﻿1
00:00:12,290 --> 00:00:27,049
Translated by:
Meshari.

2
00:00:29,090 --> 00:00:37,049
الحلقة الثالثة عشر - الموسم السابع
.بعنوان: طريق الرخاء والوفرة
"!ما قبل الأخيرة"


7
00:01:21,967 --> 00:01:26,470
أحتاج رخصتك واستمارتك 
.وأريد معرفة مالذي تفعله


9
00:01:26,472 --> 00:01:27,805
.إني أقود

10
00:01:27,857 --> 00:01:29,773
.لا تتحاذق معي

11
00:01:29,809 --> 00:01:31,809
.كنا نبحث عنك

12
00:01:33,312 --> 00:01:35,195
.كان هناك خطأ

13
00:01:36,615 --> 00:01:38,982
.علِمت أننا سنقبض عليك بالنهاية

14
00:01:57,753 --> 00:01:59,219
 
.لم أجد بودرة التخبيز

15
00:01:59,255 --> 00:02:01,004
.سنعالجها بالمعجون

16
00:02:01,056 --> 00:02:03,223
على ذراعي؟

17
00:02:05,010 --> 00:02:06,677
.عدتم مبكرين

18
00:02:06,679 --> 00:02:08,846
.كان علينا تخطي الغداء

19
00:02:08,898 --> 00:02:11,348
.(مرحبًا (شيري - 
.أهلًا - 

20
00:02:11,350 --> 00:02:13,016
.لقد لُسِعت

21
00:02:13,068 --> 00:02:15,686
.حبيبتي

22
00:02:15,688 --> 00:02:18,906
 
.كنا بمنتزه "ليمان أورتشاردز" ويملؤه النحل

23
00:02:18,941 --> 00:02:21,525
.وضع بابا معجون أسنان عليه

24
00:02:21,577 --> 00:02:24,578
،نعم، ولم تتسممي
.لا تملكين حساسية، حمدًا لله
 

26
00:02:24,613 --> 00:02:26,497
.أنا أملكها للأسف

27
00:02:27,750 --> 00:02:30,000
 
.أمامي ساعة، أفترض يمكننا أكل الغداء

28
00:02:30,035 --> 00:02:32,336
.لا، لا بأس، عليها أن ترتاح

29
00:02:32,371 --> 00:02:34,505
.أراكِ الخميس، أيتها الفتاة الخارقة

30
00:02:34,540 --> 00:02:36,874
."سنذهب لـ"فرندليز

31
00:02:41,297 --> 00:02:43,680
.أنا ذاهب

32
00:02:47,853 --> 00:02:49,853
.ادخلي واستلقي، عزيزتي

33
00:02:52,691 --> 00:02:55,642
في كل مرة يأخذ (بيل) الأولاد 
.شيء مريع يحدث
 

35
00:02:57,279 --> 00:03:02,733
،الأمر المذهل أنني أعد غدائها
،أقلها للمدرسة، أقرأ لها كل ليلة

37
00:03:02,735 --> 00:03:06,403
 
وهو يقضي ليالي الأحد والخميس
 .معها وهذا ما أسمعه منها
 

39
00:03:06,455 --> 00:03:08,071
.أنا معجبة بكِ

40
00:03:09,458 --> 00:03:11,458
هل تحاولين جعلي أعد لكِ الغداء؟

41
00:03:11,493 --> 00:03:15,329

كلا، أرى أنه يستحق الإعجاب أنكِ 
.لا تحاولين تسميم عقلها اتجاهه

42
00:03:15,381 --> 00:03:17,881
.لا أدري إن كنت أملك هذه السيطرة

43
00:03:17,917 --> 00:03:19,583
.بلى تملكين

44
00:03:19,585 --> 00:03:23,670
لأنكِ ستكونين مهتمة بطفلك 
.وتبذلين قصارى جهدك لتنسين الأمور

46
00:03:23,722 --> 00:03:27,591
.ولا تتوقعين صديقاتك يذكرونكِ طوال الوقت

47
00:03:28,644 --> 00:03:30,177
.أنا آسفة للغاية

48
00:03:30,229 --> 00:03:32,429
.ليس هذا ماكنت أحاول قوله

49
00:03:33,933 --> 00:03:35,482
.أعلم

50
00:03:38,737 --> 00:03:40,437
هل تريدين بعض من هذا؟

51
00:03:41,941 --> 00:03:44,107
إذا مالذي حدث بملعب الهوكي؟

52
00:03:44,109 --> 00:03:47,277
 
،إن كنت في كتاب السنوي
.لن أعمّر بالدكة الإحتياطية

53
00:03:47,329 --> 00:03:50,447
هل يمكنك تركهم قبل أن أشتري 
لكِ قفازات وعصى المرة القادمة؟

54
00:03:50,499 --> 00:03:52,366
.سوف أبيع كل شيء

55
00:03:52,418 --> 00:03:54,284
هل تدرين كم تكلف مدريد؟

56
00:03:54,336 --> 00:03:56,336
.لن أتخلى عن الفكرة الآن

57
00:03:56,372 --> 00:03:57,921
.أريد أن أذهب لإسبانيا

58
00:03:57,957 --> 00:03:59,590
.أنا أريد الذهاب لإسبانيا

59
00:03:59,625 --> 00:04:02,509
 
هل تظنها أكثر إثارة من وايومنق؟

60
00:04:03,963 --> 00:04:06,129
.لا أدري، وايومنق لديها بقرة برأسين

61
00:04:06,181 --> 00:04:07,631
.سترينها في البطاقة البريدية

62
00:04:08,634 --> 00:04:10,133
إذا مالتالي؟

63
00:04:10,135 --> 00:04:13,937
.أنا في كانساس حاليًا

64
00:04:15,190 --> 00:04:20,394
 
سأستقل الطريق 35
.من ثم طريق 40

66
00:04:20,446 --> 00:04:23,647
".بعدها 89 إلى قراند كانيون"

67
00:04:23,649 --> 00:04:26,149
.أشعر أني أجلس بجانبك تمامًا

68
00:04:28,320 --> 00:04:29,786
هل الجو بارد بعد؟

69
00:04:29,822 --> 00:04:32,205
.قليلًا، لن أركض عائدة للمنزل

70
00:04:32,241 --> 00:04:34,992

.أريد أن أتصل بإخوتك قبل أن يناموا

71
00:04:35,044 --> 00:04:36,877
".سأتصل بكِ الإسبوع القادم"

72
00:04:36,912 --> 00:04:38,879
.أريدكِ حقًا أن تبيعي تلك الأدوات

73
00:04:38,914 --> 00:04:40,547
.لا تملكين أدنى فكرة عن أهمية المال

74
00:04:40,582 --> 00:04:43,083
.سأبيعها، وداعًا

75
00:04:43,135 --> 00:04:45,002
.وداعًا حبيبتي

76
00:04:58,233 --> 00:05:00,484
هل أنتِ تائهة؟

77
00:05:00,519 --> 00:05:03,403
.كلا، أنا طالبة هنا

78
00:05:03,439 --> 00:05:05,822
.أراكِ بالأنحاء
 

80
00:05:12,331 --> 00:05:13,914
.أعطها مساحة لتتنفس

81
00:05:15,200 --> 00:05:16,783
هل أنتِ بخير يا سيدة؟

82
00:05:16,835 --> 00:05:19,953
.كبريائي انجرح فحسب، حذاء جديد

83
00:05:21,874 --> 00:05:23,757
.أعتقد أحتاج لدقيقة

84
00:05:29,598 --> 00:05:31,348
 داك)، كيف حالك؟)

