﻿1
00:00:01,017 --> 00:00:02,719
...(سابقــاً في (مُطـارد

2
00:00:02,720 --> 00:00:05,103
لن تعودين للعمل، أليس كذلك؟ -
لماذا تقول هذا؟ -

3
00:00:05,104 --> 00:00:07,316
.غريزتي قد تكون الرحيل -
.(وهذا ما فعلته، (جاك -

4
00:00:07,317 --> 00:00:10,152
.عدا أنني رحلتُ بعيداً
.وإنما رحلت لشئ... لإبني

5
00:00:10,153 --> 00:00:12,021
فما الذي قد تذهبين له؟

6
00:00:12,022 --> 00:00:15,134
أريدك أن تنظرين في قضية
.قديمة. الأمر شخصي

7
00:00:15,135 --> 00:00:15,929
.(ستان غاردنر)

8
00:00:15,930 --> 00:00:17,397
.قضية حول استحواذ الحب

9
00:00:17,398 --> 00:00:20,934
،زوجة (ستان) كانت برفقة رجال أخرين
.وثم قام بخنقها

10
00:00:20,935 --> 00:00:23,503
.سأقدر نظرتك الثاقبة لهذه القضية

11
00:00:23,504 --> 00:00:25,038
.أعتقد أن (ستان غاردنر) برئ

12
00:00:25,039 --> 00:00:26,973
من أين كنتِ ستبدأين تحقيقك؟

13
00:00:26,974 --> 00:00:28,175
.كنتُ سأبدأ مع زوجك السابق

14
00:00:28,176 --> 00:00:29,776
.لقد كان يعاشر الضحية

15
00:00:29,777 --> 00:00:35,515
(عندما قمتِ بالتلبيغ ضد طليقك (دارين تايلر
.منذ ثلاثة أشهر، لقد كان يضايقك خلال فترة الإنفصال

16
00:00:35,516 --> 00:00:37,684
لماذا تُطارد طليقتك؟

17
00:00:37,685 --> 00:00:39,119
.أعلم أن الأمور لم تنتهي جيداً

18
00:00:39,120 --> 00:00:40,720
.لقد حظيت بالمساعدة -
أي نوع من المساعدة؟ -

19
00:00:40,721 --> 00:00:42,556
لقد انضممت إلى مجموعة
.مساندة مدمني الحب والجنس

20
00:00:42,557 --> 00:00:43,723
.دارين) كان لديه عذراً)

21
00:00:43,724 --> 00:00:44,925
من قد يكون اذاً؟

22
00:00:44,926 --> 00:00:47,427
لقد بدأت بالتساؤل عمن قد يكون
.هاجم (بام) في منزلها

23
00:00:47,428 --> 00:00:50,197
،الفاعل دخل من النافذة
،ووجد سلاح الجريمة بداخل المنزل

24
00:00:50,198 --> 00:00:51,531
،وظل ينتظر ضحيته

25
00:00:51,532 --> 00:00:54,668
وهذا هو تماماً نفس طريقة تنفيذ
.القاتل في هذه القضية

26
00:00:54,669 --> 00:00:55,969
.(فرانسين جونسون)

27
00:00:55,970 --> 00:00:57,871
أتعتقدين أن هاتان القضيتان مرتبطتان ببعضهما؟

28
00:00:57,872 --> 00:00:59,005
.هناك أكثر من اثنين

29
00:00:59,006 --> 00:01:01,308
لقد وجدت أربعة مجرمين
.لهم نفس طريقة التنفيذ

30
00:01:01,309 --> 00:01:06,947
كل ضحية في الست قضايا كان لديهن مطارد
.حضر مجموعة مساندة مدمني الحب والجنس

31
00:01:06,948 --> 00:01:08,647
.اذاً فلدينا قاتل محترف بالخارج

32
00:01:10,951 --> 00:01:16,189
كل هؤلاء الرجال اتهموا بمطاردة
،طليقاتهم، صديقاتهم، وعلاقات قديمة

33
00:01:16,190 --> 00:01:20,193
وآخرها (بام تايلر)، التي
،قد نجت من الهجوم

34
00:01:20,194 --> 00:01:25,999
،ولكن (فرانسين جونسون) لم تكن محظوظة كفاية
،لا هي ولا الأربع قضايا التي اكتشفت وجود تشابه كبير بينهم

35
00:01:26,000 --> 00:01:29,135
جرائم القتل التي افترضنا فيها أن النساء
.قُتلت من قِبل الرجال الذين كانوا يطاردونهم

36
00:01:29,136 --> 00:01:30,431
كيف أن هناك تشابه بينهم؟

37
00:01:30,432 --> 00:01:33,907
للتوضيح... أربعة قضايا حيث تم الحكم
.على الملاحقون للضحايا المقتولة

38
00:01:33,908 --> 00:01:37,711
توفى واحد من وقتها، واثنان يقضيان
.سجن مدى الحياة، وآخر محكوم عليه بالإعدام

39
00:01:37,712 --> 00:01:39,379
.كل هذا في الخمس سنوات الماضية

40
00:01:39,380 --> 00:01:41,882
.نعم. 6 ضحايا إناث لديهم رابط مشترك

41
00:01:41,883 --> 00:01:47,854
،)مطاردوهم عاشوا في (لوس آنجيلوس
.حيث كانوا يحضرون إجتماعات مدمني الحب والجنس

42
00:01:47,855 --> 00:01:50,056
.والآن كل ضحية هوجمت في بيتها

43
00:01:51,826 --> 00:01:53,826
.المهاجم دخل عبر النافذة

44
00:02:00,433 --> 00:02:03,904
.أحياناً، كانت تتواجد الضحية بالمنزل

45
00:02:03,905 --> 00:02:08,074
،وفي كل قضية
،استخدم المهاجم سلاحاً من داخل المنزل

46
00:02:08,075 --> 00:02:11,910
.أداة منزلية، حبل، سكين مطبخ

47
00:02:17,417 --> 00:02:19,619
.ارتدى المهاجم قناع تزلج

48
00:02:19,620 --> 00:02:21,121
من أين نعرف كل هذا؟

49
00:02:21,122 --> 00:02:22,689
.(من الضحية الناجية (بام تايلر

50
00:02:22,690 --> 00:02:24,590
.اذاً من قضية واحدة

51
00:02:26,893 --> 00:02:33,233
،كان هناك طبيعة مثيرة واضحة للهجمات
.التي توضح أن القاتل استمتع بمطاردة فريسته

52
00:02:46,446 --> 00:02:48,148
مرحباً؟

53
00:02:48,149 --> 00:02:50,250
مرحباً. كيف حالك؟

54
00:02:50,251 --> 00:02:52,686
.أجل، لديَّ اجازة هذا الصباح

55
00:02:52,687 --> 00:02:54,788
.ظهر (براين) البارحة

56
00:02:54,789 --> 00:02:56,222
.كما لو أنه يتبعني في كل مكان

57
00:02:56,223 --> 00:02:57,691
.هذا يفزعني حقاً

58
00:03:00,661 --> 00:03:03,295
.(انتظري لحظة، (ميغان
.أعتقد أنني سمعتُ شيئاً

59
00:03:26,252 --> 00:03:28,821
.مرحباً. نعم. لم يكن هناك شئ

60
00:03:29,990 --> 00:03:31,825
.هذا بالتأكيد يُظهر طريقة التنفيذ

61
00:03:31,826 --> 00:03:33,960
.صدفة خطيرة مدركة بعد فوات الأوان

62
00:03:33,961 --> 00:03:35,829
.أو قاتل محترف

63
00:03:35,830 --> 00:03:40,266
.وهنا حين سأنحسب
.شكراً على القهوة

64
00:03:40,267 --> 00:03:44,638
أيها المحقق لماذا تنزعج من فكرة
وجود قاتل محترف؟

65
00:03:44,639 --> 00:03:49,476
،)سأعترف بأننا لا نعلم من قتل (فرانسين جونسون
...ولكن اقتراح وجود قاتل محترف يعني أن

66
00:03:49,477 --> 00:03:54,748
قسم السطو والقتل قبض على الرجل الخطأ
.ليس مرة واحدة بل في أربع قضايا قتل سابقة

67
00:03:54,749 --> 00:03:56,816
.(أماندا)

68
00:03:56,817 --> 00:04:01,354
ترينت) على حق. وهذا يعني أيضاً)
.ان مكتبي أدان بالخطأ 4 رجال في جرائم قتل

69
00:04:01,355 --> 00:04:04,090
هذا غير ممكن إحصائياً في
.كل مستويات عدم الكفاءة

70
00:04:04,091 --> 00:04:07,927
انظري. أدرك أن ذلك قد يكون ليس
.هيناً تقبله، ولكن علينا أن نكون دقيقين

71
00:04:07,928 --> 00:04:11,064
لو كان كل ملاحقون الضحايا حضروا اجتماعات
.الادمان، فهذا كفيل أن يثير الاشتباه

72
00:04:11,065 --> 00:04:12,499
.لقد تم الحكم في أربعة من هذه القضايا

73
00:04:12,500 --> 00:04:14,901
.كل ما نطلبه هو فتح عملية تحقيق

74
00:04:14,902 --> 00:04:16,803
أتريدونني أن أرسل هذا للمدعي العام؟

75
00:04:16,804 --> 00:04:19,873
.حظاً موفقاً بذلك

76
00:04:19,874 --> 00:04:21,473
.وداعاً، يا رفاق

77
00:04:23,977 --> 00:04:26,279
.سأكون بحاجة إلى المزيد من الأدلة

78
00:04:26,280 --> 00:04:28,748
.(معجبة بذكاءك، (جانيس
،فهذه حجة مقنعة للغاية

79
00:04:28,749 --> 00:04:30,684
.ولكن لا يمكنني ارسال هذا للمدعي العام

80
00:04:30,685 --> 00:04:33,053
.أنا بحاجة للمزيد

81
00:04:33,054 --> 00:04:34,553
.معذرةً

82
00:04:41,327 --> 00:04:44,230
.أجل. أجل. أنا في طريقي إلى هناك

83
00:05:06,618 --> 00:05:10,618
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT> تَرجَـمة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>

