1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Translated By : HousE
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>

2
00:00:05,122 --> 00:00:11,896
من عتبات العاصمة القديمة
إلى شواطئ "تامبا" المشمسة

3
00:00:11,896 --> 00:00:16,684
ذهبت إلى كل مكان
يمكن أن تجد بشراً فيه

4
00:00:16,684 --> 00:00:19,072
! "و لكنني وجدت "فيكي

5
00:00:20,080 --> 00:00:23,642
سأذهب للبحث عن مجرفة
لأن المسرح تم قتله

6
00:00:33,835 --> 00:00:34,618
(مرحباً (ستاربرنز

7
00:00:34,618 --> 00:00:39,210
تعلم يا (تود) بأنه لا يجب أن تتسلل
لكي تكون غريباً

8
00:00:39,210 --> 00:00:41,320
أنت غريب في النزهات حتى

9
00:00:41,320 --> 00:00:43,210
هل سمعت عن حرب الطلاء ؟

10
00:00:43,210 --> 00:00:44,280
نعم، سمعت بأنه لا توجد حرب طلاء

11
00:00:44,280 --> 00:00:45,560
سمعت بأنه تم منعها

12
00:00:45,560 --> 00:00:48,440
حسناً، لا يمكنك أن تصدق كل ما تسمعه

13
00:00:48,840 --> 00:00:52,379
سألتني إذا كنت قد سمعت شيئاً
...و الأن أنت تبطل

14
00:01:40,059 --> 00:01:42,179
أتعلم لماذا تغلبت عليك يا (تود) ؟

15
00:01:42,849 --> 00:01:44,795
بشكل جدي، ألا تعرف السبب ؟

16
00:01:44,925 --> 00:01:46,253
لأنني لا أعلم كذلك
و لكن كان هذا جنونياً

17
00:01:46,253 --> 00:01:47,767
عمري خمسون عاماً

18
00:01:48,786 --> 00:01:49,803
أعتقد بأنه بإمكاني الفوز
هذا العام

19
00:01:49,803 --> 00:01:51,184
أعتقد بأنه يمكنني الصمود للنهاية

20
00:01:51,184 --> 00:01:54,929
في الواقع يجب أن ترضى بالفضة

21
00:02:00,000 --> 00:02:28,452
Translated By : HousE
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>

22
00:02:30,777 --> 00:02:33,413
أسماء، أعطني الأسماء وإلا سأقوم
بطردك، الأمر بهذه البساطة

23
00:02:33,413 --> 00:02:36,675
أخبرتك بأنني لا أعرف أي شيء
عن حرب طلاء سرية

24
00:02:36,675 --> 00:02:39,184
هذا بسبب شمي للطلاء
أقسم لك

25
00:02:39,184 --> 00:02:41,221
أخرج (أليكس أوزبورن) من المدرسة

26
00:02:41,221 --> 00:02:43,398
إنتظري للحظة

27
00:02:43,398 --> 00:02:45,337
لم تخبريني بأنك تعرفين إسمي

28
00:02:45,337 --> 00:02:48,709
(إسمعي، كنت على وشك إخراج (تود
و عندها أصابنا شخص ما

29
00:02:48,709 --> 00:02:50,038
الرجل كان خفياً

30
00:02:50,038 --> 00:02:51,449
شبح

31
00:02:51,449 --> 00:02:54,195
يستخدم طلاء فضياً

32
00:02:54,195 --> 00:02:55,325
شبح ؟

33
00:02:55,325 --> 00:02:55,835
إذا لا تعرف إسمه ؟

34
00:02:55,835 --> 00:02:57,216
سأسميه بالشبح الفضي

35
00:02:57,216 --> 00:03:00,552
و لكن غالباً هناك فرقة موسيقية
أو "تيكيلا" سيئة الطعم تستخدم الإسم بالفعل

36
00:03:00,552 --> 00:03:02,352
وداعاً إلى الأبد
(يا (ستاربرنز

37
00:03:02,352 --> 00:03:02,925
لا

38
00:03:02,925 --> 00:03:04,623
لا، لا، لا

39
00:03:05,374 --> 00:03:07,655
أيها العميد أنا أحترم كونك رئيسي

40
00:03:07,785 --> 00:03:10,463
و لهذا قم بطردي أو دعني أتعامل مع هذا
و إذهب إلى مكتبك

41
00:03:10,463 --> 00:03:14,650
أريد إيصال رسالة لأصدقائك
الذين يشاركون بحرب الطلاء

42
00:03:14,650 --> 00:03:15,753
صباح الخير

43
00:03:15,753 --> 00:03:18,120
هذه الحقبة إنتهت

44
00:03:18,120 --> 00:03:20,440
كانت ممتعه أثناء إستمرارها
و لكن الأم في المنزل الأن

45
00:03:20,440 --> 00:03:23,350
أي شخص يحمل سلاحاً
سيتم فصله أو طرده

46
00:03:23,350 --> 00:03:24,280
(لا تقلقي يا آنسة (دارت

47
00:03:24,280 --> 00:03:26,320
أنا و فتياني
سننظف هذا المكان بسرعة

48
00:03:26,320 --> 00:03:27,140
شكراً لك

49
00:03:27,140 --> 00:03:29,000
جيف) هل تعرف نائب الحارس
(السيد (لاباري

50
00:03:29,000 --> 00:03:32,470
لم أتشرف بمقابلته من قبل
لأن السيد (وينجر) لم يسبب إلا المتاعب لي

51
00:03:32,470 --> 00:03:34,700
في السنوات الماضيه
بحروب طلائه المتعددة

52
00:03:34,700 --> 00:03:35,790
أنا آسف
لقد توقفت عن ذلك

53
00:03:35,790 --> 00:03:36,750
ذلك خلفي الأن

54
00:03:36,750 --> 00:03:37,250
بالتأكيد

55
00:03:39,430 --> 00:03:41,200
التعامل مع القذارة
قام بالتأثير عليه

56
00:03:41,200 --> 00:03:45,770
السيد (لاباري) سيتم تكريمه
"هذا الأسبوع في حفل "جريندييل الأنظف

57
00:03:45,770 --> 00:03:47,060
أرغب بأن تقوم بتقديمه

58
00:03:47,060 --> 00:03:47,730
لماذا سأقوم بذلك ؟

59
00:03:47,730 --> 00:03:49,880
"لأنك القائد الفعلي لـ "جريندييل

60
00:03:49,880 --> 00:03:53,200
و إذا ألقيت خطاباً ضد حرب الطلاء
فهذا قد ينهيها

61
00:03:53,200 --> 00:03:53,910
لا، لا

62
00:03:53,610 --> 00:03:54,530
فقط لأنني لا أشارك

63
00:03:54,930 --> 00:03:57,110
هذا لا يعني تحولي للأحمق
الذي يطلب من الناس التوقف