85
00:05:31,383 --> 00:05:33,216
.نشيطٌ كالحصان، أشكرك

86
00:05:36,555 --> 00:05:38,555
 
.الطابق 28، هذا طابق تنفيذي

87
00:05:38,607 --> 00:05:40,474
.في الواقع، ليس هذا من شأنك

88
00:05:40,526 --> 00:05:43,860
 
لا تتظاهر بالخجل، تساعدهم 
باستبدال (دون) أليس كذلك؟

89
00:05:43,896 --> 00:05:47,064
.فعلتها من قبل

90
00:05:55,958 --> 00:05:58,408
 
هل صحيح أنه خلّف وراءه 
بضعة ملايين دولار؟

91
00:06:00,079 --> 00:06:02,045
.سررت برؤيتك

92
00:06:02,081 --> 00:06:04,915
.بالواقع، دعني أسألك شيئًا

93
00:06:04,967 --> 00:06:06,917
.(صباح الخير (جون)، (نورم

94
00:06:06,969 --> 00:06:08,418
.شهرٌ واحد وأصبحت العمدة بالفعل

95
00:06:08,470 --> 00:06:10,003
.كانوا حسنوا الضيافة

96
00:06:10,055 --> 00:06:11,722
.بالطبع أعدت المعروف 

97
00:06:11,757 --> 00:06:13,473
.أعدت "برقر شيف" من جديد

98
00:06:13,509 --> 00:06:16,343
 
."وبعدما رحلت (جون)، أنقذت "أيفون

99
00:06:16,395 --> 00:06:17,761
 
."وكانت هناك همسات بخصوص "كوكاكولا

100
00:06:17,763 --> 00:06:20,097
.لا داعي لإذهالي

101
00:06:20,099 --> 00:06:21,815
مالذي تريده؟

102
00:06:21,850 --> 00:06:23,433
.ليس هنا

103
00:06:26,155 --> 00:06:28,155
.(لن يأخذ هذا إلا لحظة، (سارة

104
00:06:30,776 --> 00:06:32,109
.لا يمكنك أن تتواجد هنا

105
00:06:32,111 --> 00:06:34,277
 
.الجميع سيظن أني أبحث عن وظيفة

106
00:06:34,279 --> 00:06:36,113
هل تمانع؟

107
00:06:37,449 --> 00:06:39,282
 
.عليهم أن يظنوا دومًا أنك غير سعيد

108
00:06:39,284 --> 00:06:42,119
 
.أنت مخطئ، ولأول مرة لا يظنون

109
00:06:42,171 --> 00:06:45,372
 
الآن اخرج وأخبر الجميع أنك 
.اقتحمت المكتب الخطأ

110
00:06:45,424 --> 00:06:48,291
.سيصدقونك - 
.انظر، الأمر لا يتعلق بك -  

111
00:06:49,878 --> 00:06:53,797
 
كنت أحاول أن أجعل شركة طيران خاص 
.أن أوظف لهم جميع موظفينهم
 

113
00:06:53,799 --> 00:06:57,134
 
لكن قبل أن يحدث أيٌ من ذلك
.يريدون مراجعة استراتيجتهم كاملة
 
115
00:06:57,136 --> 00:07:01,438
 
لذا أريدك أن تذهب للعشاء وتوصي 
.بأن يعيّنوا مدير تسويق من الداخل


117
00:07:01,473 --> 00:07:03,106
.وأنا الرجل الذي سيعثر عليه

118
00:07:03,142 --> 00:07:04,558
لأنك الأفضل؟

119
00:07:04,610 --> 00:07:05,976
.نعم

120
00:07:05,978 --> 00:07:07,978
 
."ويمكنك التلذذ بعجائب "ماكان

121
00:07:07,980 --> 00:07:09,312
.الجميع ينتصر

122
00:07:09,314 --> 00:07:10,897
 
.لا أحتاج للتصيّد

123
00:07:10,949 --> 00:07:13,483
 
أتعلم، لقد ساعدتك بالمجّان 
.بعد ذاك الدمج الغبي

124
00:07:13,485 --> 00:07:16,870
ومن ثم أرسلت (بيغي) إلى (جيرالد) أو 
.لا أعلم اسمه بينما كانت في حاجة

125
00:07:16,905 --> 00:07:18,572
.(هكذا أجني لقمة عيشي، (بيت

126
00:07:18,624 --> 00:07:20,407
.لقد دفعت لك مرّة

127
00:07:20,459 --> 00:07:22,993
 
ستريد هذه الشركة لو علمت 
.أنك لا تستطيع الظفر بها

128
00:07:22,995 --> 00:07:25,796
 
.ليرجت" طيران خاص وفخم"

129
00:07:29,835 --> 00:07:35,338
 
انظر، (بيت)، علي شغر هذا المنصب
 .فقط، وسيكفيني لفصل الشتاء
 

131
00:07:35,340 --> 00:07:37,891
.لأجل أيام الخوالي

132
00:07:37,926 --> 00:07:41,311
حسنٌ، من يكون؟

133
00:07:41,346 --> 00:07:45,182
 
اسمه (مايك شيرمان) وانتقل 
.لويتشيتا من فيلادلفيا قبل 4 سنوات

134
00:07:45,234 --> 00:07:47,601
 
خرّيج "برينتسون" 1952، لابد 
.أن بينكما الكثير من الأمور المشتركة

135
00:07:47,653 --> 00:07:49,686
.أنا خرّيج "دارتموث" 1956

136
00:07:49,688 --> 00:07:51,354
.أعلم ذلك


137
00:07:51,356 --> 00:07:53,190
.لا تتظاهر أنكما لن تعجبا ببعضكما البعض


138
00:07:54,693 --> 00:07:56,993
.(سارا) - 
نعم، سيد (كامبل)؟ - 

139
00:07:57,029 --> 00:07:59,996
 
هلا ذكرتيني أني أحتاج للتبرع 
لمركز "لينكون" الخيري؟


140
00:08:00,032 --> 00:08:01,781

.السيد (فيلبس) كان مقنعًا للغاية

141
00:08:01,834 --> 00:08:04,167
.شكرًا لسخائك
 
145
00:08:22,020 --> 00:08:23,970
.سحقًا

150
00:08:38,237 --> 00:08:40,904
 
الطبيب (باكلي) سيوافيكِ 
.(حالًا سيدة (روبنسن

151
00:08:40,956 --> 00:08:42,873
.(بل السيدة (فرانسيس

152
00:08:42,908 --> 00:08:45,742
 
الأولاد الذين جلبوك قالوا 
.أن هذا اسمكِ

153
00:08:45,744 --> 00:08:48,461
.أعتقد أنها كانت نكتة
 

155
00:08:50,165 --> 00:08:52,048
أيتها الممرضة، هلا عذرتينا؟

156
00:08:53,835 --> 00:08:56,920
 
سيدة (فرانسيس)، هل من الممكن 
استدعاء زوجكِ لهنا؟

157
00:08:56,922 --> 00:08:58,838
.أستطيع القيادة بضلع مكسور

158
00:08:58,891 --> 00:09:00,423
.لا يؤلمني كثيرًا حتى

159
00:09:00,425 --> 00:09:02,509
 
ألقيت نظرة على أشعّتكِ

160
00:09:02,561 --> 00:09:05,262
 
وقد يكون الوضع أكثر جدية 
.من مجرد ضلع

161
00:09:06,815 --> 00:09:08,932
مامدى جدّيته؟

162
00:09:08,934 --> 00:09:12,519
.يمكنك استخدام الهاتف في مكتب الممرضات

163
00:09:22,281 --> 00:09:23,914
.سأقاضيهم

164
00:09:23,949 --> 00:09:27,284
 
أولًا سأقصد هيئة الصحة 
.وسأحقق في تمويلهم
 

166
00:09:27,286 --> 00:09:30,253
 
ذاك الوغد يملك وقاحة 
.حتى يخيفكِ هكذا

167
00:09:30,289 --> 00:09:32,789
ماذا سيحدث لسيارتي؟

168
00:09:32,841 --> 00:09:35,759
 
سأرسل سكرتيرتي في 
.سيارة أجرة صباح الغد

169
00:09:35,794 --> 00:09:39,045
 
.(وسأتصل.. أتصل.. أتصل بـ(جيم

170
00:09:39,097 --> 00:09:40,964
...أتصل

171
00:09:41,016 --> 00:09:42,632
أتدرين؟

172
00:09:42,634 --> 00:09:44,968
.سأتصل بمكتب (روكي)، هذا ما سأفعله

173
00:09:45,020 --> 00:09:47,470
.هنري)، أريد العودة للمنزل)

174
00:09:47,472 --> 00:09:50,307
.حبيبتي، انظري إلي

175
00:09:52,144 --> 00:09:54,277
.ستكونين على مايرام

176
00:10:21,506 --> 00:10:22,589
.مساء الخير

177
00:10:22,641 --> 00:10:24,507
.وايت) اتتصل من مركز الصيانة)

178
00:10:24,509 --> 00:10:26,643
.لدينا أفضل غرفة متوفرة لك

179
00:10:28,263 --> 00:10:30,180
.لو وضعت عصى، ستأخذ وقتًا أطول

180
00:10:30,232 --> 00:10:32,148
.السبب ذراع المحرك

181
00:10:32,184 --> 00:10:36,519
،إذًا لدينا سعر الإسبوع 37 دولار
.ويوميًا بـ6 دولارات

182
00:10:36,521 --> 00:10:38,238
.فلنأخذ كل ليلة على حدة

183
00:10:38,273 --> 00:10:39,689
.أنا متفائل

184
00:10:39,691 --> 00:10:42,859
.مرحبًا

185
00:10:42,861 --> 00:10:44,661
.(هذه زوجتي، (شارون

186
00:10:44,696 --> 00:10:46,613
."من نزل "شارون

187
00:10:46,665 --> 00:10:48,581
.هذا (دونالد) من نيويورك
 
188
00:10:48,617 --> 00:10:50,700
.(دون) - 
.يشرفنا ضيافتك -

189
00:10:50,702 --> 00:10:53,620
أتعلمون أين أحصل على وجبة؟

190
00:10:53,672 --> 00:10:55,789
.هناك كافيتيريا على بعد كيلومترات



191
00:10:55,841 --> 00:10:57,507
.لديه مشكلة بسيارته

192
00:10:58,510 --> 00:11:00,093
.أعددت دجاج مشوي

193
00:11:00,128 --> 00:11:02,212
ما رأيك بالفائض منه كخدمة الغرف؟

194
00:11:02,264 --> 00:11:04,631
.لا أريد إتعابكِ

195
00:11:04,683 --> 00:11:06,132
هل لديكم آلة أطعمة؟

196
00:11:06,184 --> 00:11:07,801
.يمكنك الحصول على الإثنين

197
00:11:07,853 --> 00:11:10,887
.أعطهِ فكّة واجعل (أندي) يحمل أمتعته

198
00:11:10,889 --> 00:11:12,305
.هذا ما لدي

199
00:11:12,357 --> 00:11:14,307
 
.إليك بعض السنتات

200
00:11:14,359 --> 00:11:15,859
.تفضل

201
00:11:22,567 --> 00:11:25,201
أعتقد أن هذه أطيب 
.شريحة لحم أكلتها

202
00:11:25,237 --> 00:11:28,071
.إنها الأطيب، لأنهم يجلبونها من كانساس

203
00:11:28,123 --> 00:11:29,906
أليست ويتشيتا مدينة ريفية؟

204
00:11:29,958 --> 00:11:31,241
.بالطبع هي كذلك

205
00:11:31,243 --> 00:11:34,327
 
لكني أحبطت عندما وصلت لهناك
.لم أرى أكثر من قبعات الكاوبوي
 

207
00:11:34,379 --> 00:11:37,297
.لكن شركتكم ساحرة للغاية

208
00:11:37,332 --> 00:11:41,384
،على حد علمي
.سمعتها قائمة على هوليوود

209
00:11:41,420 --> 00:11:43,887
.قررنا بأن نتماشى مع أكثر عملائنا إثارةً

210
00:11:45,173 --> 00:11:48,341
.(إليزابيث تايلور)، (داني كاي)

