> 00:15:34,914
أحببته، لكن منزلي القادم 
.سيكون به مسبح

288
00:15:34,948 --> 00:15:36,716
.منزلنا نحن القادم

289
00:15:38,417 --> 00:15:41,321
متأكدة لا تريدين الانتقال 
لمنطقة أكثر شعبية؟

290
00:15:41,355 --> 00:15:44,560
.كأنه قصر (دراكولا) هنا

291
00:15:44,594 --> 00:15:46,594
.(إنهم بعيدين (دون

292
00:15:46,628 --> 00:15:48,827
.هذا ما يحدث للصوت في الكانيون

293
00:15:48,861 --> 00:15:52,531
.أنا خائف، لكن لا أريد تشغيل الأنوار

294
00:16:01,143 --> 00:16:04,879
،أشعر بدوار طفيف
.علي.. أحتاج للمشي قليلًا


296
00:16:18,156 --> 00:16:19,856
.آسفة

297
00:16:19,890 --> 00:16:22,761
.سأعوّضك بالغد

298
00:16:24,096 --> 00:16:26,263
.ارتاحي

299
00:16:33,676 --> 00:16:36,308
.دون)، عزيزي)

300
00:16:36,343 --> 00:16:39,379
.أرجوك لا ترمي سجائرك من الشرفة

301
00:16:39,414 --> 00:16:43,917
لا أدري كيف، لكن الجميع يستطيع 
.معرفة من أين بدأ الحريق

303
00:17:03,341 --> 00:17:05,043
.(دون)

304
00:17:09,621 --> 00:17:11,686
.أحب وشاحي

305
00:17:11,720 --> 00:17:15,225
،اعتقدت مع السيارة المكشوفة
.ستحتاجين له

306
00:17:15,259 --> 00:17:17,494
.إنها التاسعة، وعلي حضور الدرس

307
00:17:17,529 --> 00:17:19,263
تريدني إيصالك للمكتب؟

308
00:17:19,297 --> 00:17:22,333
.كلا، سأستقل تاكسي

309
00:17:22,368 --> 00:17:25,604
لا تعمل طوال اليوم، حسنًا؟

310
00:17:25,638 --> 00:17:28,941
.ولا تنزع الإعلانات من مجلاتي

311
00:17:35,614 --> 00:17:38,179
ستان)، تريد قهوة؟)

312
00:17:47,352 --> 00:17:48,919
مالذي تفعله هنا؟

313
00:17:48,953 --> 00:17:51,421
.أعوض ما فاتني من الأعمال

314
00:17:51,455 --> 00:17:52,988
...(يبدو جيدًا، (لو

315
00:17:53,022 --> 00:17:55,925
.نعم، بالطبع

316
00:17:55,959 --> 00:17:59,094
...إذًا - 
.لدي الكثير لأنجزه -  

317
00:17:59,128 --> 00:18:01,829
ستان)، أتريد قهوة؟)

318
00:18:01,864 --> 00:18:03,532
".نعم" -
ماذا؟ -  

319
00:18:03,566 --> 00:18:05,502
.قال نعم

320
00:18:05,537 --> 00:18:06,971
!(ستان)

321
00:18:07,006 --> 00:18:08,739
.ليس عليكِ أن تصنعي لي

322
00:18:08,774 --> 00:18:11,476
.سأخرج بعد قليل

323
00:18:11,511 --> 00:18:13,511
.أهلًا، (تيد)، سررت برؤيتك

324
00:18:13,545 --> 00:18:15,312
.(أهلًا، (ستان

325
00:18:15,347 --> 00:18:18,283
.ظننت أن تكون مسمرًّا

326
00:18:18,317 --> 00:18:20,786
.أنت في مكتب هنا، وبمكتب هناك

327
00:18:20,820 --> 00:18:22,054
مالفارق؟

328
00:18:23,690 --> 00:18:27,530
.أتعلمان؟ سأخذ عملي وأخرج
.سررت برؤيتكما

330
00:18:31,206 --> 00:18:33,910
.لا شيء من هذا له علاقة بالقهوة

331
00:18:39,148 --> 00:18:40,681
.تفائلي بالخير، يا زعيمة

332
00:18:40,716 --> 00:18:43,419
.أنا بخير، لا بأس

333
00:18:53,669 --> 00:18:55,472
.تبدو بصحّة

334
00:18:57,209 --> 00:18:59,278
.تبدو بخير كذلك

335
00:19:02,720 --> 00:19:04,287
.شاي بارد

336
00:19:04,321 --> 00:19:07,091
.تغلغلت بالبيئة الجديدة بسرعة

337
00:19:07,125 --> 00:19:10,332
.اكتشفته بلحظة حنيني لموطني

338
00:19:10,366 --> 00:19:13,266
زرتها بعشية رأس السنة بعد
 إسبوع مع أخي

339
00:19:13,301 --> 00:19:16,368
.والميلاد مع (تامي) وحماي

340
00:19:16,402 --> 00:19:18,537
جلست بالطاولة لوحدي

341
00:19:18,571 --> 00:19:20,472
.وبالفور شعرت بالسكينة

342
00:19:20,506 --> 00:19:22,571
."أريد شطيرة "جادة بروكلين

343
00:19:22,606 --> 00:19:25,342
إنها بسطرمة مع سلطة الكرنب 
.بنفس الشطيرة

344
00:19:25,376 --> 00:19:27,045
.اثنان منه

345
00:19:27,080 --> 00:19:30,781
صدّق أو لا، جادة بروكلين 
.هو شارع في شرق لوس أنجلس