84
00:05:03,611 --> 00:05:06,617
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( الحلقة العشرون والأخيرة .. بعنوان (( الحب مميت "</font>

85
00:05:03,618 --> 00:05:06,617
{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( مـُطارد "</font>

86
00:05:19,265 --> 00:05:21,468
.سعدتُ برؤيتكم

87
00:05:21,469 --> 00:05:23,369
!مرحباً

88
00:05:23,370 --> 00:05:26,139
.صباح الخير -
.صباح الخير -

89
00:05:26,140 --> 00:05:27,640
أكنت تنتظرني؟

90
00:05:27,641 --> 00:05:29,375
،أخبرتني (أماندا) أنكِ ستأتين اليوم

91
00:05:29,376 --> 00:05:31,911
لذا جعلت (تيم) في الأسفل يتصل بي
.وقتما تدخلين إلى المبني

92
00:05:31,912 --> 00:05:32,998
.ذلك رائع

93
00:05:32,999 --> 00:05:36,449
لقد أردتُ لحظة معكِ قبل
.أن تصبحين مشغولة بالداخل

94
00:05:36,450 --> 00:05:37,884
.حسناً

95
00:05:37,885 --> 00:05:40,120
.اذاً قررتِ العودة

96
00:05:40,121 --> 00:05:44,624
أجل. أحداً ما أحترمه أخبرني أنه ليس عليَّ
،الرحيل لطالما لستُ أعلم ما أنا مقبلة عليه

97
00:05:44,625 --> 00:05:46,593
.لذا أخذتُ بالنصيحة

98
00:05:46,594 --> 00:05:47,794
...و

99
00:05:47,795 --> 00:05:51,197
تلك الليلة؟

100
00:05:51,198 --> 00:05:52,999
نعم؟

101
00:05:53,000 --> 00:05:55,335
.تبادلنا القبل

102
00:05:55,336 --> 00:05:57,604
.فعلاً

103
00:05:57,605 --> 00:06:00,273
.وثم ذهبت لمنزلك

104
00:06:00,274 --> 00:06:01,374
.لم أفعل

105
00:06:01,375 --> 00:06:02,609
.بلى، فعلت

106
00:06:02,610 --> 00:06:04,544
.لقد رحلت لأنني قبلت مديرتي بالعمل

107
00:06:04,545 --> 00:06:06,446
.كان ذلك غريباً

108
00:06:06,447 --> 00:06:08,314
.أجل. والآن نحنُ في العمل نتحدث بهذا الشأن

109
00:06:08,315 --> 00:06:09,816
.أكثر غرابة

110
00:06:09,817 --> 00:06:15,989
،لقد أردتُ تلطيف الأمور، وأرى رأيك في الأمر
،وإن كنتُ سأحتفظ بوظيفتي أو لا

111
00:06:15,990 --> 00:06:20,193
.لا، أنت مطرود

112
00:06:20,194 --> 00:06:23,797
السبب الذي شعرني أرحل هو أنني
.لم أكن متأكداً إن كان الوقت مناسباً

113
00:06:23,798 --> 00:06:26,599
شعرتُ أنني كنتُ أستغل
،الفرصة وقتها أو ما شابه

114
00:06:26,600 --> 00:06:28,501
...وأردتُ أن أعتذر إن كنتُ

115
00:06:28,502 --> 00:06:31,070
.تعديت حدودي

116
00:06:31,071 --> 00:06:33,306
أتعديتَ حدودي؟

117
00:06:33,307 --> 00:06:35,308
.(لقد قبلتك أيضاً، (جاك

118
00:06:35,309 --> 00:06:37,043
.لم تكن وحدك الذي فعلت

119
00:06:37,044 --> 00:06:38,845
.أجل

120
00:06:38,846 --> 00:06:42,882
لمَ لا نتوقف عن هذا؟ ونتحدث بشأنه
لاحقاً خارج العمل؟

121
00:06:42,883 --> 00:06:44,384
.أجل -
.حسناً -

122
00:06:44,385 --> 00:06:45,851
.نعم

123
00:06:51,524 --> 00:06:53,993
!لقد عدت

124
00:06:53,994 --> 00:06:56,128
.لا تنهض. سآتي إليكَ

125
00:06:57,297 --> 00:06:58,698
.تهاوني في ذلك

126
00:06:58,699 --> 00:07:00,033
.لازلت أتعافى

127
00:07:00,034 --> 00:07:01,467
كيف حالك؟

128
00:07:01,468 --> 00:07:03,303
.أنا بخير. وإنما عليَّ أن أخذ الأمور ببساطة

129
00:07:03,304 --> 00:07:04,704
.إنه من الجيد عودتك

130
00:07:04,705 --> 00:07:06,506
.لقد سمعتُ عن نظريتك حول وجود قاتل محترف

131
00:07:06,507 --> 00:07:08,641
كيف كان رد فعل قسم السطو والقتل؟

132
00:07:08,642 --> 00:07:10,376
.(لم يسر الأمر جيداً مع (ترينت

133
00:07:10,377 --> 00:07:13,246
.لأن مدمني الحب والجنس ليس رابطاً كافياً

134
00:07:13,247 --> 00:07:14,714
.علينا أن نصل لأبعد من ذلك

135
00:07:14,715 --> 00:07:16,916
هناك أكثر من 300 اجتماع
.في (لوس آنجيلوس) كل أسبوع

136
00:07:16,917 --> 00:07:20,320
لو استطعنا أن نجد اجتماعاً محدداً
،يجمع بين كل الملاحقون في كل جريمة

137
00:07:20,321 --> 00:07:22,522
سيكون من الصعب الجدال حول وجود
.قاتل محترف بالخارج

138
00:07:22,523 --> 00:07:24,289
.كم اشتقتُ إليكَ

139
00:07:28,228 --> 00:07:29,529
.صباح الخير

140
00:07:29,530 --> 00:07:31,497
.صباح الخير

141
00:07:31,498 --> 00:07:33,566
.أسمع أن إعادة النظر في عودتك تسير جيداً

142
00:07:33,567 --> 00:07:35,501
.أشكرك على كلامك الجميل

143
00:07:35,502 --> 00:07:37,770
.أعلم أنه كان لك دور فعال في عودتي بسرعة

144
00:07:37,771 --> 00:07:39,772
.إني أقول الحقيقة وحسب

145
00:07:39,773 --> 00:07:42,942
لقد طلبوا مني البقاء لبضعة أسابيع
.حتي يتم تسهيل عملية انتقالك

146
00:07:42,943 --> 00:07:44,310
.أنا في وقت (فرايزر). فهو في عطلة

147
00:07:44,311 --> 00:07:45,578
.بالطبه

148
00:07:45,579 --> 00:07:48,581
هل سمعت أي شئ حول
الطعن القضائي في قضية (ستان غاردنر)؟

149
00:07:48,582 --> 00:07:53,186
لا، ولكن القاضي حقق لي طلبي
.أن أزوره في السجن

150
00:07:53,187 --> 00:07:55,388
هل تحدثتِ مع زوجك السابق؟

151
00:07:55,389 --> 00:07:56,923
.ليس بعد

152
00:07:56,924 --> 00:08:00,593
أريد أن أسمع القصة من ناحية
.(غاردنر) قبلما أتحدث لـ(ويل)

153
00:08:00,594 --> 00:08:02,762
أمتأكدة أنكِ تريدين فعل هذا؟

154
00:08:02,763 --> 00:08:07,400
لكنتُ أعتقد أن ذلك قد يجلب الكثير
.من المشاعر، فقد تصبحين متحيزة قليلاً

155
00:08:07,401 --> 00:08:10,403
.بسبب هذه المشاعر أود أخذ هذه القضية

156
00:08:10,404 --> 00:08:12,906
.لقد عرفت هذا الرجل لـ15 عام

157
00:08:12,907 --> 00:08:14,407
.إنه ليس الأكثر نبلاً

158
00:08:14,408 --> 00:08:16,943
.إنه ينسى أعياد الميلاد والمناسبات السنوية

159
00:08:16,944 --> 00:08:19,779
،لقد كذب عليَّ وخانني

160
00:08:19,780 --> 00:08:24,250
...ولكن فكرة قتله لنفس بشرية

161
00:08:24,251 --> 00:08:27,020
.أعلم ذلك الشعور

162
00:08:27,021 --> 00:08:30,423
،كيف قد تخطئي إلى هذا الحد

163
00:08:30,424 --> 00:08:32,792
وثم بتلك الطريقة المرعبة يحدث الأمر
،مراراً وتكراراً في مخيلتك

164
00:08:32,793 --> 00:08:34,327
.إنه لأمر متعب

165
00:08:34,328 --> 00:08:36,796
.اذاً تفهمين سبب قيامي بهذا

166
00:08:36,797 --> 00:08:40,967
نعم، وقد طلبتُ بالفعل بقية
.(الملفات في قضية (ستان

167
00:08:40,968 --> 00:08:44,938
أود الاستمرار في قراءة النصوص
.وذلك بعد اذنك بالطبع

