1
00:00:00,872 --> 00:00:07,646
من عتبات العاصمة القديمة
إلى شواطئ "تامبا" المشمسة

2
00:00:07,646 --> 00:00:12,434
ذهبت إلى كل مكان
يمكن أن تجد بشراً فيه

3
00:00:12,434 --> 00:00:14,822
! "و لكنني وجدت "فيكي

4
00:00:15,830 --> 00:00:19,392
سأذهب للبحث عن مجرفة
لأن المسرح تم قتله

5
00:00:29,585 --> 00:00:30,368
(مرحباً (ستاربرنز

6
00:00:30,368 --> 00:00:34,960
تعلم يا (تود) بأنه لا يجب أن تتسلل
لكي تكون غريباً

7
00:00:34,960 --> 00:00:37,070
أنت غريب في النزهات حتى

8
00:00:37,070 --> 00:00:38,960
هل سمعت عن حرب الطلاء ؟

9
00:00:38,960 --> 00:00:40,030
نعم، سمعت بأنه لا توجد حرب طلاء

10
00:00:40,030 --> 00:00:41,310
سمعت بأنه تم منعها

11
00:00:41,310 --> 00:00:44,190
حسناً، لا يمكنك أن تصدق كل ما تسمعه

12
00:00:44,590 --> 00:00:48,129
سألتني إذا كنت قد سمعت شيئاً
...و الأن أنت تبطل

13
00:01:35,809 --> 00:01:37,929
أتعلم لماذا تغلبت عليك يا (تود) ؟

14
00:01:39,099 --> 00:01:41,045
بشكل جدي، ألا تعرف السبب ؟

15
00:01:41,175 --> 00:01:42,503
لأنني لا أعلم كذلك
و لكن كان هذا جنونياً

16
00:01:42,503 --> 00:01:44,017
عمري خمسون عاماً

17
00:01:45,036 --> 00:01:46,053
أعتقد بأنه بإمكاني الفوز
هذا العام

18
00:01:46,053 --> 00:01:47,434
أعتقد بأنه يمكنني الصمود للنهاية

19
00:01:47,934 --> 00:01:51,679
في الواقع يجب أن ترضى بالفضة

20
00:01:56,750 --> 00:02:25,202
Translated By : HousE
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>
Re-Synced By: MEE2day

21
00:02:27,277 --> 00:02:29,913
أسماء، أعطني الأسماء وإلا سأقوم
بطردك، الأمر بهذه البساطة

22
00:02:30,163 --> 00:02:33,425
أخبرتك بأنني لا أعرف أي شيء
عن حرب طلاء سرية

23
00:02:33,425 --> 00:02:35,934
هذا بسبب شمي للطلاء
أقسم لك

24
00:02:35,934 --> 00:02:37,971
أخرج (أليكس أوزبورن) من المدرسة

25
00:02:37,971 --> 00:02:40,148
إنتظري للحظة

26
00:02:40,148 --> 00:02:42,087
لم تخبريني بأنك تعرفين إسمي

27
00:02:42,087 --> 00:02:45,459
(إسمعي، كنت على وشك إخراج (تود
و عندها أصابنا شخص ما

28
00:02:45,459 --> 00:02:46,788
الرجل كان خفياً

29
00:02:46,788 --> 00:02:48,199
شبح

30
00:02:48,199 --> 00:02:50,945
يستخدم طلاء فضياً

31
00:02:50,945 --> 00:02:52,075
شبح ؟

32
00:02:52,075 --> 00:02:52,585
إذا لا تعرف إسمه ؟

33
00:02:52,585 --> 00:02:53,966
سأسميه بالشبح الفضي

34
00:02:53,966 --> 00:02:57,302
و لكن غالباً هناك فرقة موسيقية
أو "تيكيلا" سيئة الطعم تستخدم الإسم بالفعل

35
00:02:57,302 --> 00:02:59,102
وداعاً إلى الأبد
(يا (ستاربرنز

36
00:02:59,102 --> 00:02:59,675
لا

37
00:02:59,675 --> 00:03:01,373
لا، لا، لا

38
00:03:02,124 --> 00:03:04,405
أيها العميد أنا أحترم كونك رئيسي

39
00:03:04,535 --> 00:03:07,213
و لهذا قم بطردي أو دعني أتعامل مع هذا
و إذهب إلى مكتبك

40
00:03:07,213 --> 00:03:11,400
أريد إيصال رسالة لأصدقائك
الذين يشاركون بحرب الطلاء

41
00:03:11,400 --> 00:03:12,503
صباح الخير

42
00:03:12,503 --> 00:03:14,870
هذه الحقبة إنتهت

43
00:03:14,870 --> 00:03:17,190
كانت ممتعه أثناء إستمرارها
و لكن الأم في المنزل الأن

44
00:03:17,190 --> 00:03:20,100
أي شخص يحمل سلاحاً
سيتم فصله أو طرده

45
00:03:20,100 --> 00:03:21,030
(لا تقلقي يا آنسة (دارت

46
00:03:21,030 --> 00:03:23,070
أنا و فتياني
سننظف هذا المكان بسرعة

47
00:03:23,070 --> 00:03:23,890
شكراً لك

48
00:03:23,890 --> 00:03:25,750
جيف) هل تعرف نائب الحارس
(السيد (لاباري

49
00:03:25,750 --> 00:03:29,220
لم أتشرف بمقابلته من قبل
لأن السيد (وينجر) لم يسبب إلا المتاعب لي

50
00:03:29,220 --> 00:03:31,450
في السنوات الماضيه
بحروب طلائه المتعددة

51
00:03:31,450 --> 00:03:32,540
أنا آسف
لقد توقفت عن ذلك

52
00:03:32,540 --> 00:03:33,500
ذلك خلفي الأن

53
00:03:33,500 --> 00:03:34,000
بالتأكيد

54
00:03:36,180 --> 00:03:37,950
التعامل مع القذارة
قام بالتأثير عليه

55
00:03:37,950 --> 00:03:42,520
السيد (لاباري) سيتم تكريمه
"هذا الأسبوع في حفل "جريندييل الأنظف

56
00:03:42,520 --> 00:03:43,810
أرغب بأن تقوم بتقديمه

57
00:03:43,810 --> 00:03:44,480
لماذا سأقوم بذلك ؟

58
00:03:44,480 --> 00:03:46,630
"لأنك القائد الفعلي لـ "جريندييل

59
00:03:46,630 --> 00:03:49,950
و إذا ألقيت خطاباً ضد حرب الطلاء
فهذا قد ينهيها

60
00:03:49,950 --> 00:03:50,660
لا، لا

61
00:03:50,360 --> 00:03:51,280
فقط لأنني لا أشارك

62
00:03:51,680 --> 00:03:53,860
هذا لا يعني تحولي للأحمق
الذي يطلب من الناس التوقف

