﻿1
00:00:11,841 --> 00:00:24,302
Translated by:
Meshari.

1
00:00:28,341 --> 00:00:36,302
الحلقة السابعة - الموسم السابع
.بعنوان: معركة واترلو

2
00:00:37,361 --> 00:00:41,164
،العد التنازلي من 15 ثانية" 
".الإرشاد داخلي

3
00:00:41,198 --> 00:00:42,899
"...11، 12"

4
00:00:42,934 --> 00:00:44,967
"...9، 10"

5
00:00:45,002 --> 00:00:48,203
"...الإشتعال التسلسلي يبدأ" - 
!سحقًا، أطفئي المكنسة -

6
00:00:48,238 --> 00:00:51,007
!(هاتي) - 
"...3، 4، 5" -

7
00:00:51,041 --> 00:00:53,843
".0 ،1 ، 2"

8
00:00:53,877 --> 00:00:55,745
".جميع المحركات تعمل"

9
00:00:56,279 --> 00:00:58,447
".إقلاع، لدينا إقلاع"

10
00:00:58,481 --> 00:01:00,582
".بعد نصف ساعة"

11
00:01:00,617 --> 00:01:02,017
".إقلاع لمركبة أبولو 11"

14
00:01:08,191 --> 00:01:11,026
أتدري؟ لمَ لا نهبط في أيرفين؟

15
00:01:11,060 --> 00:01:13,227
.لدينا الكثير من البساتين هناك

16
00:01:13,262 --> 00:01:15,263
هل نستطيع الذهاب لتايوانا؟

17
00:01:15,297 --> 00:01:17,365
.سئمت من مشاهدة البرتقال

18
00:01:17,399 --> 00:01:20,101
.هناك الكثير لتراه أكثر من الأرض

19
00:01:20,136 --> 00:01:22,403
.تخيل كيف يبدو لروّاد الفضاء

20
00:01:22,437 --> 00:01:24,739
.على الأرجح أنهم خائفون

21
00:01:24,774 --> 00:01:27,676
.لمَ؟ ربما لن ينجحوا

22
00:01:27,710 --> 00:01:29,877
.جميع مشاكلهم ستنتهي

23
00:01:29,911 --> 00:01:32,180
تعرف كيف تطير بهذا؟

24
00:01:34,749 --> 00:01:36,050
مالذي تفعله؟

25
00:01:36,484 --> 00:01:39,920
أترى تلك البقعة بجانب 66؟
.على الأرجح كليرمونت

26
00:01:39,955 --> 00:01:41,889
.مكان جيد لإخماد الحطام

27
00:01:41,923 --> 00:01:44,792
.هذا ليس مضحكًا - 
!أشغلها الآن - 

28
00:01:44,826 --> 00:01:47,695
،أردتم الذهاب في الطائرة
.فذهبنا في الطائرة

29
00:01:47,729 --> 00:01:50,363
!يا إلهي سنموت

30
00:01:50,398 --> 00:01:53,233
،ظننت أن أتحدث إليك على انفراد أولًا

31
00:01:53,267 --> 00:01:56,103
.(لأن الاتصال الآخر سيكون من (بيت كامبل

32
00:01:56,137 --> 00:01:57,571
.اجعله يتصل بي

33
00:01:58,105 --> 00:01:59,706
.أحب سماع طرفه من القصة

34
00:01:59,740 --> 00:02:02,274
يقول (بيت) أن "صنكست" تقول 
.أنك مضطرب

35
00:02:04,044 --> 00:02:08,648
شديد الاضطراب لأنه من الواضح أنك أطفئت 
.كل المحركات وأخفتهم حتى الموت

37
00:02:08,682 --> 00:02:11,283
.وأيضًا عبرت عن شعور حقيقي بالموت

38
00:02:11,318 --> 00:02:14,052
كنت تطير، ألا تشعر بذلك أبدًا؟

39
00:02:14,087 --> 00:02:16,688
فوق دريزدون؟
.أردت العيش

40
00:02:17,023 --> 00:02:18,623
!(والعملاء يريدون العيش كذلك يا (تيد

41
00:02:20,326 --> 00:02:22,193
.ظننتها مكالمة على انفراد

42
00:02:23,329 --> 00:02:26,164
.إنه يغادر

43
00:02:26,198 --> 00:02:28,166
.جيم)، لا أريد الموت)

44
00:02:28,200 --> 00:02:30,201
.لا أريد عمل ذلك بعد الآن

45
00:02:30,236 --> 00:02:33,604
عمل ماذا؟ -
.الإعلانات - 

46
00:02:33,639 --> 00:02:35,840
.أريد عمل شيء آخر، في مكان آخر

47
00:02:35,874 --> 00:02:38,375
.لا أظن ذلك ممكن - 
".بالطبع ممكن" -

48
00:02:38,410 --> 00:02:39,811
.ستشتري حصتي

49
00:02:39,845 --> 00:02:41,512
.تيد)، أنت لا تعي ما تقوله)

50
00:02:41,547 --> 00:02:43,748
.لقد اتخذت قراري، وداعًا

51
00:02:49,621 --> 00:02:51,589
".السيد (أيفري)، هنا"

52
00:02:51,623 --> 00:02:53,424
.أدخليه

53
00:02:54,892 --> 00:02:57,794
أردت القول أن 
.سجائر "كوماندور" مستحيلة 

54
00:02:57,829 --> 00:03:00,431
ليو بيرنت" تقول أنهم سيدمجونه" 
."مع سائر منتجات "فيليب موريس

55
00:03:00,465 --> 00:03:02,433
.يا للأسف

56
00:03:02,867 --> 00:03:05,535
لكن أفترض الآن الناس سيعلمون 
.أننا سنعمل في قطاع التبغ مجددًا

57
00:03:05,570 --> 00:03:07,337
.وهذا جيد - 
.بالطبع - 

58
00:03:07,372 --> 00:03:09,339
هناك سجائر "نيوبورت" المفلترة 
.تبحث عن وكالة

59
00:03:09,374 --> 00:03:11,508
(هل أدعوهم على "(دون درايبر
للعشاء المسرحي"؟

60
00:03:11,542 --> 00:03:13,610
ربما عرض صباحي؟

61
00:03:14,044 --> 00:03:16,712
عشر سنوات بنيت فيها 
سيرة ذاتية في قطاع التبغ

62
00:03:16,747 --> 00:03:19,014
.واجتماع واحد حوّلني لأضحوكة

63
00:03:19,048 --> 00:03:22,685
.سأغادر هذا المكان خالي الوفاض

64
00:03:22,719 --> 00:03:24,420
.نحن لا ندين لك بشيء

65
00:03:24,454 --> 00:03:26,989
!أنت مجرّد عامل
.الآن عد للعمل

66
00:03:35,832 --> 00:03:38,434
!(بوبي)! (سالي)
!انزلا تتصرفون بوقاحة

67
00:03:38,468 --> 00:03:39,768
.لكني أعلم أني وضعته في السيارة

68
00:03:39,803 --> 00:03:41,870
.نيل)، هذا يكفي)

69
00:03:41,905 --> 00:03:45,840
."قضية المنظار المفقود" -
،(نيل) يستطيع النوم مع (بوبي) -

71
00:03:45,874 --> 00:03:47,609
وهناك سرير إضافي في 
.(غرفة الخياطة لـ(شون

72
00:03:50,446 --> 00:03:53,715
.(شون)، (نيل)، هذان (بوبي) و(سالي)

73
00:03:53,749 --> 00:03:55,149
أين أخيك الصغير؟

74
00:03:55,184 --> 00:03:56,351
!(يا إلهي يا (سالي

75
00:03:56,385 --> 00:03:58,219
.تشبهين أمك في سنتها الأولى بالجامعة

76
00:03:58,653 --> 00:04:00,621
.كارولاين)، أنتِ من معها الرجال الناضجون)

77
00:04:00,655 --> 00:04:03,624
.لديك منزل جميل - 
أين أضع هذه؟ - 

78
00:04:03,658 --> 00:04:05,626
.سأريك

79
00:04:06,728 --> 00:04:08,295
.لا تدع السيدة تحمل حقائبك

80
00:04:08,330 --> 00:04:10,097
.لا بأس، أنا قوية

81
00:04:10,131 --> 00:04:11,365
.دعيني أحملها

82
00:04:14,202 --> 00:04:16,002
.(اتبعني (ريك

83
00:04:18,405 --> 00:04:20,607
.بوبي)، دع (نيل) يرى منظارك)

84
00:04:20,641 --> 00:04:22,609
.سيمنحك عذر لتخرجه من الصندوق

85
00:04:23,143 --> 00:04:25,211
.لا تستطيعين رؤية شيء في وضح النهار

86
00:04:25,245 --> 00:04:27,046
.هذا ليس صحيح

87
00:04:27,080 --> 00:04:28,914
.هيا

88
00:04:32,118 --> 00:04:34,186
،بالطبع، الآن بما أن شراكتي قادمة

89
00:04:34,220 --> 00:04:35,687
.توقفت (جينفير) الحديث عن الطلاق

90
00:04:35,721 --> 00:04:37,756
.إنها تؤجل المحادثة

91
00:04:37,790 --> 00:04:39,658
.صحيح، ريثما أقبض المال

92
00:04:39,692 --> 00:04:41,759
دون)، هلا تكون حيادي؟)
ماذا سأطالب به؟

93
00:04:41,793 --> 00:04:44,429
.لا تفاوض، اقبل العرض فحسب

94
00:04:44,763 --> 00:04:46,196
هلا بدأنا من البداية؟

95
00:04:48,199 --> 00:04:50,200
"...أهلًا، أهلًا"