64
00:03:58,410 --> 00:03:59,720
أرجوك

65
00:03:59,720 --> 00:04:00,862
"إذا لم ترغب بفعل ذلك من أجل "جريندييل
إفعلها لأجلي

66
00:04:03,265 --> 00:04:06,307
سأفكر بذلك

67
00:04:10,236 --> 00:04:11,298
كنت رجلاً مختلفاً
في ذلك الوقت

68
00:04:11,298 --> 00:04:12,550
كنت رجلان
لكن إنسى الأمر

69
00:04:12,550 --> 00:04:14,070
فرانكي) غاضبه

70
00:04:14,070 --> 00:04:15,210
هل إنفصلت عن شخص ؟

71
00:04:15,210 --> 00:04:16,120
من أي جنس ؟

72
00:04:16,120 --> 00:04:17,742
لا أهتم
و لكن جميع الآخرون يهتمون

73
00:04:17,742 --> 00:04:19,182
إنها غاضبه بسبب
حرب الطلاء

74
00:04:19,182 --> 00:04:20,192
طلاء ؟

75
00:04:21,445 --> 00:04:22,351
حرب ؟

76
00:04:22,351 --> 00:04:25,233
أحياناً تتحول مدرستنا إلى تحيه
عصرية و مثالية

77
00:04:25,333 --> 00:04:29,350
لأساطير المغامرة و الحركة، و هذه صورة
يراها الجهلة بشكل مشوه كمحاكاة ساخرة

78
00:04:29,350 --> 00:04:32,234
على ما يبدو
بعد أن أعلنت (فرانكي) مخالفتها للقانون

79
00:04:32,367 --> 00:04:35,115
أصبحت تجري بشكل سري
و لا تزال قائمة أثناء حديثنا

80
00:04:35,115 --> 00:04:36,480
ربما يشارك فيها الطلاب المستجدون

81
00:04:36,480 --> 00:04:38,730
و لكن بصراحة، نحن شاركنا فيها
و مللنا منها

82
00:04:38,730 --> 00:04:40,835
شاركنا فيها، و إنتصرنا
أنا إنتصرت عدة مرات

83
00:04:40,835 --> 00:04:43,670
لا ؟
من يتذكر ذلك

84
00:04:43,670 --> 00:04:45,202
(أنا أفكر بـ (فرانكي

85
00:04:45,202 --> 00:04:48,907
إنها صديقتنا
وهي تهتم بهذه المدرسة

86
00:04:48,907 --> 00:04:52,086
و أعتقد بأنها ستشعر بالألم
إذا أمسكت بأحدنا وهو يعارضها

87
00:04:52,086 --> 00:04:52,748
نعم
نعم

88
00:04:52,748 --> 00:04:54,345
أتفق معك
هذا شيء معقول

89
00:04:54,345 --> 00:04:55,877
أنتما محقان

90
00:04:55,877 --> 00:04:56,718
إعتقد بأن الإجتماع إنتهى

91
00:04:56,718 --> 00:04:57,357
هذا جيد

92
00:04:57,357 --> 00:04:59,255
أنا سعيد بإتفاقنا جميعاً
على عدم المشاركة

93
00:05:00,000 --> 00:05:02,308
هذا سيجعل هزيمتكم أسهل بكثير

94
00:05:04,613 --> 00:05:07,336
ما هذا ؟

95
00:05:07,336 --> 00:05:09,711
! لقد قاموا بقتلي

96
00:05:10,628 --> 00:05:11,754
لا تتصرف بغباء

97
00:05:11,754 --> 00:05:12,961
تصرف بغباء

98
00:05:12,961 --> 00:05:13,753
ظننت بأننا لن نشارك

99
00:05:13,753 --> 00:05:14,545
هل هذا تحالف ؟

100
00:05:14,545 --> 00:05:15,128
لا أعلم، هل هو كذلك ؟

101
00:05:15,128 --> 00:05:17,040
ماذا تعنون -
توقف عن التظاهر -

102
00:05:17,040 --> 00:05:18,097
توقف
ما الذي تفعله

103
00:05:19,336 --> 00:05:20,545
عد إلى صفك

104
00:05:20,545 --> 00:05:22,461
وينجر) يشارك بحرب الطلاء)

105
00:05:22,461 --> 00:05:24,045
لا، لن أشارك

106
00:05:24,045 --> 00:05:25,086
لا تفكري بذلك

107
00:05:25,086 --> 00:05:26,295
لا تفعليها

108
00:05:36,336 --> 00:05:40,461
إنضجوا

109
00:05:40,461 --> 00:05:41,336
ماذا تفعلون ؟

110
00:05:41,336 --> 00:05:42,670
أنا لن أشارك

111
00:05:42,670 --> 00:05:45,360
كشخص لن يشارك بالحرب
قمت بقتل الكثير من الأشخاص

112
00:05:45,360 --> 00:05:46,150
كان تصرفاً غريزياً

113
00:05:46,150 --> 00:05:47,730
لا يمكنني إيقاف
كوني شخص قوي

114
00:05:47,730 --> 00:05:49,730
و لكنني لن أشارك

115
00:05:49,730 --> 00:05:51,710
إذا فلنجعل هذا
غير مؤلم

116
00:05:51,710 --> 00:05:52,610
تمهلي -
دعيها و شأنها -

117
00:05:52,610 --> 00:05:53,280
توقفوا

118
00:05:53,280 --> 00:05:54,530
توقفوا

119
00:05:54,530 --> 00:05:55,690
فرانكي) قادمة)

120
00:05:55,690 --> 00:05:57,295
ما هو الأمر المهم
بالنسبة لكم ؟

121
00:05:59,920 --> 00:06:04,545
(قتلني (جيف وينجر

122
00:06:04,545 --> 00:06:07,003
هل أستخدم الصدى
للتنقل ؟

123
00:06:07,003 --> 00:06:08,878
لماذا تطرح هذا السؤال
بعد أن علمت بأنك لست خفاشاً ؟

124
00:06:08,878 --> 00:06:09,920
مرحباً

125
00:06:09,920 --> 00:06:11,336
(أهلاً (فرانكي

126
00:06:11,336 --> 00:06:11,878
(فرانكي)

127
00:06:11,878 --> 00:06:16,628
(رأيت طالباً يركض للتو يا (جيف
و يقول بانك أطلقت الطلاء عليه

128
00:06:17,878 --> 00:06:19,753
حسناً

129
00:06:19,753 --> 00:06:22,378
إذا أنتم بالتأكيد لا تشاركون
بحرب الطلاء ؟

130
00:06:22,378 --> 00:06:24,003
لا

131
00:06:24,003 --> 00:06:26,372
لقد كنت أتصرف بحسن نية
(لحد الأن يا (فرانكي

132
00:06:26,372 --> 00:06:29,170
و لكن بدأت أشعر بالإهانة
بسبب شكك بي

133
00:06:29,170 --> 00:06:31,350
" "حسناً "تنطق مثل كلمة "بئر -
البئر هو حفرة تحفرها بالأرض عند شعورك بالعطش -