63
00:03:55,160 --> 00:03:56,470
أرجوك

64
00:03:56,470 --> 00:03:57,612
"إذا لم ترغب بفعل ذلك من أجل "جريندييل
إفعلها لأجلي

65
00:04:00,015 --> 00:04:03,057
سأفكر بذلك

66
00:04:06,986 --> 00:04:08,048
كنت رجلاً مختلفاً
في ذلك الوقت

67
00:04:08,048 --> 00:04:09,300
كنت رجلان
لكن إنسى الأمر

68
00:04:09,300 --> 00:04:10,820
فرانكي) غاضبه

69
00:04:10,820 --> 00:04:11,960
هل إنفصلت عن شخص ؟

70
00:04:11,960 --> 00:04:12,870
من أي جنس ؟

71
00:04:12,870 --> 00:04:14,492
لا أهتم
و لكن جميع الآخرون يهتمون

72
00:04:14,492 --> 00:04:15,932
إنها غاضبه بسبب
حرب الطلاء

73
00:04:15,932 --> 00:04:16,942
طلاء ؟

74
00:04:18,195 --> 00:04:19,101
حرب ؟

75
00:04:19,101 --> 00:04:21,983
أحياناً تتحول مدرستنا إلى تحيه
عصرية و مثالية

76
00:04:22,083 --> 00:04:26,100
لأساطير المغامرة و الحركة، و هذه صورة
يراها الجهلة بشكل مشوه كمحاكاة ساخرة

77
00:04:26,100 --> 00:04:28,984
على ما يبدو
بعد أن أعلنت (فرانكي) مخالفتها للقانون

78
00:04:29,117 --> 00:04:31,865
أصبحت تجري بشكل سري
و لا تزال قائمة أثناء حديثنا

79
00:04:31,865 --> 00:04:33,230
ربما يشارك فيها الطلاب المستجدون

80
00:04:33,230 --> 00:04:35,480
و لكن بصراحة، نحن شاركنا فيها
و مللنا منها

81
00:04:35,480 --> 00:04:37,585
شاركنا فيها، و إنتصرنا
أنا إنتصرت عدة مرات

82
00:04:37,585 --> 00:04:40,420
لا ؟
من يتذكر ذلك

83
00:04:40,420 --> 00:04:41,952
(أنا أفكر بـ (فرانكي

84
00:04:41,952 --> 00:04:45,657
إنها صديقتنا
وهي تهتم بهذه المدرسة

85
00:04:45,657 --> 00:04:48,836
و أعتقد بأنها ستشعر بالألم
إذا أمسكت بأحدنا وهو يعارضها

86
00:04:48,836 --> 00:04:49,498
نعم
نعم

87
00:04:49,498 --> 00:04:51,095
أتفق معك
هذا شيء معقول

88
00:04:51,095 --> 00:04:52,627
أنتما محقان

89
00:04:52,627 --> 00:04:53,468
إعتقد بأن الإجتماع إنتهى

90
00:04:53,468 --> 00:04:54,107
هذا جيد

91
00:04:54,107 --> 00:04:56,005
أنا سعيد بإتفاقنا جميعاً
على عدم المشاركة

92
00:04:56,750 --> 00:04:59,058
هذا سيجعل هزيمتكم أسهل بكثير

93
00:05:01,363 --> 00:05:04,086
ما هذا ؟

94
00:05:04,086 --> 00:05:06,461
! لقد قاموا بقتلي

95
00:05:07,378 --> 00:05:08,504
لا تتصرف بغباء

96
00:05:08,504 --> 00:05:09,711
تصرف بغباء

97
00:05:09,711 --> 00:05:10,503
ظننت بأننا لن نشارك

98
00:05:10,503 --> 00:05:11,295
هل هذا تحالف ؟

99
00:05:11,295 --> 00:05:11,878
لا أعلم، هل هو كذلك ؟

100
00:05:11,878 --> 00:05:13,790
ماذا تعنون -
توقف عن التظاهر -

101
00:05:13,790 --> 00:05:14,847
توقف
ما الذي تفعله

102
00:05:16,086 --> 00:05:17,295
عد إلى صفك

103
00:05:17,295 --> 00:05:19,211
وينجر) يشارك بحرب الطلاء)

104
00:05:19,211 --> 00:05:20,795
لا، لن أشارك

105
00:05:20,795 --> 00:05:21,836
لا تفكري بذلك

106
00:05:21,836 --> 00:05:23,045
لا تفعليها

107
00:05:33,086 --> 00:05:37,211
إنضجوا

108
00:05:37,211 --> 00:05:38,086
ماذا تفعلون ؟

109
00:05:38,086 --> 00:05:39,420
أنا لن أشارك

110
00:05:39,420 --> 00:05:42,110
كشخص لن يشارك بالحرب
قمت بقتل الكثير من الأشخاص

111
00:05:42,110 --> 00:05:42,900
كان تصرفاً غريزياً

112
00:05:42,900 --> 00:05:44,480
لا يمكنني إيقاف
كوني شخص قوي

113
00:05:44,480 --> 00:05:46,480
و لكنني لن أشارك

114
00:05:46,480 --> 00:05:48,460
إذا فلنجعل هذا
غير مؤلم

115
00:05:48,460 --> 00:05:49,360
تمهلي -
دعيها و شأنها -

116
00:05:49,360 --> 00:05:50,030
توقفوا

117
00:05:50,030 --> 00:05:51,280
توقفوا

118
00:05:51,280 --> 00:05:52,440
فرانكي) قادمة)

119
00:05:52,440 --> 00:05:54,045
ما هو الأمر المهم
بالنسبة لكم ؟

120
00:05:56,670 --> 00:06:01,295
(قتلني (جيف وينجر

121
00:06:01,295 --> 00:06:03,753
هل أستخدم الصدى
للتنقل ؟

122
00:06:03,753 --> 00:06:05,628
لماذا تطرح هذا السؤال
بعد أن علمت بأنك لست خفاشاً ؟

123
00:06:05,628 --> 00:06:06,670
مرحباً

124
00:06:06,670 --> 00:06:08,086
(أهلاً (فرانكي

125
00:06:08,086 --> 00:06:08,628
(فرانكي)

126
00:06:08,628 --> 00:06:13,378
(رأيت طالباً يركض للتو يا (جيف
و يقول بانك أطلقت الطلاء عليه

127
00:06:14,378 --> 00:06:16,253
حسناً

128
00:06:16,253 --> 00:06:18,878
إذا أنتم بالتأكيد لا تشاركون
بحرب الطلاء ؟

129
00:06:18,878 --> 00:06:20,503
لا

130
00:06:20,503 --> 00:06:22,872
لقد كنت أتصرف بحسن نية
(لحد الأن يا (فرانكي

131
00:06:22,872 --> 00:06:25,670
و لكن بدأت أشعر بالإهانة
بسبب شكك بي

132
00:06:25,670 --> 00:06:27,850
" "حسناً "تنطق مثل كلمة "بئر -
البئر هو حفرة تحفرها بالأرض عند شعورك بالعطش -