211
00:11:48,393 --> 00:11:50,343
أحدهم تريد مقابلته؟

212
00:11:50,395 --> 00:11:52,395
.ليس حقًا

213
00:11:52,431 --> 00:11:54,814
 
في الواقع، أظن هذه المشكلة 
.لو كانت لديك واحدة

214
00:11:54,850 --> 00:11:56,933
.لدي مشكلة، وإلا لما تحدث معك

215
00:11:56,935 --> 00:12:00,070
 
تنفيذيين الشركات العملاقة 
.يجب أن يكونوا عملائك الأساسيين

216
00:12:00,105 --> 00:12:02,572
تستطيع قراءة ذلك بدون نظارات؟

217
00:12:02,607 --> 00:12:06,576
.راجعت شركتكم، وأظن (داك) مصيب

218
00:12:06,611 --> 00:12:08,695
.تحتاجون مدير تسويق كبير

219
00:12:08,747 --> 00:12:10,163
.وليس أي شخص

220
00:12:10,198 --> 00:12:15,085
 
تحتاجون شخص مرتاح مع مجلس 
،الإدارة في "ليرجت" الذين يرونه كأداة
 

222
00:12:15,120 --> 00:12:18,121
ليس مبذّر تافه يجلب نجوم 
.السينمائيين وحيواناتهم الأليفة

223
00:12:19,424 --> 00:12:21,791
 
."ستنتصر "ماكان" على "كارسون روبيرتس

224
00:12:21,793 --> 00:12:25,795
 
لكن لن نكون مهتمين مالم (داك) يعثر 
.على الرجل المناسب لشركتكم
 

226
00:12:27,466 --> 00:12:29,099
.لا أفهم

227
00:12:29,134 --> 00:12:31,634
 
خل تروّج لوكالتك أم لنفسك؟

228
00:12:31,636 --> 00:12:33,603
.نحن جسد واحد

229
00:12:33,638 --> 00:12:35,555
 
.الوظائف ليست جسد واحد

230
00:12:35,607 --> 00:12:37,974
.لا يمكنك العمل بـ"ماكان" ومعنا

231
00:12:40,145 --> 00:12:42,228
.أنا على عِلم بذلك

232
00:12:42,280 --> 00:12:45,448
 
.لكن أتفق معك تمامًا حيال ما نحتاجه

233
00:12:45,484 --> 00:12:48,284
 
أخبرت (داك) أننا بحاجة 
.إلى شخص فذّ بحقّ

234
00:12:48,320 --> 00:12:50,820
.تعليم راقي، عائلة راقية

235
00:12:50,872 --> 00:12:55,2912
 
أحدهم يستطيع طمأنة الجميع 
.أنهم بصحبة صديق
 

237
00:12:55,327 --> 00:12:57,710
.أنا أشعر بالإطراء

238
00:12:57,746 --> 00:13:00,797
 
لكن أخشى أن (داك) خدعني 
.لمقابلة وظيفية

239
00:13:02,000 --> 00:13:06,252
،أوافق تحليلاتي
.لكني سعيد بمنصبي 

241
00:13:06,304 --> 00:13:08,588
.توقعته أن يكذب علي

242
00:13:08,640 --> 00:13:10,140
.لم أتوقعه يكذب عليك

243
00:13:10,175 --> 00:13:11,641
.سعدت بلقائك

244
00:13:11,676 --> 00:13:14,010
.وأنا أسعد، هذه أبدًا ليست غلطة

245
00:13:16,014 --> 00:13:17,480
هل تريد براندي؟

246
00:13:17,516 --> 00:13:18,932
.لأن (داك) سيدفع الفاتورة

247
00:13:24,322 --> 00:13:28,274
 
للأسف اكتشفنا أن السرطان 
،انتشر من الرئة
 

249
00:13:28,326 --> 00:13:33,413
ووصل إلى العظام، ولغدد 
.الليمفاوية في الحاجب
 

251
00:13:33,448 --> 00:13:35,949
.لا أفهم ماتقوله

252
00:13:36,001 --> 00:13:39,118
.إنه عدواني وحالته متقدمة جدًا

253
00:13:39,171 --> 00:13:41,838
.أتمنى لو كانت هناك أخبار أسرّ

254
00:13:41,873 --> 00:13:43,957
ماذا نعمل؟

255
00:13:44,009 --> 00:13:48,127
 
سأوصي بأخصائي أورام إشعاعية 
.لعلاج وتحسين الضلع
 

257
00:13:48,180 --> 00:13:52,048
 
،لن يشفى بدونه
.من ثم أخصائي أورام طبية 

258
00:13:52,050 --> 00:13:58,771
 
،قد تملك 9 أشهر إلى سنة
.لكن هذه العلاجات غالبًا تكون مسكنّة
 

260
00:14:00,192 --> 00:14:02,141
.أنا آسف جدًا

261
00:14:11,781 --> 00:14:13,364
.آسف بشأن ذلك

262
00:14:13,400 --> 00:14:15,033
.عليك وضع اللوحة

263
00:14:15,068 --> 00:14:17,118
هل أنت الخادم؟

264
00:14:17,153 --> 00:14:19,203
.والرسول

265
00:14:21,958 --> 00:14:24,542
.أعتقد أنهم لم يعلمون أنك هنا

266
00:14:24,577 --> 00:14:27,128
 
اتصل (وايت)، مازال يحاول 
،الحصول على ذراع المحرك

267
00:14:27,163 --> 00:14:29,080
.لكن يجب أن يأتي من تولسا

268
00:14:29,082 --> 00:14:31,716
.إذا علي شراء كتاب آخر

269
00:14:31,751 --> 00:14:33,635
 
.الكلور عقّمت البول في المسبح حاليًا

270
00:14:33,670 --> 00:14:35,003
.يمكنك السباحة

271
00:14:36,306 --> 00:14:37,889
شيء آخر لعمله هنا؟

272
00:14:39,592 --> 00:14:42,143
 هناك كرة قدم في مدرسة 
.الثانوية ليلة الجمعة

273
00:14:42,178 --> 00:14:44,846
.كنيسة الصحوة كل ليلة 

274
00:14:44,898 --> 00:14:48,016
سينما "فيرفيو" من السيارات
.لكنك لا تملك سيارة
 
276
00:14:49,486 --> 00:14:50,985
أين أحصل على شراب؟

277
00:14:51,021 --> 00:14:53,655
.هذا أمر معقد قليلًا

278
00:14:53,690 --> 00:14:56,274
 
.لكن ربما أستطيع تهريب قنينة

279
00:14:59,829 --> 00:15:01,162
.سيكون ذلك عظيمًا

280
00:15:01,197 --> 00:15:02,830
.(أندي)

281
00:15:02,866 --> 00:15:04,115
تريدني أن أنظف؟

282
00:15:04,167 --> 00:15:06,417
.دون)، ربما غدًا)

283
00:15:40,153 --> 00:15:42,120
.ها هي

284
00:15:42,155 --> 00:15:44,155
.لا تركضون

285
00:15:58,638 --> 00:16:00,922
.أنا في محطة المركزية، تعال

286
00:16:00,974 --> 00:16:03,057
.فقط لأرميك تحت القطار

287
00:16:03,093 --> 00:16:04,976
.بربّك

288
00:16:05,011 --> 00:16:06,594
.لدي سؤال واحد

289
00:16:06,646 --> 00:16:08,613
 
الأحرى بي أن أقبل بتلك 
.الوظيفة السيئة

290
00:16:08,648 --> 00:16:10,515
.قبلت لها، وليست وظيفة سيئة

291
00:16:10,567 --> 00:16:12,984
 
،لم أبدا بالتفاوض 
.وسيعطونك 100 ألف بالسنة بالفعل

292
00:16:13,019 --> 00:16:16,154
 
شاملة جميع المزايا 
.وسفريات خاصة غير محدودة

293
00:16:16,189 --> 00:16:18,022
.(إنها ليموزين طائر يا (بيت

294
00:16:18,074 --> 00:16:20,191
 
يمكنك أكل الغداء في نيويورك 
.والعودة للعشاء

295
00:16:20,193 --> 00:16:22,693
.جيد، لأني أقطن هنا، علي الذهاب

296
00:16:22,695 --> 00:16:25,663
.يريد العشاء بصحبة الزوجات -
.لا -

297
00:16:25,698 --> 00:16:27,582
 
.إنه يقابلك أنت وشخص آخر فقط

298
00:16:27,617 --> 00:16:29,200
.عشاءان متفرقان

299
00:16:29,252 --> 00:16:30,952
.ساعدني على تحويله إلى منافسة شرسة

300
00:16:31,004 --> 00:16:33,788
 
كم مرة تظن فيها أنك ستكذب
 على هذا الرجل؟

301
00:16:33,840 --> 00:16:36,591

كلانا أخبرناه أنك لا تريد 
الوظيفة، أين الكذبة؟

302
00:16:36,626 --> 00:16:39,710
.أولًا، لا أملك زوجة

303
00:16:39,763 --> 00:16:44,132
 
ثانيًا، تبقى لي 4 سنوات 
 "بعقدي مع "ماكان

 

305
00:16:44,184 --> 00:16:47,018
.ومليون دولار لي شريطة تواجدي معهم

306
00:16:47,053 --> 00:16:50,772
.الآن نعلم أن هناك سعر

307
00:16:50,807 --> 00:16:53,191
.أنت تتحدث مع نفسك

308
00:16:53,226 --> 00:16:54,976
.تعشى معه، اجبر نفسك

309
00:16:55,028 --> 00:16:56,727
ألا تريد التوقيع معه يومًا ما؟

310
00:16:56,729 --> 00:16:59,147
 
أتعلم قدر الولاء في شركات الطائرات؟

311
00:16:59,199 --> 00:17:01,699
".في السابعة والنصف السبت"

