﻿1
00:00:00,824 --> 00:00:01,874
قل لي شيئاً (رايان)

2
00:00:01,994 --> 00:00:03,964
أحلامك... هل أنا موجودٌ فيها؟

3
00:00:04,084 --> 00:00:05,114
أذاً كيف سنقوم بفعل هذا؟

4
00:00:05,184 --> 00:00:06,584
لدي الكثير لأعلمكَ أياه

5
00:00:06,604 --> 00:00:09,844
 أنا العلاقة الأهم في حياتك

6
00:00:09,964 --> 00:00:10,964
أنتَ مرض

7
00:00:11,084 --> 00:00:12,194
...مساء الغد عندما يقتلوك

8
00:00:12,314 --> 00:00:12,964
سوف أشفى

9
00:00:13,084 --> 00:00:16,274
(رايان هاردي) رفض دعوتكَ لحظور أعدامك

10
00:00:16,344 --> 00:00:18,174
لابد أن هناك خطأ من نوع ما -
أخشى عكس ذلك -

11
00:00:18,244 --> 00:00:19,474
لا أريد أن أخسرك

12
00:00:19,544 --> 00:00:20,644
سأفعل أفضل من هذا

13
00:00:20,714 --> 00:00:22,014
سأخرج خلال دقيقة

14
00:00:22,084 --> 00:00:23,214
أينَ (بني)؟

15
00:00:23,284 --> 00:00:25,114
أنها غائبة منذ بضعة أيام

16
00:00:25,184 --> 00:00:27,224
لماذا يستهدف مكتب مساعدة (ستراوس) القانونية؟

17
00:00:27,284 --> 00:00:28,854
لابد أن شيئاً كان مخبئاً هناك و قد غفلناه

18
00:00:28,924 --> 00:00:30,084
لقد دخلت

19
00:00:30,154 --> 00:00:32,524
(ستراوس) أستعمل شيفرة خاصة لحماية أسراره

20
00:00:32,594 --> 00:00:35,894
 لا يمكن فكها ألا بأستخدام جملة
 مفتاحية مختارة من قبل صانع الشيفرة

21
00:00:35,964 --> 00:00:38,034
لكني أعتقد أنَ (ستراوس) إئتمنك على ذلك المفتاح

22
00:00:38,094 --> 00:00:40,904
أعطني ما أريد و سأعاقب
 (رايان هاردي) من أجلنا نحنُ الأثنان

23
00:00:40,964 --> 00:00:44,074
(رايان هاردي) ملكي أنا

24
00:00:44,134 --> 00:00:45,574
أنا أسف (ثيو)

25
00:00:45,634 --> 00:00:49,704
لستُ مستعداً لتمرير الشعلة
  بينما ما أزال أملكُ ورقة متبقية لألعبها

26
00:00:51,044 --> 00:00:53,464
{\pos(254.154,212.727)}سجن ولاية (فرجينيا)
يوم الاعدام

27
00:01:18,304 --> 00:01:20,234
أنا أؤيد عقوبة الأعدام بحق القتلة

28
00:01:44,994 --> 00:01:47,364
مرحباً بكَ في أخر يوم في حياتك

29
00:01:58,774 --> 00:02:00,774
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

30
00:02:01,344 --> 00:02:03,644
<i>هذا اليوم ظن الكثيرون أنهُ لن يأتي</i>

31
00:02:03,714 --> 00:02:11,194
<i>(جو كارول)، زعيم الطائفة المجرم المسؤول عن مقتل
العشرات بينما كان يروع البلد سيتم أعدامهُ الليلة في منتصف الليل</i>

32
00:02:12,254 --> 00:02:18,144
<i>كان الأمر قبل أكثر من سنة بقليل عندما أنتهى عهد أرهاب
(جو كارول) على يد عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي (رايان هاردي)</i>

33
00:02:18,214 --> 00:02:20,314
<i>...منذ أن أعيد القبض عليه، ظل (كارول)</i>

34
00:02:20,384 --> 00:02:21,914
لديكَ شعبية واسعة

35
00:02:21,984 --> 00:02:24,784
أجل، كل مراسل في الكون يتصل بي
ويطلب مني التعليق