96
00:04:50,235 --> 00:04:52,403
".إنديانا جميلة هذه الفترة"

97
00:04:52,437 --> 00:04:54,372
.ألقي دعابة، الجميع سيضحك

98
00:04:54,406 --> 00:04:57,274
بعدها (هاري) ينهض 
.ولا يفسد ما مهّدت له للتوّ

99
00:04:57,308 --> 00:05:00,210
.لدي دعابة كذلك -  
.كلا، ليس لديك - 

100
00:05:00,245 --> 00:05:02,846
."إعلان محلي، إعلان دولي، في الخارج"

101
00:05:02,881 --> 00:05:05,648
...أخبرهم عن "الأي بي إم 360"، لكن

102
00:05:05,683 --> 00:05:08,886
لكن لا أريهم صورة، لأننا 
.لا نظهر الصور إلا للإعلانات

103
00:05:08,920 --> 00:05:10,653
.(بيغي)

104
00:05:11,188 --> 00:05:14,824
كنا خائفين حتى علِمنا بنجاح 
."الحقيقي لـ"برقر شيف

105
00:05:14,859 --> 00:05:17,326
.المزيد من المديح العام، البحث، البحث

106
00:05:17,361 --> 00:05:19,629
بلا مقدمات، (دونالد درايبر)" (دون)؟"

107
00:05:19,663 --> 00:05:21,230
هل هذا ما ستقولينه؟

108
00:05:21,265 --> 00:05:22,899
.لا تقلق بما ستقوله

109
00:05:22,933 --> 00:05:24,666
...كنت سأقول

110
00:05:24,701 --> 00:05:26,635
"،كل إعلان عظيم حكاية"

111
00:05:26,669 --> 00:05:30,306
وهنا ليحكي تلك الحكاية هو" 
"،مديرنا الإبداعي والشريك

113
00:05:30,340 --> 00:05:31,941
".(دونالد درايبر)"

114
00:05:33,810 --> 00:05:35,511
دون)؟)

115
00:05:39,682 --> 00:05:41,950
"،لا أدري عن طاولة طعامكم"

116
00:05:41,984 --> 00:05:43,518
".لكني أدري عن طاولتي"

117
00:05:43,552 --> 00:05:46,454
"...عندما أعود للمنزل" - 
.هذا يكفي - 

118
00:05:46,488 --> 00:05:49,957
الآن علينا الدعاء أن كل شيء 
.يسير بسلاسة في القمر

119
00:05:55,464 --> 00:05:57,899
مرحبًا؟

120
00:05:58,967 --> 00:06:01,068
.أنا آسفة

121
00:06:01,602 --> 00:06:03,037
أين (كازمير)؟

122
00:06:03,071 --> 00:06:04,905
.لديه شغلة في وسط المدينة

124
00:06:08,008 --> 00:06:10,043
.يبدو أن عملك ممتاز

125
00:06:10,077 --> 00:06:14,080
،عندما تضع الشبكة الكهربائية
.عليك محاولة عدم كسر القراميد

127
00:06:14,114 --> 00:06:16,215
.أنا (بيغي) بالمناسبة

128
00:06:16,250 --> 00:06:18,452
.(أنا (نيك

129
00:06:18,486 --> 00:06:20,887
.تملكين الكثير من الكتب

130
00:06:20,922 --> 00:06:22,589
.الجو حار هنا

131
00:06:22,623 --> 00:06:24,457
هل تريد بعضًا من الشاي المثلج؟

132
00:06:24,991 --> 00:06:27,392
،على (كاز) أن يعطيك خصم
.ابنك كان عونًا كبيرًا

133
00:06:27,427 --> 00:06:29,428
ابني؟

134
00:06:29,463 --> 00:06:32,331
.خوليو)؟ لا إنه جاري)

135
00:06:32,365 --> 00:06:33,699
.أنا أملك المبنى

136
00:06:33,733 --> 00:06:36,335
لوحدك؟

137
00:06:39,305 --> 00:06:42,007
كنت واضحة للغاية أني لن 
.أدفع ريثما ينتهي

138
00:06:44,543 --> 00:06:46,110
.هذا رقمي

139
00:06:46,144 --> 00:06:48,279
في حالة لديك أعمال 
.(غريبة لا تصلح لـ(كاز

140
00:06:49,448 --> 00:06:51,483
.شكرًا لك

141
00:06:54,052 --> 00:06:55,887
.طاب مساؤك -  
.طاب مساؤك - 

142
00:06:55,921 --> 00:06:57,722
.طاب مساؤك يا فتى

143
00:07:03,495 --> 00:07:07,063
هل أستطيع أكل أيسكريم؟
.أكلت واحدة فقط اليوم

144
00:07:07,098 --> 00:07:08,999
.بالطبع

145
00:07:13,004 --> 00:07:17,340
إذًا  جامعة "رودجرز" وعدته 
.بمنحة رياضية كريمة

146
00:07:17,375 --> 00:07:19,410
،من الجميع أنه يملك خيارات

147
00:07:19,444 --> 00:07:21,578
.لكني لا أرى أي شغف

148
00:07:21,613 --> 00:07:24,180
لا أتذكر الحلم بأي شيء عدا 
.باريس عندما كنت بعمره

149
00:07:24,215 --> 00:07:26,383
.(باريس و (تاي باور

150
00:07:26,417 --> 00:07:27,884
كيف تزوجت (ريك)؟

151
00:07:27,919 --> 00:07:30,453
.إنه لا يملك رموش عينين

152
00:07:30,987 --> 00:07:33,188
...إذًا

153
00:07:33,223 --> 00:07:35,825
علي أن اسأل، هل ترين (دون)؟

154
00:07:35,859 --> 00:07:38,227
.فقط عند الضرورة القصوى

155
00:07:38,261 --> 00:07:41,564
.بدأت أفكر به كحبيب قديم سيء

156
00:07:41,598 --> 00:07:45,134
.شخص تتزوجه مراهقة متخصصة بعلم الانسان

157
00:07:45,168 --> 00:07:49,538
هل هناك دقيق الشوفان؟ - 
.صباح الخير يا سيّد - 

158
00:07:49,572 --> 00:07:51,172
.(صباح النور سيدة (فرانسيس

159
00:07:51,206 --> 00:07:53,274
.(بيتي)

160
00:07:53,309 --> 00:07:55,677
.اذهب واحتشم

161
00:07:55,711 --> 00:07:58,647
.أهلًا، آسف -
.أنا آسفة، أنا متأخرة - 

162
00:07:58,681 --> 00:08:00,248
ماذا أجلب لكِ؟

163
00:08:00,782 --> 00:08:02,616
يتسنى لها الأكل بلباس السباحة؟

164
00:08:02,651 --> 00:08:05,086
.لأني أسبح بهذا الشورت - 
،لا أستطيع أكل أي شيء - 

165
00:08:05,120 --> 00:08:07,588
،لأني حارس نجاة
.ولا أستطيع الانتظار ساعة

166
00:08:07,622 --> 00:08:08,856
.اذهب

167
00:08:14,529 --> 00:08:16,464
.وداعًا جميعًا

168
00:08:20,569 --> 00:08:22,837
.إنها جميلة جدًا

169
00:08:22,871 --> 00:08:24,872
.خصوصًا اليوم

170
00:08:25,306 --> 00:08:29,208
.لم تضع الروج للمسبح من قبل

171
00:08:29,243 --> 00:08:31,510
،لأن قبل أن يصلوا لسطح القمر

172
00:08:31,544 --> 00:08:32,811
.سوف يسقطون ترسانة

173
00:08:32,846 --> 00:08:34,480
وماذا لو هذا غرق في العمق؟

174
00:08:34,914 --> 00:08:37,882
ماذا لو كانت الرمال تتحرك؟

175
00:08:37,916 --> 00:08:40,818
هل أنا متاخر لشيء؟ - 
.لا - 

176
00:08:40,852 --> 00:08:42,654
هل أستطيع التحدث معك؟

177
00:08:56,467 --> 00:08:58,334
مالذي يحصل؟

178
00:08:58,368 --> 00:09:03,807
وصلتك هذه الرسالة الصباح 
.وهي أخبار سيئة للغاية

180
00:09:07,511 --> 00:09:09,245
هل سيطردونك؟

181
00:09:11,348 --> 00:09:13,582
.لا أعلم

182
00:09:13,617 --> 00:09:17,153
ماذا يعني "خرق عقد"؟

183
00:09:17,588 --> 00:09:18,821
.إنها من محامي الوكالة

184
00:09:18,855 --> 00:09:20,155
لمَ لم يتصلوا بي؟

185
00:09:20,190 --> 00:09:22,957
.انظر لنفسك

186
00:09:22,991 --> 00:09:26,361
.أنت محتار جدًا

187
00:09:26,395 --> 00:09:29,163
."لم تلتقي حتى مع سجائر "كوماندور

188
00:09:29,198 --> 00:09:31,399
.لكنت سأعلم

189
00:09:33,436 --> 00:09:35,937
.لا يهمّ

190
00:09:40,475 --> 00:09:42,543
.أريدك أن تنصت إلي

191
00:09:45,313 --> 00:09:50,684
،أعلم أنك تشعر بالضعف
.لكنّي قوّتك

193
00:09:59,426 --> 00:10:03,063
.آمرني بما أفعله

194
00:10:03,097 --> 00:10:06,667
.يمكنك الاتصال بمحاميّي

195
00:10:06,701 --> 00:10:08,668
.ولا يمكننا عمل هذا

196
00:10:10,937 --> 00:10:13,039
.أنت محق

197
00:10:13,073 --> 00:10:15,908
.ليس حاليًا

198
00:10:30,523 --> 00:10:33,023
هل تظنّ أنك ستطردني من شركتي؟

199
00:10:33,058 --> 00:10:35,125
.مادلين)، لا بأس)