312
00:17:01,734 --> 00:17:03,401
 
."مطعم الشواء في فندق "فور سيزونز

313
00:17:03,403 --> 00:17:05,736
.زوجتك مريضة، لكنك لم ترد تفويته

314
00:17:16,833 --> 00:17:20,084
 
(هناك رجلان، (هاي إبستين
يريد بداية العلاج فورًا

315
00:17:20,136 --> 00:17:22,587
 
.وهو يجري دراسة في مستشفى نيويورك

316
00:17:22,589 --> 00:17:24,505
...الآخر

317
00:17:24,557 --> 00:17:26,340
.لا أستطيع قراءة كتابتي

318
00:17:26,392 --> 00:17:28,759
.إنه جرّاح، مندفع للغاية

319
00:17:28,761 --> 00:17:30,261
.لكنه في باثسدا

320
00:17:30,263 --> 00:17:33,397
،كفّي عن مشط شعرك 
كيف سيشفى الضلع؟

321
00:17:33,433 --> 00:17:35,149
.(لن يشفى ضلعي يا (هنري

322
00:17:35,185 --> 00:17:37,935
 لا يمكنك تضييع المزيد 
.من الوقت بحالة صدمة

323
00:17:37,987 --> 00:17:40,521
.عليكِ عمل شيء ما - 
أفعل ماذا؟ - 

324
00:17:40,573 --> 00:17:43,024
 
ماذا بظنك سيحدث 
لو (نيلسون روكفلر) أصيب بهذا؟

325
00:17:43,076 --> 00:17:44,775
!سيموت

326
00:17:44,777 --> 00:17:47,495
 
 بيتي)، هل تريدين الأولاد) 
يسمعونك تتحدثين هكذا؟

327
00:17:47,530 --> 00:17:51,115
 
لا أريدهم سماع أي شيء 
.ريثما أقرر ما سأقول لهم

328
00:17:51,117 --> 00:17:53,117
.(هذا ما ببالي، (هنري

329
00:17:53,169 --> 00:17:55,786
 
هل تريد المساعدة بهذا، أم
 تريد مطاردة سرابك؟

330
00:17:55,788 --> 00:17:57,371
.أنتِ تتصرفين بكآبة

331
00:17:57,423 --> 00:17:59,841
 
،أنتِ امرأة محظوظة للغاية
.لطالما كنتِ كذلك طوال حياتك

332
00:17:59,876 --> 00:18:01,843
.كف عن الصراخ علي

333
00:18:18,728 --> 00:18:20,311
.شكرًا على الكتب

334
00:18:22,315 --> 00:18:24,315
.الأجر 10 دولارات

335
00:18:24,317 --> 00:18:26,150
.أعطيتك 10 دولارات

336
00:18:26,152 --> 00:18:27,785
.كان من الصعب الحصول عليه

337
00:18:29,122 --> 00:18:33,074
 
لن أدفع 20 دولارًا مقابل قنينة ويسكي 
.وبضعة كتب نساها أحدهم
 

339
00:18:33,126 --> 00:18:34,792
.تملك المال

340
00:18:34,827 --> 00:18:36,994
 
.ذهبت للمدينة، وهو صعب علي

341
00:18:36,996 --> 00:18:38,579
.قدماي تؤلماني

342
00:18:53,846 --> 00:18:56,314 
تريد واحدًا؟ -
.كلا، سيدي -  

343
00:18:56,349 --> 00:18:59,066
 
،أنا أصولي من الهنود الحمر
 .لا أستطيع لمسه قط

344
00:18:59,102 --> 00:19:01,852
 
هل يعلمون أهلك أنك تخادع في نزلهم؟

345
00:19:01,854 --> 00:19:03,604
.أهلي في وودوارد

346
00:19:03,656 --> 00:19:06,490
.وليس من شؤونهم كيف أغتني

347
00:19:06,526 --> 00:19:08,075
.هذا صحيح

348
00:19:09,696 --> 00:19:11,412
كيف أصبحت غنيًا؟

349
00:19:11,447 --> 00:19:14,332
.كنت في مجال الإعلانات

350
00:19:14,367 --> 00:19:16,450
تبتكر الإعلانات في التلفاز؟

351
00:19:16,502 --> 00:19:17,702
.الكثير منهم

352
00:19:17,704 --> 00:19:19,870
جنيت الكثير واكتفيت منهم؟

353
00:19:19,923 --> 00:19:21,455
.البتة

354
00:19:22,959 --> 00:19:24,759
.حسنًا، أنا بالجوار

355
00:19:38,608 --> 00:19:41,025
 
لا تنسى أن تأخذ الفطيرة 
.التي خبزتها (تامي) لك

356
00:20:25,422 --> 00:20:27,817
.آسف لإزعاجكِ، لكن تلفازي تعطل

357
00:20:27,857 --> 00:20:29,940
.سنجلب لك تلفاز جديد

358
00:20:29,993 --> 00:20:32,943
.حالما أنتهي من محاربة هذه المعركة

359
00:20:49,262 --> 00:20:50,544
.تفضلي

360
00:20:50,596 --> 00:20:52,963
.لكنها ستنفرط

361
00:21:08,448 --> 00:21:11,782
.أنت مصلح سريع

362
00:21:11,818 --> 00:21:13,367
هل تعلمت الطباعة في الجيش؟

363
00:21:13,403 --> 00:21:15,152
.كلا، المدرسة الليلية

364
00:21:15,154 --> 00:21:16,654
هل خدمت بالجيش؟

365
00:21:16,656 --> 00:21:18,789
.نعم

366
00:21:18,825 --> 00:21:23,744
 
جميع الجنود السابقين المحبين للشراب 
.سيكونون في قاعة "ليقون" ليلة السبت

 

368
00:21:23,796 --> 00:21:26,464
.سيسعد زوجي لو انضممت إليه

369
00:21:26,499 --> 00:21:28,049
لمَ لم يسألني؟

370
00:21:28,084 --> 00:21:31,419
.سيسألك، حالما يصطاد فرصة

371
00:21:31,471 --> 00:21:34,755
 
.سيود بشخص جديد يقص قصص له

372
00:21:34,807 --> 00:21:36,424
،لا أدري إن ماكنت سأتواجد

373
00:21:36,476 --> 00:21:38,142
 
مالم تكوني تعرفي شيء عن 
.سيارتي وأجهله

374
00:21:38,177 --> 00:21:41,679
 
.سيبالغ بالسعر (وايت)، لكنه سيصلحها

375
00:21:41,731 --> 00:21:45,933
.فلنجلب ذاك التلفاز، حتى تعود للاسترخاء
 

377
00:21:52,909 --> 00:21:54,408
مرحبًا؟

378
00:21:59,248 --> 00:22:00,948
.الفطيرة بأكملها لك

379
00:22:03,202 --> 00:22:04,452
.كلي معي

380
00:22:05,705 --> 00:22:07,254
.كانت هناك فطيرتين

381
00:22:07,290 --> 00:22:09,290
.لن أخبرك مالذي حدث بالأخرى

382
00:22:15,098 --> 00:22:16,764
.لدي خدمة أطلبها منك

383
00:22:16,799 --> 00:22:18,432
.أستطيع رد الجميل

384
00:22:18,468 --> 00:22:21,051
 
سأخذها بعطلة إسبوعية الشهر 
.المقبل، يمكنك السفر

385
00:22:21,053 --> 00:22:22,853
ماذا؟

386
00:22:22,889 --> 00:22:27,441
 
،لدي عشاء مع عميل محتمل
.وأحبّذ أن تنضمي إلي

 

388
00:22:27,477 --> 00:22:28,859
.لا

389
00:22:28,895 --> 00:22:31,445
 
حمدًا لله، هذه ليست من 
.إلتزاماتي بعد الآن

390
00:22:31,481 --> 00:22:33,114
.كنتِ تحبين ذلك

391
00:22:33,149 --> 00:22:37,151
  هل أذكرك عندما تحمستي بمحاولة 
غلق الصفقة بجلسة قهوة؟

392
00:22:37,203 --> 00:22:38,869
.لم أغلق أي صفقة

393
00:22:38,905 --> 00:22:40,571

.كنت أحاول البقاء مستيقظة

394
00:22:40,623 --> 00:22:44,241
.ترودي)، أنتِ تفهمين عملي)