36
00:02:24,854 --> 00:02:28,584
في الحقيقة أنا آمل أن يقوم هجوم (ثيو) الألكتروني بتعطيل هاتفي

37
00:02:29,724 --> 00:02:32,424
لم أستطع النوم لذا.... الفطور

38
00:02:32,494 --> 00:02:34,524
قد يكون بارداً قليلاً

39
00:02:34,594 --> 00:02:38,164
<i>و 23 ساعة من المراقبة المتواصلة في اليوم الواحد</i>

40
00:02:38,234 --> 00:02:42,104
<i>مصادرنا من داخل السجن تؤكد
أن (كارول) ليس لديهِ أي زيارات مجدولة</i>

41
00:02:42,174 --> 00:02:46,444
<i>حتى (رايان هاردي) رفض حضور أعدامه</i>

42
00:02:48,774 --> 00:02:50,944
لماذا تفعل هذا بنفسك؟

43
00:02:51,014 --> 00:02:52,584
يجدر بك ان تحاول نسيان الأمر

44
00:02:52,644 --> 00:02:54,884
أعرف، قول ذلك أسهل من فعله

45
00:02:54,954 --> 00:02:58,784
لكن أتحدث جدياً، تغيب عن العمل

46
00:02:59,534 --> 00:03:00,604
لنذهب ونشاهد فيلما أو شيء من هذا القبيل

47
00:03:00,674 --> 00:03:05,604
هذه فكرة جميلة حقاً، لكنِ أظن أني سأبدأ
بتسلق الجدران في الداخل بعد 5 دقائق

48
00:03:05,674 --> 00:03:13,044
،يجب أن أبقى مشغولاً
سأتصل بكِ لاحقاً

49
00:03:32,334 --> 00:03:37,304
أنسة (تومبسون)، هل ستكونين مدير الترفيه
لأعدام اليوم؟

50
00:03:37,374 --> 00:03:42,344
المحكمة طلبت مني أن أحرص على أن تكون
حقوقك محمية خلال عملية الأعدام

51
00:03:42,414 --> 00:03:45,114
خلاف ذلك، كنتُ سأشاهد الحدث
 من المنزل مع علبة فشار

52
00:03:45,184 --> 00:03:50,954
أخبريني، هل هذهِ هي المرة الأولى التي
ستشهدين فيها موتَ أحدهم بصورة قريبة؟

53
00:03:51,024 --> 00:03:51,924
أجل

54
00:03:52,044 --> 00:03:56,044
لا تتفاجئي أذا أثاركِ ذلك قليلاً

55
00:04:11,264 --> 00:04:13,294
صباح الخير أيها السادة

56
00:04:13,364 --> 00:04:14,664
يوم الموت (جو)

57
00:04:14,734 --> 00:04:16,864
أودُ الحصول على زنزانتك

58
00:04:16,934 --> 00:04:20,034
من المؤسفِ لكَ أنها محجوزة من أجل المشاهير

59
00:04:20,764 --> 00:04:24,164
و ليس لقاتل من الطبقة السفلى
لديهِ مشاكل مع أمه

60
00:04:24,234 --> 00:04:27,004
أنتَ ستكون الشخص الذي سيبكي من أجل أمهِ
عندما يحقنوكَ بتلكَ الكيمياويات

61
00:04:29,704 --> 00:04:31,174
إلى كم وصل الرهان؟

62
00:04:31,244 --> 00:04:32,574
1,500.

63
00:04:32,644 --> 00:04:35,014
أي رهان؟

64
00:04:35,074 --> 00:04:37,344
كم سيستغرق موتُ (جو)؟

65
00:04:37,414 --> 00:04:40,274
،أكثر أو أقل من 4 دقائق
هل تريد الأشتراك؟

66
00:04:40,334 --> 00:04:41,604
سأتجاوز ذلك

67
00:04:41,674 --> 00:04:43,544
أذاً إلى أين وصلنا بشأن (ثيو)؟

68
00:04:43,604 --> 00:04:45,814
أنهُ بالتأكيد الشخص الذي نقل (غراي)
إلى قسم المحكومين بالأعدام

69
00:04:45,874 --> 00:04:48,614
الأمن الألكتروني وجدوا باب خلفي أستعملهُ
لأختراق خادم السجن