200
00:10:35,160 --> 00:10:37,261
تود)، هلا عذرتنا؟)

201
00:10:37,296 --> 00:10:41,131
لدى (دون) عادة بالحضور 
.لاجتماعات بلا موعد

203
00:10:41,166 --> 00:10:44,535
هل أعيد جدولة اللقاء؟ -  
!اخرج -

204
00:10:44,970 --> 00:10:48,505
كان الأمر بسيطًا، خرقت 
.الشروط في بنود عقدك


206
00:10:48,539 --> 00:10:50,407
.عقدت ذاك الاجتماع لتخرجني من الوكالة

207
00:10:50,441 --> 00:10:52,309
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

208
00:10:53,777 --> 00:10:55,878
،(أتدري، أنا و (تيد

209
00:10:55,913 --> 00:11:00,883
،عندما نسمع أن وكالتك لها طرف
.كنا دائمًا نهابها

211
00:11:00,918 --> 00:11:02,418
"إلامَ يحبك ذاك الرجل؟"

212
00:11:02,852 --> 00:11:05,154
.يالها من غيمةٌ من الغموض

213
00:11:05,188 --> 00:11:07,490
الآن بما أني خلف الكواليس؟

214
00:11:07,524 --> 00:11:10,526
.(أنا لا أشعر بالانبهار أبدًا يا (دون

215
00:11:10,560 --> 00:11:12,395
.أنت مجرد متنمّر وثمل

216
00:11:12,929 --> 00:11:15,330
.لاعب كرة قدم ببذلة

217
00:11:15,364 --> 00:11:20,835
أكثر مرة سمعتك فيها فصيحًا عندما 
.كنت تتفوه كالفتاة عن طفولتك الفقيرة

220
00:11:23,304 --> 00:11:25,006
ماذا؟ هل تريد لكمي؟

221
00:11:25,040 --> 00:11:26,874
.سيعفينا من الكثير من المتاعب

222
00:11:35,616 --> 00:11:39,520
هل هو بالداخل؟ -
.لم يقرأها للتو وصلتني - 

223
00:11:39,554 --> 00:11:41,854
!اخرج لهنا

224
00:11:43,357 --> 00:11:45,124
مالذي يدور؟ -
...وصلتني للتو رسالة خرق - 

225
00:11:45,159 --> 00:11:46,659
.مع اسمك في الأخير...

226
00:11:46,693 --> 00:11:50,629
ماذا؟ -
.جون)! اخرجي لهنا) - 

227
00:11:50,664 --> 00:11:53,799
جون)! هلا ناديتي (كوبر) لهنا؟)

228
00:11:53,833 --> 00:11:57,070
مالذي يدور؟ - 
.(اعثري على (بيت - 

229
00:11:57,104 --> 00:11:58,971
لا أحد يعلم بهذا؟ -  
.رأيتها - 

230
00:11:59,005 --> 00:12:01,406
إذًا لمَ سألتي "مالذي يدور"؟

231
00:12:01,441 --> 00:12:03,676
،(أريدك أن تهدأ، اتصلت للتوّ بـ(جيم

232
00:12:03,710 --> 00:12:05,377
.سنحل هذه المسألة

233
00:12:05,411 --> 00:12:08,013
هل هناك اجتماع؟ - 
هل رأيت هذه؟ - 

234
00:12:08,048 --> 00:12:09,448
هل هذا اجتماع شركاء؟

235
00:12:09,482 --> 00:12:11,249
.لست شريكًا بعد

236
00:12:13,653 --> 00:12:15,120
.هذا فظيع

237
00:12:15,554 --> 00:12:17,789
.تعلم أننا سنكون في "برقر شيف" الإثنين

238
00:12:17,823 --> 00:12:19,624
.أصوّت ضده، الآن

239
00:12:19,658 --> 00:12:21,526
.ليس خاضع للتصويت

240
00:12:21,560 --> 00:12:23,060
.العقد كان واضحًا جدًا

241
00:12:23,095 --> 00:12:26,030
تريد لعبة الاجراءات البرلمانية؟
.فلنلعب

242
00:12:26,064 --> 00:12:27,699
.جميع من يريد التخلص مني، فليرفع يده

243
00:12:27,733 --> 00:12:30,368
.(حسنًا، سأنوب عن (تيد

244
00:12:30,402 --> 00:12:32,336
.لا تملك الحق بوضع اسمي فيها

245
00:12:32,371 --> 00:12:34,005
أحد آخر؟

246
00:12:36,241 --> 00:12:38,342
المعارضون؟

247
00:12:39,344 --> 00:12:42,045
!القرار مرفوض

248
00:12:42,479 --> 00:12:44,948
.هذه لحظة حاسمة للغاية

249
00:12:44,982 --> 00:12:46,917
.لا يجب أن تصير أعصابه

250
00:12:46,951 --> 00:12:48,818
.إنه مزعج

251
00:12:48,852 --> 00:12:53,589
علمتِ بهذا؟ - 
.كلا، لكني سئمت أن يكلفني المال - 

252
00:12:57,194 --> 00:13:00,530
.جميعنا وضعنا الشروط ووقع عليها

253
00:13:00,564 --> 00:13:02,831
.ماكان عليك عمل ذلك

254
00:13:16,262 --> 00:13:20,299
هل أستطيع مشاهدة التلفاز؟ - 
.آسفة، لا تستطيع، إني أعمل - 

255
00:13:20,333 --> 00:13:22,734
.تريث، ادخل

256
00:13:29,173 --> 00:13:31,775
،هذه بذلة، وبها تنورة

257
00:13:31,810 --> 00:13:34,511
،ولونها رمادي
.لأن هذا ما يرتديه الرجال

258
00:13:35,046 --> 00:13:37,981
،وهذا رداء جميل

259
00:13:38,015 --> 00:13:39,549
لكن قد أكون أتعرّق

260
00:13:39,583 --> 00:13:41,852
.وليس لأنه شهر يوليو

261
00:13:43,687 --> 00:13:46,055
.انسى الأمر -
.علي أن أشاهد الأخبار -

262
00:13:46,589 --> 00:13:47,823
 .يفترض بهم أن يهبطوا

263
00:13:47,857 --> 00:13:49,725
.آسفة لكني سأذهب لإنديانابوليس

264
00:13:49,759 --> 00:13:52,227
لماذا؟ -
"لأننا سنعرض لـ"برقر شيف - 

265
00:13:52,261 --> 00:13:53,995
.صباح الاثنين

266
00:13:54,029 --> 00:13:56,698
،أعلم أن الرواد قد لا ينجحوا
 ومن ثم ماذا سنقول؟


268
00:14:02,338 --> 00:14:04,305
.أنا آسفة

269
00:14:04,740 --> 00:14:07,408
.سيكونون بخير -   
!هذا ليس عادلًا -

270
00:14:07,442 --> 00:14:10,844
أتدري؟ سأعطيك المفتاح ويمكنك 
.الإتيان لهنا ومشاهدته بنفسك

272
00:14:10,879 --> 00:14:12,212
.لكن لا تستخدم المقود مجددًا

273
00:14:12,247 --> 00:14:14,214
.لا أريد الذهاب لنيوارك

274
00:14:14,249 --> 00:14:18,486
.لا أحد يريد - 
 .عمي لديه منزل ودبّر وظيفة لأمي - 

275
00:14:18,520 --> 00:14:20,921
!لا أريد الرحيل

276
00:14:21,990 --> 00:14:24,492
ستنتقلون؟

278
00:14:33,401 --> 00:14:35,435
.لا بأس

279
00:14:37,705 --> 00:14:39,939
.ربما سيكون لديكم فناء

280
00:14:42,976 --> 00:14:45,178
تريد لأمك وظيفة أليس كذلك؟

281
00:14:45,212 --> 00:14:47,413
.إنها لا تهتم بشأني

282
00:14:49,183 --> 00:14:51,818
.بلى تهتم

283
00:14:51,852 --> 00:14:54,386
.لهذا ستنتقلون

284
00:15:02,195 --> 00:15:03,895
.سأزورك طوال الوقت

285
00:15:03,930 --> 00:15:05,931
.كلا، لن تزورين

286
00:15:08,301 --> 00:15:11,269
.يمكنك مشاهدة التلفاز بينما أحزم الحقيبة - 
.حسنًا - 

287
00:15:47,938 --> 00:15:50,874
مرحبًا؟ - 
.مرحبًا -

288
00:15:50,908 --> 00:15:52,175
ماذا ستفعلين؟

289
00:15:52,209 --> 00:15:54,710
.(سأذهب للسينما مع (جيل

290
00:15:54,745 --> 00:15:56,411
."أعتقد أننا سنرى "الحفنة الجامحة

291
00:15:56,445 --> 00:15:58,213
.أريد رؤية هذا

292
00:15:58,248 --> 00:16:00,782
تريدني أن انتظر؟

293
00:16:00,816 --> 00:16:01,950
متى ستذهب لإنديانا؟

294
00:16:02,485 --> 00:16:04,619
.لا أدري حتى إن كنت سأذهب

295
00:16:04,653 --> 00:16:07,221
مالذي حدث؟

296
00:16:09,392 --> 00:16:11,025
.سيطردوني

297
00:16:14,830 --> 00:16:16,398
.أنا آسفة

298
00:16:16,432 --> 00:16:19,332
...ظننت إن بقيت مسالمًا

299
00:16:19,367 --> 00:16:21,769
...وأنجزت عملي...