168
00:08:44,939 --> 00:08:46,272
.أود مساعدتك

169
00:08:46,273 --> 00:08:47,806
.(شكراً لكِ، (بيث

170
00:08:55,515 --> 00:08:57,717
.شكراً لقبولك زيارتي

171
00:08:57,718 --> 00:08:58,985
.على الرحب والسعة

172
00:08:58,986 --> 00:09:01,087
.كما تعلم، فإني أحقق في قضيتك

173
00:09:01,088 --> 00:09:02,622
.أنتِ تحققين حول زوجك

174
00:09:02,623 --> 00:09:04,424
.طليقي

175
00:09:04,425 --> 00:09:05,625
.إني أعلم سبب تواجدك هنا

176
00:09:05,626 --> 00:09:06,715
.المحامي الخاص بي جعلني مستعداً

177
00:09:06,716 --> 00:09:08,294
.(إني أبحث عن الحقيقة وحسب. سيد(غاردنر

178
00:09:08,295 --> 00:09:09,796
.حسناً، إنها سهلة للغاية

179
00:09:09,797 --> 00:09:11,297
.زوجتي كانت على علاقة بزوجك

180
00:09:11,298 --> 00:09:12,999
،وعندما حاولت قطعها

181
00:09:13,000 --> 00:09:14,834
.لقد جن جنونه، وقتلها، وأنا أخذت اللوم

182
00:09:14,835 --> 00:09:16,223
،أعلم أن هذه قصتك

183
00:09:16,224 --> 00:09:17,537
ولكن أيمكنك من فضلك أن تعلمني بالتفاصيل؟

184
00:09:17,538 --> 00:09:18,938
من أين تودين البدء؟

185
00:09:18,939 --> 00:09:20,740
.(من عذر غيابك... سيد (باري نيولي

186
00:09:20,741 --> 00:09:22,308
.لقد أتى لتوه

187
00:09:22,309 --> 00:09:23,876
لماذا انتظر 5 سنوات؟

188
00:09:23,877 --> 00:09:25,945
.الرجل تاجر مخدرات، كما كنتُ أنا أيضاً

189
00:09:25,946 --> 00:09:28,281
.لقد كان يهرب من القانون، ومن ثم وجدوه

190
00:09:28,282 --> 00:09:30,450
.وهذا الرجل يكون منارة للحقيقة

191
00:09:30,451 --> 00:09:31,651
.ليس لديه أي مصلحة في ذلك

192
00:09:31,652 --> 00:09:32,852
لماذا قد يكذب؟

193
00:09:32,853 --> 00:09:37,190
،لقد روى لكم شهادتي الأصلية حرفياً
.مع العلم أنه لم يسمع شهادتي من قبل

194
00:09:37,191 --> 00:09:41,160
اذاً كيف وجدّ سلاح الجريمة
في صندوق سيارتك؟

195
00:09:41,161 --> 00:09:43,229
.لقد وضعه زوجك هناك

196
00:09:43,230 --> 00:09:46,966
،اللحظة التي استجوبته الشرطة
.لقد بدأ يرتعب ولفق التهمة لي

197
00:09:46,967 --> 00:09:48,835
.كان زوجي معي ليلة وقوع الجريمة

198
00:09:48,836 --> 00:09:53,873
حقاً؟ شهادتك كانت تروي أنه صعد للأعلي
.بينما كنتِ تعملين أنتِ بالأسفل

199
00:09:53,874 --> 00:09:55,708
أمتأكدة أنه لم يتسلل خارجاً من المنزل؟

200
00:09:55,709 --> 00:09:57,643
.لقد كان بالأعلى يشاهد التلفاز

201
00:09:57,644 --> 00:09:59,312
.أسمي ذلك بالفرصة، أيتها العميلة

202
00:09:59,313 --> 00:10:00,880
.لا. هنا حيثُ تكون مخطئاً

203
00:10:00,881 --> 00:10:02,615
.لم يكن لـ(ويل) دافع لقتل زوجتك

204
00:10:02,616 --> 00:10:04,751
.فعلاقتهم كانت انتهت

205
00:10:04,752 --> 00:10:06,586
.ويل) لم يكن ليتخلى عن (شارون) بسهولة)

206
00:10:06,587 --> 00:10:07,687
.لقد كان يضايقها

207
00:10:07,688 --> 00:10:09,489
.لقد انهى العلاقة معها

208
00:10:09,490 --> 00:10:11,691
،لا، لا. تلك كانت قصته هو
.ولكنها لم تكن الحقيقة

209
00:10:11,692 --> 00:10:13,893
الحقيقة أنها هي من أنهى
.العلاقة. حينها بدأ في تتبعها

210
00:10:13,894 --> 00:10:15,328
،حينها كان يضايقها

211
00:10:15,329 --> 00:10:17,563
.يتصل بها في كل ساعات الليل

212
00:10:17,564 --> 00:10:20,400
ويل) كان يطارد زوجتك؟)

213
00:10:20,401 --> 00:10:22,835
.لم يكن هذا ضمن أدلة الاتهام

214
00:10:22,836 --> 00:10:24,871
.لأنه لا يمكن اثباته

215
00:10:24,872 --> 00:10:26,606
.ولهذا أنا هنا

216
00:10:26,607 --> 00:10:28,007
،لقد اخفى زوجك آثاره

217
00:10:28,008 --> 00:10:32,745
،ولكنه لم يقترف خطأ، وقتل زوجتي

218
00:10:32,746 --> 00:10:34,513
.وأنتِ عليمة بذلك

219
00:10:35,882 --> 00:10:39,118
جون مواري) و(دارين تايلر) قالا)
.أنهما ليس لديهما اجتماع دوري يحضرانه

220
00:10:39,119 --> 00:10:41,087
.إنهما يذهبان لاجتماعات مختلفة حول المدينة

221
00:10:41,088 --> 00:10:44,991
ما نعرفه الآن هو أن كل الملاحقون الذين نبحث
.عنهم عاشوا في منطقة (هوليوود) وما حولها

222
00:10:44,992 --> 00:10:47,760
وهذا يضيق تركيزنا إلى حوالي 30 أو 40
.مواقع اجتماعات محتملة

223
00:10:47,761 --> 00:10:50,663
(حسناً، (فرانسين جونسون) و(بام تايلر
.(يعيشون في منطقة (هوليوود

224
00:10:50,664 --> 00:10:51,931
.يفصلهما يومان فقط

225
00:10:51,932 --> 00:10:53,466
إلامَ تلمح؟

226
00:10:53,467 --> 00:10:57,904
.فترة السكون بين أول جريمتين قتل كانت 36 شهراً
.ومن ثم تسارعت الوتيرة

227
00:10:57,905 --> 00:11:01,941
.بين الضحية الثانية والثالثة، 18 شهراً
.وبين الضحية الثالثة والرابعة، 7 أسابيع

228
00:11:01,942 --> 00:11:03,376
.وبين الرابعة والخامسة، يومان

229
00:11:03,377 --> 00:11:05,778
.مما يعني أنه يستهدف ضحيته التالية -
.لقد فعل ذلك بالفعل -

230
00:11:05,779 --> 00:11:08,680
،لو صح أياً من هذا
.فسنكون على وشك اكتشاف جثة أخرى

231
00:12:13,880 --> 00:12:17,350
شرطة لوس آنجيلوس تبحث عن سائق
.سيارة دفع رباعي حمراء

232
00:12:39,739 --> 00:12:41,306
براين)؟)

233
00:12:46,379 --> 00:12:48,647
.هذا ليس مضحكاً

234
00:12:53,853 --> 00:12:55,353
براين)؟)

235
00:14:14,437 --> 00:14:16,906
.الفاعل دخل المنزل عبر فتح هذه النافذة

236
00:14:16,907 --> 00:14:21,744
طبقاً لشركة الأمن، لقد تم تعطيل الانذار
.قبلما تصل (كرستين هاربر) المنزل بساعتين

237
00:14:21,745 --> 00:14:23,412
.ومن ثم تم تفعيله ثانيةً

238
00:14:28,885 --> 00:14:30,687
.هناك أجهزة استشعار حركة في كل مكان

239
00:14:30,688 --> 00:14:32,805
.لقد انتظر عودتها للمنزل في خزانتها

240
00:14:32,806 --> 00:14:36,993
،لقد عادت للمنزل، وعطلت الانذار
.لم يكن لديها أدنى فكرة عن وجود أحد بالمنزل

241
00:14:36,994 --> 00:14:38,661
.اذاً لقد عرف الرمز الأمني

242
00:14:38,662 --> 00:14:41,364
.ربما كان يعرفها -
.ربما -

243
00:14:41,365 --> 00:14:42,699
ماذا كان سلاح الجريمة؟

244
00:14:42,700 --> 00:14:44,134
.لقد كان سكين من مطبخ الضحية

245
00:14:44,135 --> 00:14:45,735
.لقد تحدثنا لجميع الجيران

246
00:14:45,736 --> 00:14:47,537
.لم يرى أحد شخصاً يدخل أو يغادر المنزل

247
00:14:47,538 --> 00:14:51,808
لقد علمنا للتو أن (كرستين هاربر) قدمت
أمر تقييدي مؤقت ضد طليقها (براين ميتشيل)؟

248
00:14:51,809 --> 00:14:52,976
وأين هو الآن؟

249
00:14:52,977 --> 00:14:54,377
.الوحدات تبحث عنه

250
00:14:54,378 --> 00:14:58,347
أيتها العميلة (غريغ)، نظرية القاتل المحترف
.سنبدأ بالتنقيب حول ذلك

251
00:15:00,583 --> 00:15:03,419
!لم أكن لأؤذي (كرستين) قط

252
00:15:03,420 --> 00:15:05,688
!لقد أحببتها! لقد كانت زوجتي

253
00:15:05,689 --> 00:15:09,726
.التي طلقتك وقدمت أمر تقييدي ضدك

254
00:15:09,727 --> 00:15:14,230
حسناً. أعترف أنني كنتُ عدواني قليلاً
.في محاولتي لاسترجاعها

255
00:15:14,231 --> 00:15:16,232
،لقد تركت لها رسائل تهديد على هاتفها

256
00:15:16,233 --> 00:15:17,567
،وتتبعتها إلى عملها

257
00:15:17,568 --> 00:15:19,469
،وجلست خارج منزلها

258
00:15:19,470 --> 00:15:21,738
.لقد أخفت المرأة التي تدعي حبك لها

259
00:15:21,739 --> 00:15:25,275
لقد كنتُ غبياً... لتراجعت عن هذا
.إن كان باستطاعتي

260
00:15:25,276 --> 00:15:26,609
!لقد كنتُ منزعجاً

261
00:15:26,610 --> 00:15:28,945
لماذا طلقتك؟

262
00:15:28,946 --> 00:15:31,447
.الأمر معقد

263
00:15:31,448 --> 00:15:33,683
،أنا و(كرستين) كان لدينا علاقات متعددة

264
00:15:33,684 --> 00:15:35,752
،ولكنها دوماً كانت تناضل ضد هذا

265
00:15:35,753 --> 00:15:39,222
وبمرور الوقت، لم تستطع أن تتحمل الأمر
.وثم قامت بإنهاءه