395
00:22:44,243 --> 00:22:45,793
.لم يفهمه أحد قط

396
00:22:45,828 --> 00:22:49,630
 
لن أرتاح كوني رفيقتك تحت 
.أي ظرف من الظروف

397
00:22:49,665 --> 00:22:55,586
،إذا
لأجل أيام الخوالي؟
 

399
00:23:01,427 --> 00:23:07,681
 
أتعلم، أنا أغار من قدرتك 
.على تعاطفك مع الماضي
 

401
00:23:07,733 --> 00:23:09,567
.لا أقدر على فعل ذلك

402
00:23:09,602 --> 00:23:11,852
.أتذكر الأمور كما كانت

403
00:23:15,658 --> 00:23:17,408
.الوقت تأخر

404
00:23:17,443 --> 00:23:19,243
.أود إطفاء الأنوار

405
00:23:21,330 --> 00:23:25,082
.طابت ليلتكِ إذا

406
00:23:25,117 --> 00:23:26,750
.طابت ليلتك

407
00:23:36,538 --> 00:23:37,704
 
."لأنها طُردت من "بريرلي

408
00:23:37,840 --> 00:23:40,540
.على رسلك، اهدأي

409
00:23:40,626 --> 00:23:42,375
مالذي تفعله هنا؟

410
00:23:42,461 --> 00:23:44,377
.ليس مفترض بك أن تكون هنا

411
00:23:44,463 --> 00:23:46,213
هلا تركتينا وحدنا، عزيزتي؟

412
00:23:47,216 --> 00:23:49,216
.بالطبع

413
00:23:52,604 --> 00:23:54,721
.هلمّي، اجلسي

414
00:24:03,699 --> 00:24:06,283
.لدي أخبار جديّة

415
00:24:06,318 --> 00:24:08,068
.أخبار سيئة

416
00:24:13,709 --> 00:24:15,959
.أمكِ مريضة

417
00:24:15,994 --> 00:24:19,045
 
.أصيبت بسرطان الرئة وحالتها متقدمة

418
00:24:21,049 --> 00:24:22,966
.أنا آسف جدًا

419
00:24:24,837 --> 00:24:26,219
.علي الاتصال بها

420
00:24:26,255 --> 00:24:27,754
.لا تريد منكم أن تعرفون

421
00:24:27,756 --> 00:24:29,089
إذا لمَ تخبرني؟

422
00:24:29,091 --> 00:24:31,258
 
لأن هناك أمل أن يكون لها 
.المزيد من الوقت

423
00:24:31,260 --> 00:24:34,511
 
،الناس يفعلونه، إنه طريق عسِر
.لكنها فرصة

424
00:24:35,514 --> 00:24:37,013
.هذا جيد

425
00:24:37,065 --> 00:24:39,099
.لكنها تأبى فعله

426
00:24:39,151 --> 00:24:42,819
 
لا أدري إن كانت تعاند أم 
.مستسلمة، لكنها تأبى سماعه
 
428
00:24:42,855 --> 00:24:45,405
 
 .هنري)، أذني مازالت تطنّ)

429
00:24:45,440 --> 00:24:47,607
.لا أفهمك

430
00:24:47,609 --> 00:24:52,612
 
.خنت ثقتها لأني أريدكِ أن تقنعينها
 
432
00:24:52,614 --> 00:24:54,614
.ستنصت إليكِ

433
00:24:57,169 --> 00:24:59,619
.لن أعرف ما سأقوله

434
00:25:03,542 --> 00:25:06,042
.لا بأس بالبكاء عزيزتي

435
00:25:38,460 --> 00:25:40,627
رباه، مالذي سأفعله؟

436
00:26:03,936 --> 00:26:05,735
كيف أصبحت؟

437
00:26:05,771 --> 00:26:07,854
.جديدة كليًّا

438
00:26:07,856 --> 00:26:10,273
 
.أتوقع أنك ستذهب بحال سبيلك إذا

439
00:26:10,325 --> 00:26:11,441
.علي تصفية الحساب

440
00:26:11,493 --> 00:26:13,526
 
متأكد لا أستطيع إقناعك بالانضمام
 لنا الليلة؟

441
00:26:13,528 --> 00:26:15,946
.علي الذهاب

442
00:26:15,998 --> 00:26:18,198
.ياسيد، أعلم أنك لست على عجالة

443
00:26:18,200 --> 00:26:20,834
 
لدينا الكثير من السياح وسياراتهم 
.في الصيانة

444
00:26:20,869 --> 00:26:23,670
.أجريت اتصالين في ستة أيام

445
00:26:23,705 --> 00:26:25,171
.وايت) يظن أنك هربت)

446
00:26:25,207 --> 00:26:27,424
.لا أدري

447
00:26:27,459 --> 00:26:29,376
.سأقول لك شيئًا

448
00:26:30,712 --> 00:26:35,015
 
سأزيد إقامتك وأهديك ليلة إضافية 
.إن أصلحت آلة الكولا
 
450
00:26:35,050 --> 00:26:37,517
.لا أدري إن كنت أستطيع مساعدتك

451
00:26:37,552 --> 00:26:39,719
.أعلم أنك كنت محق بخصوص السيارة

452
00:26:39,771 --> 00:26:41,972
.وقالت (شارون) أنك جيد بيديك

453
00:26:42,024 --> 00:26:43,940
ألا يصلحونه لك؟

454
00:26:43,976 --> 00:26:46,109
،يريدون إعطائي آلة جديدة

455
00:26:46,144 --> 00:26:48,561
.لكني أحب هذه، سأجلب أدواتي

456
00:27:00,659 --> 00:27:02,325
مرحبًا؟

457
00:27:02,377 --> 00:27:04,411
.رائحة زكية

458
00:27:06,214 --> 00:27:08,298
.لدي مفاجأة لكِ

459
00:27:22,180 --> 00:27:24,014
.(بيتي)

460
00:27:26,651 --> 00:27:28,852
مالذي تفعلينه هنا؟

461
00:27:28,904 --> 00:27:30,937
.تورطت بمشكلة بالمدرسة مجددًا

462
00:27:32,274 --> 00:27:33,907
مالذي اقترفتيه؟

463
00:27:33,942 --> 00:27:35,859
.لا أريد التحدث عنه

464
00:27:37,913 --> 00:27:39,362
هل يفترض بنا الأكل؟

465
00:27:39,414 --> 00:27:42,198
.جيني)، تعال هنا)

466
00:28:05,690 --> 00:28:12,362
 
،إذا، سأخبرك مسبقًا
،أعلم أننا نبدو ناس لطيفة
 

468
00:28:12,397 --> 00:28:14,364
.لكني كنت كاذب قليلًا

469
00:28:14,399 --> 00:28:15,899
.حسنًا

470
00:28:15,951 --> 00:28:19,986
.هذا حفل تبرع لـ(أل بيتندورف) هناك
 

472
00:28:20,038 --> 00:28:22,572
.بيته احترق، بالأخص المطبخ

473
00:28:22,624 --> 00:28:25,208
.أكثر غرفة تكلفةً

474
00:28:25,243 --> 00:28:27,327
.هناك جرّة للتبرعات

475
00:28:32,667 --> 00:28:37,804
 
نحن مجرد غرباء، لكنه يتضمن 
.الشواء، وشرابك على حسابي

477
00:28:42,427 --> 00:28:44,511
!(أربعين دولار من (دون

478
00:28:47,315 --> 00:28:49,983
ماهي رتبتك وأين خدمت؟

479
00:28:50,018 --> 00:28:51,651
 
.الشعبة السابعة، كوريا

480
00:28:51,686 --> 00:28:53,186
رتبتك؟

481
00:28:54,606 --> 00:28:55,905
.ملازم

482
00:28:55,941 --> 00:28:58,741
 
.الملازم، الشعبة السابعة، كوريا

483
00:28:58,777 --> 00:29:00,994
.تبًا، ينبغي نحن أن ندفع له

484
00:29:03,365 --> 00:29:05,999
.غرامة 5 دولارات للشتم

485
00:29:07,002 --> 00:29:08,368
ما شرابك؟

486
00:29:15,710 --> 00:29:17,377
.سأطلب تشكيلة الربيان

487
00:29:17,429 --> 00:29:21,297
 
."كما كانت تقول أمي: "لست سمينًا للغاية

488
00:29:22,684 --> 00:29:25,351
.كلا، لدي... شيء ما طرأ

489
00:29:25,387 --> 00:29:28,354
منذ أن دعوتك؟

490
00:29:28,390 --> 00:29:31,024

.دومًا تتذمر أننا لا نرى بعضنا

491
00:29:31,059 --> 00:29:33,526
 
،بعدها أدعوك للعشاء
...وأفوت اجتماع مهم

492
00:29:33,562 --> 00:29:35,228
ولديك مواعيد أخرى؟

493
00:29:35,230 --> 00:29:38,231
.طرأ فجأة

494
00:29:38,233 --> 00:29:42,402
 
،إن احتجت لحجة غياب
.عليك أن تطلب

495
00:29:42,404 --> 00:29:44,654
.أرجوك

496
00:29:47,042 --> 00:29:48,575
الآن، مالذي أردت أن تتحدث عنه؟

497
00:29:50,078 --> 00:29:52,245
.دعني أسألك شيئًا

498
00:29:52,297 --> 00:29:55,165

كيف تعرف عندما تواتيك
 فرصة حقيقية؟

499
00:29:56,718 --> 00:29:58,468
،أنا مخطئ أحيانًا

500
00:29:58,503 --> 00:30:00,720
.لكن الفتيات لسنَ خجولات هذه الأيام

501
00:30:00,755 --> 00:30:03,973
.كلا، عنيت مسيرتك المهنية

502
00:30:04,009 --> 00:30:08,178
 
في مجال المصرفي هناك طريق 
.وعليك أن تلازمه

503
00:30:08,230 --> 00:30:10,647
 
.مع ذلك، أنت مطالب بتقييم المخاطر

504
00:30:10,682 --> 00:30:12,599
.بيت)، أنا لا أشتري أو أبيع أي شيء)