70
00:04:48,684 --> 00:04:49,984
قاموا بأغلاقه

71
00:04:50,044 --> 00:04:51,114
لماذا برأيكَ أراد (ثيو) أن يتواصل مع (جو)؟

72
00:04:51,184 --> 00:04:54,084
تخريب تصنيفي الأئتماني لن
يكونَ مرضياً له لوقتٍ طويل

73
00:04:54,154 --> 00:04:58,884
أنهُ يستعد لمطاردتي و هو ذكيٌ بما فيهِ الكفاية
ليعرف أنهُ سيحتاج للمساعدة أذا أراد النجاة

74
00:05:01,794 --> 00:05:04,744
{\pos(249.231,228.273)}(نيوارك، نيو جيرسي)

75
00:05:47,634 --> 00:05:49,644
ما الذي تفعلهُ معها بحق الجحيم؟

76
00:05:49,704 --> 00:05:52,044
!لقد سألتكَ سؤالاً

77
00:05:59,214 --> 00:06:02,884
تحتاجُ أن تفكر بجد بشأن
هذهِ اللحظة، بني

78
00:06:02,954 --> 00:06:05,654
لأن حياتكَ بأكملها قادتكَ أليها

79
00:06:05,724 --> 00:06:06,854
أنتَ بمواجهةِ طريقين

80
00:06:06,924 --> 00:06:13,934
،و أحداهما يمتدُ بعيداً، لنسمي ذلك التثقف
أعادة تأهيل، حياة مهنية، عائلة

81
00:06:13,994 --> 00:06:17,164
الأخر ينتهي بعد 10 ثواني تقريباً

82
00:06:17,234 --> 00:06:19,934
ذلكَ يدعى الموتُ ببساطة

83
00:06:39,194 --> 00:06:41,394
صباح الخير (جو)

84
00:06:41,464 --> 00:06:42,924
من صديقكَ هذا؟

85
00:06:42,994 --> 00:06:44,794
(جيم فيل)، أنا رئيس موظفي الحاكم

86
00:06:44,864 --> 00:06:48,694
و أنا هنا لأتأكد من أن أعدامكَ سيجري بدون عوائق

87
00:06:48,764 --> 00:06:52,534
أنا متأكد من أنهُ سوف يلعب دوراً كبيراً
في حملة الحاكم الأنتخابية القادمة

88
00:06:52,604 --> 00:06:55,804
حسناً، ماذا لو أعلنتُ تأيدي لهُ في كلمتي الأخيرة؟

89
00:06:55,874 --> 00:06:57,874
بحق الرب لا تفعل ذلك

90
00:06:57,944 --> 00:06:59,474
لنبدأ

91
00:07:03,084 --> 00:07:04,814
،سأخرجكَ من الكرسي

92
00:07:04,884 --> 00:07:08,814
لكن حاول فعل أي شيء، و سيقوم الضابط (برايس)
بحرقكَ بواسطة العصا الصاعقة

93
00:07:08,884 --> 00:07:10,254
،بربكم يا رفاق

94
00:07:10,324 --> 00:07:13,194
لا تجلعوني أقدم ألتماساً إلى المحكمة من أجل
عقوبة قاسية و غير أعتيادية

95
00:07:20,094 --> 00:07:21,494
!لا تفعل ذلك

96
00:07:21,564 --> 00:07:22,804
أنتظر، أنتظر... لحظة واحدة

97
00:07:24,004 --> 00:07:25,134
على ألأرض

98
00:07:26,734 --> 00:07:28,174
!الأن

99
00:07:45,194 --> 00:07:48,694
لم تظني أن قتلي سيكونُ سهلاً، أليسَ كذلك؟

100
00:07:54,898 --> 00:07:55,783
ما مدى سوء الوضع؟

101
00:07:55,785 --> 00:07:57,815
أنهُ كابوس، لقد قنل أثنين من الحراس

102
00:07:58,009 --> 00:08:01,934
لقد حبس نفسهُ في المشفى، لديهِ ثلاثةُ رهائن
بظمنهم رئيس موظفي الحاكم

103
00:08:01,934 --> 00:08:03,478
نحنُ نجهز فريق العمليات الخاصة للدخول إلى هناك الأن