266
00:15:39,223 --> 00:15:43,393
ساعدني قليلاً. كم علاقة عاطفية تعني
بقولك علاقات متعددة؟

267
00:15:43,394 --> 00:15:46,329
لا. أنا و(كرستين) كنا في علاقة
...مع امرأة واحدة

268
00:15:46,330 --> 00:15:47,630
.(إيفا بوين)

269
00:15:47,631 --> 00:15:49,098
وماذا حدث مع (إيفا)؟

270
00:15:49,099 --> 00:15:50,667
.لقد انفصلت عني، أيضاً

271
00:15:50,668 --> 00:15:51,868
.فتاة ذكية

272
00:15:51,869 --> 00:15:53,136
أين كنت ليلة البارحة؟

273
00:15:53,137 --> 00:15:54,304
.بالمنزل -
بمفردك؟ -

274
00:15:54,305 --> 00:15:58,007
نعم. لا يمكنك أن تعتقد حقاً
.أنني قتلت زوجتي السابقة

275
00:15:58,008 --> 00:15:59,042
هل فعلت؟

276
00:15:59,043 --> 00:16:01,177
.لا! لقد أحببتها

277
00:16:01,178 --> 00:16:04,047
.لقد كانت علاقتي الأولية

278
00:16:04,048 --> 00:16:06,316
.حدثني عن الجنس في مثل هذه العلاقات

279
00:16:06,317 --> 00:16:07,684
أهناك مشكلة ما؟

280
00:16:07,685 --> 00:16:08,818
ماذا تقصد؟

281
00:16:08,819 --> 00:16:13,156
لقد حضرت اجتماعات مدمني
الحب والجنس؟

282
00:16:13,157 --> 00:16:15,124
.نعم. ذهبت للاجتماعات

283
00:16:15,125 --> 00:16:16,526
أية اجتماعات كنت تذهب إليها؟

284
00:16:16,527 --> 00:16:20,897
."غالباً في "مركز فنون صن سيت
.تلك جماعتي الرئيسية

285
00:16:20,898 --> 00:16:24,334
(وهل تحدثت عن (كرستين هاربر) و(إيفا
في تلك الاجتماعات؟

286
00:16:24,335 --> 00:16:25,802
.أجل

287
00:16:25,803 --> 00:16:27,994
.هذا هو المغزى. فنحن نتحدث عن مشاكلنا

288
00:16:27,995 --> 00:16:29,430
ما علاقة هذا بأي شئ؟

289
00:16:29,431 --> 00:16:34,008
هل تواصلت مع أحد من هذه الاجتماعات
قد يكون أبدى اهتماماً مريباً حول قصتك؟

290
00:16:37,247 --> 00:16:39,015
.انظر. الجميع يبدي اهتماماً

291
00:16:39,016 --> 00:16:41,983
.هذا ما نفعله هناك. فنحن نشارك خبراتنا

292
00:16:44,854 --> 00:16:46,923
.(لنبحث عن (إيفا بوين

293
00:16:46,924 --> 00:16:48,925
.ربما تكون ضحيتنا التالية

294
00:16:48,926 --> 00:16:50,493
.احصلي على تصريح. لنرى ما لديها

295
00:16:50,494 --> 00:16:52,061
وماذا عن (براين)؟
.لا يمكننا أن نتهمه بشئ

296
00:16:52,062 --> 00:16:53,529
.لسنا بحاجة لذلك. إنه ليس الفاعل

297
00:16:53,530 --> 00:16:54,864
.لكنه المُطارد

298
00:16:54,865 --> 00:16:56,432
.إنه الشخص الذي يستهدفه القاتل

299
00:16:56,433 --> 00:16:58,166
.(سأبحث عن (إيفا

300
00:17:00,403 --> 00:17:03,273
.(آسفة بشأن (كرستين

301
00:17:03,274 --> 00:17:05,541
.لم أتحدث لها منذُ بضعة أشهر

302
00:17:05,542 --> 00:17:08,244
أيمكنك أن تخبريني حول علاقتك
معها ومع (براين)؟

303
00:17:08,245 --> 00:17:10,246
.لقد تواعدنا تقريباً 6 أشهر، ثلاثتنا

304
00:17:10,247 --> 00:17:12,515
وكيف كان يسير ذلك؟

305
00:17:12,516 --> 00:17:15,952
.فأنا لستُ على دراية بالعلاقات المتعددة

306
00:17:15,953 --> 00:17:17,754
.لا بأس. لا أحد على دراية

307
00:17:17,755 --> 00:17:19,956
،لقد كان لدينا مشكلة صغيرة

308
00:17:19,957 --> 00:17:24,060
،تحدثنا حول العيش معاً
.ولكن في نهاية المطاف، لم يكن ذلك مناسباً

309
00:17:24,061 --> 00:17:28,298
،لقد كانت (كرستين) سيدة أعمال
.كل ما يهمها عملها

310
00:17:28,299 --> 00:17:33,069
،وأنا فنانة وشوم
،قليلة جداً بالنسبة لها كبديل

311
00:17:33,070 --> 00:17:34,904
.(وكان هناك (براين

312
00:17:34,905 --> 00:17:36,105
.(حدثيني عن (براين

313
00:17:36,106 --> 00:17:37,307
.إنه فوضوي

314
00:17:37,308 --> 00:17:40,076
.لا يمكنه التحكم بشهواته
.إنه مدمن جنس

315
00:17:40,077 --> 00:17:44,380
،إنه يبدو جيداً، ولكن إن لم يكن في علاقة
.فهو لا يعلم نفسه

316
00:17:44,381 --> 00:17:46,382
.العلاقات المتعددة ليست مرتبطة بالجنس وحسب

317
00:17:46,383 --> 00:17:49,786
إنها مرتبطة بعيش حياتك مع
.شركاء محبين متعددين

318
00:17:49,787 --> 00:17:52,422
أكنتِ عليمة بأنها كان يذهب
لاجتماعات مدمني الجنس؟

319
00:17:52,423 --> 00:17:54,490
.أجل، يا لها من فائدة له

320
00:17:54,491 --> 00:17:59,762
أكان هناك أحد في اجتماعاته أبدى اهتماماً
بـ(براين) أو علاقته معك أنتِ و(كرستين)؟

321
00:17:59,763 --> 00:18:01,631
شخصاً ما يبدو غريباً؟

322
00:18:01,632 --> 00:18:05,835
.(أجل. صديقه (جايمي توليفر

323
00:18:05,836 --> 00:18:07,103
من يكون (جايمي توليفر)؟

324
00:18:07,104 --> 00:18:10,773
صديق من اجتماعاته، الكفيل برعايته
.أو الراعي، أياً كان ام يطلقونه عليه

325
00:18:10,774 --> 00:18:12,475
.لقد كان غريب -
غريب كيف؟ -

326
00:18:12,476 --> 00:18:13,910
.(لقد كان مهووساً بـ(براين

327
00:18:13,911 --> 00:18:15,411
،أنا و(براين) ذهبنا للعشاء منذ أسابيع قليلة

328
00:18:15,412 --> 00:18:18,481
وقام (جايمي) بتتبعنا إلى المطعم. مرحباً؟

329
00:18:18,482 --> 00:18:20,149
هل يبدو (جايمي) لكِ كشخص عنيف؟

330
00:18:20,150 --> 00:18:22,819
.أجل. إنه شخص مخيف

331
00:18:22,820 --> 00:18:25,987
.مثير، ولكن لديه عيون مخيفة

332
00:18:27,690 --> 00:18:29,125
.(لقد قابلت (ستان غاردنر

333
00:18:29,126 --> 00:18:30,960
.إنه يقسم أنه لم يقتل زوجته

334
00:18:30,961 --> 00:18:32,895
،بظهور حجة غيابه الآن
.سيتم إطلاق سراحه

335
00:18:32,896 --> 00:18:34,364
ولكن أهو برئ؟

336
00:18:34,365 --> 00:18:36,499
.إنه قد يكون، نعم

337
00:18:36,500 --> 00:18:39,769
ذُكر في تقرير الطبيب الشرعي، أن
.شارون) ماتت في أو قرابة منتصف الليل)

338
00:18:39,770 --> 00:18:44,340
ستان غاردنر) وزوجته يعيشان على بعد
.نصف ميل من منزلكم، 17 مبنى بالتحديد

339
00:18:44,341 --> 00:18:47,043
(في شهادتك، قلتِ أن (ويل
.ذهب للأعلي لمشاهدة التلفاز

340
00:18:47,044 --> 00:18:48,544
أكان بإمكانه المغادرة، (فيكي)؟

341
00:18:48,545 --> 00:18:51,180
أهناك طريق يسمح بالخروج من الأعلى؟

342
00:18:51,181 --> 00:18:54,183
،كان هناك ستائر حديدية لتسلق الزهور
.ولكن هذا ما أنا أعانيه

343
00:18:54,184 --> 00:18:56,185
.لقد سمعته في منتصف الليل

344
00:18:56,186 --> 00:18:58,020
.لقد تحققت من ساعتي. الماء كانت تتدفق

345
00:18:58,021 --> 00:18:59,956
.اكتشفتُ أنه كان ينظف أسنانه

346
00:18:59,957 --> 00:19:02,992
.حسناً. لنقل أن الطبيب الشرعي متأخر 15 دقيقة

347
00:19:02,993 --> 00:19:04,527
.إنها 17 مبنى

348
00:19:04,528 --> 00:19:06,896
،في ذلك الوقت من الليل
.لا يوجد أناس كثيرون

349
00:19:06,897 --> 00:19:09,198
أبإمكانه أن يصل هناك في ذلك الوقت؟

350
00:19:09,199 --> 00:19:11,968
.هذا ممكن

351
00:19:11,969 --> 00:19:15,705
ماذا عن الملابس، الملابس الجلدية؟
أكان يملك (ويل) سترة جلدية؟

352
00:19:15,706 --> 00:19:18,107
ليس على حد تذكري، لماذا؟

353
00:19:18,108 --> 00:19:20,476
حسناً، محامي (ستان) حصل على كل
.ملف تم فتحه هذا الأسبوع