134
00:06:31,350 --> 00:06:33,920
أنا أؤكد لك
بأنني لم أشارك بحرب الطلاء

135
00:06:36,128 --> 00:06:39,628
حسناً، أصدقكم

136
00:06:39,628 --> 00:06:45,788
و شكراً على تعليمي
"طريقة رد جديدة على من يقول "حسناً

137
00:06:47,170 --> 00:06:49,795
(وداعاً يا (فرانكي

138
00:06:52,920 --> 00:06:54,503
هلا توقفتم عن ذلك ؟

139
00:06:54,503 --> 00:06:55,503
لا تكره اللاعب

140
00:06:55,503 --> 00:06:57,503
آني) محقة)
إذا تجاوزنا لغتها العامية

141
00:06:57,503 --> 00:07:00,629
الشيء الذي يجب أن نكرهه
هذا العام هو اللعبة

142
00:07:00,629 --> 00:07:03,795
هل يمكن أن أريكم شيئاً ؟

143
00:07:03,795 --> 00:07:06,500
نعلم بأن هذه اللعبه يديرها شخص مجهول
...عبر الإنترنت و لكن

144
00:07:06,500 --> 00:07:07,032
من بدأها ؟

145
00:07:07,032 --> 00:07:09,200
لم يتركوا أي دليل خلفهم
و هذا دليل كبير

146
00:07:09,222 --> 00:07:10,201
لأنهم إذا كانوا بهذه البراعة
في أي شيء

147
00:07:10,201 --> 00:07:11,223
لماذا هم هنا ؟

148
00:07:11,223 --> 00:07:15,380
أي كان من يدير هذه اللعبه
فهو يعرض جائزة مالية كبيرة للفائز

149
00:07:15,380 --> 00:07:17,050
و هذا دليل أكبر على كونهم
من خارج المدرسة

150
00:07:17,050 --> 00:07:19,045
و يبدو بأنهم يمتلكون لاعباً
مشاركاً باللعبه

151
00:07:19,045 --> 00:07:22,670
غالباً سمعتم بلاعب غامض
يستخدم كرات طلاء فضيه

152
00:07:22,670 --> 00:07:24,503
إنظروا لهذه العنواين

153
00:07:24,503 --> 00:07:27,920
إذا كان هذا يعني ما أظنه
نحن نتعامل مع كلام غير مفهوم

154
00:07:27,920 --> 00:07:29,476
هذه نظاراتي

155
00:07:29,476 --> 00:07:33,220
هذا طالب أو معلم يفتح
إتصالاً مشفراً مع موقع خارج المدرسة

156
00:07:33,220 --> 00:07:34,610
هذا ليس شيئاً مهماً
أقوم بذلك طوال الوقت

157
00:07:34,610 --> 00:07:36,320
أنا أوفر ذلك لليالي السبت

158
00:07:36,320 --> 00:07:37,620
أنت محق
هذا ليس مهماً

159
00:07:37,620 --> 00:07:39,760
ما لم يحصل ذلك دائماً
قبل أن يقوم لاعب مجهول

160
00:07:39,780 --> 00:07:43,290
بإخراج لاعب مشارك بالحرب
بإستخدام كرات طلاء فضيه عالية الجودة

161
00:07:43,290 --> 00:07:47,770
و إذا لم يكن العنوان الذي يتصل به
هو هذا العنوان

162
00:07:47,770 --> 00:07:48,900
بالتأكيد

163
00:07:48,900 --> 00:07:50,670
من هو الرجل الذي يستخدم
الكرات الفضيه ؟

164
00:07:50,670 --> 00:07:54,125
جاسوس، قاتل مأجور، مرتزق
شخص سيء يمشي بيننا

165
00:07:54,130 --> 00:07:55,420
و يضحك بصوت منخفض

166
00:07:55,420 --> 00:07:57,503
و إذا نظرنا بإتجاهه
يتظاهر بأنه كان يشاهد شيئاً مضحكاً

167
00:07:57,503 --> 00:08:01,753
أعتقد بأنه يجب أن تكونوا جميعاً في ورطة

168
00:08:01,753 --> 00:08:06,672
...و لكن العميد اليائس

169
00:08:06,672 --> 00:08:11,422
...و لكن

170
00:08:11,422 --> 00:08:18,045
و لكن العميد اليائس
بحاجة لإتخاذ تدابير يائسة

171
00:08:18,045 --> 00:08:23,378
من الأن، أنتم تعملون لصالحي

172
00:08:23,378 --> 00:08:28,200
كل ما قلته يثبت وجهة نظري
بأن الطريقة الوحيدة لخسارة اللعبه هي المشاركة بها

173
00:08:28,200 --> 00:08:30,450
و أرى بأنه يجب أن نقوم بالشيء الصحيح
(و أن نخبر (فرانكي

174
00:08:30,450 --> 00:08:33,000
المدرسة تشارك و تخسر بالفعل
(و هذا يشمل (فرانكي

175
00:08:33,000 --> 00:08:34,630
إذا شارك الأشخاص الموجودين
بهذه الغرفة بهدف الفوز

176
00:08:34,630 --> 00:08:36,290
لا يمكن أن نفوز بأموال "كلية المدينة" و حسب

177
00:08:36,290 --> 00:08:39,790
"و لكن أيضاً بإمكاننا فضح "الكرات الفضيه
"و بالتالي "كلية المدينة" و إنقاذ "جريندييل

178
00:08:39,790 --> 00:08:41,710
(و هذا يعني إنقاذ (فرانكي

179
00:08:41,710 --> 00:08:45,230
حسناً، إذا سنحاول التعرف على
"هوية "الكرات الفضيه

180
00:08:45,230 --> 00:08:47,830
ولكن لم... لم نقم بالتصويت لهذا الإسم

181
00:08:47,830 --> 00:08:49,350
هذا إسم لا يجب أن تصوتوا له

182
00:08:50,380 --> 00:08:53,940
أصبحتم للتو
قوة العميد السرية، فتيان العميد

183
00:08:53,940 --> 00:08:56,410
فرقة العميد
رجال العميد السريين

184
00:08:56,410 --> 00:08:58,158
أعلم بأن كلمة العميد بالإسم

185
00:08:58,158 --> 00:09:00,920
لأنه عندما يفشل رجال السياسة
و تنهار محادثات السلام

186
00:09:00,920 --> 00:09:03,000
عندما يبدو بأنك فقدت كل شيء

187
00:09:03,500 --> 00:09:09,295
و لا أحد بحاجة للعميد بعد الأن
لأن (فرانكي) هنا

188
00:09:09,295 --> 00:09:10,461
عندها تقومون بالتدخل

189
00:09:10,461 --> 00:09:15,336
المعقل الأخير لحقبة ماضيه
كان الناس يحترمونني فيها