104
00:08:03,478 --> 00:08:06,908
لا، أفعل ذلك وسيبدأ (جو) بقتل الناس
الأشخاص المهمين سيكونون أولاً

105
00:08:07,611 --> 00:08:10,251
كلما طال أنتظارنا كلما أعطيناهُ
الوقت لتحصين نفسهِ في الداخل

106
00:08:10,311 --> 00:08:11,951
<i>صباح الخير يا أمر السجن</i>

107
00:08:12,021 --> 00:08:17,791
<i>كما ترى، لقد قمتُ بأعادة جدولة فعاليات اليوم
و سأكرهُ أن تتم مقاطعتي من قبل فرقة مكافحة الشغب</i>

108
00:08:17,851 --> 00:08:27,301
<i>و التي أستطيع رؤيتها بوضوح على جهاز المراقبة لذا على كل
 العاملين في السجن الأنسحاب من قاطع الزنزانات هذا على الفور </i>

109
00:08:27,361 --> 00:08:30,771
<i>و أذا لم يفعلوا ذلك، سيموت أحد الرهائن</i>

110
00:08:30,831 --> 00:08:35,471
<i>أذا قطعتم البث عن كاميرتي الأمنية
سيموت احد الرهائن</i>

111
00:08:35,541 --> 00:08:41,941
<i>في الواقع، الطريقة الوحيد التي لن يموت فيها أحد الرهائن
...هي أذا رضختم لطلبي النهائي</i>

112
00:08:42,011 --> 00:08:44,111
<i>(رايان هاردي)</i>

113
00:08:44,181 --> 00:08:47,451
<i>أذا لم يكن هنا خلال الساعتين المقبلتين</i>

114
00:08:47,521 --> 00:08:49,721
<i>سيموت الجميع</i>

115
00:09:31,810 --> 00:09:33,210
لقد أخافني جداً

116
00:09:33,788 --> 00:09:35,188
أسف

117
00:09:35,248 --> 00:09:37,518
لم أظن أنكِ ستكونين مستيقظة الأن

118
00:09:42,737 --> 00:09:45,037
أفترض أنكَ أعطيتَ (رحيمة) اليوم كعطلة

119
00:09:45,107 --> 00:09:47,577
الأسبوع بأكمله

120
00:09:47,637 --> 00:09:48,837
...هل أحضرتَ

121
00:09:48,907 --> 00:09:49,837
بالطبع

122
00:09:49,907 --> 00:09:52,477
يا إلهي

123
00:09:52,547 --> 00:09:53,917
ملعقة

124
00:10:06,757 --> 00:10:08,197
أنتظر

125
00:10:08,257 --> 00:10:09,857
أينَ (جوش)؟

126
00:10:09,927 --> 00:10:11,497
من؟

127
00:10:11,567 --> 00:10:13,227
لقد كان معي في المنزل

128
00:10:18,437 --> 00:10:21,407
هل قتلته؟

129
00:10:21,477 --> 00:10:23,077
لا

130
00:10:23,147 --> 00:10:25,607
اللعنة

131
00:10:25,677 --> 00:10:27,847
كنتُ معجبة به

132
00:10:27,917 --> 00:10:31,347
(تي)، لا يمكنكَ مواصلة فعل هذا

133
00:10:31,417 --> 00:10:32,847
أستطيع الأعتناء بنفسي

134
00:10:32,917 --> 00:10:33,717
أنتِ أختي الصغيرة (بني)

135
00:10:33,837 --> 00:10:37,127
كنتُ أحميكِ منذ أن كنتُ في
العاشرة من عمري و لن أتوقف الأن

136
00:10:37,187 --> 00:10:38,687
أنتِ بحاجة لأن تكفي عن الأحتفال فحسب

137
00:10:38,757 --> 00:10:42,157
أجل، هذا القول صادر من الرجل
الذي لديهِ رجلٌ اسيوي مقيد في مكتبتهِ

138
00:10:44,027 --> 00:10:45,897
من هو بحق الجحيم على أي حال؟

139
00:10:45,967 --> 00:10:47,367
أسمهُ (فرانك ساكوموتو)

140
00:10:47,437 --> 00:10:52,367
و هو أفضل عالم شيفرات في هذا البلد
و كان عديم الفائدة تماما