354
00:19:20,477 --> 00:19:21,978
،في تقرير الطبيب الشرعي

355
00:19:21,979 --> 00:19:23,613
.(كان هناك... جروح على أصابع (شارون

356
00:19:23,614 --> 00:19:25,014
.لقد قاومت قاتلها

357
00:19:25,015 --> 00:19:29,152
.لم يكن هناك وجود لحمض نووي. الألياف تحت أظافرها
.ولكن كان هناك مادة جلدية داكنة

358
00:19:29,153 --> 00:19:32,388
.يعمل (ويل) في تمويل الشركات
.يرتدي قمصان بأزرار دوماً

359
00:19:32,389 --> 00:19:35,391
.لم أره مرة واحدة بملابس جلدية

360
00:19:35,392 --> 00:19:37,427
.مهما يكن، أعتقد أنه حان الوقت لتتحدثي معه

361
00:19:37,428 --> 00:19:39,395
.إنه المتهم الوحيد الآخر في هذه القضية

362
00:19:39,396 --> 00:19:45,101
أود ذلك. وإنما بحاجة لدليل إن
.كنت سأتهم زوجي السابق بالقتل

363
00:19:46,737 --> 00:19:49,338
(لقد تحققت من (دارين تايلر
.و(جون موراي) مجدداً

364
00:19:49,339 --> 00:19:51,928
لقد أكدا أنهما كانا يحضران الاجتماعات
.في مركز الفنون

365
00:19:51,929 --> 00:19:54,444
.أيضاً يتذكرون مشاركات في الاجتماع -
.(كمشاركة (براين ميتشيل -

366
00:19:54,445 --> 00:19:56,245
.هناك حيث يحصل القاتل على معلوماته

367
00:19:56,246 --> 00:19:58,881
.حسناً، اثنان قد تكون مصادفة
.ولكن 3 فهو منهج مُتبع

368
00:19:58,882 --> 00:20:01,062
أعتقد أنه حان الوقت للتحقق
.من اجتماع مدمني الجنس

369
00:20:03,653 --> 00:20:07,423
.نحن نحاول فقط الحصول على خلفية لقضيتنا
.لسنا هنا لفضح أي أحد

370
00:20:07,424 --> 00:20:09,392
.أتفهم ذلك. سأساعدكم قدرما أستطيع

371
00:20:09,393 --> 00:20:10,760
كم عدد الاجتماعات هناك؟

372
00:20:10,761 --> 00:20:14,494
،هناك 11 يومياً
.ولكن ليس جميعهم لمدمني الجنس والحب

373
00:20:14,495 --> 00:20:16,766
،هناك لمدمني الكحول، ولزمالة المدمنين
.ولتحالف المسيحية والتبشير

374
00:20:16,767 --> 00:20:18,301
هل أنت السكرتير المسئول عنهم جميعاً؟

375
00:20:18,302 --> 00:20:20,403
،لا، لا. مسئول عن هذا فقط

376
00:20:20,404 --> 00:20:24,440
،ولكن لدينا اجتماعات طوال الأسبوع
.بالرغم من ذلك

377
00:20:24,441 --> 00:20:27,410
اذاً أتعرف كل شخص يحضر الإجتماعات؟

378
00:20:27,411 --> 00:20:28,945
.إن كانوا يلتزمون بالاجتماعات، فنعم

379
00:20:28,946 --> 00:20:31,314
.لدينا زمالة قوية

380
00:20:31,315 --> 00:20:32,448
اذاً تخرجون في مواعيد؟

381
00:20:32,449 --> 00:20:34,250
.نعم. إنها طريقة العمل

382
00:20:34,251 --> 00:20:35,451
أيمكننا البقاء لحضور الاجتماع؟

383
00:20:35,452 --> 00:20:37,720
.إنه اجتماع مفتوح
.مرحب بكم للبقاء

384
00:20:37,721 --> 00:20:38,921
.تفقدوا هذا. أجل. بالطبع

385
00:20:38,922 --> 00:20:40,722
.شكراً لك -
.ينبغي أن يكون ذلك مشوقاً -

386
00:20:46,663 --> 00:20:48,297
.مرحباً بالجميع

387
00:20:48,298 --> 00:20:51,501
.من فضلكم اجلسوا في مقاعدكم، فيمكننا البدء

388
00:20:51,502 --> 00:20:54,370
.(مرحباً. أدعى (ناثان

389
00:20:54,371 --> 00:20:56,706
.وأنا مدمن للجنس والحب

390
00:20:56,707 --> 00:20:58,107
.(مرحباً، (ناثان

391
00:20:58,108 --> 00:21:00,710
.مرحباً

392
00:21:00,711 --> 00:21:02,245
،وكما تعلمون

393
00:21:02,246 --> 00:21:07,817
هذا الاجتماع هو مساحة آمنة لمن يعانون
.من مشاكل متعلقة بالجنس والحب

394
00:21:07,818 --> 00:21:11,120
.اذاً يا رفاق إن سمحتم فرحبوا بي بالمتحدث الليلة

395
00:21:11,121 --> 00:21:12,388
.(إنه (تشارلي

396
00:21:17,527 --> 00:21:21,097
،)مرحباً. اسمي (تشارلي

397
00:21:21,098 --> 00:21:24,867
.وأكون مدمن للحب والجنس

398
00:21:24,868 --> 00:21:27,537
.(مرحباً، (تشارلي

399
00:21:27,538 --> 00:21:32,007
أرتأيت أن أبدأ بإخباركم عن سبب
.شعوري بأنني مؤهل لأكون هنا

400
00:21:34,210 --> 00:21:37,245
.لطالما كان لديَّ مشاكل متعلقة بالجنس

401
00:21:38,981 --> 00:21:43,986
...لقد تزوجت منذ 9 أشهر من فتاة أحلامي

402
00:21:43,987 --> 00:21:47,123
.إنها ذكية، وجميلة

403
00:21:47,124 --> 00:21:50,126
.لم أكن سعيداً في حياتي أكثر من ذلك الوقت

404
00:21:50,127 --> 00:21:52,594
.فالسعادة لم تكن إحساساً يلازمني

405
00:22:03,372 --> 00:22:04,773
زوجها السابق يكون مدمن جنس؟

406
00:22:04,774 --> 00:22:06,175
.لكنتُ أفترض هذا. لقد كان في الاجتماع

407
00:22:06,176 --> 00:22:07,576
.لم نحظى بالفرصة للتحدث معه

408
00:22:07,577 --> 00:22:09,673
.لقد نظر إلى (فيكي) ومن ثم رحل

409
00:22:09,674 --> 00:22:10,555
.لقد كان ذلك جنونياً

410
00:22:10,556 --> 00:22:11,691
وكيف كان رد فعل (فيكي)؟

411
00:22:11,692 --> 00:22:14,675
،لم تتحدث كثيراً
.ولكن يمكنني القول، أن ذلك صدمها

412
00:22:14,676 --> 00:22:16,829
من يدير هذه الاجتماعات على أية حال؟

413
00:22:16,830 --> 00:22:18,297
.(سكرتير يدعى (ناثان جرانت

414
00:22:18,298 --> 00:22:20,990
.بين) يبحث بشأنه هو والأخرون)

415
00:22:20,991 --> 00:22:25,327
اذاً، كيف حالك هذا الصباح؟

416
00:22:25,328 --> 00:22:28,664
جيدة. وكيف حالك هذا الصباح؟

417
00:22:28,665 --> 00:22:30,165
أتسخرين مني؟

418
00:22:30,166 --> 00:22:32,635
.لا. فأنت تبدو جاداً للغاية

419
00:22:32,636 --> 00:22:35,971
.إنني فقط أتسائل
اذاً نحنُ... على وفاق، صحيح؟

420
00:22:35,972 --> 00:22:39,508
أجل. أعني... هل نحنُ نتحدث
بشأن محادثة البارحة ذاتها؟

421
00:22:39,509 --> 00:22:41,310
.لم نتحدث قط عن هذا البارحة

422
00:22:41,311 --> 00:22:43,746
.(مرحباً. لقد وجدنا (جايمي توليفر
.إنه في مكتبك

423
00:22:43,747 --> 00:22:45,214
.رائع

424
00:22:45,215 --> 00:22:46,647
.نداء الواجب

425
00:23:06,635 --> 00:23:08,037
.مرحباً -
.مرحباً -

426
00:23:08,038 --> 00:23:09,505
.شكراً لمجيئك

427
00:23:09,506 --> 00:23:11,540
.تفضل

428
00:23:11,541 --> 00:23:13,141
.شكراً

429
00:23:15,177 --> 00:23:16,812
أختك هنا؟

430
00:23:16,813 --> 00:23:19,281
.لا. إنها في (لاغونا) في عمل

431
00:23:19,282 --> 00:23:22,051
.أنا وحسب

432
00:23:22,052 --> 00:23:25,220
كيف حال والدك؟

433
00:23:25,221 --> 00:23:29,091
.لم أطلب منك المجئ لنتحدث عن والدي

434
00:23:29,092 --> 00:23:31,627
.أعلم

435
00:23:31,628 --> 00:23:33,327
.لنتحدث

436
00:23:36,065 --> 00:23:37,733
ماذا أفعل هنا؟

437
00:23:37,734 --> 00:23:39,435
ما علاقتك بـ(براين ميتشيل)؟

438
00:23:39,436 --> 00:23:40,569
.إنه صديق

439
00:23:40,570 --> 00:23:41,770
أتعرفه من اجتماعاتكم؟

440
00:23:41,771 --> 00:23:44,239
.إنه برنامج مجهول -
.ليس اليوم، فهو ليس كذلك -

441
00:23:44,240 --> 00:23:45,574
.أجب عن السؤال

442
00:23:45,575 --> 00:23:46,775
.إنه صديق قابلته في البرنامج

443
00:23:46,776 --> 00:23:48,277
هل أنت متعلق به؟

444
00:23:48,278 --> 00:23:49,378
.لا

445
00:23:49,379 --> 00:23:50,746
.ليس ما سمعناه

446
00:23:50,747 --> 00:23:53,182
.لقد توفيت زوجة (براين) السابقة منذ يومان

447
00:23:53,183 --> 00:23:54,216
.أجل. أجل. سمعت ذلك

448
00:23:54,217 --> 00:23:56,085
أين كنتُ منذ يومين؟

449
00:23:56,086 --> 00:23:57,786
أتعتقدون أن للأمر علاقة بي؟

450
00:23:57,787 --> 00:24:00,189
(أتعرف أيضاً (دارين تايلر) و(جون مواري
من اجتماعاتكم أيضاً؟