133
00:06:27,850 --> 00:06:30,420
أنا أؤكد لك
بأنني لم أشارك بحرب الطلاء

134
00:06:32,628 --> 00:06:36,128
حسناً، أصدقكم

135
00:06:36,128 --> 00:06:42,288
و شكراً على تعليمي
"طريقة رد جديدة على من يقول "حسناً

136
00:06:43,670 --> 00:06:46,295
(وداعاً يا (فرانكي

137
00:06:49,420 --> 00:06:51,003
هلا توقفتم عن ذلك ؟

138
00:06:51,003 --> 00:06:52,003
لا تكره اللاعب

139
00:06:52,003 --> 00:06:54,003
آني) محقة)
إذا تجاوزنا لغتها العامية

140
00:06:54,003 --> 00:06:57,129
الشيء الذي يجب أن نكرهه
هذا العام هو اللعبة

141
00:06:57,129 --> 00:07:00,295
هل يمكن أن أريكم شيئاً ؟

142
00:07:00,295 --> 00:07:03,000
نعلم بأن هذه اللعبه يديرها شخص مجهول
...عبر الإنترنت و لكن

143
00:07:03,000 --> 00:07:03,532
من بدأها ؟

144
00:07:03,532 --> 00:07:05,700
لم يتركوا أي دليل خلفهم
و هذا دليل كبير

145
00:07:05,722 --> 00:07:06,701
لأنهم إذا كانوا بهذه البراعة
في أي شيء

146
00:07:06,701 --> 00:07:07,723
لماذا هم هنا ؟

147
00:07:07,963 --> 00:07:12,120
أي كان من يدير هذه اللعبه
فهو يعرض جائزة مالية كبيرة للفائز

148
00:07:12,120 --> 00:07:13,790
و هذا دليل أكبر على كونهم
من خارج المدرسة

149
00:07:13,790 --> 00:07:15,785
و يبدو بأنهم يمتلكون لاعباً
مشاركاً باللعبه

150
00:07:15,785 --> 00:07:19,410
غالباً سمعتم بلاعب غامض
يستخدم كرات طلاء فضيه

151
00:07:19,410 --> 00:07:21,243
إنظروا لهذه العنواين

152
00:07:21,243 --> 00:07:24,660
إذا كان هذا يعني ما أظنه
نحن نتعامل مع كلام غير مفهوم

153
00:07:24,660 --> 00:07:26,216
هذه نظاراتي

154
00:07:26,216 --> 00:07:29,960
هذا طالب أو معلم يفتح
إتصالاً مشفراً مع موقع خارج المدرسة

155
00:07:29,960 --> 00:07:31,350
هذا ليس شيئاً مهماً
أقوم بذلك طوال الوقت

156
00:07:31,350 --> 00:07:33,060
أنا أوفر ذلك لليالي السبت

157
00:07:33,060 --> 00:07:34,360
أنت محق
هذا ليس مهماً

158
00:07:34,360 --> 00:07:36,500
ما لم يحصل ذلك دائماً
قبل أن يقوم لاعب مجهول

159
00:07:36,520 --> 00:07:40,030
بإخراج لاعب مشارك بالحرب
بإستخدام كرات طلاء فضيه عالية الجودة

160
00:07:40,030 --> 00:07:44,510
و إذا لم يكن العنوان الذي يتصل به
هو هذا العنوان

161
00:07:44,510 --> 00:07:45,640
بالتأكيد

162
00:07:45,640 --> 00:07:47,410
من هو الرجل الذي يستخدم
الكرات الفضيه ؟

163
00:07:47,410 --> 00:07:50,865
جاسوس، قاتل مأجور، مرتزق
شخص سيء يمشي بيننا

164
00:07:50,870 --> 00:07:52,160
و يضحك بصوت منخفض

165
00:07:52,160 --> 00:07:54,243
و إذا نظرنا بإتجاهه
يتظاهر بأنه كان يشاهد شيئاً مضحكاً

166
00:07:54,243 --> 00:07:58,493
أعتقد بأنه يجب أن تكونوا جميعاً في ورطة

167
00:07:58,493 --> 00:08:03,412
...و لكن العميد اليائس

168
00:08:03,412 --> 00:08:08,162
...و لكن

169
00:08:08,162 --> 00:08:14,785
و لكن العميد اليائس
بحاجة لإتخاذ تدابير يائسة

170
00:08:14,785 --> 00:08:20,118
من الأن، أنتم تعملون لصالحي

171
00:08:20,118 --> 00:08:24,940
كل ما قلته يثبت وجهة نظري
بأن الطريقة الوحيدة لخسارة اللعبه هي المشاركة بها

172
00:08:24,940 --> 00:08:27,190
و أرى بأنه يجب أن نقوم بالشيء الصحيح
(و أن نخبر (فرانكي

173
00:08:27,190 --> 00:08:29,740
المدرسة تشارك و تخسر بالفعل
(و هذا يشمل (فرانكي

174
00:08:29,740 --> 00:08:31,370
إذا شارك الأشخاص الموجودين
بهذه الغرفة بهدف الفوز

175
00:08:31,370 --> 00:08:33,030
لا يمكن أن نفوز بأموال "كلية المدينة" و حسب

176
00:08:33,030 --> 00:08:36,530
"و لكن أيضاً بإمكاننا فضح "الكرات الفضيه
"و بالتالي "كلية المدينة" و إنقاذ "جريندييل

177
00:08:36,530 --> 00:08:38,450
(و هذا يعني إنقاذ (فرانكي

178
00:08:38,450 --> 00:08:41,970
حسناً، إذا سنحاول التعرف على
"هوية "الكرات الفضيه

179
00:08:41,970 --> 00:08:44,570
ولكن لم... لم نقم بالتصويت لهذا الإسم

180
00:08:44,570 --> 00:08:46,090
هذا إسم لا يجب أن تصوتوا له

181
00:08:47,120 --> 00:08:50,680
أصبحتم للتو
قوة العميد السرية، فتيان العميد

182
00:08:50,680 --> 00:08:53,150
فرقة العميد
رجال العميد السريين

183
00:08:53,150 --> 00:08:54,898
أعلم بأن كلمة العميد بالإسم

184
00:08:54,898 --> 00:08:57,660
لأنه عندما يفشل رجال السياسة
و تنهار محادثات السلام

185
00:08:57,660 --> 00:08:59,740
عندما يبدو بأنك فقدت كل شيء

186
00:09:00,240 --> 00:09:06,035
و لا أحد بحاجة للعميد بعد الأن
لأن (فرانكي) هنا

187
00:09:06,035 --> 00:09:07,201
عندها تقومون بالتدخل

188
00:09:07,201 --> 00:09:12,076
المعقل الأخير لحقبة ماضيه
كان الناس يحترمونني فيها