141
00:10:52,437 --> 00:10:55,007
ما الذي يحصل معك؟

142
00:10:55,077 --> 00:10:57,677
ليس من شيمكَ أن تقوم بعمليات القتل في المنزل

143
00:10:57,747 --> 00:11:00,007
أنتِ لا تعلمين حقاً، أليسَ كذلك؟

144
00:11:01,377 --> 00:11:03,277
ألم تكوني تشاهدين الأخبار؟

145
00:11:06,277 --> 00:11:08,577
{\pos(179.077,200.455)}مكتب التحقيقات الفيدرالي يطارد القاتل المتسلسل (ثيو نوبل)

146
00:11:09,387 --> 00:11:11,227
لقد قتلتَ (ستراوس)؟

147
00:11:13,557 --> 00:11:17,267
والأن (رايان هاردي) يطاردك؟

148
00:11:17,327 --> 00:11:19,097
هذهِ هي النهاية (تي)

149
00:11:19,167 --> 00:11:21,667
حياتنا السرية ذهبت في مهب الريح

150
00:11:21,737 --> 00:11:23,137
أذا وصلوا أليكَ سيصلونَ ألي

151
00:11:23,207 --> 00:11:25,007
لماذا بظنكِ قمتُ بجركِ إلى هذا؟

152
00:11:25,067 --> 00:11:26,637
سيكونُ علينا التحرك بسرعة في هذهِ المسألة

153
00:11:26,707 --> 00:11:27,677
ما الذي سنفعلهُ بحق الجحيم؟

154
00:11:27,737 --> 00:11:28,777
لدي خطة

155
00:11:32,007 --> 00:11:34,347
أذا نجحت، يمكننا أن نختفي

156
00:11:42,357 --> 00:11:44,457
لابدَ أنكَ تمزح معي

157
00:11:44,527 --> 00:11:46,727
ماذا؟

158
00:11:46,797 --> 00:11:51,767
<i>لقد مظت ساعتين تقريباً منذ أن أخذ (جو كارول)
رهائن في قسم المحكومينَ بالأعدام</i>

159
00:11:51,827 --> 00:11:56,137
<i>(رايان هاردي) و فريقهُ وصلوا إلى سجن ولاية (فرجينيا)</i>

160
00:11:56,207 --> 00:12:03,547
<i>،(هاردي) بالطبع هو أحد أبرز عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي
إلقى القبض على (كارول) و ساعد على حكمهِ بالأعدام</i>

161
00:12:06,717 --> 00:12:07,357
أين وصلنا؟

162
00:12:07,477 --> 00:12:08,607
(جو) لم يقم بأي أتصالات أخرى

163
00:12:08,677 --> 00:12:10,007
نحنُ مستعدون و جاهزون للدخول

164
00:12:10,077 --> 00:12:12,647
لكن بالنظر إلى كيفية تموضعهِ هناك
فأنا لا أحب فرصنا في النجاح

165
00:12:12,717 --> 00:12:15,217
الحاكم أعلن أن التدخل المسلح سيكون ملاذنا الأخير

166
00:12:15,287 --> 00:12:17,957
انه يعلق آماله عليك لنزع
فتيل الوضع من الداخل

167
00:12:18,017 --> 00:12:22,827
من المستحيل أنهُ سيسمح لي بالدخول إلى هناك
بدون تفتيشي و أخر شيءٍ نريدهُ هو زيادة قوتهِ النارية

168
00:12:22,897 --> 00:12:24,357
لا يمكنكَ الدخول بدون سلاح

169
00:12:25,967 --> 00:12:27,827
أنها الطريقة الوحيدة

170
00:12:27,897 --> 00:12:29,827
أحتاج لدقيقة فحسب

171
00:12:29,897 --> 00:12:34,137
<i>(جو كارول) أخذ رهائن داخل قسم المحكومين بالأعدام</i>

172
00:12:38,237 --> 00:12:39,307
(رايان)

173
00:12:40,707 --> 00:12:43,347
<i>أرجوكَ أخبرني أنكَ لن تذهب للداخل</i>

174
00:12:43,417 --> 00:12:44,777
أنا مضطر لذلك

175
00:12:44,847 --> 00:12:45,977
ماذا لو كان يخطط لقتلكَ مجدداً

176
00:12:46,047 --> 00:12:48,117
عندما أموت، ستموتُ أنتَ" هل تتذكر؟"