300
00:16:21,803 --> 00:16:23,404
.أعتقد أنهم لا يريدون هذا

301
00:16:23,438 --> 00:16:25,806
مالذي يريدونه؟

302
00:16:26,775 --> 00:16:28,542
.يريدوني أن أمضي قدمًا

303
00:16:30,344 --> 00:16:33,881
.ربما عليك ذلك

304
00:16:34,415 --> 00:16:35,982
ألم تسأم من النضال؟

305
00:16:36,017 --> 00:16:38,118
.بلى

306
00:16:40,054 --> 00:16:42,455
.أعتقد أني علي أن أراها كفرصة

307
00:16:42,489 --> 00:16:44,690
.أستطيع أخيرًا أن أنتقل هناك

308
00:16:58,671 --> 00:17:02,007
ميغان)؟) - 
.موجودة -

309
00:17:03,843 --> 00:17:05,577
هل هذا ما تريديني أن أفعله؟

310
00:17:10,983 --> 00:17:12,917
...(دون)

311
00:17:18,090 --> 00:17:20,225
.سأهتم بكِ دومًا

312
00:17:23,363 --> 00:17:25,697
.سأكون بخير

313
00:17:26,332 --> 00:17:30,200
.ريثما تكونين بخير

314
00:17:32,203 --> 00:17:35,439
.مهما تحتاجينه

315
00:17:35,473 --> 00:17:37,240
.أدين لكِ بذلك

316
00:17:41,145 --> 00:17:43,813
.لا تدين لي بشيء

317
00:17:54,924 --> 00:17:57,059
".(وداعًا (دون"

318
00:18:14,510 --> 00:18:18,012
مالذي سنفعله بشأن (كاتلر)؟ - 
.اجلس، اخلع حذائك -  

319
00:18:18,046 --> 00:18:19,814
.لا أرغب بذلك

320
00:18:19,848 --> 00:18:22,683
.من يسيطر هو المسؤول

321
00:18:22,718 --> 00:18:25,920
!نحن المسيطرون
.(نملك الأصوات... ماعدا (بينيدكت جون

323
00:18:25,954 --> 00:18:29,790
كلّفها (دون) مليون دولار عندما 
.لم ندخل البورصة

324
00:18:29,825 --> 00:18:32,126
إذًا تريد طرده أيضًا؟

325
00:18:32,160 --> 00:18:34,561
أتعي أن (دون درايبر) يستطيع 
العمل بأي مكان؟

326
00:18:35,096 --> 00:18:39,698
.لم يعد رجل قط من إجازة
.(حتى (نابوليان

327
00:18:39,733 --> 00:18:42,935
نظّم انقلاب، لكن انتهى به 
.المطاف مجددًا في تلك الجزيرة

328
00:18:42,969 --> 00:18:44,937
إذًا لمَ لم تصوت ضده؟

329
00:18:44,971 --> 00:18:48,807
.لأني قائد، والقائد وفيّ لفريقه

330
00:18:48,842 --> 00:18:50,809
.دون) لا يعي ذلك)

331
00:18:50,844 --> 00:18:52,945
.لكني أعي ذلك

332
00:18:52,979 --> 00:18:56,616
.وتملك موهبة ومهارة وخبرة

333
00:18:57,917 --> 00:19:01,919
.لكنك لست قائد - 
و (كاتلر) قائد؟ - 

334
00:19:02,154 --> 00:19:06,024
.يملك رؤية، لكنه ليس في فريقي

335
00:19:08,193 --> 00:19:11,295
،إذًا، "فلنحتسي كوبًا من قهوة آخر 
"وقطعة أخرى من الفطيرة؟

336
00:19:20,305 --> 00:19:22,005
سيداتي سادتي، نود أن" 
"نطلب منكم الآن

337
00:19:22,040 --> 00:19:25,575
أن تطفئوا سجائركم بينما" 
".نستعد للإقلاع

338
00:19:25,609 --> 00:19:27,944
"وأود الذكر أننا سنشارك السماء اليوم"

339
00:19:27,979 --> 00:19:30,080
"مع مركبة أخرى نبيلة"

340
00:19:30,114 --> 00:19:32,215
":وأود أن أتمنى للطيارين التالين"

341
00:19:32,249 --> 00:19:35,318
(نيل أرمسترونق)، (باز ألدرين)"
".(و (مايكل كولينز 

342
00:19:35,352 --> 00:19:37,420
".التوفيق وعودة آمنة"

343
00:19:38,054 --> 00:19:41,023
لمَ عليك فعل ذلك؟
.الآن أشعر أننا في خطر

344
00:19:41,057 --> 00:19:44,959
.إن لم ينجحوا سنضطر لتأجيل هذا لسنة

346
00:19:49,999 --> 00:19:53,335
.ستذهب لهناك وستظفر به

347
00:19:53,369 --> 00:19:55,036
،وإن لم يعجب ذلك (كاتلر)، فأنا أعتذر

348
00:19:55,070 --> 00:20:00,208
لكن برنامج (دون درايبر) عاد من 
.المقاطعة الغير مجدولة


350
00:20:00,242 --> 00:20:03,911
.أقدر ذلك، لكن أعصابي ليست ثائرة

351
00:20:03,945 --> 00:20:06,580
.أنت تتنهّد كثيرًا

352
00:20:06,615 --> 00:20:09,149
ما قولك أن تأتي لكاليفورنيا؟

353
00:20:09,684 --> 00:20:13,987
من المحتمل إن جرى كل شيء على 
.ما يرام قد أقضي جزء من وقتي في نيويورك

355
00:20:14,022 --> 00:20:17,424
.و (تيد) سوف يودي بذاك المكان للهاوية

356
00:20:17,458 --> 00:20:19,759
.إنه يخطو نحو الهلاك

357
00:20:19,794 --> 00:20:22,595
.(لاين برايس)

358
00:20:22,630 --> 00:20:24,364
.لا يوجد سبب للذهاب للوس أنجلس

359
00:20:24,398 --> 00:20:27,034
هل (ميغان) ستعود؟

360
00:20:31,739 --> 00:20:33,673
.الزواج خدعة

361
00:20:43,430 --> 00:20:45,998
!إنه يحدث -  
.هيا بنا، هيا بنا، فلنذهب، فلنذهب - 

362
00:20:46,032 --> 00:20:48,000
.هيّا

363
00:20:54,374 --> 00:20:55,874
،إنديانا خالية من الكحول الأحد

364
00:20:55,909 --> 00:20:57,476
اضطررت أن أشتريها 
.من الحارس الليلي

365
00:20:57,511 --> 00:21:00,313
"...عائدون لتلك الخطوة الأولى"

366
00:21:00,347 --> 00:21:02,647
.لقد خرج

367
00:21:02,682 --> 00:21:05,583
"...لم ينهار كثيرًا، لكنه قريب..."

368
00:21:06,118 --> 00:21:08,620
جعتان؟ - 
".عُلم، تلقينا ذلك" -

369
00:21:08,654 --> 00:21:10,655
".يتطلب قفزة قصيرة جميلة"

370
00:21:10,690 --> 00:21:12,657
".إذًا هذه قدم على القمر"

371
00:21:12,692 --> 00:21:14,959
".يقف على القمر"

372
00:21:14,993 --> 00:21:16,494
"،إن كان يختبر تلك الخطوة الأولى"

373
00:21:16,529 --> 00:21:18,930
قد يكون يخطو على سطح" 
".القمر هذه اللحظة

374
00:21:22,267 --> 00:21:24,268
".(باز)، هنا (هيوستن)"

375
00:21:24,303 --> 00:21:30,173
إف2-160/1 ثانية لظلال" 
".الصورة في الكاميرا التسلسلية

376
00:21:32,777 --> 00:21:34,578
".حسنًا"

377
00:21:34,612 --> 00:21:36,814
".أنا على السلالم"

378
00:21:36,848 --> 00:21:46,457
حاميات الرافعات غاصت في" 
"،السطح بحوالي بوصة أو بوصتين

380
00:21:46,491 --> 00:21:50,460
"...على الرغم أن السطح يبدو كأنه"

381
00:21:50,494 --> 00:21:53,763
".حبوب دقيقة جدًا كلما اقتربت لها"

382
00:21:53,797 --> 00:21:57,767
".يشبه المسحوق... هنا بالأسفل"

384
00:21:57,801 --> 00:21:59,335
".إنه دقيقة جدًا"

385
00:21:59,369 --> 00:22:03,639
".يا إلهي، انظروا لهذه اللقطات، ياللروعة"

386
00:22:03,674 --> 00:22:07,977
"!أرمسترونق) على سطح القمر)"

387
00:22:08,011 --> 00:22:09,612
.ياللروعة

388
00:22:09,646 --> 00:22:12,748
أرمسترونق) على سطح القمر)"
".(نيل أرمسترونق)

389
00:22:12,783 --> 00:22:18,654
،في الثامنة والثلاثين من عمره"
".أمريكي، يقف على سطح الأرض

390
00:22:19,189 --> 00:22:22,390
".في يوم 29 يوليو، 1969"

391
00:22:22,424 --> 00:22:27,295
"،هذه خطوة صغيرة لرجل"