346
00:19:30,816 --> 00:19:34,355
.النيويوركيين هنا، جلبوا معهم عاداتهم 

347
00:19:34,390 --> 00:19:36,693
.لكن الفطائر هنا رديئة

348
00:19:40,697 --> 00:19:42,765
أين تقطن؟

349
00:19:42,799 --> 00:19:44,267
.أملك شقة بجانب المتحف

350
00:19:44,302 --> 00:19:46,772
.غرفة نوم واحدة لكن طابقان

351
00:19:46,807 --> 00:19:48,541
.لابدّ أنها تطل على منظر جميل

352
00:19:48,575 --> 00:19:50,410
المدينة بلا مباني وقبيحة

353
00:19:50,444 --> 00:19:53,851
.والهواء قذر، لكن أحب الشعور

354
00:19:55,254 --> 00:19:57,322
.لا ترتدي كالهيبي، بل تتحدث كالهيبي

355
00:19:59,192 --> 00:20:00,993
ما جديدك؟

356
00:20:01,028 --> 00:20:04,230
أشغل نفسي، وقعت مع أحد هنا؟

357
00:20:04,264 --> 00:20:06,428
.نعم

358
00:20:06,462 --> 00:20:09,565
في أول إسبوع وقعت مع 
."هـ . السمك المملح ورقائق البطاطس"

359
00:20:09,599 --> 00:20:13,335
أربع متاجر، ألم يعلن (روجر) ذلك؟

360
00:20:13,370 --> 00:20:15,103
.لن أدري

361
00:20:15,137 --> 00:20:17,942
.صحيح

362
00:20:17,976 --> 00:20:21,412
،اسمع، تعلم لو كان بيدي
.لعدت الآن

364
00:20:22,746 --> 00:20:24,311
كيف (تيد)؟

365
00:20:24,346 --> 00:20:27,480
لاحظت أنك وقّت مجيئك 
.مع عودته لهناك

366
00:20:27,515 --> 00:20:29,549
.أتيت لرؤية زوجتي

367
00:20:29,584 --> 00:20:31,616
.نعم، صحيح

368
00:20:31,651 --> 00:20:33,182
.كنت أريد البحث عنها

369
00:20:37,391 --> 00:20:40,029
.الوضع مذهل، لكنه عبوس

370
00:20:40,063 --> 00:20:42,097
.ربما لأنه لا يحب الشمس

371
00:20:42,131 --> 00:20:44,169
،الإسبوع المنصرم، بمنتصف يناير

372
00:20:44,203 --> 00:20:46,507
أرسلتنا "صنكست" للحدائق

373
00:20:46,541 --> 00:20:49,977
.وقطفت برتقالة مباشرة من الشجرة

374
00:20:50,012 --> 00:20:53,248
،درجة الحرارة 23 مئوية
.هناك ثلج بالجبال

375
00:20:53,282 --> 00:20:56,317
.جلس (تيد) بالسيارة يكتب بمذكرته 

376
00:20:59,722 --> 00:21:00,987
مذاقه طيّب، أليس كذلك؟

377
00:21:03,289 --> 00:21:05,955
لذا بالرغم بيفرلي هيلز تكتظ 
،بالنجوم السينمائيين

378
00:21:05,989 --> 00:21:08,524
في الواقع لا يوجد سوى المحاسبين 
.والمحامين وأطباء الأسنان

379
00:21:08,558 --> 00:21:11,595
.وبإمكانك المشي للغداء، لكني لا أمشي

380
00:21:11,630 --> 00:21:13,429
.جميلٌ جدًا

381
00:21:13,463 --> 00:21:16,100
.إذًا هذه غرفة الأساسية

382
00:21:16,135 --> 00:21:18,504
.وهذا مكتبي

383
00:21:22,373 --> 00:21:24,974
أتساءل من يكون هذا؟

384
00:21:28,080 --> 00:21:31,349
.مرحبًا أنت - 
.(بوني وايتسايد) - 

385
00:21:31,383 --> 00:21:34,385
.(هذا (دون درايبر

386
00:21:34,419 --> 00:21:36,155
.بوني) وكيلة عقارات)

387
00:21:36,189 --> 00:21:38,057
.تساعدني بالعثور على المكان المثالي

388
00:21:38,091 --> 00:21:39,390
ماذا، ستترك المتحف؟

389
00:21:39,425 --> 00:21:41,723
.إنه لطيف، لكن لا يجب عليه الاستئجار

390
00:21:47,599 --> 00:21:49,900
.هذه منازل جميلة

391
00:21:50,935 --> 00:21:52,602
أين تقطن؟

392
00:21:52,636 --> 00:21:55,806
.أخبرتكِ عزيزتي، (دون) بين الساحلين

393
00:21:55,840 --> 00:21:58,909
أردت أن أجاور المحيط، لكن 
.زوجتي استأجرت منزل بالتلال