189
00:09:15,036 --> 00:09:23,326
قوة العميد الأولى

190
00:09:23,326 --> 00:09:25,118
إذا كنت ستبقى هنا
نحن بحاجة للماء

191
00:09:25,118 --> 00:09:27,368
سأحضره

192
00:09:30,076 --> 00:09:33,160
نادي الأندية
آخر نادي إعتقدت بأنني سأنضم إليه

193
00:09:33,160 --> 00:09:35,618
هدفك هو بائع صغير
لذخائر كرات الطلاء

194
00:09:35,618 --> 00:09:40,826
كل ما نعرفه هو أنه رجل أبيض
"تعدى الـ 30 و إسمه الحركي "الأب المرح

195
00:09:40,826 --> 00:09:44,785
هل جميع من هنا مستعد للإحتفال
كما لو كانوا بنادي ليلي ؟

196
00:09:48,243 --> 00:09:51,024
(توقف يا (كونور) عن العبث مع (بيلي
و إحتفل

197
00:09:51,024 --> 00:09:52,985
الـ دي جي قد يكون الرجل
MeowMeowBeenz من برنامج

198
00:09:52,985 --> 00:09:54,508
(نحن بحاجة للمعلومات يا (عابد

199
00:09:54,508 --> 00:09:55,716
بدون تشبيهات
أو عودة للماضي

200
00:09:55,716 --> 00:09:58,374
إعذرني يا سيدي
هل يمكن أن أتحدث

201
00:09:58,374 --> 00:10:03,619
أيها المتسوقون هناك تخفيضات
على الإحتفال في بنطالي

202
00:10:03,619 --> 00:10:05,677
يجب أن يتم بيع كل شيء

203
00:10:05,677 --> 00:10:09,110
حسناً، ليس كل شيء
تعرفون ما أقصده

204
00:10:09,110 --> 00:10:09,620
(كوجلر)

205
00:10:10,830 --> 00:10:13,480
(علاء الدين) -
"ظننت بأن إسمك هو "الأب المرح -

206
00:10:13,480 --> 00:10:14,040
لا

207
00:10:14,040 --> 00:10:15,560
كان هذا سهلاً

208
00:10:15,560 --> 00:10:16,330
أنا بحاجة للذخيره

209
00:10:16,330 --> 00:10:18,350
هل أنت جاسوس ؟ -
لماذا سأجيب على هذا بصدق ؟ -

210
00:10:18,350 --> 00:10:19,130
نقطة جيدة

211
00:10:19,130 --> 00:10:20,420
هذا جواب أغلب الناس

212
00:10:21,420 --> 00:10:22,430
تعال، إنه سؤال سيء

213
00:10:22,430 --> 00:10:23,540
و لكن هناك العديد من الجواسيس

214
00:10:23,540 --> 00:10:27,850
لا تنسوا بأنه هناك ورقة تسجيل في الخلف
لنادي الأندية الليلة

215
00:10:27,850 --> 00:10:30,640
أنا سعيد جداً لإهتمامك
(بذخيرتي يا (عمر

216
00:10:30,640 --> 00:10:32,670
الان يجب أن أخبرك
بأنه يمنع إطلاقها هنا

217
00:10:32,670 --> 00:10:35,470
أول قواعد هذا النادي
هو أنه ليس نادي قتال

218
00:10:35,470 --> 00:10:36,418
القاعدة الثانيه

219
00:10:36,419 --> 00:10:40,040
اذا كنتي سيدة مثيره
يجب أن تمارسي الجنس معي

220
00:10:40,240 --> 00:10:44,740
و هناك العديد من القواعد و القيود
التي قاموا بإضافتها بسبب الدعوات القضائية

221
00:10:44,810 --> 00:10:48,060
إعتراضاً على القاعدة الثانيه
التي لا يجب أن أعتبرها قاعدة بعد الان

222
00:10:48,060 --> 00:10:48,840
أخطأت بذلك

223
00:10:48,840 --> 00:10:50,262
دعني أريك ما أملكه هنا

224
00:10:50,262 --> 00:10:52,920
هذه كرات زرقاء

225
00:10:52,920 --> 00:10:57,280
و أعتقد بانني أملك
كرات صفراء ساخره

226
00:10:57,280 --> 00:10:57,950
أنها عظيمة

227
00:10:57,950 --> 00:10:59,880
وهذه كرات خضراء شريرة

228
00:10:59,880 --> 00:11:03,470
تنفجر عند الإصطدام
و تعلم الهدف بالطلاء

229
00:11:03,470 --> 00:11:05,150
هذا وصف جميع كرات الطلاء

230
00:11:05,150 --> 00:11:06,670
إذا أنت تعرف ما تتحدث عنه

231
00:11:06,670 --> 00:11:07,890
سأعطيك خصم المحترفين

232
00:11:07,890 --> 00:11:11,499
أفكر بشيء فريد أكثر
شيء فضي ؟

233
00:11:14,308 --> 00:11:17,118
عظيم

234
00:11:17,118 --> 00:11:18,488
هذه فكرة عظيمة، أتعرف ذلك ؟

235
00:11:24,968 --> 00:11:25,840
أترغب بالإستمرار في اللعبه ؟

236
00:11:25,840 --> 00:11:26,360
تكلم

237
00:11:27,620 --> 00:11:30,670
حسناً، إذا كنتِ جاسوسة
لا يسمح لك باللعب

238
00:11:30,670 --> 00:11:36,072
و إذا كنت تلعبين
أنا أقبل بالجنس مقابل الذخيره

239
00:11:36,072 --> 00:11:37,860
او ربما البيرة

240
00:11:37,860 --> 00:11:38,790
Bitcoin و لكن لا أقبل الـ

241
00:11:38,790 --> 00:11:39,790
أنا أؤمن بها

242
00:11:39,790 --> 00:11:43,120
و لكن أريد أن تستقر أولاً

243
00:11:43,120 --> 00:11:45,800
من هو الرجل الفضي ؟

244
00:11:45,800 --> 00:11:46,975
محاسبي ؟

245
00:11:46,975 --> 00:11:47,690
كيف تعرفين (ديفيد) ؟

246
00:11:47,690 --> 00:11:48,760
تعرف ما أعنيه

247
00:11:48,760 --> 00:11:49,980
من يشتري الذخيره الفضيه

248
00:11:49,980 --> 00:11:53,941
إذا أخبرتك بذلك
سأموت بشكل تظاهري

249
00:12:05,016 --> 00:12:07,599
(كوجلر) -
نلنا منه -

250
00:12:07,599 --> 00:12:10,585
جيد، إذا لن يكون بحاجة لهذه

251
00:12:13,540 --> 00:12:16,925
هذا في الواقع مفتاح
لفك تشفير البيانات

252
00:12:16,925 --> 00:12:19,700
هل يمكن أن نشفره ؟

253
00:12:19,700 --> 00:12:21,880
لا، نقوم بإستخدامه
لفك تشفير البيانات المشفره

254
00:12:21,880 --> 00:12:23,800
مفتاح و قفل

255
00:12:23,800 --> 00:12:25,920
سأعترف بأن أعدائنا أذكياء

256
00:12:27,130 --> 00:12:28,040
لماذا وضعونا بفريق واحد ؟

257
00:12:29,300 --> 00:12:32,590
"هذه رسائل بين (كوجلر) و "الكرات الفضيه

258
00:12:32,590 --> 00:12:34,800
الأن طلب دفعة كبيرة
من الذخيره

259
00:12:34,800 --> 00:12:37,740
و شدد على رغبته بها
"قبل حفل "جريندييل الأنظف

260
00:12:37,740 --> 00:12:40,230
..."كلية المدينة"