392
00:22:27,329 --> 00:22:31,065
".وخطوة عملاقة للبشرية"

393
00:22:31,100 --> 00:22:34,469
.أحسنتم

394
00:22:34,504 --> 00:22:37,105
".أعتقد أنه كان اقتباس (نيل)، لا أفهم"

395
00:22:37,639 --> 00:22:39,240
"،خطورة صغيرة لرجل"

396
00:22:39,274 --> 00:22:41,242
".لكني لم أسمع الجملة الثانية"

399
00:22:47,549 --> 00:22:49,817
.إنه مذهل فحسب

400
00:22:53,421 --> 00:22:54,854
.سأخبرك ماهو المذهل

401
00:22:54,889 --> 00:22:56,723
.إنه يكلف 25 مليار دولار

402
00:22:56,757 --> 00:22:58,691
.(كن هادئًا (شون

403
00:22:58,726 --> 00:23:01,395
لأنه لا توجد مشاكل في الأرض؟ - 
.لا أستطيع سماعه - 

404
00:23:05,633 --> 00:23:07,301
.(ربما (نيكسون) يتصل بـ(هنري

405
00:23:07,335 --> 00:23:09,836
.(سالي)

406
00:23:11,239 --> 00:23:13,173
.حسنًا

409
00:23:20,113 --> 00:23:23,248
.(آل (فرانسيس - 
.أهلًا عزيزتي - 

410
00:23:23,282 --> 00:23:27,385
.أهلًا بابا -
أليس هذا بديعًا؟ - 

411
00:23:27,420 --> 00:23:31,523
.أعتقد - 
"إذًا لم يبهركِ؟" - 

412
00:23:31,558 --> 00:23:33,525
.إنها مضيعة للمال فحسب

413
00:23:33,560 --> 00:23:36,194
لا تفكرين هكذا حقًّا أليس كذلك؟

414
00:23:36,228 --> 00:23:39,731
سوف نذهب لهناك طوال الوقت 
.بينما يتضورون الناس من الجوع هنا

415
00:23:39,766 --> 00:23:42,568
.لا تكوني ساخرة

416
00:23:42,602 --> 00:23:44,235
لا تريدين إخوتك يتحدثون هكذا، صحيح؟

417
00:23:45,471 --> 00:23:46,838
.لا

418
00:23:47,373 --> 00:23:50,942
هل هم مستيقظون؟ - 
.سأجلبهم - 

420
00:23:56,081 --> 00:23:58,583
.دعه يرن

421
00:24:02,320 --> 00:24:03,955
مرحبًا؟

422
00:24:03,989 --> 00:24:06,123
.نعم، هذا هو

423
00:24:11,797 --> 00:24:14,231
.تبًّا

424
00:24:14,265 --> 00:24:16,133
مالأمر؟

425
00:24:47,031 --> 00:24:49,065
مرحبًا؟

426
00:25:02,845 --> 00:25:05,580
.أنا آسفة للغاية

427
00:25:12,021 --> 00:25:13,788
.هذا محزن

428
00:25:13,822 --> 00:25:15,390
.نعم

429
00:25:15,424 --> 00:25:18,293
.روجر)، تعازييّ لك، كان رجلًا جبّارًا)

430
00:25:18,327 --> 00:25:19,827
.شكرًا

431
00:25:19,862 --> 00:25:22,596
.كان رجلًا رائعًا

432
00:25:25,933 --> 00:25:32,305
،سأجهز النعي في غضون ساعة
.وأفترض يمكننا تقسيم العملاء، ونبدأ معهم

435
00:25:32,339 --> 00:25:34,107
.إنها الواحدة صباحًا

436
00:25:34,142 --> 00:25:38,411
.الوكالة والعالم مغلقين بالغد
هل علينا فعل ذلك الآن؟

438
00:25:38,945 --> 00:25:41,648
كمأساوية الموقف، أنا على الأقل سعيد 

439
00:25:41,682 --> 00:25:44,317
لأن تتسنى لنا الفرصة للتحدث مع العملاء

440
00:25:44,351 --> 00:25:46,152
.عن مستقبل الشركة

441
00:25:46,187 --> 00:25:50,557
.(ونودّع (دون درايبر) بجانب (بيرت

442
00:25:50,591 --> 00:25:52,291
معذرةً؟

443
00:25:52,325 --> 00:25:54,626
(علي تذكيرك أن مع شراكة (هاري

444
00:25:54,661 --> 00:25:58,430
،(وبدون (بيرت
.رحيل (دون) خاتمة لا مفر منها

445
00:25:58,964 --> 00:26:01,933
كوبر) ميت منذ ساعة)
وأنت تنتشل من جيوبه؟

447
00:26:01,967 --> 00:26:04,469
.روجر)، أعلم كيف ستكون الشركة)

448
00:26:04,504 --> 00:26:08,607
خدمات حاسوبية، إستئجار 
.إعلامي مع دقة إجرائية

449
00:26:08,641 --> 00:26:11,210
.يمكننا عرض خدمات تتعدى عملائنا

450
00:26:11,244 --> 00:26:13,245
.إنها وكالة المستقبل

451
00:26:13,279 --> 00:26:16,081
هل هذا ما سيحدث عندما أموت؟

452
00:26:32,598 --> 00:26:34,999
هل أنت الوحيد في الخارج؟

453
00:26:35,634 --> 00:26:37,301
نعم، هل هذا مسموح؟

454
00:26:37,336 --> 00:26:40,371
.نعم، لا أريدهم يوبخوني للتدخين

455
00:26:41,573 --> 00:26:44,842
.التدخين يصيب بالسرطان

456
00:26:49,848 --> 00:26:52,783
كيف يبدو؟
هل تراه؟

457
00:26:52,817 --> 00:26:55,919
.القمر؟ كلا لقد حطّ بالفعل

458
00:26:55,954 --> 00:26:57,755
إذًا لمَ لا تشاهد التلفاز؟

459
00:26:59,624 --> 00:27:03,426
.لا أريد الاستماع لهم، أو للمراسلين

460
00:27:03,461 --> 00:27:06,630
.بجانب ذلك، هناك أمور أخرى للاهتمام بها

461
00:27:06,664 --> 00:27:09,266
مثل ماذا؟

462
00:27:09,300 --> 00:27:12,201
.بولارس"، إنه نجم"

463
00:27:13,203 --> 00:27:14,804
.ألقي نظرة

464
00:27:19,877 --> 00:27:22,245
.لا أستطيع رؤية شيء

465
00:27:22,779 --> 00:27:24,313
هل رأيتِ رموشك؟

466
00:27:24,347 --> 00:27:26,615
.نعم

467
00:27:28,951 --> 00:27:30,486
.حسنًا

468
00:27:30,520 --> 00:27:34,456
.أرجعي رأسك وافتحي عينك بشدة

469
00:27:34,491 --> 00:27:36,258
.حسنًا

470
00:27:38,094 --> 00:27:40,061
.أظنني أراه

471
00:27:40,096 --> 00:27:42,498
أليس هذا أفضل من التلفاز؟

472
00:27:44,367 --> 00:27:46,968
.بالفعل

473
00:27:54,843 --> 00:27:56,711
ماذا أفعل الآن؟

474
00:27:57,245 --> 00:27:59,980
نيل)، عزيزي، أين أنت؟)

475
00:28:00,015 --> 00:28:01,548
.أنا بالخارج

476
00:28:01,582 --> 00:28:03,684
!ادخل، حان موعد النوم

478
00:28:35,288 --> 00:28:38,623
مرحبًا؟ -
.ظننتك ستكون مستيقظ - 

479
00:28:38,657 --> 00:28:41,426
روجر)؟) 
كيف عثرت علي؟

480
00:28:41,461 --> 00:28:44,296
.(جدول رحلتك كان على مكتب (كارولاين

481
00:28:44,330 --> 00:28:47,398
.أنا في المكتب

482
00:28:47,432 --> 00:28:48,967
.بيرت) وافته المنيّة)

482
00:28:51,567 --> 00:28:53,667
".قبل ساعتين"

483
00:28:54,372 --> 00:28:56,540
.كان في غرفة المعيشة، على الأريكة

484
00:28:58,611 --> 00:29:02,146
.روجر)، أنا متأسف للغاية)

485
00:29:02,180 --> 00:29:05,149
.أعلم كم كان يعني لك

486
00:29:05,183 --> 00:29:09,253
.الآن سأخسرك أنت كذلك

487
00:29:09,287 --> 00:29:11,355
.لا نملك الأصوات بعد الآن

488
00:29:11,389 --> 00:29:12,890
.(هذا أول شيء قاله (كاتلر

489
00:29:12,925 --> 00:29:16,392
.إنه مثابر

490
00:29:18,329 --> 00:29:20,030
.بيرت) المسكين)