190
00:09:18,296 --> 00:09:26,586
قوة العميد الأولى

191
00:09:26,586 --> 00:09:28,378
إذا كنت ستبقى هنا
نحن بحاجة للماء

192
00:09:28,378 --> 00:09:30,628
سأحضره

193
00:09:33,336 --> 00:09:36,420
نادي الأندية
آخر نادي إعتقدت بأنني سأنضم إليه

194
00:09:36,420 --> 00:09:38,878
هدفك هو بائع صغير
لذخائر كرات الطلاء

195
00:09:38,878 --> 00:09:44,086
كل ما نعرفه هو أنه رجل أبيض
"تعدى الـ 30 و إسمه الحركي "الأب المرح

196
00:09:44,086 --> 00:09:48,045
هل جميع من هنا مستعد للإحتفال
كما لو كانوا بنادي ليلي ؟

197
00:09:51,503 --> 00:09:54,284
(توقف يا (كونور) عن العبث مع (بيلي
و إحتفل

198
00:09:54,284 --> 00:09:56,245
الـ دي جي قد يكون الرجل
MeowMeowBeenz من برنامج

199
00:09:56,245 --> 00:09:57,768
(نحن بحاجة للمعلومات يا (عابد

200
00:09:57,768 --> 00:09:58,976
بدون تشبيهات
أو عودة للماضي

201
00:09:58,976 --> 00:10:01,634
إعذرني يا سيدي
هل يمكن أن أتحدث

202
00:10:01,634 --> 00:10:06,879
أيها المتسوقون هناك تخفيضات
على الإحتفال في بنطالي

203
00:10:06,879 --> 00:10:08,937
يجب أن يتم بيع كل شيء

204
00:10:08,937 --> 00:10:12,370
حسناً، ليس كل شيء
تعرفون ما أقصده

205
00:10:12,370 --> 00:10:12,880
(كوجلر)

206
00:10:14,090 --> 00:10:16,740
(علاء الدين) -
"ظننت بأن إسمك هو "الأب المرح -

207
00:10:16,740 --> 00:10:17,300
لا

208
00:10:17,300 --> 00:10:18,820
كان هذا سهلاً

209
00:10:18,820 --> 00:10:19,590
أنا بحاجة للذخيره

210
00:10:19,590 --> 00:10:21,610
هل أنت جاسوس ؟ -
لماذا سأجيب على هذا بصدق ؟ -

211
00:10:21,610 --> 00:10:22,390
نقطة جيدة

212
00:10:22,390 --> 00:10:23,680
هذا جواب أغلب الناس

213
00:10:24,680 --> 00:10:25,690
تعال، إنه سؤال سيء

214
00:10:25,690 --> 00:10:26,800
و لكن هناك العديد من الجواسيس

215
00:10:26,800 --> 00:10:31,110
لا تنسوا بأنه هناك ورقة تسجيل في الخلف
لنادي الأندية الليلة

216
00:10:31,110 --> 00:10:33,900
أنا سعيد جداً لإهتمامك
(بذخيرتي يا (عمر

217
00:10:33,900 --> 00:10:35,930
الان يجب أن أخبرك
بأنه يمنع إطلاقها هنا

218
00:10:35,930 --> 00:10:38,730
أول قواعد هذا النادي
هو أنه ليس نادي قتال

219
00:10:38,730 --> 00:10:39,678
القاعدة الثانيه

220
00:10:39,679 --> 00:10:43,300
اذا كنتي سيدة مثيره
يجب أن تمارسي الجنس معي

221
00:10:43,500 --> 00:10:48,000
و هناك العديد من القواعد و القيود
التي قاموا بإضافتها بسبب الدعوات القضائية

222
00:10:48,070 --> 00:10:51,320
إعتراضاً على القاعدة الثانيه
التي لا يجب أن أعتبرها قاعدة بعد الان

223
00:10:51,320 --> 00:10:52,100
أخطأت بذلك

224
00:10:52,100 --> 00:10:53,522
دعني أريك ما أملكه هنا

225
00:10:53,522 --> 00:10:56,180
هذه كرات زرقاء

226
00:10:56,180 --> 00:11:00,540
و أعتقد بانني أملك
كرات صفراء ساخره

227
00:11:00,540 --> 00:11:01,210
أنها عظيمة

228
00:11:01,210 --> 00:11:03,140
وهذه كرات خضراء شريرة

229
00:11:03,140 --> 00:11:06,730
تنفجر عند الإصطدام
و تعلم الهدف بالطلاء

230
00:11:06,730 --> 00:11:08,410
هذا وصف جميع كرات الطلاء

231
00:11:08,410 --> 00:11:09,930
إذا أنت تعرف ما تتحدث عنه

232
00:11:09,930 --> 00:11:11,150
سأعطيك خصم المحترفين

233
00:11:11,150 --> 00:11:14,759
أفكر بشيء فريد أكثر
شيء فضي ؟

234
00:11:17,568 --> 00:11:20,378
عظيم

235
00:11:20,378 --> 00:11:21,748
هذه فكرة عظيمة، أتعرف ذلك ؟

236
00:11:28,228 --> 00:11:29,100
أترغب بالإستمرار في اللعبه ؟

237
00:11:29,100 --> 00:11:29,620
تكلم

238
00:11:30,880 --> 00:11:33,930
حسناً، إذا كنتِ جاسوسة
لا يسمح لك باللعب

239
00:11:33,930 --> 00:11:39,332
و إذا كنت تلعبين
أنا أقبل بالجنس مقابل الذخيره

240
00:11:39,332 --> 00:11:41,120
او ربما البيرة

241
00:11:41,120 --> 00:11:42,050
Bitcoin و لكن لا أقبل الـ

242
00:11:42,050 --> 00:11:43,050
أنا أؤمن بها

243
00:11:43,050 --> 00:11:46,380
و لكن أريد أن تستقر أولاً

244
00:11:46,380 --> 00:11:49,060
من هو الرجل الفضي ؟

245
00:11:49,060 --> 00:11:50,235
محاسبي ؟

246
00:11:50,235 --> 00:11:50,950
كيف تعرفين (ديفيد) ؟

247
00:11:50,950 --> 00:11:52,020
تعرف ما أعنيه

248
00:11:52,020 --> 00:11:53,240
من يشتري الذخيره الفضيه

249
00:11:53,240 --> 00:11:57,201
إذا أخبرتك بذلك
سأموت بشكل تظاهري

250
00:12:08,276 --> 00:12:10,859
(كوجلر) -
نلنا منه -

251
00:12:10,859 --> 00:12:13,845
جيد، إذا لن يكون بحاجة لهذه

252
00:12:16,800 --> 00:12:20,185
هذا في الواقع مفتاح
لفك تشفير البيانات

253
00:12:20,185 --> 00:12:22,960
هل يمكن أن نشفره ؟

254
00:12:22,960 --> 00:12:25,140
لا، نقوم بإستخدامه
لفك تشفير البيانات المشفره

255
00:12:25,140 --> 00:12:27,060
مفتاح و قفل

256
00:12:27,060 --> 00:12:29,180
سأعترف بأن أعدائنا أذكياء

257
00:12:30,390 --> 00:12:31,300
لماذا وضعونا بفريق واحد ؟

258
00:12:32,560 --> 00:12:35,850
"هذه رسائل بين (كوجلر) و "الكرات الفضيه

259
00:12:35,850 --> 00:12:38,060
الأن طلب دفعة كبيرة
من الذخيره

260
00:12:38,060 --> 00:12:41,000
و شدد على رغبته بها
"قبل حفل "جريندييل الأنظف

261
00:12:41,000 --> 00:12:43,490
..."كلية المدينة"