394
00:21:58,943 --> 00:22:02,812
.منظر بديع - 
المدينة أم الوادي؟ - 

395
00:22:02,847 --> 00:22:05,312
.لا أدري

396
00:22:05,347 --> 00:22:07,949
،عندما تسأم من التنقل

397
00:22:07,984 --> 00:22:11,485
.اتصل بي

398
00:22:11,520 --> 00:22:13,620
.(لا تتحمس يا (دون

399
00:22:13,654 --> 00:22:16,425
.إنها تغازل الجميع


401
00:22:27,401 --> 00:22:28,701
بروفيسور (بودولسكي)؟

402
00:22:28,735 --> 00:22:31,705
السيدة (هاريس)، أفترض؟

403
00:22:31,739 --> 00:22:33,941
.أقدر لك مقابلتي بيوم السبت

404
00:22:33,976 --> 00:22:38,013
السعر مناسب، والشركة 
.تبدو مثيرة للاهتمام

406
00:22:43,048 --> 00:22:45,917
ما هي الشركة بالتحديد، بالمناسبة؟

407
00:22:45,951 --> 00:22:48,451
.العميل بمجال الأحذية

408
00:22:48,486 --> 00:22:50,885
.أحذية، ملابس داخلية

409
00:22:50,919 --> 00:22:54,617
.ومدير التسويق يريد تقليل التكاليف

410
00:22:56,186 --> 00:22:57,786
.فهمت

411
00:22:57,820 --> 00:23:00,721
درجة الحرارة 20، والشبان 
.يرتدون الصنادل

412
00:23:00,755 --> 00:23:03,089
.تخفيض النفقات ليست بفكرة سيئة

413
00:23:03,123 --> 00:23:05,055
،أهكذا ستبدأ

414
00:23:05,089 --> 00:23:07,154
وبالبال القاعدة التسويقية؟

415
00:23:07,189 --> 00:23:09,289
هل تملكين شهادة ماجستير؟

416
00:23:09,323 --> 00:23:12,292
.كلا، لكن مدير تسويقهم يملك

417
00:23:12,327 --> 00:23:14,194
.أولئك الشبان

418
00:23:14,229 --> 00:23:17,497
صديقيني، (روكفيلر) لم يقلق 
.بشأن القاعدة التسويقية

419
00:23:17,531 --> 00:23:20,200
،مع ذلك، سأحتاج لحجّة

420
00:23:20,235 --> 00:23:23,139
.وأعتقد أنها ستحتاج لأكثر ديناميكية من ذلك

421
00:23:23,173 --> 00:23:25,608
،أعني، إن كانوا غير مستسلمين
 فالأكثر منطقية

422
00:23:25,642 --> 00:23:28,411
هو أن ينوّعوا خطوط الإنتاج 
.أو يفتحون فروع أجنبية

423
00:23:28,446 --> 00:23:30,946
كم ستكلف هذه التحاليل لو 
كانت مسنتدات؟

424
00:23:30,980 --> 00:23:34,682
.فلنرى إن كان لديكِ شيء لتقايضيه

425
00:23:34,717 --> 00:23:38,253
هذه كلية إدارة، أليس المال عملة هنا؟

426
00:23:38,288 --> 00:23:42,126
.أنا أعمل على دراسة بحثية بالإعلانات

427
00:23:42,160 --> 00:23:44,961
أريد معرفة النسب المدفوعة من عملائكم

428
00:23:44,995 --> 00:23:46,930
.لقاء العمل في الرسوم مقابل العمولات

430
00:23:51,704 --> 00:23:53,903
،عندما بدأت وظيفتي

431
00:23:53,938 --> 00:23:56,406
،يا إلهي، قبل 16 عامًا

432
00:23:56,440 --> 00:23:58,176
.جميع عملائنا كانوا على العمولات

433
00:23:58,210 --> 00:24:02,047
بدأن مناقشة نموذج الرسوم 
.قبل ثلاث سنوات

434
00:24:02,082 --> 00:24:04,484
.الآن النسب بالتساوي بين الإثنان

435
00:24:04,518 --> 00:24:06,852
لا أعلم إن كنتِ تستطيعين 
،الإجابة على ذلك

436
00:24:06,886 --> 00:24:09,587
،أو حتى فهمه

437
00:24:09,621 --> 00:24:11,485
لكن مالفرق؟

438
00:24:11,519 --> 00:24:14,422
.بالواقع، أستطيع إجابتك

439
00:24:14,456 --> 00:24:16,823
.ستحتاج لمذكرة أخرى

440
00:24:23,456 --> 00:24:26,224
.مرحبًا

441
00:24:26,259 --> 00:24:28,927
تقلين اللحم المقدد؟

442
00:24:28,961 --> 00:24:30,860
.إنه محشو بالدجاج

443
00:24:30,894 --> 00:24:33,296
وأعددت الخبز بالشوكولاتة 
.مع التوت للتحلية

444
00:24:33,330 --> 00:24:35,498
هل تبقى نبيذ أم الدجاج تشرّبه كله؟

445
00:24:37,300 --> 00:24:39,401
.جلبت قنينة

446
00:24:39,435 --> 00:24:41,370
.أفضل

447
00:24:43,240 --> 00:24:45,009
...أعتقد أنكم أخطأتم بالعنوان

448
00:24:45,043 --> 00:24:46,876
يا رفاق، لمَ لا تضعونه هنا؟

449
00:24:46,910 --> 00:24:49,242
.أين؟ إنه ضخم

450
00:24:49,277 --> 00:24:51,841
،مقابل النافذة. هناك جدار
.هذا مكانه

451
00:25:01,949 --> 00:25:04,652
.شكرًا جزيلًا - 
.عليك التوقيع - 

452
00:25:07,722 --> 00:25:09,657
.شكرًا

453
00:25:16,491 --> 00:25:18,489
لمَ فعلت ذلك؟

454
00:25:18,524 --> 00:25:20,957
هل لديك هوائي بالسطح؟ -
.إنه كبير - 

455
00:25:20,991 --> 00:25:22,791
.هكذا يصنعونه الآن

456
00:25:22,825 --> 00:25:24,459
كيف يبدو يا (دون)؟

457
00:25:24,493 --> 00:25:26,526
تدري أن جميع من أعرفهم 
.يتضورون جوعًا

458
00:25:26,561 --> 00:25:27,992
.ستظهرين بالتلفاز

459
00:25:28,026 --> 00:25:29,492
ألا تريدين مشاهدة نفسك بشاشة ملونة؟

460
00:25:29,526 --> 00:25:31,528
.لا تنحسني

461
00:25:32,999 --> 00:25:36,432
.لم أدري أن هدية غالية ستغضبك

462
00:25:36,466 --> 00:25:39,436
.لن تتواجد بمدة كافية للشجار

463
00:25:45,445 --> 00:25:46,844
مالذي تفعله مستيقظًا الآن؟

464
00:25:46,878 --> 00:25:48,810
أخبرتني ماما أن أخبرك 
.أن المرحاض انسدّ

465
00:25:48,844 --> 00:25:53,114
.لا يفترض بها أن ترمي الأشياء فيه

466
00:25:53,148 --> 00:25:54,946
.ستعلم عمّا أتحدث

467
00:25:54,980 --> 00:25:57,582
ماما تقول لي بعض الناس يرمونه 
،من النافذة وحسب