491
00:29:20,564 --> 00:29:22,098
.كان علي أن أدرك أنها النهاية

492
00:29:22,133 --> 00:29:24,467
كل مرة عجوز يبدأ الحديث 
،(عن (نابوليان

493
00:29:24,502 --> 00:29:25,935
.تعلم أنه سيموت

494
00:29:28,005 --> 00:29:29,705
هل أخته على قيد الحياة؟

495
00:29:30,841 --> 00:29:32,542
كان قاسي علي، أتعلم؟

496
00:29:32,576 --> 00:29:34,277
.لكن ربما كان محقًّا

497
00:29:36,680 --> 00:29:40,150
آخر ما قلت له كانت كلمات 
.من أغنية قديمة

498
00:29:41,985 --> 00:29:44,521
.بربّك (روجر)، تعلم أنه كان فخور بك جدًا

499
00:29:46,757 --> 00:29:48,491
.أذهل عقولهم غدًا

500
00:29:50,527 --> 00:29:51,961
.حسنًا

502
00:30:24,058 --> 00:30:25,458
هل أتحدث معكِ؟

503
00:30:25,493 --> 00:30:27,494
بالطبع، مالخطب؟

504
00:30:27,528 --> 00:30:30,097
هل تسمحين لي بالدخول؟

505
00:30:36,070 --> 00:30:38,205
.هناك تغيير بالخطة

506
00:30:38,239 --> 00:30:40,974
.ستقدمين العرض غدًا

507
00:30:41,009 --> 00:30:43,310
هل أخبرك (هاري) عن حلمي؟

508
00:30:43,344 --> 00:30:45,379
.ماذا؟ لا

509
00:30:45,413 --> 00:30:48,515
لدينا بضعة ساعات، يمكنكِ التدرب 
.معي ويبقى النهج طازج

510
00:30:50,117 --> 00:30:53,319
هل أنت جاد؟ -
.ستكونين رائعة - 

511
00:30:53,853 --> 00:30:55,754
.كلا، كفّ عن اللعب

512
00:30:55,789 --> 00:30:57,723
.هذا ليس مضحكًا

513
00:31:01,761 --> 00:31:04,063
.لابدّ أنكِ سمعتِ أنهم يحاولون التخلص مني

514
00:31:04,097 --> 00:31:06,532
،إن ظفرت بالحساب، ورحلت

515
00:31:06,566 --> 00:31:08,567
.لن يكون لكِ شيئًا

516
00:31:08,601 --> 00:31:09,969
يحاولون التخلص منك؟

517
00:31:10,003 --> 00:31:13,205
.ظننت أن كل شيء عاد لمجراه

518
00:31:13,240 --> 00:31:15,273
...أنا كذلك، لكن

519
00:31:15,308 --> 00:31:16,942
أحيانًا الأفعال تتبعها عواقب

520
00:31:16,976 --> 00:31:19,277
.وأحدها أني لا أستطيع تقديم العرض غدًا

521
00:31:19,312 --> 00:31:22,915
.أنتِ اظفري بالحساب وسيكون ملكك

522
00:31:30,889 --> 00:31:33,758
.(لا، (دون

523
00:31:33,792 --> 00:31:36,194
.إنه غدًا، لست مستعدة

524
00:31:36,228 --> 00:31:37,929
.كنتِ تستمعين إلي لأسابيع

525
00:31:37,963 --> 00:31:40,464
.لا أستطيع إلقاء ما تلقيه أنت

526
00:31:40,498 --> 00:31:43,667
أنا امرأة، أنا "صوت الأمهات" أتذكر؟

527
00:31:45,336 --> 00:31:48,472
.ربما هذا أفضل

528
00:31:48,506 --> 00:31:50,374
.ربما هكذا يجب أن تسير الأمور دومًا

529
00:31:50,908 --> 00:31:52,576
.بيت) لن يعجبه ذلك)

530
00:31:52,610 --> 00:31:55,845
.بيت) حامل، عليه أن ينفذ ما نقوله)

531
00:31:57,748 --> 00:32:00,316
كلا، ألغه. ماذا عن الهبوط في القمر؟

532
00:32:00,350 --> 00:32:02,752
.كان ناجحًا - 
.(كلا (دون -

533
00:32:02,787 --> 00:32:07,457
علي التحدث مع الأشخاص 
!الذين لمسوا وجه الإله عن الهمبرقر

535
00:32:07,491 --> 00:32:09,959
لم أكن لأفعل ذلك إن 
.لم أعي أنكِ تستطيعين

536
00:32:13,330 --> 00:32:15,131
.لم ترني حتى أقدم من قبل

537
00:32:15,165 --> 00:32:17,567
.لقد تنصّت على بعض عروضك

538
00:32:20,170 --> 00:32:23,206
.لا نملك خمرًا

539
00:32:27,711 --> 00:32:29,712
.صباح الخير

540
00:32:29,746 --> 00:32:31,379
هل رأيت أننا هبطنا على القمر؟

541
00:32:31,414 --> 00:32:34,616
هل هذا صحيح؟

542
00:32:34,650 --> 00:32:37,251
نيل أرمسترونق)، مالذي ستفعله لبقية حياتك؟)

543
00:32:37,285 --> 00:32:39,654
.تضاجع كل فتاة في فلوريدا، أعتقد

544
00:32:39,688 --> 00:32:42,423
إذًا اتصلت بي مع شقّة الشمس 
لتناقش معنى الحياة؟

545
00:32:42,457 --> 00:32:46,527
كلا، أردت أن أعلم إن 
.كانت "بيويك" غادرتكم بعد

546
00:32:46,561 --> 00:32:47,996
لمَ سيفعلون ذلك؟

547
00:32:48,030 --> 00:32:49,931
"لأننا بنينا علاقة مع "جنرال موترز

548
00:32:49,965 --> 00:32:51,599
.ويعون أننا نستطيع تولي سيارة أكبر

549
00:32:51,633 --> 00:32:54,534
.ومسؤول حساب "شيفي" انتقل للتو هناك

550
00:32:58,239 --> 00:33:00,107
.عجيب

551
00:33:00,141 --> 00:33:01,942
.إذًا، لقد فاتحتني بالموضوع

552
00:33:01,976 --> 00:33:04,077
ما ببالك؟

554
00:33:07,781 --> 00:33:09,915
.نريد فريق "شيفي" بأكمله

555
00:33:09,950 --> 00:33:12,152
،(أنت، (جيم كاتلر)، (دون درايبر

556
00:33:12,186 --> 00:33:14,120
.(و (تيد تشاو

557
00:33:14,154 --> 00:33:16,656
.كلانا يعرف أنك خبير بقطاع الاستحواذ

558
00:33:16,690 --> 00:33:19,659
.أعتقد.. عليك أن تشتري الشركة كلها

559
00:33:19,693 --> 00:33:22,161
.لأني أملك رؤية

560
00:33:22,795 --> 00:33:26,231
،كل حساباتنا، حاسوبنا الخارق

561
00:33:26,266 --> 00:33:27,999
والموظفين الذين أعلم أنهم 
سيكونون ذات قيمة

562
00:33:28,033 --> 00:33:30,736
."كشركة فرعية مستقلة من "ماكان

563
00:33:30,770 --> 00:33:32,371
.لقد خسرتم للتو "برقر شيف"، قد نظفر به

564
00:33:32,405 --> 00:33:33,739
.ومن ثمّ سيصبح لكم

565
00:33:33,773 --> 00:33:35,440
...سأريد الحظي بشركتي

566
00:33:35,475 --> 00:33:38,710
بدون (جيم كاتلر) وجميع أولئك 
."المغفلين من "ك. ق. ت

567
00:33:40,912 --> 00:33:44,214
.هذه فكرة مثيرة للاهتمام

568
00:33:44,249 --> 00:33:47,518
."لكن لا يزال الأمر يتعلق بـ"بيويك

569
00:33:47,552 --> 00:33:50,788
.(عليك أن تتصالح مع (تيد تشاو

570
00:33:50,822 --> 00:33:53,023
لماذا؟ -
 ...لأن "جنرال موترز" تظنه - 

571
00:33:53,057 --> 00:33:56,427
.و (دون درايبر) شخص واحد

572
00:33:56,461 --> 00:33:58,596
.لا أدري إن كنت أستطيع فعل ذلك

573
00:33:59,230 --> 00:34:01,731
.إذًا، لا أدري إن كنت أستطيع مساعدتك

574
00:34:41,337 --> 00:34:44,138
سأتجرأ وسأقول أن لا أحد في هذه الغرفة

576
00:34:44,172 --> 00:34:48,509
"يعرف زبون "برقر شيف 
.(أكثر من (بيغي أولسن

578
00:34:48,544 --> 00:34:50,878
،لقد زارت 20 فرعًا في 9 ولايات

579
00:34:50,912 --> 00:34:56,417
قابلت المئات ومن الواضح أنها المؤهلة 
.الفريدة لتحبِك هذه الحملة العصرية

581
00:34:58,553 --> 00:35:02,222
.كل إعلان عظيم يقصّ حكاية

582
00:35:02,256 --> 00:35:04,523
.(وهنا لتحكي لكم تلك الحكاية: (بيغي أولسن

583
00:35:05,525 --> 00:35:07,260
.(شكرًا (دون

584
00:35:07,294 --> 00:35:10,496
.هذا كثير لأعيش لأجله

585
00:35:10,530 --> 00:35:16,535
لأني بالتأكيد لن أستطيع حكي حكاية 
.أفضل من التي رأيناها ليلة البارحة

587
00:35:16,570 --> 00:35:19,138
لا أدري إن كان أكثر إعجازًا

588
00:35:19,173 --> 00:35:25,078
،هو التقدم التقني الذي وضع 
...جنسنا البشري في منظور جديد

590
00:35:25,112 --> 00:35:28,848
أم واقع أن كلنا كنا ننجز 
.نفس الشي بالوقت ذاته

591
00:35:28,882 --> 00:35:35,788
،جالسين بهذه الغرفة
.لا نزال نشعر ببهجة تلك الصلة