262
00:12:43,490 --> 00:12:46,740
(كلية المدينة" ستهاجم حفل (فرانكي"

263
00:12:46,740 --> 00:12:50,400
و هنا قام بإختيار اللون الفضي لكراته

264
00:12:50,400 --> 00:12:54,920
أي لون سيبدو بشكل أفضل
على بدلة زرقاء ؟

265
00:12:54,920 --> 00:12:56,950
من سيرتدي بدلة
لحفل رسمي ؟

266
00:12:56,950 --> 00:12:59,610
ضيف الشرف

267
00:13:01,700 --> 00:13:04,050
ألا يعمل إتصالك بشكل جيد ؟
إنها صورة واحدة

268
00:13:04,050 --> 00:13:05,031
و إستغرقت ساعة

269
00:13:05,031 --> 00:13:09,511
...قمت ببرمجة زر من أجل
هذا أحمق

270
00:13:09,511 --> 00:13:12,181
يبدو بأننا بحاجة لملابس رسمية

271
00:13:12,181 --> 00:13:13,773
(سأقوم بأخذ قياس (جيفري

272
00:13:18,903 --> 00:13:21,650
تبدو رائعاً بالملابس الرسمية

273
00:13:21,650 --> 00:13:22,890
أنا وسيم دائماً

274
00:13:23,970 --> 00:13:26,140
هذا يبدو طموحاً

275
00:13:26,140 --> 00:13:30,880
المجسم رمزي لإمكانياتنا
بشكل أكبر من إمكانياتنا

276
00:13:30,880 --> 00:13:33,060
و لن يكون أي من مبانينا
بهذه الشكل أبداً

277
00:13:33,060 --> 00:13:35,630
و لكن بالقليل من العمل
يمكن أن نشعر باننا بهذا الشكل

278
00:13:35,630 --> 00:13:37,618
يجب أن تشعري بالفخر

279
00:13:37,618 --> 00:13:41,610
أشكرك يا (جيف) على دعمك لهذا

280
00:13:43,200 --> 00:13:44,020
لماذا هذا بإذنك ؟

281
00:13:45,120 --> 00:13:48,069
انا أثير الإنتباه للصورة النمطية
للأمريكان من أصول أرمينية

282
00:13:48,069 --> 00:13:49,190
"من "بيل" إلى "بيلفري

283
00:13:49,190 --> 00:13:50,540
أخبرنا بمكانك

284
00:13:50,540 --> 00:13:55,600
هل يجب أن نثير الإنتباه
للصور النمطية ؟

285
00:13:55,600 --> 00:13:56,450
يا إلهي

286
00:13:56,450 --> 00:13:57,580
أنا أشكك بك من جديد

287
00:13:57,580 --> 00:13:58,230
لماذا ؟

288
00:13:58,230 --> 00:14:00,490
إستمتع بالحفل

289
00:14:00,490 --> 00:14:01,180
أنت تستحق ذلك

290
00:14:02,760 --> 00:14:06,440
"من "كيتون" إلى "بيلفري
يجب أن نكون حذرين جدا هنا

291
00:14:06,440 --> 00:14:07,000
"من "بيل" إلى "كيتون

292
00:14:07,000 --> 00:14:09,520
كن مثالاً جيداً لنا
و قم بالتركيز على المهمة

293
00:14:10,590 --> 00:14:11,500
و أبقي عينيك على الجائزة

294
00:14:13,880 --> 00:14:14,560
الجائزة بأمان

295
00:14:14,560 --> 00:14:15,060
"كيتون"
إنتهى

296
00:14:16,650 --> 00:14:17,510
"من "ويست" إلى "بيلفري

297
00:14:17,510 --> 00:14:19,110
المدحل آمن

298
00:14:19,110 --> 00:14:20,920
"من "كيتون" إلى "كيلمر
ما هي حالتك

299
00:14:20,920 --> 00:14:23,480
"من "كيلمر" إلى "بيلفري
أنا أعاين ملعقة

300
00:14:23,480 --> 00:14:25,400
و لكنني لا أعاينها في الحقيقة

301
00:14:25,400 --> 00:14:29,670
أستخدم ذلك كغطاء
لمتابعتي لنادل مشبوه

302
00:14:29,670 --> 00:14:31,160
"من "صوت ديدريك بيدر" إلى "بيلفري

303
00:14:31,160 --> 00:14:33,250
تحققت من جناح الخدمة
للمرة الثالثة

304
00:14:33,250 --> 00:14:35,090
هل يمكن أن أنظم للمهة الأن ؟

305
00:14:35,090 --> 00:14:36,360
الجواب سلبي
"يا "صوت ديدريك بيدر

306
00:14:36,360 --> 00:14:37,970
تابع التحقق من جناح الخدمة

307
00:14:37,970 --> 00:14:41,140
و بعد ذلك تحقق
من محيط داخل مكتبك

308
00:14:41,140 --> 00:14:41,640
حسناً

309
00:14:44,390 --> 00:14:46,400
و للسجل، أنا أشعر بكوني
معرض للهجوم بدون سلاح

310
00:14:46,400 --> 00:14:50,490
أعرف شخصاً بتلك الفرقة

311
00:14:50,490 --> 00:14:53,456
مرحباً أيها العميد

312
00:14:53,456 --> 00:14:54,745
نحن بحاجة لحارس

313
00:15:13,501 --> 00:15:15,731
"من "كلوني" إلى "بيلفري
أرى شبحاً بسلاح

314
00:15:15,731 --> 00:15:16,787
عذراً

315
00:15:16,787 --> 00:15:19,637
لم أكن أتحدث معك
كنت أطلب العشاء

316
00:15:19,637 --> 00:15:27,134
هل يمكن أن أحصل على شبح بسلاح
بدون مخلل، و ثلاثة أسلحة

317
00:15:27,134 --> 00:15:29,363
تباً

318
00:15:29,363 --> 00:15:31,865
كلوني" أخافت الشبح و الأن هو"
يتجه للمطبخ

319
00:15:34,865 --> 00:15:35,516
هل يجب أن نغادر ؟

320
00:15:35,516 --> 00:15:37,190
لا، لسنا متأكدين
من كونه رجلنا

321
00:15:37,190 --> 00:15:38,411
"كيلمر" و "كلوني"