505
00:30:12,601 --> 00:30:15,652
.أنا أوزع فقط، ولا يعود الأمر لي أبدًا

506
00:30:15,687 --> 00:30:18,821
.حسنًا، انسى عملك

507
00:30:18,857 --> 00:30:20,857
.أنت ستخاطر الليلة

508
00:30:20,909 --> 00:30:24,611
 
.الآن أنت غيور وتحاول إفساد ليلتي

509
00:30:24,663 --> 00:30:26,446
.زوجتك تعلم

510
00:30:26,498 --> 00:30:29,449
 
،لا أقول لك أن تتخيل
.بل أخبرك هي تعلم


512
00:30:29,501 --> 00:30:32,085
وماهو شعورك عندما عرفت ذلك؟

513
00:30:32,120 --> 00:30:35,288
 
لطالما (جودي) أحبت انجذابي 
.لنساء أخريات

514
00:30:35,290 --> 00:30:36,873

.إنه جزء تحبه فيني

515
00:30:36,925 --> 00:30:38,374
ويفترض بي أن أترك ذلك؟

516
00:30:38,426 --> 00:30:40,376
.لا يفترض بك أن تنجرف خلفه

517
00:30:40,428 --> 00:30:43,429
 
.لكن لطالما كنت كذلك، هذه طباعنا

518
00:30:43,465 --> 00:30:46,933
 
لكن لماذا؟ 
.دائمًا تبحث عن شيء أفضل

519
00:30:46,968 --> 00:30:49,185
.دائمًا تبحث عن شيء آخر

520
00:30:49,221 --> 00:30:51,387
.لأن أبي كان كذلك

521
00:30:52,807 --> 00:30:54,641
كان حقًّا كذلك، صحيح؟

522
00:30:57,779 --> 00:30:59,479
،أتدري، مرة في ملاعب البولو

523
00:30:59,531 --> 00:31:03,483
 
بائع مجوهرات ما شكره كثيرًا 
.لشراءه عقد ألماس

524
00:31:03,535 --> 00:31:07,120
 
.أبي غضب كثيرًا وألغى البيعة أمامي

525
00:31:07,155 --> 00:31:10,907
.ظل يتحلطم أن ذلك الرجل لم يكن كتومًا

526
00:31:10,959 --> 00:31:13,126
.بحثت عنه

527
00:31:15,080 --> 00:31:17,213
.لم أحتج لإجراء تحقيقات

528
00:31:17,249 --> 00:31:19,048
 
.رأيت كيف ينظرون إليه النساء

529
00:31:22,837 --> 00:31:24,671
هل تظن حقًا أنها تعلم؟

530
00:31:24,673 --> 00:31:27,590
 أعتقد أنه يشعرك بشعور جيد 
.ومن ثم العكس

531
00:31:29,227 --> 00:31:31,811
.علي إجراء مكالمة

532
00:31:31,846 --> 00:31:33,730
.لا تنصت إلي

533
00:31:33,765 --> 00:31:35,982
.سأعود حالًا

534
00:31:41,131 --> 00:31:43,715
 
ووالد (واين) أدار الصيدلية 
.(قبل (واين

535
00:31:43,767 --> 00:31:46,301
 
.كما لو أن الوصايا العشر تجمعت بواحدة

536
00:31:47,554 --> 00:31:51,940
 
.صادنا ندخن، نسرق، نشتم 

537
00:31:51,975 --> 00:31:54,109
.زوجتي ارتادت الثانوية معهما

538
00:31:54,144 --> 00:31:55,777
.كانا مثيران للشغب

539
00:31:55,812 --> 00:31:59,314
 
لم أخالف الوصايا الحقيقية 
.حتى ذهبت لأوروبا

540
00:31:59,316 --> 00:32:01,533
هل كنت بأوروبا يا (دون)؟

541
00:32:01,568 --> 00:32:03,618
.دون) كان بكوريا)

542
00:32:03,654 --> 00:32:06,821
 
،لا تحتاج لنظارات جديدة فحسب
.بل إلى سماعات جديدة

543
00:32:06,823 --> 00:32:09,708
.لم يقل شيء بعد

544
00:32:09,743 --> 00:32:11,793
...هل عرفتموه على

545
00:32:11,828 --> 00:32:14,913
 
!(جيري)
!(جيري فاندانقو)

546
00:32:14,965 --> 00:32:16,081
.هلمّ لهنا

547
00:32:17,668 --> 00:32:19,751
.جيري) خدم في كوريا)

548
00:32:19,803 --> 00:32:22,504
 
.لذا ربما قد رأيته من قبل

549
00:32:22,506 --> 00:32:24,339
مالذي تريدونه أيها الملاعين؟

550
00:32:24,341 --> 00:32:28,009
...جيرالد فاننق)، هذا) - 
.دون) كان بكوريا) - 

551
00:32:28,011 --> 00:32:30,512
.بإمكانكما تبادل الذكريات

552
00:32:31,682 --> 00:32:33,148
.لا أريد التحدث عنه

553
00:32:33,183 --> 00:32:36,568
 
.جيري فاننق)، جندي، شعبة 34)

554
00:32:36,603 --> 00:32:38,687
.هيا دعني أرى وجهك

555
00:32:42,326 --> 00:32:44,826
متى وأين؟

556
00:32:44,861 --> 00:32:47,662
 
،قبل أن يسمونها حربًا
."بالقرب من نهر "يالو

557
00:32:47,698 --> 00:32:49,781
.تبًا

558
00:32:49,833 --> 00:32:53,284
 
.لم أتواجد هناك حتى عيد ميلاد 1953

559
00:32:54,921 --> 00:32:56,705
.عدت للوطن حينها

560
00:32:57,708 --> 00:32:58,957
.اجلس

561
00:32:59,009 --> 00:33:00,592
.لا، لدي طاولة

562
00:33:00,627 --> 00:33:02,794
.سأخبرك شيء عن كوريا

563
00:33:02,846 --> 00:33:04,546
.فليحتفظوا بها

564
00:34:07,811 --> 00:34:08,977
.ارحل

565
00:34:09,029 --> 00:34:10,478
مالذي حدث لك بحق الجحيم؟

566
00:34:10,530 --> 00:34:12,196
.تخليت عني

567
00:34:13,617 --> 00:34:15,483
.ادخل هنا

568
00:34:17,487 --> 00:34:19,287
.لم أقل أبدًا أني سآتي

569
00:34:19,322 --> 00:34:24,292
 
بلى، وانتظر (مايك) مع 
!شارلين) في مطعم الشواء لساعة)
 

571
00:34:24,327 --> 00:34:26,661
.بحق السماء، أنت ثمل

572
00:34:26,713 --> 00:34:29,547
.وتبدو وكأنك تهدد الآن

573
00:34:29,582 --> 00:34:31,916
.أنا سعيد، أنصت إلي

574
00:34:31,968 --> 00:34:33,251
.أنت في قمة مستوياتك

575
00:34:33,303 --> 00:34:36,838
 
.أنت في مرحلة سحرية... كنا نسميها موجة
 

577
00:34:36,890 --> 00:34:39,891
 
كما تعلم، لأن الخط البياني 
!يرتفع للقمة

578
00:34:39,926 --> 00:34:42,393
.أجهل عما تتحدث عنه

579
00:34:42,429 --> 00:34:44,846
.اتصل بي (مايك) من الفندق

580
00:34:44,898 --> 00:34:46,230
.كان حزين للغاية

581
00:34:46,266 --> 00:34:49,600
 
،لذا أخبرته أنك تريد المجيء
.لكن العرض أهانك
 
583
00:34:49,653 --> 00:34:51,686
فعلت ماذا؟ -
.يريد توفير كل شيء -   

584
00:34:51,738 --> 00:34:54,155
 
،سيارة شركة، طائرة شركة
.علاوة توقيع عقد

585
00:34:54,190 --> 00:34:55,490
 
."وسوف يخلصك من "ماكان

586
00:34:55,525 --> 00:34:57,275
سوف يعطيني مليون دولار؟

587
00:34:57,327 --> 00:35:01,029
 
،سيقترب كثيرًا من سعر الأسهم 
و"ماكان" ستخفض الباقي
 

589
00:35:01,031 --> 00:35:02,747
.لأنك ستساعدهم

590
00:35:02,782 --> 00:35:05,249
 
،ليرجت" حساب صغير" 
.كالفستق بالنسبة لهم

591
00:35:05,285 --> 00:35:07,585
 
.لست العميل، ركابك العملاء

592
00:35:07,620 --> 00:35:10,672
جيم هوبارت) متحمس عمّن سيسافر) 
.على تلك الطائرات

593
00:35:10,707 --> 00:35:12,957
.كل مدراء التنفيذيين المهمين في أمريكا

594
00:35:13,009 --> 00:35:14,926
تحدثت مع (جيم هوبارت)؟

595
00:35:14,961 --> 00:35:16,878
أتدري مالذي ستشتريه 
بمبلغ 100 دولار في ويتشيتا؟

596
00:35:16,880 --> 00:35:18,379
.منزل بغرفتين نوم

597
00:35:18,431 --> 00:35:19,797
.أيها الأحمق المتذمر

598
00:35:19,849 --> 00:35:22,433
!ستدمر كل شيء

599
00:35:22,469 --> 00:35:24,552
 
من سيفوز ببطولة العالم هذه السنة؟ 

600
00:35:24,604 --> 00:35:26,104
.لا أدري

601
00:35:26,139 --> 00:35:28,056
!أنت

602
00:35:28,058 --> 00:35:29,891
.لأنك ساحر يا صديقي

603
00:35:29,943 --> 00:35:31,693
.(طابت ليلتك (داك

604
00:35:33,813 --> 00:35:36,948
 
.كنت بمكانك، لا يدوم طويلًا

605
00:35:46,626 --> 00:35:51,329
 
،إذا يقول الطبيب:"آسف بني
"لكن قضيبك أصيب بالغرغرينا
 

607
00:35:51,381 --> 00:35:53,047
".سوف نبتره"

608
00:35:54,217 --> 00:35:56,467
 
.بعدها يذهب العسكري لطبيب ياباني

609
00:35:56,503 --> 00:36:00,138
 
".أخبار سارة، لا حاجة للبتر"

610
00:36:00,173 --> 00:36:02,807
".بثلاث أيام، سيسقط من نفسه"

611
00:36:06,646 --> 00:36:08,730
!(نخب (دون

612
00:36:08,765 --> 00:36:12,350
.لكرمه، وعدم تفوه بتفاهات

613
00:36:12,402 --> 00:36:14,819
.لا أعرف العديد من النكات

614
00:36:14,854 --> 00:36:16,521
.دعوه وشأنه

615
00:36:16,573 --> 00:36:18,406
:دون)، لست مخولًا لقول)

616
00:36:18,441 --> 00:36:20,825

.لا أريد التحدث عنه" بهذا المكان"

617
00:36:20,860 --> 00:36:22,443
.لهذا لم أنضم أبدًا

618
00:36:22,495 --> 00:36:24,912
.أنت لا تنصت إلي

619
00:36:24,948 --> 00:36:28,116
.أنت بين أصدقائك

620
00:36:28,118 --> 00:36:30,251
.فلويد) أخبره)