261
00:12:40,230 --> 00:12:43,480
(كلية المدينة" ستهاجم حفل (فرانكي"

262
00:12:43,480 --> 00:12:47,140
و هنا قام بإختيار اللون الفضي لكراته

263
00:12:47,140 --> 00:12:51,660
أي لون سيبدو بشكل أفضل
على بدلة زرقاء ؟

264
00:12:51,660 --> 00:12:53,690
من سيرتدي بدلة
لحفل رسمي ؟

265
00:12:53,690 --> 00:12:56,350
ضيف الشرف

266
00:12:58,440 --> 00:13:00,790
ألا يعمل إتصالك بشكل جيد ؟
إنها صورة واحدة

267
00:13:00,790 --> 00:13:01,771
و إستغرقت ساعة

268
00:13:01,771 --> 00:13:06,251
...قمت ببرمجة زر من أجل
هذا أحمق

269
00:13:06,251 --> 00:13:08,921
يبدو بأننا بحاجة لملابس رسمية

270
00:13:08,921 --> 00:13:10,513
(سأقوم بأخذ قياس (جيفري

271
00:13:15,643 --> 00:13:18,390
تبدو رائعاً بالملابس الرسمية

272
00:13:18,390 --> 00:13:19,630
أنا وسيم دائماً

273
00:13:20,710 --> 00:13:22,880
هذا يبدو طموحاً

274
00:13:22,880 --> 00:13:27,620
المجسم رمزي لإمكانياتنا
بشكل أكبر من إمكانياتنا

275
00:13:27,620 --> 00:13:29,800
و لن يكون أي من مبانينا
بهذه الشكل أبداً

276
00:13:29,800 --> 00:13:32,370
و لكن بالقليل من العمل
يمكن أن نشعر باننا بهذا الشكل

277
00:13:32,370 --> 00:13:34,358
يجب أن تشعري بالفخر

278
00:13:34,358 --> 00:13:38,350
أشكرك يا (جيف) على دعمك لهذا

279
00:13:39,940 --> 00:13:40,760
لماذا هذا بإذنك ؟

280
00:13:41,860 --> 00:13:44,809
انا أثير الإنتباه للصورة النمطية
للأمريكان من أصول أرمينية

281
00:13:44,809 --> 00:13:45,930
"من "بيل" إلى "بيلفري

282
00:13:45,930 --> 00:13:47,280
أخبرنا بمكانك

283
00:13:47,280 --> 00:13:52,340
هل يجب أن نثير الإنتباه
للصور النمطية ؟

284
00:13:52,340 --> 00:13:53,190
يا إلهي

285
00:13:53,190 --> 00:13:54,320
أنا أشكك بك من جديد

286
00:13:54,320 --> 00:13:54,970
لماذا ؟

287
00:13:54,970 --> 00:13:57,230
إستمتع بالحفل

288
00:13:57,230 --> 00:13:57,920
أنت تستحق ذلك

289
00:13:59,240 --> 00:14:02,920
"من "كيتون" إلى "بيلفري
يجب أن نكون حذرين جدا هنا

290
00:14:02,920 --> 00:14:03,480
"من "بيل" إلى "كيتون

291
00:14:03,480 --> 00:14:06,000
كن مثالاً جيداً لنا
و قم بالتركيز على المهمة

292
00:14:07,070 --> 00:14:07,980
و أبقي عينيك على الجائزة

293
00:14:10,360 --> 00:14:11,040
الجائزة بأمان

294
00:14:11,040 --> 00:14:11,540
"كيتون"
إنتهى

295
00:14:13,130 --> 00:14:13,990
"من "ويست" إلى "بيلفري

296
00:14:13,990 --> 00:14:15,590
المدحل آمن

297
00:14:15,590 --> 00:14:17,400
"من "كيتون" إلى "كيلمر
ما هي حالتك

298
00:14:17,400 --> 00:14:19,960
"من "كيلمر" إلى "بيلفري
أنا أعاين ملعقة

299
00:14:19,960 --> 00:14:21,880
و لكنني لا أعاينها في الحقيقة

300
00:14:21,880 --> 00:14:26,150
أستخدم ذلك كغطاء
لمتابعتي لنادل مشبوه

301
00:14:26,150 --> 00:14:27,640
"من "صوت ديدريك بيدر" إلى "بيلفري

302
00:14:27,640 --> 00:14:29,730
تحققت من جناح الخدمة
للمرة الثالثة

303
00:14:29,730 --> 00:14:31,570
هل يمكن أن أنظم للمهة الأن ؟

304
00:14:31,570 --> 00:14:32,840
الجواب سلبي
"يا "صوت ديدريك بيدر

305
00:14:32,840 --> 00:14:34,450
تابع التحقق من جناح الخدمة

306
00:14:34,450 --> 00:14:37,620
و بعد ذلك تحقق
من محيط داخل مكتبك

307
00:14:37,620 --> 00:14:38,120
حسناً

308
00:14:40,870 --> 00:14:43,380
و للسجل، أنا أشعر بكوني
معرض للهجوم بدون سلاح

309
00:14:44,880 --> 00:14:48,970
أعرف شخصاً بتلك الفرقة

310
00:14:49,470 --> 00:14:52,436
مرحباً أيها العميد

311
00:15:10,731 --> 00:15:12,961
"من "كلوني" إلى "بيلفري
أرى شبحاً بسلاح

312
00:15:12,961 --> 00:15:14,017
عذراً

313
00:15:14,017 --> 00:15:16,867
لم أكن أتحدث معك
كنت أطلب العشاء

314
00:15:16,867 --> 00:15:24,364
هل يمكن أن أحصل على شبح بسلاح
بدون مخلل، و ثلاثة أسلحة

315
00:15:24,364 --> 00:15:26,593
تباً

316
00:15:26,593 --> 00:15:29,095
كلوني" أخافت الشبح و الأن هو"
يتجه للمطبخ

317
00:15:32,095 --> 00:15:32,746
هل يجب أن نغادر ؟

318
00:15:32,746 --> 00:15:34,420
لا، لسنا متأكدين
من كونه رجلنا

319
00:15:34,420 --> 00:15:35,641
"كيلمر" و "كلوني"