322
00:15:38,412 --> 00:15:42,412
لا تفعلاً أي شيء
إلا إذا أمكنكما فعله بهدوء و صمت

323
00:15:42,437 --> 00:15:43,744
ما هذا ؟

324
00:15:43,744 --> 00:15:44,341
لا شيء

325
00:15:44,341 --> 00:15:45,577
هل أنت جاهز ؟

326
00:15:45,577 --> 00:15:47,747
نعم

327
00:15:47,747 --> 00:15:50,349
"من "كلوني" إلى "كيلمر

328
00:15:50,349 --> 00:15:51,860
ماذا ؟ -
هل يجب أن أدخل الأن -

329
00:15:51,860 --> 00:15:55,772
لا، لا يمكني أن تدخلي أبداً
أنت لا تجيدين هذا

330
00:15:55,772 --> 00:15:58,208
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً ؟

331
00:15:58,208 --> 00:15:59,253
عن ماذا ؟

332
00:16:02,363 --> 00:16:06,730
كان هناك بعض التقارير عن
حرب طلاء في المدرسة

333
00:16:06,730 --> 00:16:09,441
نعم بالتأكيد فتيان المطبخ
إشتركوا فيها

334
00:16:09,441 --> 00:16:11,263
و هذا العام نملك
إستراتيجية جديدة للفوز

335
00:16:12,963 --> 00:16:13,944
دع الحمقى يأتون إليك

336
00:16:13,944 --> 00:16:15,000
حقاً ؟

337
00:16:19,001 --> 00:16:21,301
بإمكانك الدخول الأن
(يا (بريتا

338
00:16:45,695 --> 00:16:46,195
! أنا آسف

339
00:16:58,336 --> 00:17:03,057
أقف أمامكم كأحد ناشري الفوضى
"المتعلقة بالطلاء في "جريندييل

340
00:17:03,057 --> 00:17:07,428
و يسعدني إخباركم بأن تلك الأيام
في ماضي مدرستنا

341
00:17:07,428 --> 00:17:11,484
بالنظر إلى تلك الأيام
الأبطال الوحيدون

342
00:17:11,484 --> 00:17:15,013
هم البوابون و رجال التنظيف
الذين قاموا بتنظيف فوضانا

343
00:17:34,214 --> 00:17:38,250
و لهذا أشعر بالعار و أنه من الساخر
تقديمي لجائزة الإبتكار التنظيفي

344
00:17:38,250 --> 00:17:42,827
(لنائب الحارس بالمدرسة، السيد (لاباري

345
00:17:46,855 --> 00:17:47,657
ما الذي تفعلونه هناك ؟

346
00:17:47,657 --> 00:17:48,562
(ركز يا (جيف

347
00:17:48,562 --> 00:17:49,346
هل أنت بخير يا رجل ؟

348
00:17:49,346 --> 00:17:50,948
نعم -
لم يكن رجلنا -

349
00:17:50,948 --> 00:17:53,026
القاتل المأجور ليس بالمطبخ

350
00:17:53,026 --> 00:17:53,810
لا يزال بالخارج

351
00:17:54,810 --> 00:18:01,785
و الأن فلنقم جميعاً بتفجير البالونات
بما آمل أن يتحول لتقليد سنوي

352
00:18:01,785 --> 00:18:02,429
ماذا ؟

353
00:18:08,429 --> 00:18:10,387
حافظوا على الهدوء
تحققوا من مناطقكم

354
00:18:11,848 --> 00:18:15,360
من هذا ؟

355
00:18:15,360 --> 00:18:16,000
أين ؟

356
00:18:16,000 --> 00:18:16,778
أين ؟

357
00:18:16,778 --> 00:18:18,096
لا أرى شيئاً

358
00:18:18,096 --> 00:18:18,955
هو

359
00:18:45,307 --> 00:18:45,807
آسف

360
00:18:56,401 --> 00:18:58,340
إنهم الحراس

361
00:18:58,340 --> 00:19:02,360
حراس "جريندييل" يقومون بإدارة
حرب الطلاء السرية

362
00:19:02,360 --> 00:19:04,910
"غالباً بإستخدام أموال "كلية المدينة

363
00:19:04,910 --> 00:19:08,020
"من ينظفون "جريندييل
لا يرغبون بـ "جريندييل" أكثر نظافة

364
00:19:08,020 --> 00:19:11,830
يرغبون بأن تخاف "جريندييل" من نفسها
و بأن تعتمد عليهم

365
00:19:14,300 --> 00:19:15,810
يا لها من قصة مثيرة

366
00:19:15,810 --> 00:19:18,150
نملك "إم نايت شامالايان" حقيقياً هنا

367
00:19:18,150 --> 00:19:19,150
"إنها "شامالان

368
00:19:19,150 --> 00:19:25,250
للأسف، مثل قصصه
لأ أتوقع أن تصمد قصتك

369
00:19:25,250 --> 00:19:26,100
هدف سهل

370
00:19:26,100 --> 00:19:27,900
من الذي يقاطعني ؟

371
00:19:27,900 --> 00:19:29,710
بالتأكيد، إنه الرجل الهندي

372
00:19:29,710 --> 00:19:30,310
أنا عربي

373
00:19:30,310 --> 00:19:33,440
حسنا، فلنتوقف هنا

374
00:19:34,740 --> 00:19:37,950
بأي حال، أتعرف ما الذي تحتاجه القصص المجنونة ؟

375
00:19:37,950 --> 00:19:39,840
الأدلة -
أنت الدليل -

376
00:19:39,840 --> 00:19:43,990
عد إلى جانبنا و أخبرنا بالحقيقية
"لكي يتم فضح "كلية المدينة

377
00:19:43,990 --> 00:19:46,630
أو بإمكاني المغادرة
"و الحصول على عمل في "كلية المدينة

378
00:19:46,630 --> 00:19:50,410
هناك الهواتف العمومية لا تخلو فقط
من الهربس، و لكن تمت إزالته

379
00:19:50,410 --> 00:19:53,301
هل تعتقد بأنهم سيقبلون بك
إذا خسرت الجائزة المالية ؟