451
00:24:00,190 --> 00:24:01,590
لماذا؟ -
.لأنهم يعرفونك -

452
00:24:01,591 --> 00:24:02,858
،لقد تحدثنا معهم

453
00:24:02,859 --> 00:24:05,294
.وقد وصفوك بالشاذ والغريب

454
00:24:05,295 --> 00:24:06,362
.لا تنسى غامض

455
00:24:06,363 --> 00:24:08,364
أكنت تعرف (فرانسين جونسون)؟

456
00:24:08,365 --> 00:24:09,932
.لا، ولكنني سمعت أنه قُتلت، أيضاً

457
00:24:09,933 --> 00:24:11,867
ماذا عن (بام تايلر)؟

458
00:24:11,868 --> 00:24:13,969
.لا، لا أعلم أي شئ عن هذا

459
00:24:13,970 --> 00:24:15,037
...حسناً؟ أنا

460
00:24:15,038 --> 00:24:16,571
ما رأيك أن تجلس ثانيةً؟

461
00:24:23,112 --> 00:24:25,144
...كما تعلم، فلديك السجل الاجرامي

462
00:24:25,145 --> 00:24:27,816
.الدعارة، السرقة، الاعتداء بسلاح قاتل

463
00:24:27,817 --> 00:24:28,951
.لا. لقد أسقطت كل هذه التهم

464
00:24:28,952 --> 00:24:30,519
.إنهم يتحدثون عن طبيعة عنيفة

465
00:24:30,520 --> 00:24:32,054
.والآن عودة إلى سؤال زميلي

466
00:24:32,055 --> 00:24:33,589
أين كنت منذ يومين؟

467
00:24:33,590 --> 00:24:37,426
،لقد كنتُ بالمجموعة
.وذهبنا لاحتساء القهوة بعدها

468
00:24:37,427 --> 00:24:39,294
.لقد رحلنا بعد منتصف الليل بقليل

469
00:24:39,295 --> 00:24:41,163
.أريد اسماً

470
00:24:41,164 --> 00:24:42,898
.(ناثان جرانت)

471
00:24:42,899 --> 00:24:45,334
.إنه السكرتير في الاجتماعات

472
00:24:45,335 --> 00:24:49,071
.انظرا. لم أقتل أي شخص

473
00:24:49,072 --> 00:24:54,810
لقد ذهبت للاجتماع أول مرة في اليوم
.الذي اكتشفتِ فيه أنني أخونك

474
00:24:54,811 --> 00:24:58,814
.فقدانك جعلني أدرك أنني لديَّ مشكلة

475
00:24:58,815 --> 00:25:01,016
،)لقد كنتُ زوجاً سيئاً بالنسبة لكِ، (فيكي

476
00:25:01,017 --> 00:25:07,456
.ولكن هجرك لي كان أسوأ شئ حدث لي

477
00:25:07,457 --> 00:25:10,058
أهذا ما تحدثت عنه في الاجتماعات؟

478
00:25:10,059 --> 00:25:12,159
.لقد تحدثت عن كل شئ

479
00:25:13,629 --> 00:25:17,166
...فهذا يساعد في الارتياح

480
00:25:17,167 --> 00:25:20,669
.زواجي، وأخطائي

481
00:25:20,670 --> 00:25:23,772
.هذا يساعد

482
00:25:23,773 --> 00:25:28,310
.عندما تركتينني، كنتُ ضائعاً

483
00:25:28,311 --> 00:25:31,079
،كنتُ أقود إلى المنزل
.وأنتظر بالخارج لساعاتٍ

484
00:25:31,080 --> 00:25:33,115
.أعلم

485
00:25:33,116 --> 00:25:36,852
.فأنا أقود وحدة مكافحة المطاردة

486
00:25:36,853 --> 00:25:38,352
.صحيح

487
00:25:42,791 --> 00:25:46,395
.شكراً لاخبارك هذا لي

488
00:25:46,396 --> 00:25:49,531
.هناك شئ أخر أود معرفته

489
00:25:49,532 --> 00:25:52,568
،)ليلة مقتل (شارون
أغادرت المنزل؟

490
00:25:52,569 --> 00:25:55,103
كيف يمكنك ألا تصدقينني حتى الآن؟

491
00:25:55,104 --> 00:25:56,338
.(لقد تحدثت مع (ستان غاردنر

492
00:25:56,339 --> 00:25:57,806
إنه لا يزال يتهمني، أليس كذلك؟

493
00:25:57,807 --> 00:25:59,475
.إنه يقول أنه برئ

494
00:25:59,476 --> 00:26:00,843
وأنتِ تصدقينه، ولا تصدقينني أنا؟

495
00:26:00,844 --> 00:26:02,177
.لقد كنا في وسط الانفصال

496
00:26:02,178 --> 00:26:03,645
.كنت تجلس في غرفة الضيوف

497
00:26:03,646 --> 00:26:05,514
كيف تظنينني قادرًا على قتلها؟

498
00:26:05,515 --> 00:26:07,816
.لا يهم ما أظنه

499
00:26:07,817 --> 00:26:13,188
،وقتما ينقلب حكم (ستان) ويعاد النظر في القضية
.ستكون أنت أول المتهمين الذين سيذهبون إليهم

500
00:26:13,189 --> 00:26:14,656
،)لم أقتل (شاورن

501
00:26:14,657 --> 00:26:18,727
.وقد اكتفيت دفاعاً عن نفسي لكِ

502
00:26:18,728 --> 00:26:20,529
أين كنت منذ يومين؟

503
00:26:20,530 --> 00:26:22,397
عمّ تتحدثين؟

504
00:26:22,398 --> 00:26:23,565
.إنه مجرد سؤال

505
00:26:23,566 --> 00:26:26,001
.بالمكتب، أعمل متأخراً

506
00:26:26,002 --> 00:26:28,736
ولماذا قد يكون هذا من شأنك؟

507
00:26:33,041 --> 00:26:35,644
.لقد جننتِ

508
00:26:35,645 --> 00:26:37,311
.أعتذر عن مجيئي

509
00:26:41,483 --> 00:26:43,752
.(نريد أن نحدثك عن (جايمي توليفر

510
00:26:43,753 --> 00:26:48,257
جايمي). لم يفعل شيئاً غبياً سبب له)
الحبس، أليس كذلك؟

511
00:26:48,258 --> 00:26:49,625
ما مدى معرفتك به؟

512
00:26:49,626 --> 00:26:51,660
.أعرفه جيداً. نجلس في المجموعة معاً

513
00:26:51,661 --> 00:26:53,409
.أعني، أنه لا يمكنني القول أننا أصدقاء

514
00:26:53,410 --> 00:26:55,264
.ربما معارف هو الوصف الدقيق

515
00:26:55,265 --> 00:26:56,565
أكان بالمجموعة منذ يومين؟

516
00:26:56,566 --> 00:26:57,766
.نعم

517
00:26:57,767 --> 00:26:59,134
وقمتم باحتساء القهوة معاً بعدها؟

518
00:26:59,135 --> 00:27:05,474
أجل. تقابلنا صدفة في مكان
.أسفل الشارع، وتحدثنا لفترة

519
00:27:05,475 --> 00:27:06,909
ولمتى بقيتما؟

520
00:27:06,910 --> 00:27:07,976
.لم أبقَ هناك لفترة طويلة

521
00:27:07,977 --> 00:27:09,077
.لقد غادرت قبل العاشرة

522
00:27:09,078 --> 00:27:10,546
أمتأكد؟

523
00:27:10,547 --> 00:27:14,650
.أجل. لقد شاهدت أخبار العاشرة في المنزل

524
00:27:14,651 --> 00:27:16,418
.أحدهم يكذب حول توقيت الأحداث

525
00:27:16,419 --> 00:27:17,986
ماذا وجدت حول (ناثان جرانت)؟

526
00:27:17,987 --> 00:27:19,488
.لقد أجريت بحثاً حول ماضيه. إنه نظيف

527
00:27:19,489 --> 00:27:21,590
.أعذار متينة

528
00:27:21,591 --> 00:27:22,991
.جايمي) الشخص ذو السجل الاجرامي)

529
00:27:22,992 --> 00:27:24,393
.لنحضره -
.عُلم -

530
00:27:24,394 --> 00:27:25,894
أحضرت الأمر القانوني
.(مباشرةً من القاضي (أبوت

531
00:27:25,895 --> 00:27:27,561
.(لنتعقب هاتف (توليفر

532
00:27:30,432 --> 00:27:33,969
يبدو أنه في مكان ما بـ(هوليوود) بين
،"صن سيت بوليفارد" و"سانتا مونيكا بوليفارد"

533
00:27:33,970 --> 00:27:35,437
.(فاين ولاس بالماس)

534
00:27:35,438 --> 00:27:37,706
.(إنه قريب من محل وشوم (إيفا بوين

535
00:27:37,707 --> 00:27:39,741
.(إنه يلاحق (إيفا) كما فعل مع (كرستين

536
00:27:39,742 --> 00:27:42,410
.سأطلب من الضباط مقابلتك هناك

537
00:27:43,645 --> 00:27:45,981
.(مرحباً، انا أبحث عن (إيفا

538
00:27:45,982 --> 00:27:48,116
.إنها في الخلف
.ستخرج بعد دقيقة

539
00:27:51,220 --> 00:27:53,754
.لا بأس، نحن أصدقاء

540
00:28:00,462 --> 00:28:02,130
ماذا تفعل هنا؟

541
00:28:02,131 --> 00:28:03,632
.أردتُ مخاطبتك

542
00:28:03,633 --> 00:28:06,802
!لا يمكنك التواجد هنا، اخرج

543
00:28:06,803 --> 00:28:08,436
...(يا (تشيك

544
00:28:11,306 --> 00:28:13,375
ماذا أخبرتِ الشرطة؟

545
00:28:13,376 --> 00:28:16,345
.(لا شئ. لقد سألوا عن (براين

546
00:28:16,346 --> 00:28:18,380
ألم تخبريهم شيئاً عني؟

547
00:28:18,381 --> 00:28:22,951
أخبرتهم أنكما كنتما أصدقاء
.وعليهم أن يتحدثوا معك بشانه