621
00:36:31,788 --> 00:36:34,756
!(فلويد) -
ماذا؟ -

622
00:36:34,791 --> 00:36:37,341
 
."أخبره عن غابة "هيرقين

623
00:36:38,795 --> 00:36:40,711
.اجلب لي شراب

624
00:36:40,764 --> 00:36:42,263
.أخبره القصة أولًا

625
00:36:43,516 --> 00:36:45,099
.تبًا

626
00:36:49,055 --> 00:36:50,772
تعلم أين تقع؟

627
00:36:52,525 --> 00:36:55,810
 
.بالحدود بين بلجيكا وألمانيا

628
00:37:03,903 --> 00:37:06,204
.انقطع بنا الزاد

629
00:37:06,239 --> 00:37:08,239
.ثلاثتنا

630
00:37:09,325 --> 00:37:11,659
...بالواقع

631
00:37:11,711 --> 00:37:14,078
.أصلًا كنا 9

632
00:37:17,467 --> 00:37:21,085
 
.وافينا عش أسلحة ألية

633
00:37:23,256 --> 00:37:26,891
 
.كان هناك 4 ألمانيين يريدون الاستسلام

634
00:37:26,926 --> 00:37:30,595
 
.يديهم بالهواء مع أوراقهم

635
00:37:30,647 --> 00:37:33,848
.كانوا يتضورون جوعًا، لا تتخطى ذلك

636
00:37:33,900 --> 00:37:36,818
.كنا نتضور جوعًا

637
00:37:36,853 --> 00:37:39,020
.نبحث عن فتات أكل

638
00:37:39,022 --> 00:37:41,489
.كنا نغلي لحاء الشجر

639
00:37:45,445 --> 00:37:50,498
،إذا كنا 3
،وهم 4
 

641
00:37:50,533 --> 00:37:52,500
.والمزيد من الثلج قادم

642
00:37:56,339 --> 00:37:58,372
.فعلت ماكان ضروري فعله

643
00:38:01,261 --> 00:38:03,294
مالذي فعلته؟

644
00:38:05,965 --> 00:38:09,100
 
.أحدهم جعلهم يحفرون

645
00:38:09,135 --> 00:38:11,886
.وانقضينا عليهم

646
00:38:11,938 --> 00:38:13,938
.واحدًا تلو الآخر

647
00:38:16,693 --> 00:38:19,360
.استغرق ساعتين

648
00:38:19,395 --> 00:38:24,398
 
،أحدهم نحيل للغاية حاول الهروب
.بنطاله سقط
 

650
00:38:28,121 --> 00:38:30,538
 
.تعلم أنهم جميعهم يملكون عيون زرقاء

651
00:38:35,578 --> 00:38:38,412
.تفعل ما يلزم لتعود للوطن

652
00:38:43,887 --> 00:38:45,753
.قتلت ضابطي المباشر

653
00:38:53,096 --> 00:38:55,346
.كنا تحت طلق ناري

654
00:38:57,150 --> 00:38:59,317
.الوقود بكل مكان

655
00:39:01,437 --> 00:39:03,854
.وأسقطت قداحتي

656
00:39:06,409 --> 00:39:08,442
.وفجرته إربًا إربًا

657
00:39:13,750 --> 00:39:16,083
.وعدت للوطن

658
00:39:20,206 --> 00:39:24,592
.هكذا هي اللعبة

659
00:39:28,681 --> 00:39:31,265
أين ذاك الفتى؟

660
00:39:31,301 --> 00:39:33,134
!نحتاج لقنينة هنا

661
00:39:33,186 --> 00:39:35,019
!هنا

662
00:39:35,054 --> 00:39:37,972
!هنا

663
00:39:37,974 --> 00:39:41,359
"...اجلب ذاك الفتى بالخمر لهنا"

664
00:39:42,695 --> 00:39:45,646
"لأن الأمريكيين قادمون"

665
00:39:45,648 --> 00:39:47,732
"الأمريكيين قادمون"

666
00:39:47,784 --> 00:39:51,652
"الطبول تقرع في كل مكان"

667
00:39:51,654 --> 00:39:55,623
"هناك، هناك"

668
00:39:55,658 --> 00:39:59,961
"أرسلوا الخبر، أرسلوا الخبر هناك"

669
00:39:59,996 --> 00:40:02,330
"لأن الأمريكيين قادمون"

670
00:40:02,332 --> 00:40:04,332
"الأمريكيين قادمون"

671
00:40:04,334 --> 00:40:07,802
"الطبول تقرع في كل مكان"

672
00:40:15,645 --> 00:40:18,229
هل أيقظتكِ؟ -
.لا -

673
00:40:28,574 --> 00:40:31,158
.ما كان على (هنري) أن يخيفك

674
00:40:31,194 --> 00:40:33,995
.أردت إخباركِ بنفسي

675
00:40:34,030 --> 00:40:38,416
لا يعرف أنكِ لا تتعالجي؛
.لأنك تعشقين المآسي

 

677
00:40:38,451 --> 00:40:43,170
سالي)، تعلمت أن أصدق عندما) 
.يخبرونك الناس الأمر انتهى
 

679
00:40:43,206 --> 00:40:47,124
.لا يريدون قوله، لذا عادة هذه الحقيقة

680
00:40:47,176 --> 00:40:49,377
.هنري) قال يمكن أن تعيشي لسنة)

681
00:40:49,429 --> 00:40:51,462
وكيف ستكون؟

682
00:40:51,514 --> 00:40:53,381
.سأكون معكِ

683
00:40:53,383 --> 00:40:55,049
.لن أدعكِ تستسلمين

684
00:40:56,302 --> 00:40:58,102
.أعلم ذلك

685
00:40:59,272 --> 00:41:02,306
.لكني شاهدت أمي تموت

686
00:41:02,358 --> 00:41:04,275
.لن أفعل هذا بكِ

687
00:41:06,279 --> 00:41:08,396
 
.ولا أريدكِ تظنيني أني مستسلمة

688
00:41:08,448 --> 00:41:11,232
.حاربت بالكثير في حياتي

689
00:41:11,234 --> 00:41:14,201
.هكذا أعلم أنه انتهى

690
00:41:14,237 --> 00:41:16,487
.ليس ضعفًا

691
00:41:16,539 --> 00:41:18,205
.بل كانت هبة لي

692
00:41:20,793 --> 00:41:22,743
.لأعلم متى أمضي قدمًا

693
00:41:29,085 --> 00:41:31,919
.هذه تعليمات

694
00:41:31,971 --> 00:41:34,004
.افتحيها لحظة موتي

695
00:41:36,059 --> 00:41:38,426
.لا -
.أنصتي إلي - 

696
00:41:38,478 --> 00:41:41,095
 الأمور تحدث بسرعة عندما 
.يموتون الناس

697
00:41:41,147 --> 00:41:44,148
لن يتمكن (هنري) من 
.السيطرة على الأمور

698
00:41:49,772 --> 00:41:51,522
.ستعودين للمدرسة صباح الغد

699
00:41:51,574 --> 00:41:53,741
.لا أريدكِ تخيفين إخوتك

700
00:42:00,583 --> 00:42:02,366
.عودي للنوم

701
00:42:19,469 --> 00:42:21,852
ماذا بحق الجحيم؟

702
00:42:21,888 --> 00:42:23,437
.نريد مالنا

703
00:42:23,473 --> 00:42:24,855
ماذا؟

704
00:42:24,891 --> 00:42:26,190
.نعلم أنك سرقت المال

705
00:42:26,225 --> 00:42:29,777
اتركني! (شارون) مالذي يحدث؟

706
00:42:29,812 --> 00:42:32,480
 
،سيارتك أُصلِحت
.كان يجب عليك أن ترحل

707
00:42:33,866 --> 00:42:36,817
،الآن، لا أدري من تكون

708
00:42:36,819 --> 00:42:39,954
 
لكن أمامك 5 ثواني مطوّلة 
.لتعيد مالنا

709
00:42:39,989 --> 00:42:41,956
.لم أسرق مالك

710
00:42:42,959 --> 00:42:45,993
 
تدفع كل ذلك المال؛
 .لأنك تعلم أنك ستستعيده

 

712
00:42:52,168 --> 00:42:53,918
!أنا جاد

713
00:42:55,254 --> 00:42:57,588
هل تظنني في حاجة لسنتاتك؟

714
00:43:09,852 --> 00:43:13,270
.أعطنا مالنا، وستستعيد سيارتك

715
00:43:13,322 --> 00:43:16,740
.ربما مسروقة -
.سنعرف -

716
00:43:40,832 --> 00:43:42,631
يا إلهي مالخطب؟

717
00:43:42,667 --> 00:43:44,416
.أحتاج للتحدث معكِ

718
00:43:44,418 --> 00:43:45,918
.يا إلهي، الساعة الرابعة صباحًا

719
00:43:45,920 --> 00:43:47,503
هل كل شيء على مايرام؟

720
00:43:53,227 --> 00:43:55,344
أنت تخيفني، أرجوك مالأمر؟

721
00:43:55,396 --> 00:43:57,596
.إنها أخبار سارة، التقطي أنفاسكِ

722
00:43:57,648 --> 00:44:01,233
مالذي يحدث بحق السماء؟

723
00:44:01,269 --> 00:44:03,936
.عرضت علي وظيفة الليلة

724
00:44:03,938 --> 00:44:08,774
 
،لأن أساسها كانت خارقة للطبيعة
.أدركت أن مزاياها كذلك

 

726
00:44:09,994 --> 00:44:12,945
.أريدكِ أنت و(تامي) لترافقوني

727
00:44:12,947 --> 00:44:19,118
 
أريدكم أن تنتقلون لويتشتيتا، اختاروا منزل
.وتكونين زوجتي وعائلتي مجددًا
 

729
00:44:21,122 --> 00:44:24,707
...بيتر)، لستُ أطردك)