380
00:19:54,101 --> 00:19:56,624
لا أعرف عدد الرجال الذين تملكهم

381
00:19:56,624 --> 00:20:00,114
و لكنك بحاجة لجيش صغير لمغادرة هذه الغرفة

382
00:20:05,559 --> 00:20:07,864
أتفق معك

383
00:20:58,252 --> 00:21:02,669
نحن آخر من تبقى

384
00:21:02,669 --> 00:21:03,550
غطني

385
00:21:03,550 --> 00:21:05,310
! الأحلام تتحقق

386
00:21:12,101 --> 00:21:13,019
لقد حاصرناه

387
00:21:13,019 --> 00:21:14,110
دخل إلى خزانة المعدات

388
00:21:14,110 --> 00:21:14,685
أعلم

389
00:21:14,685 --> 00:21:17,227
أعتقد بأن الحراس يرونها
كقاعدة

390
00:21:24,232 --> 00:21:26,591
في الحقيقية
أنا سعيد لإنتهاء هذا

391
00:21:26,591 --> 00:21:28,040
لم أكن مؤمنا بذلك

392
00:21:28,040 --> 00:21:29,710
أطلقت الطلاء
على فتى معاق

393
00:21:29,710 --> 00:21:30,660
لا يمكنني الإستمرار بهذا

394
00:21:30,660 --> 00:21:32,119
ما الذي تنظر إليه ؟

395
00:21:32,119 --> 00:21:33,507
هذه ليست خزانة

396
00:21:35,650 --> 00:21:36,700
"متحف فنون التنظيف"

397
00:21:47,748 --> 00:21:49,804
من اللطيف أن تقوموا بالزيارة

398
00:21:49,804 --> 00:21:52,258
ليس و كأنكم كنتم ستقومون
بذلك بشكل متعمد

399
00:21:55,033 --> 00:21:56,508
أنابيب البخار لن تقوم بإيقافنا

400
00:21:56,508 --> 00:22:00,330
سيكون متحفاً سيئاً
إذا قامت بذلك

401
00:22:01,770 --> 00:22:03,080
(إستسلم يا (لاباري

402
00:22:03,080 --> 00:22:04,980
أيها العميد المايكروفون معي

403
00:22:04,980 --> 00:22:06,060
أنت تملك البيرة

404
00:22:06,060 --> 00:22:06,560
الرب يملك خطة

405
00:22:09,272 --> 00:22:10,102
أملك بيرة ؟

406
00:22:10,102 --> 00:22:12,190
إنها مقولة يستخدمها مقدمي العروض الكوميدية
للرد علي من يقاطعهم

407
00:22:12,190 --> 00:22:12,690
إستمر بالتحرك

408
00:22:14,010 --> 00:22:14,940
هل أديت عروضاً كوميدية ؟

409
00:22:16,410 --> 00:22:17,800
هل أصبحت حارساً بسبب ذلك ؟

410
00:22:19,040 --> 00:22:22,020
إسمع يا رجل
كنت هناك في التسعينات

411
00:22:22,020 --> 00:22:24,350
أديت في بعض العروض المفتوحة

412
00:22:24,350 --> 00:22:26,450
رأيت ما الذي فعله
الكاريوكي

413
00:22:26,450 --> 00:22:29,350
لم يكن ذلك صحيحاً

414
00:22:29,350 --> 00:22:32,467
نحن لسنا مختلفين
أيها العميد

415
00:22:32,467 --> 00:22:35,219
ألا ترى بأننا في الموقف ذاته ؟

416
00:22:35,219 --> 00:22:38,348
لا بد من أنك تمازحني

417
00:22:38,349 --> 00:22:39,349
"غرفة مليئة بدمى ترتدي ملابس الحراس"

418
00:22:41,674 --> 00:22:42,515
تباً، أطلق عليها جميعاً

419
00:22:42,515 --> 00:22:43,416
هو أحدها بالتأكيد

420
00:22:43,416 --> 00:22:44,274
أطلق عليها جميعاً

421
00:22:52,593 --> 00:22:53,173
إنه ليس هنا

422
00:22:53,173 --> 00:22:54,120
حسناً

423
00:22:54,120 --> 00:22:54,787
أعد التلقيم

424
00:22:54,787 --> 00:22:58,420
أنت في بيئته الأن

425
00:22:59,720 --> 00:23:02,200
كلانا ديناصورات
نصرخ بلا فائدة على الثدييات

426
00:23:02,200 --> 00:23:07,350
ما الذي ظننت بأنه سيحدث
عند إدخالك لـ (فرانكي دارت) إلى عالمنا ؟

427
00:23:07,350 --> 00:23:12,430
لأي درجة من النظافة ستصل إليها
قبل ملاحظة أقذر شيء فيها

428
00:23:14,090 --> 00:23:16,360
تعتقد بأنني الشرير
و لكنني لست كذلك

429
00:23:16,360 --> 00:23:20,690
أنا أدافع عن مكان يسمح لنا جميعاً
بان نكون أبطالاً

430
00:23:20,690 --> 00:23:24,711
نحن جميعاً هنا لأن لا يمكن
لأي منا إمتلاك أشياء جيدة

431
00:23:24,711 --> 00:23:27,227
! ظننت بأنكم دمى

432
00:23:27,227 --> 00:23:29,026
! يا لها من نتيجة عكسية

433
00:23:29,026 --> 00:23:30,500
هل المال حقيقي ؟

434
00:23:31,730 --> 00:23:32,530
لا يهم من الفائز ؟

435
00:23:34,020 --> 00:23:34,759
ما الذي تفعله أيها العميد ؟

436
00:23:36,680 --> 00:23:38,260
ما الذي تفكر به ؟

437
00:23:38,260 --> 00:23:39,260
لا أعلم، لا أعلم

438
00:23:39,260 --> 00:23:40,960
(إنه محق يا (جيفري

439
00:23:40,960 --> 00:23:44,680
جريندييل" أنظف هي كـ سجائر صحية أكثر"

440
00:23:44,680 --> 00:23:45,610
نعم، كجزرة

441
00:23:45,610 --> 00:23:47,220
فرانكي) يمكن أن تجعلنا جزرة)

442
00:23:47,220 --> 00:23:48,410
نحن التبغ

443
00:23:48,410 --> 00:23:49,880
لا، لسنا التبغ

444
00:23:49,880 --> 00:23:51,350
"نحن "روبيرت داوني جونيور

445
00:23:51,350 --> 00:23:53,900
كان سكيراً منتشياً
يتسلل عبر نوافذ المنازل

446
00:23:53,900 --> 00:23:54,908
"و الأن هو "أيرون مان

447
00:23:54,908 --> 00:23:58,670
ندمر أنفسنا بهذه الطريقة
لأننا نفضل أن نكون أبطالاً و أشراراً

448
00:23:58,670 --> 00:24:02,810
بدلاً من كوننا أشخاص سيئين
بحاجة للكثير من العمل ليصبحوا أقل سوء

449
00:24:02,810 --> 00:24:04,370
ستسامحنا

450
00:24:04,370 --> 00:24:08,430
أعرفها و أنا معجب بها
و إذا طردت أيا منكما سأستقيل