593
00:35:35,822 --> 00:35:39,324
.لأني أدرك الآن أننا كنا متعطشين لها

594
00:35:41,026 --> 00:35:42,160
.حقًّا كنا كذلك

595
00:35:43,796 --> 00:35:48,400
ونعم، سنشعر بها مجددًا 
.عندما يعودون سالمين

596
00:35:49,735 --> 00:35:54,505
ونعم، العالم لن يصبح كما 
.هو ببعض الحالات

597
00:35:54,539 --> 00:35:58,275
،لكن الليلة، سأعود لنيويورك

598
00:35:58,310 --> 00:36:02,814
وسأعود لشقتي، وأعثر على 
فتى بالعاشرة من عمره

600
00:36:02,848 --> 00:36:06,417
.واقف أمام التلفاز، يأكل العشاء

601
00:36:08,886 --> 00:36:12,756
الآن، لا أحتاج لأحاسبكم لتقرير البحثيّ

602
00:36:12,790 --> 00:36:15,359
الذي سيخبركم أن أغلب التلفزة

603
00:36:15,393 --> 00:36:19,362
.على بعد 6 أقدام من طاولات العشاء

604
00:36:19,396 --> 00:36:24,267
وتلك الطاولة، هي 
.ساحة معركتكم وجائزتكم

606
00:36:25,937 --> 00:36:28,739
.هذا المنزل الذي يعيش فيه زبائنكم حقًّا

607
00:36:28,773 --> 00:36:31,241
.هذه هي طاولة عشائكم

608
00:36:31,275 --> 00:36:34,778
،(الأب يحب (سيناترا
."الابن يحب "رولنق ستونز

609
00:36:35,412 --> 00:36:40,717
،التلفاز دائمًا يعمل
.فييتنام تشتغل في الخلفية

610
00:36:40,751 --> 00:36:44,387
.الأخبار تنتصر كل ليلة

611
00:36:44,421 --> 00:36:47,156
.وأنتم تتضورون جوعًا

612
00:36:47,190 --> 00:36:49,758
.وليس فقط للعشاء

613
00:36:56,132 --> 00:36:58,868
،ماذا لو كانت هناك طاولة أخرى

614
00:36:58,902 --> 00:37:02,238
حيث يحصل الجميع على 
مرادهم متى ما أرادوا؟

615
00:37:03,206 --> 00:37:07,776
،المكان مشع ونظيف
،ولا يوجد غسيل


617
00:37:07,810 --> 00:37:12,013
.لا هاتف، ولا تلفاز

618
00:37:12,047 --> 00:37:16,985
ويمكنكم الحصول على تلك الصلة
.التي نتعطّش إليها

620
00:37:19,788 --> 00:37:23,591
،قد تكون هناك فوضى في المنزل

621
00:37:26,294 --> 00:37:29,563
."لكن هناك عشاء عائلي في "برقر شيف

622
00:37:33,668 --> 00:37:35,435
.هذا جميل

623
00:37:39,607 --> 00:37:43,776
من الجميل سماع ذلك؛
.لأن هذا هو الشعار

623
00:37:43,607 --> 00:37:45,476
".عشاء عائلي في برقر شيف"

625
00:37:56,391 --> 00:38:00,494
نستفتح بلقطة عمودية على 
.طاولة عشاء اعتيادية


626
00:38:08,535 --> 00:38:10,769
.عودة ميمونة - 
كيف دخلت لهنا؟ -

627
00:38:10,803 --> 00:38:12,838
.بالمال. لكنه أبى أن يفتح الباب

628
00:38:12,872 --> 00:38:14,973
.احتاج للتحدث إليك

629
00:38:15,008 --> 00:38:16,442
لا يزال (كوبر) ميتًا؟

630
00:38:16,476 --> 00:38:18,910
.وضعه لم يتغير، لكن وضعنا تغيّر

631
00:38:18,945 --> 00:38:20,646
هل لي بشراب؟

632
00:38:25,285 --> 00:38:28,320
كيف جرى؟ - 
.رائع - 

633
00:38:28,355 --> 00:38:31,256
ألهذا أنت هنا؟

634
00:38:31,290 --> 00:38:34,325
.تلقينا عرضًا من "ماكان إيركسون" لشراء الوكالة

635
00:38:34,360 --> 00:38:38,596
اسمعني أولًا، سنكون 
.شركة فرعية ومنفصلة

636
00:38:38,631 --> 00:38:40,799
...سنحتفظ باسمنا، ومكاتبنا، وتحتفظ بوظيفتك

637
00:38:40,833 --> 00:38:43,735
.وظيفتك الحقيقية، وسأكون الرئيس

638
00:38:44,270 --> 00:38:46,971
رئيس "ماكان"؟ - 
."كلا، "ستيرلنق كوبر -   

639
00:38:47,005 --> 00:38:48,306
،يعلمون أننا سنصطاد سيارة أضخم

640
00:38:48,340 --> 00:38:50,007
.ولا يريدون منافستنا

641
00:38:50,042 --> 00:38:52,544
هل نسيت أننا أنشأنا هذه 
الوكالة حتى نهرب منهم؟

642
00:38:52,578 --> 00:38:55,246
.نعم أعلم ذلك، لكن دار الكثير بين تلك الفترة 

643
00:38:55,281 --> 00:38:57,248
.أغلبه جيد، وبعض منه سيء للغاية

644
00:38:57,283 --> 00:38:59,651
،(بدون (كوبر)، (كاتلر
.سيحشرك بنهاية الاسبوع

645
00:38:59,685 --> 00:39:02,453
."لا أريد العمل لـ"ماكان - 
.ستعمل لي - 

646
00:39:02,488 --> 00:39:05,823
.لا تخدع نفسك، تعلم أنهم لن يتركونا وشأننا

647
00:39:05,857 --> 00:39:09,927
فعلوها مع "مارشاك"، وسيشترون 
.حصة 51%، ستجني ثروة طائلة

648
00:39:09,961 --> 00:39:12,730
حسنًا، أمنحك صوتي، مالذي سيجديه ذلك؟

649
00:39:12,764 --> 00:39:14,999
،لا يمكنك حتى إنقاذ وظيفتي
كيف ستبيع الشركة؟

650
00:39:15,033 --> 00:39:18,335
،إني أعمل على ذلك
.أنت عنصر أساسي بالصفقة

651
00:39:20,172 --> 00:39:22,639
.(لكن كذلك (تيد تشاو

652
00:39:22,674 --> 00:39:24,208
تيد تشاو)؟)
مالذي تفعله؟

653
00:39:24,242 --> 00:39:26,443
."يريدون الفريق الذي ظفر بـ"شيفي

654
00:39:26,477 --> 00:39:30,047
روجر)، أريد أن أنجز عملي فقط، لا أريد) 
.التعامل مع أعباء الشركات بعد الآن 

655
00:39:30,082 --> 00:39:32,583
وماذا عن الباقين؟
جميعنا سنرسل سيرتنا الذاتية؟

656
00:39:32,617 --> 00:39:36,553
كاتلر) لن يقف ريثما تصبح) 
.الشركة (هاري) وحاسوبه فقط

657
00:39:36,588 --> 00:39:38,756
.هذا يعني الجميع سيرحل

658
00:39:40,992 --> 00:39:42,960
.وتعي ذلك

659
00:39:47,891 --> 00:39:50,526
.تيد)، عودة ميمونة)

660
00:39:50,561 --> 00:39:52,228
.أنا آسف أنه تحت هذه الظروف

661
00:39:52,262 --> 00:39:54,863
وجّهت (دون) لتجمع 
.الجميع بحلول الظهيرة

662
00:39:54,898 --> 00:39:56,666
هل تريدنا أن نناقش الملاحظات؟

663
00:39:56,700 --> 00:39:59,902
.(ظننت أن نستهلّ بقصيدة تذكارية لـ(بيرت

664
00:39:59,936 --> 00:40:01,937
أيها القائد، يا قائدي"؟"

665
00:40:01,971 --> 00:40:05,407
،بعدها لدينا أعمال عاجلة هنا
...مع إنهاء إجراءات مغادرة (دون)، و

667
00:40:05,441 --> 00:40:07,242
.ولدي إعلان خاص بي

668
00:40:07,276 --> 00:40:09,578
.لا نحتاج للتعامل مع ذلك اليوم

669
00:40:10,680 --> 00:40:12,447
.لم أسمع شيئًا

670
00:40:12,481 --> 00:40:15,584
بشأن ماذا؟ - 
."برقر شيف" - 

671
00:40:17,053 --> 00:40:19,722
.صباح الخير - 
.أنا سعيد أنك هنا - 

672
00:40:19,756 --> 00:40:21,389
هلا تفضلتم بالجلوس؟

673
00:40:21,424 --> 00:40:24,626
.هناك قهوة، لدي أعمال عاجلة لمناقشتها

674
00:40:25,628 --> 00:40:27,629
.أنا أصرّ

675
00:40:38,307 --> 00:40:40,942
.إني آتي لجميعكم مع فرصة مذهلة

676
00:40:40,976 --> 00:40:44,645
ماكان إيركسون" تريد شراء" 
."حصة بنسبة 51% من "س. ك&ش

677
00:40:44,679 --> 00:40:46,413
،سنكون شركة مستقلة

678
00:40:46,448 --> 00:40:50,050
وجلّ ما يطلبونه هو عقود 
.بخمس سنوات من الجميع

680
00:40:50,084 --> 00:40:52,853  
من ضمننا (دون)؟ - 
.(بالخصوص (دون - 

681
00:40:52,887 --> 00:40:54,988
.وستكون ملكنا

682
00:40:55,022 --> 00:40:57,658
.فعلًا أنا من رتّب الصفقة

683
00:40:57,692 --> 00:40:59,159
،التفاصيل يجب أن تنجح

684
00:40:59,193 --> 00:41:02,763
.لكن سنحتفظ بمكاتبنا، اسمنا، وعملائنا

685
00:41:02,797 --> 00:41:05,799
لمَ يريدون عمل ذلك؟ -
...لأننا أخيرًا حولنا لهذا المكان - 