468
00:25:57,616 --> 00:25:59,852
.لكن هي لن ترميه، عليكِ إصلاحه

469
00:25:59,886 --> 00:26:02,353
آسفة (خوليو)، لكني عدت 
.للتو من عملي

470
00:26:02,388 --> 00:26:06,020
اليوم السبت، لمَ عليك العمل؟
!عليكِ إصلاحه

471
00:26:06,055 --> 00:26:08,858
.بإمكانك الطلب بلطف، قد ينفع ذلك

472
00:26:08,892 --> 00:26:11,359
.قالت لي بأن أصرخ عليك -  
لمَ؟ - 

473
00:26:11,393 --> 00:26:12,992
!لأنكِ لا تنصتين

474
00:26:13,026 --> 00:26:15,595
!لا أفهمها

475
00:26:18,703 --> 00:26:21,936
،خذ، هذا لك، إنها هدية
.طابت ليلتك

476
00:26:54,200 --> 00:26:55,966
ما هذا؟

477
00:26:56,000 --> 00:26:57,933
.فلنذهب للسرير

479
00:27:07,511 --> 00:27:09,213
نعم؟

480
00:27:09,247 --> 00:27:10,682
.لم نحتفل

481
00:27:12,253 --> 00:27:15,054
.لم أكن أعلم إن كنت تريد

482
00:27:16,490 --> 00:27:18,458
.بلى أريد

483
00:27:22,463 --> 00:27:24,329
.دعني أفرش أسناني

484
00:27:58,695 --> 00:28:00,797
.انتظر

485
00:28:16,875 --> 00:28:18,409
هل أنتِ بخير؟

486
00:28:21,012 --> 00:28:22,979
...إنّما

487
00:28:23,014 --> 00:28:25,649
.لا أدري لمَ أشعر بالتوتر

488
00:28:25,684 --> 00:28:27,252
بشأن هذا؟

489
00:28:27,286 --> 00:28:30,254
.بشأن كل شيء

490
00:28:34,293 --> 00:28:36,529
.إيّاكِ

491
00:29:10,203 --> 00:29:12,171
.صباح الخير

492
00:29:13,875 --> 00:29:16,078
كم لدينا من الوقت؟

493
00:29:17,348 --> 00:29:19,449
.ليس الكثير

494
00:29:21,953 --> 00:29:24,322
.أكره هذا

495
00:29:25,491 --> 00:29:27,993
.لدينا بقية اليوم

496
00:29:28,028 --> 00:29:30,297
.أعلم

497
00:29:35,004 --> 00:29:37,540
.آسف، لكن علي العودة للعمل

498
00:29:48,625 --> 00:29:50,459
.مرحبًا

499
00:29:53,366 --> 00:29:54,969
.أجلّوا جميع الأعمال الإنشائية للأحد

500
00:29:55,003 --> 00:29:57,505
.لا بأس بابا، التقط أنفاسك

501
00:29:59,340 --> 00:30:01,374
.سعيدة برؤيتك

502
00:30:01,408 --> 00:30:04,545
.عزيزتي، أن استدعى يجعلني متوترًا

503
00:30:04,580 --> 00:30:06,649
.جميع الأمور على ما يرام

504
00:30:06,683 --> 00:30:09,618
هلا منحتنا دقيقة؟

505
00:30:12,588 --> 00:30:14,789
.نخب الخوف من الكمين

506
00:30:14,823 --> 00:30:16,991
.نخب جمعتنا

507
00:30:21,929 --> 00:30:23,530
إلامَ تحبكين؟

508
00:30:25,299 --> 00:30:26,933
أردت رؤيتك فحسب

509
00:30:26,967 --> 00:30:28,801
وأخبرك أنه طال الزمان

510
00:30:28,835 --> 00:30:31,871
...و

511
00:30:31,906 --> 00:30:34,007
،بعد كل ما جرى

512
00:30:34,041 --> 00:30:35,642
.أنا أسامحك

513
00:30:35,676 --> 00:30:38,211
.من الجميل سماع ذلك

514
00:30:38,245 --> 00:30:39,846
.لأني أسامحكِ كذلك

515
00:30:39,881 --> 00:30:41,748
.كلا، بابا

516
00:30:41,782 --> 00:30:43,950
.أنا أسامحك

517
00:30:43,984 --> 00:30:45,685
.وأنا أسامحكِ

518
00:30:47,455 --> 00:30:49,925
...جميع تجاوزاتك

519
00:30:52,029 --> 00:30:53,929
،التخلي عن أمي

520
00:30:53,964 --> 00:30:56,533
،إرغامي بطلب المال

521
00:30:56,567 --> 00:30:59,170
.(اهتمامك المتقطع بـ(إلري

522
00:30:59,205 --> 00:31:04,075
لا آبه حتى أن رائحتك كالبخور

524
00:31:04,109 --> 00:31:09,546
أو لديك أفكار حول وضعك 
."الحالي بـ"حالة الأمور