320
00:15:35,642 --> 00:15:39,642
لا تفعلاً أي شيء
إلا إذا أمكنكما فعله بهدوء و صمت

321
00:15:39,667 --> 00:15:40,974
ما هذا ؟

322
00:15:40,974 --> 00:15:41,571
لا شيء

323
00:15:41,571 --> 00:15:42,807
هل أنت جاهز ؟

324
00:15:42,807 --> 00:15:44,977
نعم

325
00:15:44,977 --> 00:15:47,579
"من "كلوني" إلى "كيلمر

326
00:15:47,579 --> 00:15:49,090
ماذا ؟ -
هل يجب أن أدخل الأن -

327
00:15:49,090 --> 00:15:53,002
لا، لا يمكني أن تدخلي أبداً
أنت لا تجيدين هذا

328
00:15:53,002 --> 00:15:55,438
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً ؟

329
00:15:55,438 --> 00:15:56,483
عن ماذا ؟

330
00:15:59,593 --> 00:16:03,960
كان هناك بعض التقارير عن
حرب طلاء في المدرسة

331
00:16:03,960 --> 00:16:06,671
نعم بالتأكيد فتيان المطبخ
إشتركوا فيها

332
00:16:06,671 --> 00:16:08,493
و هذا العام نملك
إستراتيجية جديدة للفوز

333
00:16:10,193 --> 00:16:11,174
دع الحمقى يأتون إليك

334
00:16:11,174 --> 00:16:12,230
حقاً ؟

335
00:16:16,231 --> 00:16:18,531
بإمكانك الدخول الأن
(يا (بريتا

336
00:16:42,925 --> 00:16:43,425
! أنا آسف

337
00:16:55,566 --> 00:17:00,287
أقف أمامكم كأحد ناشري الفوضى
"المتعلقة بالطلاء في "جريندييل

338
00:17:00,287 --> 00:17:04,658
و يسعدني إخباركم بأن تلك الأيام
في ماضي مدرستنا

339
00:17:04,658 --> 00:17:08,714
بالنظر إلى تلك الأيام
الأبطال الوحيدون

340
00:17:08,714 --> 00:17:12,243
هم البوابون و رجال التنظيف
الذين قاموا بتنظيف فوضانا

341
00:17:31,444 --> 00:17:35,480
و لهذا أشعر بالعار و أنه من الساخر
تقديمي لجائزة الإبتكار التنظيفي

342
00:17:35,480 --> 00:17:40,057
(لنائب الحارس بالمدرسة، السيد (لاباري

343
00:17:44,085 --> 00:17:44,887
ما الذي تفعلونه هناك ؟

344
00:17:44,887 --> 00:17:45,792
(ركز يا (جيف

345
00:17:45,792 --> 00:17:46,576
هل أنت بخير يا رجل ؟

346
00:17:46,576 --> 00:17:48,178
نعم -
لم يكن رجلنا -

347
00:17:48,178 --> 00:17:50,256
القاتل المأجور ليس بالمطبخ

348
00:17:50,256 --> 00:17:51,040
لا يزال بالخارج

349
00:17:52,040 --> 00:17:59,015
و الأن فلنقم جميعاً بتفجير البالونات
بما آمل أن يتحول لتقليد سنوي

350
00:17:59,015 --> 00:17:59,659
ماذا ؟

351
00:18:05,659 --> 00:18:07,617
حافظوا على الهدوء
تحققوا من مناطقكم

352
00:18:09,078 --> 00:18:12,590
من هذا ؟

353
00:18:12,590 --> 00:18:13,230
أين ؟

354
00:18:13,230 --> 00:18:14,008
أين ؟

355
00:18:14,008 --> 00:18:15,326
لا أرى شيئاً

356
00:18:15,326 --> 00:18:16,185
هو

357
00:18:42,537 --> 00:18:43,037
آسف

358
00:18:53,631 --> 00:18:55,570
إنهم الحراس

359
00:18:55,570 --> 00:18:59,590
حراس "جريندييل" يقومون بإدارة
حرب الطلاء السرية

360
00:18:59,590 --> 00:19:02,140
"غالباً بإستخدام أموال "كلية المدينة

361
00:19:02,140 --> 00:19:05,250
"من ينظفون "جريندييل
لا يرغبون بـ "جريندييل" أكثر نظافة

362
00:19:05,250 --> 00:19:09,060
يرغبون بأن تخاف "جريندييل" من نفسها
و بأن تعتمد عليهم

363
00:19:11,530 --> 00:19:13,040
يا لها من قصة مثيرة

364
00:19:13,040 --> 00:19:15,380
نملك "إم نايت شامالايان" حقيقياً هنا

365
00:19:15,380 --> 00:19:16,380
"إنها "شامالان

366
00:19:16,380 --> 00:19:22,480
للأسف، مثل قصصه
لأ أتوقع أن تصمد قصتك

367
00:19:22,480 --> 00:19:23,330
هدف سهل

368
00:19:23,330 --> 00:19:25,130
من الذي يقاطعني ؟

369
00:19:25,130 --> 00:19:26,940
بالتأكيد، إنه الرجل الهندي

370
00:19:26,940 --> 00:19:27,540
أنا عربي

371
00:19:27,540 --> 00:19:30,670
حسنا، فلنتوقف هنا

372
00:19:31,970 --> 00:19:35,180
بأي حال، أتعرف ما الذي تحتاجه القصص المجنونة ؟

373
00:19:35,180 --> 00:19:37,070
الأدلة -
أنت الدليل -

374
00:19:37,070 --> 00:19:41,220
عد إلى جانبنا و أخبرنا بالحقيقية
"لكي يتم فضح "كلية المدينة

375
00:19:41,220 --> 00:19:43,860
أو بإمكاني المغادرة
"و الحصول على عمل في "كلية المدينة

376
00:19:43,860 --> 00:19:47,640
هناك الهواتف العمومية لا تخلو فقط
من الهربس، و لكن تمت إزالته

377
00:19:47,640 --> 00:19:50,531
هل تعتقد بأنهم سيقبلون بك
إذا خسرت الجائزة المالية ؟