451
00:24:08,430 --> 00:24:11,610
إنها ليست العدو
بإمكانها مساعدتنا

452
00:24:11,610 --> 00:24:12,238
فقط يجب أن نتصرف بشكل جيد

453
00:24:15,419 --> 00:24:17,822
ما قاله صحيح

454
00:24:17,822 --> 00:24:22,403
إذا أخفضتم أسلحتكم
لن أقيم حفلاً لكم

455
00:24:22,403 --> 00:24:25,419
و لكنني لن أقوم بطرد أي أحد كذلك

456
00:24:33,595 --> 00:24:36,057
أراكم الإثنين
أيها المغفلون

457
00:24:37,881 --> 00:24:41,896
إذا من الفائز ؟

458
00:24:41,896 --> 00:24:42,685
...ما الذي -
حسناً -

459
00:24:42,685 --> 00:24:45,554
عند وصولي لـ ثلاثة
سنطلق على أقدامنا

460
00:24:49,675 --> 00:24:57,221
...واحد، إثنان

461
00:25:07,845 --> 00:25:12,882
سأراكم يوم الإثنين

462
00:25:12,882 --> 00:25:18,001
و يلتفت "البابا" للزرافة
...و يقول أنا بالغرفة

463
00:25:18,001 --> 00:25:19,510
آسف، لا أتذكر بقية النكتة

464
00:25:19,510 --> 00:25:22,710
لا بأس، تبدو مضحكة جداً
بناء على الجزء الأخير

465
00:25:22,710 --> 00:25:24,590
يجب ان نستعد
فرانكي) ستكون هنا بعد قليل)

466
00:25:24,590 --> 00:25:27,060
نحن لن نستمر بفعل هذا
بشكل جدي ؟

467
00:25:27,060 --> 00:25:30,130
وعدناها بفعل هذا يومياً لمدة أسبوع
أترغب بأن تتركنا ؟

468
00:25:33,060 --> 00:25:35,040
صباح الخير جميعاً

469
00:25:38,050 --> 00:25:40,300
إذا، أين توقفنا ؟

470
00:25:40,300 --> 00:25:41,020
نعم يا سيدي

471
00:25:42,850 --> 00:25:44,270
أحب الشاحنات الكبيرة

472
00:25:44,270 --> 00:25:45,800
رأيت سيارة إطفاء اليوم

473
00:25:45,800 --> 00:25:46,490
نقطة مثيرة

474
00:25:46,490 --> 00:25:47,630
هل يرغب أحد بالتعليق ؟

475
00:25:47,630 --> 00:25:48,430
(إلروي)

476
00:25:48,430 --> 00:25:49,860
لوثت بنطالي

477
00:25:49,860 --> 00:25:50,930
يستحق النظر

478
00:25:50,930 --> 00:25:51,740
العنصر التالي ؟

479
00:25:51,740 --> 00:25:53,190
كيف تنطقين الـ "بسكيتي" ؟

480
00:25:53,190 --> 00:25:53,840
"سباجيتي"

481
00:25:53,840 --> 00:25:54,600
ماذا أيضاً ؟

482
00:25:54,600 --> 00:25:55,560
هل يمكن أن نذهب لحديقة الحيوانات ؟

483
00:25:55,560 --> 00:25:57,490
هذا يثير نقطة مهمة جداً

484
00:25:57,490 --> 00:26:02,230
يمكننا أن نقوم بأي شيء نريده
إذا، وهذا شيء مهم، نضجنا

485
00:26:02,230 --> 00:26:03,250
الحميع موافقون ؟

486
00:26:06,960 --> 00:26:09,070
و بعد ذلك بدأت بالغناء
عن كل الاماكن التي قامت بزيارتها

487
00:26:09,070 --> 00:26:11,150
و الذي بالمناسبة يبدو بأنها مكانان فقط

488
00:26:11,150 --> 00:26:14,078
أحدها العاصمة القديمة

489
00:26:14,078 --> 00:26:15,903
العاصمة القديمة

490
00:26:15,903 --> 00:26:21,152
(حسناً، لا بأس يا (فيكي
"تخصصك "الموسيقى" و لا تدرسين "التاريخ

491
00:26:21,152 --> 00:26:24,040
و قصة الأم بكاملها
الشيئين الذي تفتخر بهما

492
00:26:24,040 --> 00:26:30,000
هو عدم سماحها لأي شيء بتغييرها
وهو إنتصار يشاركها به معظم الحيوانات و كل التراب

493
00:26:30,111 --> 00:26:32,090
و حقيقية أن والدتها توفيت

494
00:26:32,090 --> 00:26:36,190
وهو الشيء الوحيد
الذي تقوم به جميع الأمهات

495
00:26:36,190 --> 00:26:36,963
أعني، هل كانت اماً جيدة ؟

496
00:26:36,963 --> 00:26:38,055
هل كانت تجمع الطوابع ؟

497
00:26:38,055 --> 00:26:38,983
هل كانت تقود سيارات السباق ؟

498
00:26:38,983 --> 00:26:40,062
! لا نعلم

499
00:26:40,062 --> 00:26:41,621
لا نعرف إسمها

500
00:26:41,721 --> 00:26:45,365
أعتقد بأنه إذا سألت (فيكي) عن لون
عيني والدتها فسوف تقول بأنها ميته

501
00:26:45,365 --> 00:26:49,540
أو ربما ستقول 7 دولارات للكرسي

502
00:26:49,540 --> 00:26:51,040
أنا سيء

503
00:26:51,040 --> 00:26:53,780
لا أحد بأمان
لا أحد بأمان

504
00:26:54,990 --> 00:26:55,490
زرقاء

505
00:27:04,114 --> 00:27:06,150
لونها كان أزرقاً شاحباُ جداً

506
00:27:08,885 --> 00:27:11,470
آسف لأن عرضي
لم يكرم ذكراها بشكل جيد

507
00:27:11,470 --> 00:27:13,600
سأحاول أن أقوم بتعويضكم

508
00:27:15,782 --> 00:27:21,292
في الواقع، كلانا سنقوم بذلك
في حفل إفتتاح عرضنا الجديد

509
00:27:21,292 --> 00:27:27,322
(فيكي) و (جاريت)

510
00:27:27,322 --> 00:27:28,930
(فلنصفق جميعاً لوالدة (فيكي

511
00:27:28,930 --> 00:27:29,551
(إنها (كوني

512
00:27:29,551 --> 00:27:32,535
(والدة (فيكي

513
00:27:35,600 --> 00:27:37,220
نفضل أن تقوموا بهذا

514
00:27:37,220 --> 00:27:39,100
هذا يعني بأنكم تحسون بشيء

515
00:27:39,100 --> 00:27:39,760
هذا صحيح

516
00:27:39,760 --> 00:27:40,610
إستمروا

517
00:27:40,610 --> 00:27:42,475
أندي كوفمان" أحب إستهجان الجمهور"

518
00:27:45,590 --> 00:27:48,916
بعد التفكير، عملنا بجهد
أثناء الإعداد لهذا

519
00:27:48,916 --> 00:27:50,251
لا يجب أن تتصرفوا
بقذارة

520
00:27:50,375 --> 00:28:33,930
Translated By : HousE
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>