525
00:31:09,581 --> 00:31:12,649
.أنا ببساطة أسامحك

526
00:31:13,817 --> 00:31:16,617
تريدين أن أقول أني آسف؟

527
00:31:16,651 --> 00:31:19,921
.لأني لا أوافق كل هذا

528
00:31:19,956 --> 00:31:21,591
من أين أتى هذا الكلام؟

529
00:31:21,625 --> 00:31:25,196
.إن كنت تريد أن تعرف، كنت أبحث

530
00:31:25,230 --> 00:31:28,967
...ومع مساعدة، وصلت لفهم

531
00:31:29,001 --> 00:31:32,203
.أن الغضب بإمكان هزمه بالحب

532
00:31:32,238 --> 00:31:33,773
ترتادين الكنيسة؟

533
00:31:33,808 --> 00:31:36,045
.لن تفهم ذلك

534
00:31:36,079 --> 00:31:39,016
مالذي تريدينه مني؟ -
.لا شيء - 

535
00:31:39,050 --> 00:31:40,584
.لا يمكنك تحسينه

536
00:31:44,157 --> 00:31:46,058
إذًا الآن سنأكل بيض"بيندكت"؟

537
00:31:46,092 --> 00:31:48,427
.سأحب ذلك

538
00:32:08,892 --> 00:32:10,859
.مساء الخير

539
00:32:10,893 --> 00:32:13,194
.مساء النور

540
00:32:16,293 --> 00:32:18,060
.شكرًا

541
00:32:23,100 --> 00:32:24,967
أتريد حبوب النوم؟

542
00:32:25,002 --> 00:32:26,169
.لا، شكرًا

543
00:32:27,304 --> 00:32:29,270
أتدري؟

544
00:32:29,304 --> 00:32:31,169
.حتى أنا

545
00:32:32,771 --> 00:32:35,872
.آسفة، لا تخبرني أنك تستمتع بالطيران

546
00:32:35,906 --> 00:32:38,507
.أسافر كثيرًا

547
00:32:38,541 --> 00:32:41,176
...ولطالما تمنيت أن أجلس بجانب

548
00:32:41,211 --> 00:32:43,146
،شخص مثلك

549
00:32:45,114 --> 00:32:47,081
.بدلًا من رجل بشعر مستعار يأكل موزة

550
00:32:48,784 --> 00:32:50,788
لكن لمَ سأتوقع شيء آخر؟

551
00:32:50,822 --> 00:32:53,722
.يمكنك لوم جادة مايسون لهذا

552
00:32:53,757 --> 00:32:56,524
".سيداتي سادتي، معكم الطيار"

553
00:33:03,366 --> 00:33:05,434
.أين كنت؟ قلقت عليك

554
00:33:05,468 --> 00:33:07,735
.ظننت كلانا كره أمور المنزلية

555
00:33:07,770 --> 00:33:08,970
.تبدو منزعج

556
00:33:09,004 --> 00:33:11,575
،رجل يدخل، واضحٌ عليه الغضب

557
00:33:11,610 --> 00:33:13,412
المرأة تقول :"أين كنت"؟

558
00:33:13,446 --> 00:33:15,480
.نوع من توطيد العلاقة

559
00:33:15,514 --> 00:33:17,516
لمَ أنت لئيم؟

560
00:33:17,550 --> 00:33:19,253
.تزحزحي

561
00:33:23,391 --> 00:33:26,190
.يا إلهي، زحزحيه أيضًا

562
00:33:26,224 --> 00:33:28,093
هل هذه صديريتي؟

563
00:33:28,129 --> 00:33:30,930
.إن كنت بعلاقة مع أحدهم، لا أهتم

564
00:33:30,965 --> 00:33:33,197
.تدري أن الجميع مرحب بهم بهذا السرير

565
00:33:33,232 --> 00:33:35,532
.أريد أن أنام فحسب

566
00:33:54,211 --> 00:33:58,548
.أريد أن أرتديه، لكن التكبر يمنعني

567
00:33:58,582 --> 00:34:00,251
تريديني أن أرتدي خاصتي
 حتى لا أراكِ؟

568
00:34:07,291 --> 00:34:10,226
.هذا لطيف، عادة أنام وحدي

569
00:34:13,095 --> 00:34:15,865
ماذا عن الرجل الذي لبّسكِ الخاتم؟

570
00:34:15,900 --> 00:34:18,671
.وافته المنية

571
00:34:18,706 --> 00:34:21,544
.قبل سنة مضت، بالواقع

572
00:34:21,579 --> 00:34:23,947
...كنت

573
00:34:23,982 --> 00:34:27,386
."أراد رماده يتناثر في شاطئ "البيبل

574
00:34:27,421 --> 00:34:29,991
كيف كان ذلك؟

575
00:34:30,026 --> 00:34:32,629
.فشلت

576
00:34:32,663 --> 00:34:35,798
.إنها منطقة شعبية لهذه الأمور

577
00:34:35,833 --> 00:34:39,468
.من الواضح لا يريدون الحفر الرملية

578
00:34:39,503 --> 00:34:42,170
.انتهى بي المطاف بخياره الثاني

579
00:34:42,205 --> 00:34:44,540
."ديزني لاند"

580
00:34:46,645 --> 00:34:48,581
حقًّا؟

581
00:34:48,615 --> 00:34:50,851
هل زرتها؟

582
00:34:50,885 --> 00:34:53,586
.نعم

583
00:34:53,621 --> 00:34:55,389
أين هو الآن؟

584
00:34:56,625 --> 00:34:58,961
."جزيرة "توم سوير

585
00:35:01,032 --> 00:35:03,834
.هذه ربما وجهة شعبية كذلك

586
00:35:03,869 --> 00:35:06,374
.نعم، كانوا يقظين جدًا

587
00:35:06,408 --> 00:35:08,377
.تطلّب جهدًا

588
00:35:09,845 --> 00:35:11,746
كم كان عمره؟

589
00:35:11,780 --> 00:35:13,714
.كان سيدخل عامه الخمسين

590
00:35:14,916 --> 00:35:17,382
إذًا، أكبر سنًا؟

591
00:35:17,417 --> 00:35:20,886
.عمِل أسرع، كذلك

592
00:35:20,921 --> 00:35:23,422
ماذا أصابه؟

593
00:35:25,056 --> 00:35:28,118
.كان عطشًا

594
00:35:28,152 --> 00:35:30,789
.مات من العطش

595
00:35:32,390 --> 00:35:35,092
.أرسلته شركته للمستشفى

596
00:35:35,126 --> 00:35:38,027
.رافقته

597
00:35:38,062 --> 00:35:42,896
كان يفترض أن أكون جزء من 
.العلاج بطريقة ما

598
00:35:46,335 --> 00:35:49,599
.وجلّ ما فعلته هو المراقبة

599
00:35:49,634 --> 00:35:54,598
.ظننت أنه يتعافى حقًا

601
00:35:55,999 --> 00:35:59,200
بعدها أخبرني الطبيب أنه 
.سيموت بغضون سنة

602
00:36:01,070 --> 00:36:03,271
.جميعهم سيموتون

603
00:36:18,190 --> 00:36:20,425
.سأغلق عيناي الآن

604
00:36:32,074 --> 00:36:35,143
".سيداتي سادتي، صباح الخير"