548
00:28:22,952 --> 00:28:24,820
.(يظنونه قتل (كرستين

549
00:28:24,821 --> 00:28:27,990
.لا. والآن يظنونني الفاعل

550
00:28:27,991 --> 00:28:29,623
وهل فعلت؟

551
00:28:39,869 --> 00:28:43,905
!اتصلوا بالشرطة

552
00:28:43,906 --> 00:28:45,639
!ارفع يديك على الحائط

553
00:28:52,714 --> 00:28:54,216
أأنتِ بخير؟

554
00:28:54,217 --> 00:28:55,716
.أجل

555
00:29:03,546 --> 00:29:04,714
.(لم أقتل (كرستين

556
00:29:04,715 --> 00:29:07,393
.(لم أكن أحاول قتل (إيفا

557
00:29:07,394 --> 00:29:08,795
.(حسناً، لقد تحققنا من عذرك، (جايمي

558
00:29:08,796 --> 00:29:10,197
.ليس صحيحاً

559
00:29:10,198 --> 00:29:11,565
.لقد أخبرتكم أنني كنتُ مع (ناثان) تلك الليلة

560
00:29:11,566 --> 00:29:13,734
ناثان) يقول أن موعد قهوتكما أنتهى باكراً)

561
00:29:13,735 --> 00:29:15,469
.لقد كان بالمنزل عند العاشرة

562
00:29:15,470 --> 00:29:16,737
.حسناً، إنه يكذب

563
00:29:16,738 --> 00:29:20,073
وهذا يعطيك متسع من الوقت لاقتحام
.منزل (كرستين) وقتلها

564
00:29:20,074 --> 00:29:21,408
.لا يمكننكم القبض عليَّ

565
00:29:21,409 --> 00:29:23,409
أين دليلكم أنني قتلت أي أحد؟

566
00:29:26,279 --> 00:29:29,048
.حسناً، عليَّ أن أعرض عليك هذا

567
00:29:35,756 --> 00:29:37,190
ما هذا بحق الجحيم؟

568
00:29:37,191 --> 00:29:39,826
.لقد وجدنا ذلك في مقعد سيارتك الخلفي

569
00:29:39,827 --> 00:29:42,561
.لم... لم أرَ هذا من قبل

570
00:29:48,635 --> 00:29:51,571
،حسناً. حسناً. لديَّ بعض المشاكل

571
00:29:51,572 --> 00:29:54,273
.(ولكنني لم أقتل (كرستين

572
00:30:00,313 --> 00:30:01,615
ماذا تعتقدين؟

573
00:30:01,616 --> 00:30:03,250
.لا أعلم. الأمر بسيط للغاية

574
00:30:03,251 --> 00:30:05,786
.أعني، أن القاتل منظم للغاية، وعبقري

575
00:30:05,787 --> 00:30:07,988
.لقد تمكن من منع كشفه لخمس سنوات

576
00:30:07,989 --> 00:30:11,024
.لم يكن ليترك قطعة كدليل وراءه في العلن

577
00:30:11,025 --> 00:30:12,626
.لا وجود لفترة هدنة بين الجرائم

578
00:30:12,627 --> 00:30:14,494
.إنه يتعثر

579
00:30:14,495 --> 00:30:16,276
.(أعتقد أن الأمر مُدبر لـ(جايمي

580
00:30:16,277 --> 00:30:17,698
اذاً من يقوم بذلك؟

581
00:30:21,035 --> 00:30:22,936
.(لقد تحققت من شركة (ويل هيلتون

582
00:30:22,937 --> 00:30:25,201
.(لم يكن بالعمل ليلة مقتل (كرستين

583
00:30:25,202 --> 00:30:26,138
لقد كذب حول هذا؟

584
00:30:26,139 --> 00:30:27,149
زوجك السابق (ويل)؟

585
00:30:27,150 --> 00:30:28,842
.أتحقق من أعذار القتلة الأخرين، أيضاً

586
00:30:28,843 --> 00:30:31,545
(حتى الآن، لقد اكتشفت أن (جايمي توليفر
.و(براين ميتشيل) كمشتبه بهم

587
00:30:31,546 --> 00:30:33,180
و(ويل)؟

588
00:30:33,181 --> 00:30:36,183
.ليس بعد

589
00:30:36,184 --> 00:30:40,654
حسناً. اذاً اقبض على (جايمي) بتهمة الاعتداء
(حتى نكتشف من الذي قتل (كرستين

590
00:30:40,655 --> 00:30:42,955
.وأحضر (ويل) للاستجواب

591
00:30:45,492 --> 00:30:47,159
.لديك هذا

592
00:30:51,364 --> 00:30:54,568
فيكي)، قانونياً لا يمكنك التواجد بينما)
.نستجوب زوجك السابق

593
00:30:54,569 --> 00:30:55,869
.إني أتفهم ذلك

594
00:30:55,870 --> 00:30:58,472
.اذهبي للمنزل، (فيكي)، سنتولى الأمر

595
00:30:58,473 --> 00:31:01,307
حسناً، ولكن ثمة ما أريدكم
.أن تفعلونه لي

596
00:31:03,076 --> 00:31:04,344
.شكراً على قدومك

597
00:31:04,345 --> 00:31:05,512
أين (فيكي)؟

598
00:31:05,513 --> 00:31:06,744
.نحن سنتولى هذا

599
00:31:06,745 --> 00:31:08,248
أللأمر علاقة بـ(ستان غاردنر)؟

600
00:31:08,249 --> 00:31:11,585
،أعلم أنه سيقوم بملاحقتي
.(لكنني لم أقتل (شارون غاردنر

601
00:31:11,586 --> 00:31:13,920
.لا. إنه بشأن أمر آخر

602
00:31:13,921 --> 00:31:16,022
.لا أفهم

603
00:31:16,023 --> 00:31:18,291
أتعرف (كرستين هاربر)؟

604
00:31:18,292 --> 00:31:19,893
لا. أينبغي أن أعرفها؟

605
00:31:19,894 --> 00:31:22,027
.لقد قتلت منذ يومين

606
00:31:25,265 --> 00:31:29,069
(فيكي) تظنني قتلت (شارون غاردنر)
وتلك المرأة أيضاً؟

607
00:31:29,070 --> 00:31:31,037
أتتعرف على هذا الرجل... (براين ميتشيل)؟

608
00:31:31,038 --> 00:31:33,573
.أجل، أتعرف عليه من الاجتماعات

609
00:31:33,574 --> 00:31:35,075
.المرأة التي قُتلت كانت زوجته

610
00:31:35,076 --> 00:31:36,476
أين كنت منذ يومين؟

611
00:31:36,477 --> 00:31:37,544
.بالعمل

612
00:31:37,545 --> 00:31:38,712
.لقد تحققنا من هذا سلفاً

613
00:31:38,713 --> 00:31:40,080
أود تجربة عذر أخر؟

614
00:31:40,081 --> 00:31:42,282
.كنتُ في عشاء مع عميل، كأنني في العمل

615
00:31:42,283 --> 00:31:44,250
.نحتاج لاسمه ورقمه

616
00:31:50,991 --> 00:31:53,560
.أنت حر للذهاب

617
00:31:53,561 --> 00:31:54,728
ماذا، بهذه السهولة؟

618
00:31:54,729 --> 00:31:57,697
.نعم. شكراً على وقتك

619
00:31:57,698 --> 00:32:00,566
.نعم. شكرأً بحق

620
00:32:10,110 --> 00:32:11,578
كيف سار الأمر؟

621
00:32:11,579 --> 00:32:13,172
.(لقد وضعنا متعقب على سترة (ويل

622
00:32:13,173 --> 00:32:16,616
حسناً. عظيم. (جون) من وكالة الأمن القومي
.يكون على الخط الآخر

623
00:32:16,617 --> 00:32:18,507
.مرحباً، (جون). معك (فيكي) مجدداً

624
00:32:18,508 --> 00:32:19,719
.نحن مستعدون لهذا التعقب

625
00:32:19,720 --> 00:32:21,253
.في طريقه إليكِ الآن

626
00:32:22,122 --> 00:32:24,523
!(حصلت عليه. شكراً لك، (جون

627
00:32:27,894 --> 00:32:29,329
فيكي)، أكل شئ على ما يرام؟)

628
00:32:29,330 --> 00:32:30,831
.لقد حصلت على أثراً

629
00:32:30,832 --> 00:32:32,531
.نحتاج لأصدقاء في وكالة الأمن القومي

630
00:32:42,142 --> 00:32:43,143
ما هذا بحق الجحيم؟

631
00:32:43,144 --> 00:32:44,411
أين هو؟

632
00:32:44,412 --> 00:32:46,078
.إنه خارج منزلي

633
00:35:00,998 --> 00:35:02,531
فيكي)؟)

634
00:35:04,234 --> 00:35:07,637
فيكي)؟)

635
00:35:07,638 --> 00:35:09,406
فيكي)؟)

636
00:35:09,407 --> 00:35:11,975
.بيث)، أنا بخير. لم أُصب)

637
00:35:11,976 --> 00:35:14,611
.أنا بخير. أنا بخير

638
00:35:16,881 --> 00:35:19,683
.(ويل) -
.(فيكي) -

639
00:35:19,684 --> 00:35:20,784
أأنت بخير؟

640
00:35:20,785 --> 00:35:23,820
.لقد مات

641
00:35:23,821 --> 00:35:27,756
.أنا بخير. أجل. بخير

642
00:35:37,401 --> 00:35:39,169
.يتم اصطحاب (ويل) للمشفى

643
00:35:39,170 --> 00:35:41,238
.(لقد سحبت بصمات جثة (ناثان

644
00:35:41,239 --> 00:35:45,275
.لقد كان يستخدم هوية مزيفة
.(اسمه الحقيقي (نيكولاس كوستا