378
00:19:51,331 --> 00:19:53,854
لا أعرف عدد الرجال الذين تملكهم

379
00:19:53,854 --> 00:19:57,344
و لكنك بحاجة لجيش صغير لمغادرة هذه الغرفة

380
00:20:04,789 --> 00:20:07,094
أتفق معك

381
00:20:57,482 --> 00:20:59,951
نحن آخر من تبقى

382
00:20:59,999 --> 00:21:00,880
غطني

383
00:21:00,880 --> 00:21:02,640
! الأحلام تتحقق

384
00:21:09,731 --> 00:21:10,649
لقد حاصرناه

385
00:21:10,649 --> 00:21:11,740
دخل إلى خزانة المعدات

386
00:21:11,740 --> 00:21:12,315
أعلم

387
00:21:12,315 --> 00:21:14,857
أعتقد بأن الحراس يرونها
كقاعدة

388
00:21:21,862 --> 00:21:24,221
في الحقيقية
أنا سعيد لإنتهاء هذا

389
00:21:24,221 --> 00:21:25,670
لم أكن مؤمنا بذلك

390
00:21:25,670 --> 00:21:27,340
أطلقت الطلاء
على فتى معاق

391
00:21:27,340 --> 00:21:28,290
لا يمكنني الإستمرار بهذا

392
00:21:28,290 --> 00:21:29,749
ما الذي تنظر إليه ؟

393
00:21:29,749 --> 00:21:31,137
هذه ليست خزانة

394
00:21:33,280 --> 00:21:34,330
"متحف فنون التنظيف"

395
00:21:45,378 --> 00:21:47,434
من اللطيف أن تقوموا بالزيارة

396
00:21:47,434 --> 00:21:49,888
ليس و كأنكم كنتم ستقومون
بذلك بشكل متعمد

397
00:21:52,663 --> 00:21:54,138
أنابيب البخار لن تقوم بإيقافنا

398
00:21:54,138 --> 00:21:57,960
سيكون متحفاً سيئاً
إذا قامت بذلك

399
00:21:59,400 --> 00:22:00,710
(إستسلم يا (لاباري

400
00:22:00,710 --> 00:22:02,610
أيها العميد المايكروفون معي

401
00:22:02,610 --> 00:22:03,690
أنت تملك البيرة

402
00:22:03,690 --> 00:22:04,190
الرب يملك خطة

403
00:22:06,902 --> 00:22:07,732
أملك بيرة ؟

404
00:22:07,732 --> 00:22:09,820
إنها مقولة يستخدمها مقدمي العروض الكوميدية
للرد علي من يقاطعهم

405
00:22:09,820 --> 00:22:10,320
إستمر بالتحرك

406
00:22:11,640 --> 00:22:12,570
هل أديت عروضاً كوميدية ؟

407
00:22:14,040 --> 00:22:15,430
هل أصبحت حارساً بسبب ذلك ؟

408
00:22:16,670 --> 00:22:19,650
إسمع يا رجل
كنت هناك في التسعينات

409
00:22:19,650 --> 00:22:21,980
أديت في بعض العروض المفتوحة

410
00:22:21,980 --> 00:22:24,080
رأيت ما الذي فعله
الكاريوكي

411
00:22:24,080 --> 00:22:26,980
لم يكن ذلك صحيحاً

412
00:22:26,980 --> 00:22:30,097
نحن لسنا مختلفين
أيها العميد

413
00:22:30,097 --> 00:22:32,849
ألا ترى بأننا في الموقف ذاته ؟

414
00:22:32,849 --> 00:22:35,978
لا بد من أنك تمازحني

415
00:22:35,979 --> 00:22:36,979
"غرفة مليئة بدمى ترتدي ملابس الحراس"

416
00:22:39,304 --> 00:22:40,145
تباً، أطلق عليها جميعاً

417
00:22:40,145 --> 00:22:41,046
هو أحدها بالتأكيد

418
00:22:41,046 --> 00:22:41,904
أطلق عليها جميعاً

419
00:22:50,223 --> 00:22:50,803
إنه ليس هنا

420
00:22:50,803 --> 00:22:51,750
حسناً

421
00:22:51,750 --> 00:22:52,417
أعد التلقيم

422
00:22:52,417 --> 00:22:56,050
أنت في بيئته الأن

423
00:22:57,350 --> 00:22:59,830
كلانا ديناصورات
نصرخ بلا فائدة على الثدييات

424
00:22:59,830 --> 00:23:04,980
ما الذي ظننت بأنه سيحدث
عند إدخالك لـ (فرانكي دارت) إلى عالمنا ؟

425
00:23:04,980 --> 00:23:10,060
لأي درجة من النظافة ستصل إليها
قبل ملاحظة أقذر شيء فيها

426
00:23:10,720 --> 00:23:12,990
تعتقد بأنني الشرير
و لكنني لست كذلك

427
00:23:12,990 --> 00:23:17,320
أنا أدافع عن مكان يسمح لنا جميعاً
بان نكون أبطالاً

428
00:23:17,320 --> 00:23:21,341
نحن جميعاً هنا لأن لا يمكن
لأي منا إمتلاك أشياء جيدة

429
00:23:21,841 --> 00:23:24,357
! ظننت بأنكم دمى

430
00:23:24,857 --> 00:23:26,656
! يا لها من نتيجة عكسية

431
00:23:26,656 --> 00:23:28,130
هل المال حقيقي ؟

432
00:23:28,360 --> 00:23:29,160
لا يهم من الفائز ؟

433
00:23:30,650 --> 00:23:31,389
ما الذي تفعله أيها العميد ؟

434
00:23:33,310 --> 00:23:34,890
ما الذي تفكر به ؟

435
00:23:34,890 --> 00:23:35,890
لا أعلم، لا أعلم

436
00:23:35,890 --> 00:23:37,590
(إنه محق يا (جيفري

437
00:23:37,590 --> 00:23:41,310
جريندييل" أنظف هي كـ سجائر صحية أكثر"

438
00:23:41,310 --> 00:23:42,240
نعم، كجزرة

439
00:23:42,240 --> 00:23:43,850
فرانكي) يمكن أن تجعلنا جزرة)

440
00:23:43,850 --> 00:23:45,040
نحن التبغ

441
00:23:45,040 --> 00:23:46,510
لا، لسنا التبغ

442
00:23:46,510 --> 00:23:47,980
"نحن "روبيرت داوني جونيور

443
00:23:47,980 --> 00:23:50,530
كان سكيراً منتشياً
يتسلل عبر نوافذ المنازل

444
00:23:50,530 --> 00:23:51,538
"و الأن هو "أيرون مان

445
00:23:51,538 --> 00:23:55,300
ندمر أنفسنا بهذه الطريقة
لأننا نفضل أن نكون أبطالاً و أشراراً

446
00:23:55,300 --> 00:23:59,440
بدلاً من كوننا أشخاص سيئين
بحاجة للكثير من العمل ليصبحوا أقل سوء

447
00:23:59,440 --> 00:24:01,000
ستسامحنا

448
00:24:01,000 --> 00:24:05,060
أعرفها و أنا معجب بها
و إذا طردت أيا منكما سأستقيل