686
00:41:05,833 --> 00:41:09,102
إلى تهديد حقيقي ويريدون... 
.إحباطنا بمال ضخم 

687
00:41:09,137 --> 00:41:11,304
بكم؟ - 
متى فعلت ذلك؟ - 

688
00:41:11,338 --> 00:41:13,573
.بما أنكِ سألتِ، سأستخدمك كمثال

689
00:41:13,607 --> 00:41:17,878
فلنقل أنهم يقيّون الوكالة بـ65 مليون دولار
.وسيشترون 51% منها

691
00:41:17,912 --> 00:41:21,982
هذا يعني حصتكِ 5% ستساوي 
.أكثر بقليل من مليون ونصف دولار

692
00:41:22,016 --> 00:41:25,584
.و25% بعد التوقيع - 
!يا إلهي - 

693
00:41:25,618 --> 00:41:27,853
.%أملك 10

694
00:41:27,888 --> 00:41:29,454
.عدوا تلك الأموال

695
00:41:29,489 --> 00:41:32,391
آمل بأن تدركون جميعًا أنها 
.حبكة مثيرة للشفقة ووهم

696
00:41:32,425 --> 00:41:35,161
.إنها كذلك حتى يصوّت الجميع عليها

697
00:41:35,195 --> 00:41:37,830
آسف، للتو سمعت 
.عن اجتماع الشركاء

698
00:41:37,864 --> 00:41:40,666
.توقيت مثالي - 
 .لم يوقع، لقد فوّت القارب - 

699
00:41:40,700 --> 00:41:42,701
مالذي يدور؟ - 
.ليس من شأن أنفك الكبير - 

700
00:41:42,735 --> 00:41:45,303
.سأقبل بالعرض - 
.(وداعًا (هاري - 

701
00:41:45,337 --> 00:41:47,438
.لا تقلق بشأن ذلك

702
00:41:50,609 --> 00:41:53,678
.لن أصوّت - 
.لا بأس، لأنك لست ضروريًا - 

703
00:41:53,712 --> 00:41:58,149
وأنت ضروري؟ - 
.(نعم، كل ما يهتمون به هو أنا و (دون و(تيد - 

704
00:41:58,184 --> 00:42:01,953
دون)، ستوقع عقد لتعمل) 
في "ماكان" لخمس سنوات؟

705
00:42:01,987 --> 00:42:06,024
.لقد فكرّت مليًا بالأمر - 
.بالتأكيد فكرّت -

706
00:42:06,058 --> 00:42:08,292
وأتفق مع (روجر) بأن نبذل قصارى جهدنا

707
00:42:08,327 --> 00:42:11,529
.لنعزل (جيم) من تفرقة الوكالة

708
00:42:11,563 --> 00:42:13,197
.تعني إنقاذ نفسك

709
00:42:13,231 --> 00:42:16,200
انظروا، لا أريد أن أقف بطريق 
،الجميع بجني كل ذاك المال

711
00:42:16,234 --> 00:42:18,436
.لكني انتهيت من الإعلانات

712
00:42:18,470 --> 00:42:21,739
حصتك الـ20% ستساوي 
.على الأقل 6 ملايين دولار

713
00:42:21,773 -->  00:42:25,776
سأجني الكثير من المال 
.من بيع شراكتي كحالها

715
00:42:25,811 --> 00:42:27,110
ألا يمكنكم فعلها بدوني؟

716
00:42:27,145 --> 00:42:29,078
ألا تظنني حاولت؟

717
00:42:29,112 --> 00:42:31,080
،إن وقعت عقد لخمس سنوات

718
00:42:31,114 --> 00:42:33,383
.ستكون هذه بقية حياتي

719
00:42:33,417 --> 00:42:37,520
!لابد أنك تمازحني - 
!لست مثيرة للشفقة فحسب، بل أناني - 

720
00:42:37,555 --> 00:42:39,422
.(أنا آسف (روجر

721
00:42:39,457 --> 00:42:42,191
.قد تملك الأصوات، لكن لا تملك الصفقة

722
00:42:42,226 --> 00:42:46,262
،الآن يمكننا نسي هذا الهراء
ونخرج ونلقي وداعيتنا؟

724
00:42:48,566 --> 00:42:50,031
.(تيد)

725
00:42:51,934 --> 00:42:53,935
ماذا لو قلت لك يمكنك فقط تأليف إعلان

726
00:42:53,970 --> 00:42:58,847
ومحاربة العملاء ولا تقلق بشأن 
أصوات الشراكة أو أسعار الأسهم؟


728
00:42:58,875 --> 00:43:00,576
.يمكنك العودة للإبداع فحسب

729
00:43:00,610 --> 00:43:02,778
.أملك ذلك الآن وأنا تعيس

730
00:43:02,812 --> 00:43:04,613
.كلا لا تملك

731
00:43:04,647 --> 00:43:06,749
لقد فقدته حقًّا هذه السنة

732
00:43:06,783 --> 00:43:09,684
.وأدركت أني سأفعل أي شيء لأعود لها

733
00:43:09,718 --> 00:43:10,818
.وفعلت أي شيء

734
00:43:10,853 --> 00:43:13,788
.ألفت شعارات، ألفت قسائم شرائية

735
00:43:13,822 --> 00:43:17,958
.أشياء لم أفعلها منذ أول يوم لي

736
00:43:17,993 --> 00:43:22,196
أعرفك، أعرف الرجل 
."الذي رافقته في "شيفي

737
00:43:23,198 --> 00:43:27,435
،ليس عليك العمل لنا
.لكن عليك العمل

739
00:43:29,104 --> 00:43:32,239
.لا تريد رؤية ما سيحدث عندما تفقده حقًّا

740
00:43:32,274 --> 00:43:35,976
.تتذكر آخر مرة أقنعك بشيء؟

741
00:43:39,381 --> 00:43:41,415
.لا أدري

742
00:43:47,054 --> 00:43:50,256
إذًا سأعود للمدينة؟ -  
.تيد) موافق، فلنصوّت) - 

743
00:43:50,291 --> 00:43:52,191
.تريّث -
.فلنصوّت -

744
00:43:52,226 --> 00:43:54,227
.جميع المؤيدين

745
00:44:04,170 --> 00:44:05,471
حقًّا؟

746
00:44:05,505 --> 00:44:08,307
.إنه مالٌ جمّ

747
00:44:21,721 --> 00:44:23,055
."تلقيت اتصال من "برقر شيف

748
00:44:23,089 --> 00:44:25,457
.لم يستطيعوا العثور على أحد

749
00:44:25,491 --> 00:44:28,593
.حصلنا عليه

750
00:44:28,627 --> 00:44:31,029
.لقد سمعوا ما سمعته

751
00:44:35,601 --> 00:44:37,602
إلى أين ذاهب؟

752
00:44:37,636 --> 00:44:39,637
.عائد للعمل

753
00:44:41,341 --> 00:44:44,208
".معذرةً جميعًا، لو منحتوني انتباهكم"

754
00:44:44,242 --> 00:44:48,245
.السيد (ستيرلنق) سيدلي بإعلان

755
00:44:48,280 --> 00:44:50,881
.شكرًا جميعًا

756
00:44:50,915 --> 00:44:56,720
إنه من الصعب في لحظة من الفخر الوطني
.أن نتعامل مع أخبار خاصة حزينة

758
00:44:56,721 --> 00:44:58,535
".(في ليلة الأحد فقدنا مؤسسنا... (بيرترام"

759
00:44:59,057 --> 00:45:01,058
.دون)، ولدي)

760
00:45:07,931 --> 00:45:11,701
بيرت)؟) - 
"النجوم في السماء" - 

761
00:45:11,735 --> 00:45:13,936
"القمر عاليًا"

762
00:45:13,971 --> 00:45:16,506
"إنهم رائعون لك ولي"

763
00:45:16,540 --> 00:45:18,875
"لأنهم مجانيّين"

764
00:45:23,247 --> 00:45:27,950
"القمر ينتمي للجميع"

765
00:45:27,985 --> 00:45:33,088
"أجمل الأشياء في الدنيا مجانيّة"

766
00:45:33,123 --> 00:45:38,127
"النجوم تنتمي للجميع"

767
00:45:38,161 --> 00:45:43,232
"إنهم يشعّون لك ولي"

768
00:45:43,266 --> 00:45:45,667
"الزهور في الربيع"

769
00:45:45,701 --> 00:45:48,237
"العصافير الحناء تغني"

770
00:45:48,271 --> 00:45:51,140
"أشعة الشمس التي تشع"

771
00:45:51,174 --> 00:45:53,342
"إنهم ملكك وملكي"

772
00:45:53,376 --> 00:45:58,280
"والحب سيحلّ على الجميع"

773
00:45:58,314 --> 00:46:03,385
"أجمل الأشياء في الدنيا مجانيّة"

774
00:46:14,296 --> 00:46:19,500
"القمر ينتمي للجميع"

775
00:46:19,535 --> 00:46:25,205
"أجمل الأشياء في الدنيا مجانيّة"

776
00:46:58,489 --> 00:47:02,600
#MadMenRules!

776
00:47:02,800 --> 00:47:50,600
Twitter:
@Meshari_AO