605
00:36:35,177 --> 00:36:38,048
بالرغم من جهودنا القصوى،" 
".مازلنا مزدحمين

606
00:36:38,082 --> 00:36:40,351
".لكن يبدو أن اقترب دور طائرتنا"

607
00:36:40,386 --> 00:36:42,586
أعتقد سنستهلّ استعدادنا بالهبوط" 
".خلال ربع ساعة

608
00:36:42,621 --> 00:36:44,723
.آسفة، أعتقد أني استغرقت بالنوم

609
00:36:46,227 --> 00:36:48,128
.لديكِ بضع دقائق إضافية

610
00:36:52,266 --> 00:36:55,166
.إن كنت زوجتك، لن يعجبني هذا

611
00:36:58,068 --> 00:37:00,471
.تعي أني زوجٌ سيء

612
00:37:02,272 --> 00:37:05,575
منذ متى وأنت متزوج؟

613
00:37:05,609 --> 00:37:08,112
.ليس منذ دهر

614
00:37:10,512 --> 00:37:13,477
.ظننت حقًّا أني سأستطيع فعلها هذه المرة

615
00:37:13,511 --> 00:37:16,814
هل طردتك؟ - 
.لا -

616
00:37:16,849 --> 00:37:18,582
،لا تعرف الكثير

617
00:37:18,616 --> 00:37:20,549
.لكنها تدري

618
00:37:20,584 --> 00:37:26,321
،إن كانت لا تدري
.عليك الإبقاء على هذا الوضع

620
00:37:26,355 --> 00:37:29,055
.هذا ما يفعله الناس

621
00:37:31,524 --> 00:37:33,728
...أظن أتساءل

622
00:37:35,499 --> 00:37:38,601
هل كسرت العلاقة؟

623
00:37:40,337 --> 00:37:43,039
إن كسرتها، ماذا بإمكانك فعله؟

624
00:37:43,074 --> 00:37:44,941
.لا يمكن إصلاحه

625
00:37:53,618 --> 00:37:55,955
.أراهن أني أستطيع إسعادك

626
00:37:55,989 --> 00:37:58,959
.أوافقك

627
00:38:00,628 --> 00:38:02,129
،هناك سيارة تنتظرني

628
00:38:02,163 --> 00:38:04,064
.أستطيع إيصالك

629
00:38:08,236 --> 00:38:11,105
.آسف، لكن علي العودة للعمل

630
00:38:25,653 --> 00:38:29,286
نزيلتك السيدة (رودريغرز) اتصلت 
.مجددًا بشأن مرحاضها

631
00:38:29,321 --> 00:38:31,188
،كان من الصعب فهمها
لكن أظنها قالت

632
00:38:31,223 --> 00:38:32,690
.ستتصل بصاحب العمارة

634
00:38:34,493 --> 00:38:36,294
اتصلي بأختي (أنيتا) وأخبريها 
،(أن تحضر (جيري

635
00:38:36,328 --> 00:38:37,828
.وصديقه السبّاك لهناك

636
00:38:37,863 --> 00:38:39,297
أليس علي الاتصال بـ(جيري) مباشرة ؟- 
.لا -

637
00:38:39,331 --> 00:38:41,300
.تستطيع (أنيتا) الطلب من زوجها، أنا لا

638
00:38:41,334 --> 00:38:43,902
.صباح الخير، يا سيدات -
.صباح النور -

639
00:38:43,936 --> 00:38:45,601
كيف كانت عطلة الإسبوع؟ - 
.رائعة - 

640
00:38:45,635 --> 00:38:48,669
.جمعت بعض الحطب

641
00:38:48,703 --> 00:38:51,639
.متأسفة بشأن الإسبوع المنصرم

642
00:38:51,674 --> 00:38:54,506
أنت محقّ، لا يفترض بي 
.أن اقترح شيء لا يعجبني

643
00:38:54,541 --> 00:38:56,474
.لم يخطر ببالي ثانية

644
00:38:58,241 --> 00:39:00,008
،أنا خطر ببالي

645
00:39:00,043 --> 00:39:04,114
وأدركت أن فكرة (فريدي) المبتكرة
.كانت الأفضل، لكن لم أتقنها


647
00:39:04,149 --> 00:39:06,183
.مالذي تفعلينه؟ وافقت سلفًا

648
00:39:06,217 --> 00:39:11,557
،أكيوتران، ليست مجرد أداة وقت"
".بل أداة محادثة