449
00:24:05,060 --> 00:24:08,240
إنها ليست العدو
بإمكانها مساعدتنا

450
00:24:08,240 --> 00:24:08,868
فقط يجب أن نتصرف بشكل جيد

451
00:24:12,049 --> 00:24:14,452
ما قاله صحيح

452
00:24:14,452 --> 00:24:19,033
إذا أخفضتم أسلحتكم
لن أقيم حفلاً لكم

453
00:24:19,033 --> 00:24:22,049
و لكنني لن أقوم بطرد أي أحد كذلك

454
00:24:30,225 --> 00:24:32,687
أراكم الإثنين
أيها المغفلون

455
00:24:34,511 --> 00:24:38,526
إذا من الفائز ؟

456
00:24:38,526 --> 00:24:39,315
...ما الذي -
حسناً -

457
00:24:39,315 --> 00:24:42,184
عند وصولي لـ ثلاثة
سنطلق على أقدامنا

458
00:24:46,305 --> 00:24:53,851
...واحد، إثنان

459
00:25:04,475 --> 00:25:09,512
سأراكم يوم الإثنين

460
00:25:09,512 --> 00:25:14,631
و يلتفت "البابا" للزرافة
...و يقول أنا بالغرفة

461
00:25:14,631 --> 00:25:16,140
آسف، لا أتذكر بقية النكتة

462
00:25:16,140 --> 00:25:19,340
لا بأس، تبدو مضحكة جداً
بناء على الجزء الأخير

463
00:25:19,340 --> 00:25:21,220
يجب ان نستعد
فرانكي) ستكون هنا بعد قليل)

464
00:25:21,220 --> 00:25:23,690
نحن لن نستمر بفعل هذا
بشكل جدي ؟

465
00:25:23,690 --> 00:25:26,760
وعدناها بفعل هذا يومياً لمدة أسبوع
أترغب بأن تتركنا ؟

466
00:25:29,690 --> 00:25:31,670
صباح الخير جميعاً

467
00:25:34,680 --> 00:25:36,930
إذا، أين توقفنا ؟

468
00:25:36,930 --> 00:25:37,650
نعم يا سيدي

469
00:25:39,480 --> 00:25:40,900
أحب الشاحنات الكبيرة

470
00:25:40,900 --> 00:25:42,430
رأيت سيارة إطفاء اليوم

471
00:25:42,430 --> 00:25:43,120
نقطة مثيرة

472
00:25:43,120 --> 00:25:44,260
هل يرغب أحد بالتعليق ؟

473
00:25:44,260 --> 00:25:45,060
(إلروي)

474
00:25:45,060 --> 00:25:46,490
لوثت بنطالي

475
00:25:46,490 --> 00:25:47,560
يستحق النظر

476
00:25:47,560 --> 00:25:48,370
العنصر التالي ؟

477
00:25:48,370 --> 00:25:49,820
كيف تنطقين الـ "بسكيتي" ؟

478
00:25:49,820 --> 00:25:50,470
"سباجيتي"

479
00:25:50,470 --> 00:25:51,230
ماذا أيضاً ؟

480
00:25:51,230 --> 00:25:52,190
هل يمكن أن نذهب لحديقة الحيوانات ؟

481
00:25:52,190 --> 00:25:54,120
هذا يثير نقطة مهمة جداً

482
00:25:54,120 --> 00:25:58,860
يمكننا أن نقوم بأي شيء نريده
إذا، وهذا شيء مهم، نضجنا

483
00:25:58,860 --> 00:25:59,880
الحميع موافقون ؟

484
00:26:04,090 --> 00:26:06,200
و بعد ذلك بدأت بالغناء
عن كل الاماكن التي قامت بزيارتها

485
00:26:06,200 --> 00:26:08,280
و الذي بالمناسبة يبدو بأنها مكانان فقط

486
00:26:08,280 --> 00:26:11,208
أحدها العاصمة القديمة

487
00:26:11,208 --> 00:26:13,033
العاصمة القديمة

488
00:26:13,033 --> 00:26:18,282
(حسناً، لا بأس يا (فيكي
"تخصصك "الموسيقى" و لا تدرسين "التاريخ

489
00:26:18,282 --> 00:26:21,170
و قصة الأم بكاملها
الشيئين الذي تفتخر بهما

490
00:26:21,170 --> 00:26:27,130
هو عدم سماحها لأي شيء بتغييرها
وهو إنتصار يشاركها به معظم الحيوانات و كل التراب

491
00:26:27,241 --> 00:26:29,220
و حقيقية أن والدتها توفيت

492
00:26:29,220 --> 00:26:33,320
وهو الشيء الوحيد
الذي تقوم به جميع الأمهات

493
00:26:33,320 --> 00:26:34,093
أعني، هل كانت اماً جيدة ؟

494
00:26:34,093 --> 00:26:35,185
هل كانت تجمع الطوابع ؟

495
00:26:35,185 --> 00:26:36,113
هل كانت تقود سيارات السباق ؟

496
00:26:36,113 --> 00:26:37,192
! لا نعلم

497
00:26:37,192 --> 00:26:38,751
لا نعرف إسمها

498
00:26:38,851 --> 00:26:42,495
أعتقد بأنه إذا سألت (فيكي) عن لون
عيني والدتها فسوف تقول بأنها ميته

499
00:26:42,495 --> 00:26:46,670
أو ربما ستقول 7 دولارات للكرسي

500
00:26:46,670 --> 00:26:48,170
أنا سيء

501
00:26:48,170 --> 00:26:50,910
لا أحد بأمان
لا أحد بأمان

502
00:26:52,120 --> 00:26:52,620
زرقاء

503
00:27:01,244 --> 00:27:03,280
لونها كان أزرقاً شاحباُ جداً

504
00:27:06,015 --> 00:27:08,600
آسف لأن عرضي
لم يكرم ذكراها بشكل جيد

505
00:27:08,600 --> 00:27:10,730
سأحاول أن أقوم بتعويضكم

506
00:27:12,912 --> 00:27:18,422
في الواقع، كلانا سنقوم بذلك
في حفل إفتتاح عرضنا الجديد

507
00:27:18,422 --> 00:27:24,452
(فيكي) و (جاريت)

508
00:27:24,452 --> 00:27:26,060
(فلنصفق جميعاً لوالدة (فيكي

509
00:27:26,060 --> 00:27:26,681
(إنها (كوني

510
00:27:26,681 --> 00:27:29,665
(والدة (فيكي

511
00:27:32,730 --> 00:27:34,350
نفضل أن تقوموا بهذا

512
00:27:34,350 --> 00:27:36,230
هذا يعني بأنكم تحسون بشيء

513
00:27:36,230 --> 00:27:36,890
هذا صحيح

514
00:27:36,890 --> 00:27:37,740
إستمروا

515
00:27:37,740 --> 00:27:39,605
أندي كوفمان" أحب إستهجان الجمهور"

516
00:27:42,720 --> 00:27:46,046
بعد التفكير، عملنا بجهد
أثناء الإعداد لهذا

517
00:27:46,046 --> 00:27:47,381
لا يجب أن تتصرفوا
بقذارة

518
00:27:47,505 --> 00:28:31,060
Translated By : HousE
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>
Re-Synced By: MEE2day