645
00:35:45,276 --> 00:35:47,010
.(مجرم مُدان خارج (فيلادلفيا

646
00:35:47,011 --> 00:35:48,278
...إنه محترف في كل ما يفعله

647
00:35:48,279 --> 00:35:51,608
.سرقة، اعتداء، مطلوب في تحقيق مقتل زوجته

648
00:35:51,609 --> 00:35:52,743
.اختفى منذ 6 سنوات

649
00:35:52,744 --> 00:35:53,944
.نفس توقيت بداية الجرائم

650
00:35:53,945 --> 00:35:55,479
أيمكنك ربطه بأية ضحايا أخرى؟

651
00:35:55,480 --> 00:35:57,347
.لا. (فرانسين جونسون) و(كرستين هاربر) فقط

652
00:35:57,348 --> 00:35:58,982
ماذا عن (شارون غاردنر)؟

653
00:35:58,983 --> 00:36:01,985
.ليس بعد، ولكنها مسألة وقت حتى نكتشف

654
00:36:01,986 --> 00:36:05,022
ما لا أفهمه سعيه ورائكِ، (فيكي)؟

655
00:36:05,023 --> 00:36:07,991
.حسناً، لأن (ويل) تحدث عني في الاجتماعات

656
00:36:07,992 --> 00:36:09,326
.قتل انتقاليّ

657
00:36:09,327 --> 00:36:11,495
.لقد اعتبر كل ضحاياه زوجته

658
00:36:11,496 --> 00:36:16,700
،أجل. لقد جلس في الاجتماعات
.وحين سمع قصته تروى، وجد ضحيته

659
00:36:16,701 --> 00:36:17,868
،لقد كانوا جميعاً زوجته

660
00:36:17,869 --> 00:36:20,404
.وحانت له الفرصة لقتلها مراراً وتكراراً

661
00:36:20,405 --> 00:36:21,772
أأنتِ بخير؟

662
00:36:21,773 --> 00:36:24,475
.أجل. كل ما أصبت به بضعة جروح من ساعته

663
00:36:24,476 --> 00:36:27,010
،وقتما تحين لك الفرصة
.نحتاج إلى استجوابك

664
00:36:27,011 --> 00:36:28,678
.صحيح. شكراً

665
00:36:31,682 --> 00:36:32,983
مرحباً. أمغادرة؟

666
00:36:32,984 --> 00:36:34,985
.أجل. أراكِ غداً

667
00:36:34,986 --> 00:36:36,720
.أحسنت صنعاً، بالمناسبة

668
00:36:36,721 --> 00:36:38,254
.أنتِ أيضاً

669
00:36:40,157 --> 00:36:42,226
.(فيكي)

670
00:36:42,227 --> 00:36:43,793
.سأتمشى معكِ

671
00:36:57,575 --> 00:36:59,643
.(جاك)

672
00:36:59,644 --> 00:37:02,813
المدعي العام سيصدر بياناً رسمياً حول
.ناثان جرانت) في الصباح)

673
00:37:02,814 --> 00:37:05,015
.ينبغي أن يسير الأمر بسلاسة

674
00:37:05,016 --> 00:37:08,118
.عمل رائع

675
00:37:08,119 --> 00:37:10,187
مرحباً. أتظن أنه بإمكانك اصطحاب
إيثان) بعطلة الأسبوع؟)

676
00:37:10,188 --> 00:37:11,855
.بالتأكيد

677
00:37:11,856 --> 00:37:13,223
.(شكراً، (جاك

678
00:37:13,224 --> 00:37:14,925
.سأصطحبه في أي وقت

679
00:37:14,926 --> 00:37:17,127
مرحباً. أمستعدة؟

680
00:37:17,128 --> 00:37:19,630
.أجل

681
00:37:19,631 --> 00:37:22,466
.إنه مجرد شراب

682
00:37:22,467 --> 00:37:24,201
.سنتحدث

683
00:37:32,477 --> 00:37:33,977
أتحتاج لمساعدةٍ؟

684
00:37:33,978 --> 00:37:35,045
.لا. سأتدبر أمري

685
00:37:35,046 --> 00:37:36,679
.سأعتبر هذا موافقة

686
00:37:38,949 --> 00:37:40,083
شراب؟

687
00:37:40,084 --> 00:37:41,318
.لديَّ مسكنات

688
00:37:41,319 --> 00:37:42,852
!مرح

689
00:38:41,312 --> 00:38:43,413
.مرحباً -
.مرحباً -

690
00:38:43,414 --> 00:38:44,681
ماذا تفعل هنا؟

691
00:38:44,682 --> 00:38:45,942
.أعتقدت أنك بالمشفى

692
00:38:45,943 --> 00:38:48,385
،لقد ضمّدوا جراحي
.ونصحوني بالعودة للمنزل

693
00:38:48,386 --> 00:38:50,487
ولمَ لم تفعل؟

694
00:38:50,488 --> 00:38:52,990
.أردتُ رؤيتك

695
00:38:52,991 --> 00:38:54,490
أيمكنني الدخول؟

696
00:39:02,033 --> 00:39:03,667
أتودّ شراباً؟

697
00:39:03,668 --> 00:39:05,234
.بالتأكيد

698
00:39:06,536 --> 00:39:10,474
.أراهن أنك أتيت للاعتذار

699
00:39:10,475 --> 00:39:12,409
.لا

700
00:39:12,410 --> 00:39:15,946
.أتيت لأني كنت قلقٌ عليك

701
00:39:15,947 --> 00:39:18,048
أهذا صعب تصديقه؟

702
00:39:18,049 --> 00:39:21,084
.كلا، ولكنني أتهمتك بالقتل

703
00:39:21,085 --> 00:39:23,687
.أجل. سأضمر هذا لك في مرة أخرى

704
00:39:23,688 --> 00:39:26,990
.متأكدة أنك ستفعل

705
00:39:30,728 --> 00:39:34,564
.نخبك

706
00:39:34,565 --> 00:39:40,437
،حينما أفكر في هذا
.لكان الاعتذار لطيفاً

707
00:39:40,438 --> 00:39:42,239
.آسفة

708
00:39:42,240 --> 00:39:43,973
.أنا فعلاً آسفة

709
00:39:56,888 --> 00:39:58,622
ماذا؟

710
00:39:58,623 --> 00:39:59,756
...وإنما الأمر

711
00:39:59,757 --> 00:40:01,258
.كنتُ أقبل اعتذارك

712
00:40:01,259 --> 00:40:02,859
بقبلة؟

713
00:40:02,860 --> 00:40:07,864
أجل. كيف تعتذرين؟
.أعني، معي، هذه قاعدة

714
00:40:07,865 --> 00:40:09,666
.كما أنك بادلتني الأمر أيضاً

715
00:40:34,392 --> 00:40:36,526
.ظننت أنك ستهاتفني

716
00:40:36,527 --> 00:40:38,160
.لم ننه حديثنا قط

717
00:40:40,430 --> 00:40:41,431
.صحيح

718
00:40:41,432 --> 00:40:42,632
أيمكنك الحديث؟

719
00:40:42,633 --> 00:40:46,970
.أجل. لنتحدث

720
00:40:46,971 --> 00:40:48,405
.أنت أولاً

721
00:40:48,406 --> 00:40:49,773
.كلا. أنتِ أولاً

722
00:40:49,774 --> 00:40:52,342
.لقد قمت بذلك أولاً حينما حاولنا هذا

723
00:40:52,343 --> 00:40:55,112
.حسناً

724
00:41:02,053 --> 00:41:04,621
،لست أعلم مستقبل هذه العلاقة

725
00:41:04,622 --> 00:41:07,289
.ولكنني أودها أن تستمر

726
00:41:27,645 --> 00:41:29,946
أأنت بخير؟

727
00:41:29,947 --> 00:41:31,647
.إنها مجرد جروح صغيرة

728
00:41:35,485 --> 00:41:38,055
.لا تزال ترتديها

729
00:41:38,056 --> 00:41:40,723
.بالطبع أرتديها. إنها أجمل ساعة امتلكتها

730
00:41:45,462 --> 00:41:48,899
ألم تصلح الإبزيم قط؟

731
00:41:48,900 --> 00:41:50,499
.أجل

732
00:41:55,972 --> 00:41:57,140
ما الخطب؟

733
00:41:57,141 --> 00:41:59,042
كيف انكسرت؟

734
00:41:59,043 --> 00:42:02,245
.لا أتذكر. إنه منذ سنين

735
00:42:02,246 --> 00:42:03,980
.يا إلهي

736
00:42:03,981 --> 00:42:06,450
.لقد انكسرت في المشاجرة

737
00:42:06,451 --> 00:42:08,118
عمَّ تتحدثين؟

738
00:42:08,119 --> 00:42:11,054
.(كان هناك ألياف جلدية تحت أظافر (شارون

739
00:42:11,055 --> 00:42:12,456
.فيكي)، إياك)

740
00:42:12,457 --> 00:42:15,659
.شارون) جرحت إصبعها في الإبزيم المعدني)

741
00:42:15,660 --> 00:42:16,860
.لقد كسرته

742
00:42:16,861 --> 00:42:18,361
.مهلاً. عليكِ أن تتوقفين عن ذلك

743
00:42:18,362 --> 00:42:21,098
.كلا! لقد خنقتها

744
00:42:21,099 --> 00:42:23,834
.بربك، (فيكي). لكانت تحققت الشرطة من ساعتي

745
00:42:23,835 --> 00:42:26,736
.كلا، لأنه كان لديك عذر

746
00:42:26,737 --> 00:42:29,104
.لم يحققوا معك لأبعد من ذلك

747
00:42:35,312 --> 00:42:37,479
اذاً ماذا علينا أن نفعل الآن، (فيكي)؟

748
00:42:40,066 --> 00:42:51,211
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>