650
00:39:11,592 --> 00:39:12,993
.انسي الأمر

651
00:39:15,197 --> 00:39:18,899
.صباح الخير - 
.(صباح النور، (لو -

652
00:39:18,933 --> 00:39:21,732
.هذه فعلًا فكرة عظيمة

653
00:39:21,767 --> 00:39:23,736
لمَ تصعّبين هذا؟

654
00:39:23,771 --> 00:39:25,273
.دعي المرعى ترعى

655
00:39:25,308 --> 00:39:27,541
.لا تحملين نفسك أكثر من طاقتك

656
00:39:27,575 --> 00:39:30,577
لكني لا أمانع، أردت فقط أن 
.أعطيك الأفضل

657
00:39:30,611 --> 00:39:32,613
.(لا أدري، (بيغي

658
00:39:32,648 --> 00:39:34,649
.أعتقد أني أملك مناعة ضد سحرك

659
00:39:35,649 --> 00:39:37,750
هلا جلبتِ لي قهوة؟

660
00:39:43,089 --> 00:39:45,121
،(صباح الخير، (كلارا 
هل وصل (كين)؟

661
00:39:45,155 --> 00:39:46,657
.كلا، إنه بالطائرة

662
00:39:46,691 --> 00:39:49,697
أول ما يهبط، أحتاج لمحادثته 
."بخصوص "باتلر

663
00:39:49,731 --> 00:39:52,666
(هنيئًا لكِ، السيد (باتلر
.سيحضر هذا الإسبوع 

664
00:39:52,700 --> 00:39:54,400
ماذا؟

665
00:39:54,434 --> 00:39:57,270
.اتصلي بـ(واين بارنز)... حالًا 

666
00:40:04,545 --> 00:40:06,947
.السيد (بارنز) على الخط الثالث

667
00:40:11,753 --> 00:40:13,388
جون)؟)

668
00:40:17,693 --> 00:40:20,660
حجزت موعدًا بهذه السرعة؟ -  
.صباح الخير -

669
00:40:20,694 --> 00:40:23,566
،أخذتك على محمل الجد
.لكن لم تبادلني بالثل

670
00:40:23,600 --> 00:40:27,034
،أعلم أنكِ تناضلين لأجل وظيفتك
 .لكن لا تنفعلي

671
00:40:27,068 --> 00:40:28,735
.بل أنا أناضل لأجل وظيفتك

672
00:40:30,873 --> 00:40:33,241
،حسنًا، أنا أقدر ذلك

673
00:40:33,275 --> 00:40:35,108
.لكن لا تقلقي بشأني، سأكون بخير

674
00:40:35,142 --> 00:40:37,242
هل أنت متأكد؟

675
00:40:37,276 --> 00:40:40,445
.فلنتحدث عن إعلاناتكم الخاصة

676
00:40:40,479 --> 00:40:43,683
تظن أن بإمكانك الذهاب 
إلى صحيفة أو قناة

677
00:40:43,717 --> 00:40:45,352
مع دفتر شيكاتك وحجز مساحة 
التي نحصل عليها

678
00:40:45,386 --> 00:40:48,289
عندما نتعامل معهم يوميًا عن 30 عميل؟

679
00:40:48,323 --> 00:40:50,458
،ستنافسنا

680
00:40:50,492 --> 00:40:52,293
.لن تنافس شركات أحذية أخرى

681
00:40:52,328 --> 00:40:56,565
كلانا يعرف أن قطاع الأحذية سينخفض
.لبعض الوقت مستقبلًا

683
00:40:56,599 --> 00:40:58,467
،إن اتخذت قرار جريئًا الآن

684
00:40:58,501 --> 00:41:00,936
.هذا الإنخفاض سيكون مسؤوليتك

685
00:41:00,971 --> 00:41:03,206
مالذي ستفعلونه إذًا؟

686
00:41:03,241 --> 00:41:05,409
.تستطيع طردنا مرة فقط

687
00:41:05,443 --> 00:41:07,545
إذًا ماذا علي فعله؟

688
00:41:07,579 --> 00:41:09,914
.حجزت اجتماعًا مسبقًا

689
00:41:09,949 --> 00:41:11,083
.ألغه

690
00:41:11,117 --> 00:41:13,285
،كلا، أنا اسألكِ أنتِ

691
00:41:13,319 --> 00:41:15,653
ماذا أعمل؟

692
00:41:20,258 --> 00:41:22,426
.أخبرهم أننا نحن ألغينا الاجتماع

693
00:41:22,460 --> 00:41:26,299
احتجنا وقت أكثر لنقدم خطة 
.الإعلامية موزونة

694
00:41:26,333 --> 00:41:29,139
.نعم - 
.جيد - 

695
00:41:29,173 --> 00:41:31,274
.(لازلت أتوقع مقابلة (كين

696
00:41:31,308 --> 00:41:32,742
.سأتابع هذا الموضوع اليوم

697
00:41:32,776 --> 00:41:34,910
.يفضّل ذلك

698
00:41:44,480 --> 00:41:46,614
هل أخبرته أن يعدّ لوحات أكثر لـ"أكيوتران"؟

699
00:41:46,649 --> 00:41:48,783
هل تريد إعدادها؟ -   
.لا، أريد إعدادها - 

700
00:41:48,817 --> 00:41:51,719
.لا أعلم ما عملته - 
.اخرج من هنا -

701
00:41:51,753 --> 00:41:54,157
قد يكون من الإدارة الفنية 
.لكني رئيسته

702
00:41:54,191 --> 00:41:56,561
."لدينا لوحات مسبقًا، لـ"أكيوتران دقيقة

703
00:41:56,596 --> 00:41:58,231
.تعي أنه فاشل

704
00:41:58,265 --> 00:42:00,968
.أعتقد أنه لو شاهد كلاهما سيغير رأيه

705
00:42:01,003 --> 00:42:03,039
.أو على الأقل نظهرما كلاهما للعميل

706
00:42:03,073 --> 00:42:05,273
،دعي الحبل يفلت يا عزيزتي
.الأمر ميؤوس منه

707
00:42:05,308 --> 00:42:07,606
.كلا، لا أظنه فكّر به مليًا

708
00:42:07,641 --> 00:42:09,909
.أنتِ تقولين لمديرك أنه غبي

709
00:42:09,944 --> 00:42:11,947
سئمت من المناضلة ليكون 
.كل شيء أفضل

710
00:42:11,982 --> 00:42:14,182
.جميعكم مجرد مقلّدين راضين بالهراء

711
00:42:14,216 --> 00:42:16,149
.لا أحد يأبه بشيء

712
00:42:16,183 --> 00:42:18,551
،لا أحد يريد تحسين الوضع
.أفهم ذلك

713
00:42:18,586 --> 00:42:21,087
.سأقف هنا وحيدة

714
00:42:25,959 --> 00:42:29,832
،وجدنا أنفسنا أغنياء بالمادة"
".لكن فقراء بالروحانية