730
00:44:25,960 --> 00:44:30,296
 
أنا أقول مع احترامي لما 
،يحدث أمامك حاليًا
 

732
00:44:30,348 --> 00:44:33,048
.كلانا يعلم أن الأمور لا تنصلح

733
00:44:33,100 --> 00:44:35,184
مَن قال ذلك؟

734
00:44:35,219 --> 00:44:37,770
.لم ننتصف بحياتنا حتى

735
00:44:37,805 --> 00:44:41,557
.وحتى لو كنا، نحن نستحق المزيد

736
00:44:41,609 --> 00:44:43,309
مماذا؟

737
00:44:44,812 --> 00:44:47,112
.إذًا نحن نستحق شيء جديد

738
00:44:49,483 --> 00:44:51,233
.أريد البدء من جديد

739
00:44:52,870 --> 00:44:55,154
.وأعلم أني أستطيع

740
00:44:56,324 --> 00:44:58,123
.لستُ أحمقًا بعد الآن

741
00:44:58,159 --> 00:45:01,126
 
لن أتجاهل واقع أني يمكن 
.حقًا أن أفقد حبكِ

742
00:45:02,914 --> 00:45:04,880
.لم تفقده قطّ

743
00:45:04,916 --> 00:45:07,800
.لكن لن أسمح لك بجرحي مجددًا

744
00:45:09,637 --> 00:45:11,637
.أحبكِ أيضًا

745
00:45:13,090 --> 00:45:15,507
.لطالما أحببتكِ

746
00:45:15,509 --> 00:45:18,143
.لم أحب أحدٌ آخر

747
00:45:18,179 --> 00:45:19,845
.أبدًا

748
00:45:25,736 --> 00:45:30,189
تظن أن تأتي لهنا بينما أنا 
في حالة يرثى لها 
 

750
00:45:30,241 --> 00:45:33,025
 
وتقول الأشياء التي أردتك 
.أن تقولها لي قبل سنتين

751
00:45:33,027 --> 00:45:34,827
وتجعلني أهرب معك؟

752
00:45:34,862 --> 00:45:38,447
.قلتها قبل 10 سنين وسأقولها مجددًا

753
00:45:38,499 --> 00:45:40,115
."أقبل"

754
00:45:44,038 --> 00:45:46,205
.وتشيتا جميلة

755
00:45:46,207 --> 00:45:48,340
.وبيئة صحية

756
00:45:48,376 --> 00:45:51,210
."وليست المدينة، وليست "كوز كوب

757
00:45:51,262 --> 00:45:53,595
 
.وستملكين طائرة تحت إمرتكِ

758
00:45:53,631 --> 00:45:54,847
.نحن سنملك

759
00:45:54,882 --> 00:45:58,550
 
لنركبها ونسافر لأي مكان 
.في أي وقت نريده

760
00:45:58,552 --> 00:46:01,387
.كما لو نسافر برًّا لمونتوك

761
00:46:01,439 --> 00:46:03,856
.أريد السفر لكل مكان معكِ

762
00:46:09,447 --> 00:46:12,448
.قولي نعم بصوتكِ ليس فقط بعيونكِ
 
764
00:46:34,255 --> 00:46:36,422
كيف أشرح ذلك لـ(تامي)؟

765
00:46:38,142 --> 00:46:42,177
 
.أخبريها أن أمنية ميلادها تحققت

766
00:46:48,602 --> 00:46:51,020
.سأذهب

767
00:46:51,072 --> 00:46:53,939
.وسنتعشى ليلة السبت

768
00:46:53,991 --> 00:46:55,858
.ثلاثتنا

769
00:46:56,944 --> 00:46:58,861
.كما كانت أول مرة

770
00:47:15,763 --> 00:47:17,546
.صباح الخير

771
00:47:45,126 --> 00:47:47,159
.هذا على حسابنا

772
00:47:49,997 --> 00:47:52,581
 
مالذي تريد معرفته؟
تريد أن تعرف ما أخبرتهم؟

773
00:47:52,633 --> 00:47:54,416
.إني أتصرف كمواطن صالح يا رجل

774
00:47:54,468 --> 00:47:57,169
 
،أنت لا تعرف شيئًا عني
.بإمكاني قتلك الآن

775
00:47:57,171 --> 00:47:58,971
.أخذت ذاك المال وورطتني

776
00:48:00,424 --> 00:48:02,224
.لا أدري عمّاذا تتحدث عنه

777
00:48:02,259 --> 00:48:04,176
 
.لديك غريزة غبية كرجل مخادع

778
00:48:05,646 --> 00:48:07,346
.أنت محظوظ أن تشعر بالذنب

779
00:48:07,398 --> 00:48:08,931

.هذا ما يفرق بينك وبين الحيوانات الآن

780
00:48:08,983 --> 00:48:11,517
.لا أشعر بالذنب بسرقة مال ذاك الثمل

781
00:48:11,569 --> 00:48:13,185
.لقد أحرق منزله

782
00:48:13,187 --> 00:48:15,821
 
.لا يستحق سنتًا، ناهيك عن 500 دولار

783
00:48:15,856 --> 00:48:17,322
،سوف تعطيني ذاك المال

784
00:48:17,358 --> 00:48:19,108
.وتحزم حقائبك، وتغادر المدينة

785
00:48:19,160 --> 00:48:21,860
.لا أستطيع المغادرة بدون المال

786
00:48:21,862 --> 00:48:27,533
 
أعلم أنك تظن نفسك محترف، لكنها 
.جريمة عظمى أن تسرق مال هؤلاء
 

788
00:48:27,535 --> 00:48:30,953
.إن احتفظت به، عليك أن تصبح شخص آخر

789
00:48:31,005 --> 00:48:33,288
.وليس الأمر كما تظنه

790
00:48:35,342 --> 00:48:38,260
.لا يمكنك أن تجرب تلك الحياة

791
00:48:38,295 --> 00:48:40,095
ما همّك؟

792
00:48:40,131 --> 00:48:42,381
.تملك مال، أعلم أنك تملك مالًا

793
00:48:42,433 --> 00:48:44,850
.نظفت غرفتك ولم آخذ شيئًا

794
00:48:44,885 --> 00:48:46,051
.أي شيء

795
00:48:46,053 --> 00:48:47,553
هل تظن أن هذه المدينة سيئة الآن؟

796
00:48:47,555 --> 00:48:49,471
.انتظر ريثما لا تستطيع العودة أبدًا

797
00:48:49,523 --> 00:48:51,306
هل أستطيع الذهاب؟

798
00:48:51,358 --> 00:48:53,225
.اذهب واجلب المال

799
00:49:25,893 --> 00:49:27,759
.لن أدفع مقابل الغرفة

800
00:49:38,439 --> 00:49:40,606
هل يمكنك أن تقلني مكان توقف الباص؟

801
00:49:44,828 --> 00:49:46,111
.اركب

802
00:49:59,627 --> 00:50:01,677
.أنا ذاهبة

803
00:50:01,712 --> 00:50:04,046
إلى أين ذاهبة؟ - 
.لدي محاظرة - 

804
00:50:05,382 --> 00:50:07,015
لمَ تفعلين ذلك؟

805
00:50:07,051 --> 00:50:09,935
لمَ فعلته من الأساس؟

806
00:50:30,374 --> 00:50:31,990
"،(عزيزتي (سالي"

807
00:50:32,042 --> 00:50:33,792
"أعلم أنكِ خائفة"

808
00:50:33,827 --> 00:50:36,912
 
  وهناك الكثير من القرارات" 
"لا أستطيع تجهيزكِ لها 

809
00:50:36,964 --> 00:50:42,000
 
 لكن عليكِ أن تخبري المستشفى فورًا"
"ومسؤول الجنائز أني أريد أن أدفن سليمة 
 

811
00:50:42,002 --> 00:50:44,469
"في منطقة العائلة بمقبرة ويست لورل"

812
00:50:44,505 --> 00:50:48,056
 
 خالكِ (ويليام) لديه التفاصيل" 
"(من إجراءات دفن الجد (جين 

813
00:50:49,226 --> 00:50:53,562
 
 كذلك أرفقت صورة من مهرجان" 
".الجمهوري الشتوي 1968 

 

815
00:50:53,597 --> 00:50:56,848
 
 الفستان الأزرق الذي ارتديته" 
".هو المفضل لدي 

816
00:50:56,850 --> 00:51:00,769
 
 علقته كيس الملابس في خزانة" 
".الردهة بجانب فرو المِنك 

817
00:51:02,439 --> 00:51:04,740
 
 رجاءً اجلبي لهم أحمر الشفاه" 
"من حقيبتي 

818
00:51:04,775 --> 00:51:07,159
 
".وذكريهم كيف كنت أصفف شعري"

819
00:51:08,579 --> 00:51:10,529
"هلا أريتيهم الصورة؟"

820
00:51:12,866 --> 00:51:18,503
سالي)، لطالما قلقت عليكِ؛)"
".لأنكِ واصلتِ مسيرة استقلاليّتك
 

822
00:51:18,539 --> 00:51:22,007
".لكن الآن أعلم أن هذا جيد"

823
00:51:22,042 --> 00:51:24,543
".أعلم أن حياتكِ ستكون مغامرة"

824
00:51:27,715 --> 00:51:30,382
".أحبكِ، أمكِ"

825
00:52:02,082 --> 00:52:03,915
.أوراق التسجيل في درج القفازات 


826
00:52:05,419 --> 00:52:06,885
ماذا؟

827
00:52:06,920 --> 00:52:09,221
.لا تهدر هذا
 

831
00:52:56,670 --> 00:53:20,971
Twitter:
@Meshari_AO
 