716
00:42:29,866 --> 00:42:33,069
"،واصلين بدقة متناهية للقمر"

717
00:42:33,104 --> 00:42:36,039
".لكن فاشلين بحل الفتن على الأرض"

718
00:42:36,074 --> 00:42:38,576
".نحن في حرب راغبين السلام"

719
00:42:38,611 --> 00:42:40,913
".مقسّمين لأقسام راغبين بالوحدة"

720
00:42:40,948 --> 00:42:44,384
"نرى من حولنا حياة فارغة راغبين بملئها"

721
00:42:44,419 --> 00:42:46,521
"...نرى مهام تحتاج إنجازًا"

722
00:42:46,555 --> 00:42:49,188
!ادخل -
"...منتظرين مساعدة لإنجازها" -

723
00:42:52,894 --> 00:42:55,197
.تعلم أني أخالف قانونًا هنا

724
00:42:55,232 --> 00:42:57,632
.لم أكل من هذه النقانق منذ استقالتي

725
00:42:57,667 --> 00:43:01,172
،إن جعلني هذا أحلم بالجعة
.سأغضب منك

726
00:43:04,473 --> 00:43:06,808
.كلا، كلا، بربّك

727
00:43:06,842 --> 00:43:09,012
.أنا من عليه الدفع

728
00:43:09,046 --> 00:43:12,450
تريد باب الشرفة مفتوح؟ 
.الجو صقيع

729
00:43:16,922 --> 00:43:20,291
."طارت (بيغي) فرحًا بفكرتك لـ"أكيوتران

730
00:43:20,326 --> 00:43:22,628
.بالطبع تركت بصمتها عليها

731
00:43:22,662 --> 00:43:25,797
،(كذلك عرّجت على (ج. والتر تومسون

732
00:43:25,831 --> 00:43:27,930
معتقد أن هناك حالة طارئة 
."مع نهجنا لـ"سفن أب

733
00:43:27,964 --> 00:43:30,329
تريد كنزة؟ -
 .لا - 

734
00:43:31,696 --> 00:43:34,263
اتضح أنهم يبحثون عن مساعدة 
."بشأن "أوسكار ماير

735
00:43:35,732 --> 00:43:37,966
.جعلت لاسمي صيتًا بالساحة

736
00:43:38,000 --> 00:43:41,671
السجق؟ النقانق؟ مستهدفين من 
.الأمهات والأطفال بكلا الحالتين


737
00:43:41,706 --> 00:43:45,542
لمَ لا توقف هذه التفاهات وتحرك 
مؤخرتك وتجلب وظائف لكلانا؟

739
00:43:45,577 --> 00:43:47,244
.لأني أملك وظيفة

740
00:43:47,278 --> 00:43:50,110
.مرّ شهران

741
00:43:50,144 --> 00:43:51,880
لا أحد اتصل، صحيح؟

742
00:43:51,914 --> 00:43:53,482
.مازلت أقبض راتبي

743
00:43:53,517 --> 00:43:55,817
.أقاموا حفل عيد الميلاد بدونك

744
00:43:55,852 --> 00:43:58,388
،ومباراة السوبر بول
.قريبًا عيد الفصح

745
00:43:59,790 --> 00:44:01,691
.تدري أني كنت بمكانك

746
00:44:01,725 --> 00:44:03,759
.لا تريد أن تدقّ الحديد وهو بارد

747
00:44:14,335 --> 00:44:15,867
.حاولت التواصل معك

748
00:44:15,901 --> 00:44:18,604
.(لم؟ تحدثت لـ(كلارا
.شكرًا لحلكِ المشكلة

749
00:44:18,638 --> 00:44:21,471
،حاولت تحسينه
.لكن أظنه غير قابل للإصلاح

750
00:44:21,505 --> 00:44:23,604
.مسألة وقت حتى نفقده

751
00:44:23,639 --> 00:44:26,606
كل موظفين الحسابات الذين 
.أتوا لمكتبي قالوا المثل

752
00:44:26,641 --> 00:44:28,273
.لكنهم لم ينسوا مثل هذه

753
00:44:29,307 --> 00:44:31,908
.لا تقربي مكتبي

754
00:44:48,524 --> 00:44:50,259
.آسف

755
00:44:50,293 --> 00:44:51,928
.غفوت فجأة

756
00:44:51,963 --> 00:44:54,866
.جيمي) يقول أنه سيعود صباحًا)

757
00:44:54,900 --> 00:44:57,336
.احتاج لقطع غيار

758
00:44:57,370 --> 00:44:59,540
.لابدّ وأنكِ تمازحيني

759
00:44:59,575 --> 00:45:02,674
من السخافة أن تقطع المسافة 
.لبروكلين حتى تعود

760
00:45:02,709 --> 00:45:05,044
.لن يستغرق طويلًا هذا الوقت

761
00:45:07,816 --> 00:45:09,217
متأكد؟

762
00:45:09,251 --> 00:45:11,819
.لا أحب أن تكون (أنيتا) وحيدة بالمنزل

763
00:45:12,989 --> 00:45:14,758
.بالطبع

764
00:45:14,792 --> 00:45:17,294
.أراك بالصباح - 
.حسنًا -

764
00:46,55,792 --> 00:47:17,294
Twitter:
@Meshari_AO