177
00:12:48,187 --> 00:12:49,847
<i>لا، (جو) لا يريدني ميتاً</i>

178
00:12:49,917 --> 00:12:51,917
أنهُ بحاجة إلى شاهدٍ فقط

179
00:12:51,987 --> 00:12:53,757
أنا خائفة

180
00:12:53,827 --> 00:12:55,187
<i>(غوين)... يجب علي الذهاب</i>

181
00:12:55,257 --> 00:12:56,657
!أنتظر

182
00:12:58,827 --> 00:12:59,897
أريد أخبركَ بشيء

183
00:12:59,967 --> 00:13:01,027
أخبريني بعد هذا

184
00:13:01,097 --> 00:13:02,427
<i>!(رايان) -</i>
أنا أحبك -

185
00:13:02,497 --> 00:13:03,997
<i>!(رايان) </i>

186
00:13:14,307 --> 00:13:16,247
!أقتلوا القاتل

187
00:13:20,017 --> 00:13:27,107
<i>قبل لحظات فقط، رأينا عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي (رايان هاردي)
يغادر مركز القيادة المتنقل و يدخل من المدخل الرئيسي للسجن</i>

188
00:13:27,177 --> 00:13:31,517
<i>عدة رهائن داخل السجن
...لا يمكننا أن نؤكد من هم هؤلاء الرهائن</i>

189
00:13:44,857 --> 00:13:46,257
(رايان)

190
00:13:46,327 --> 00:13:48,177
عندما تتاح لكَ الفرصة اقضي عليهِ

191
00:13:48,297 --> 00:13:52,897
(مايك) على حق، اقتلهُ أذا أستطعت
هذا يجب أن ينتهي

192
00:13:52,967 --> 00:13:55,537
أذا حصل شيءٌ ما

193
00:13:55,607 --> 00:13:57,237
أعتنيا ببعظكما

194
00:14:32,207 --> 00:14:33,307
أينَ ذهب الجميع؟

195
00:14:35,907 --> 00:14:37,817
!أنتَ الرجل الذي ألقى القبضَ على (جو)

196
00:14:37,877 --> 00:14:39,477
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

197
00:14:59,087 --> 00:15:01,227
(رايان)

198
00:15:01,287 --> 00:15:02,427
صديقي القديم

199
00:15:03,237 --> 00:15:04,877
لقد أتيت

200
00:15:05,537 --> 00:15:07,167
أخلع معطفكَ و قميصكَ من فضلك

201
00:15:07,287 --> 00:15:08,107
ماذا، ألا تثق بي؟

202
00:15:08,227 --> 00:15:10,067
أزل معطفكَ و قميصكَ من فضلكَ (رايان)

203
00:15:10,137 --> 00:15:13,037
أو سيخسر رهينة أحد أطرافه

204
00:15:26,117 --> 00:15:28,487
ارفعهُ و أستدر

205
00:15:33,657 --> 00:15:37,827
جيد، الأن هناك بعض الأصفاد على الأرض
هل يمكنكَ أت تلتقطهم من فضلك

206
00:15:37,897 --> 00:15:41,567
و تقوم بتكبيل يديكَ خلف ظهرك؟

207
00:15:41,627 --> 00:15:43,167
ليس قبل أن تطلق سراح الرهائن

208
00:15:43,237 --> 00:15:45,497
أسف، لا يمكن القيام بذلك

209
00:15:45,567 --> 00:15:46,707
أنا جاد (جو)

210
00:15:46,767 --> 00:15:48,967
يخرجون او لن أدخل

211
00:15:49,037 --> 00:15:53,447
هل لي أن أذكرك بأنكَ لا تمتلكُ أي نفوذ هنا

212
00:15:53,507 --> 00:15:55,647
بالطبع لدي

213
00:15:55,717 --> 00:15:58,777
حظاً موفقاً مع فرقة مكافحة الشغب

214
00:16:01,407 --> 00:16:04,157
حسناً، حسناً، حسناً

215
00:16:07,687 --> 00:16:10,227
سأطلق سراح واحد

216
00:16:12,867 --> 00:16:14,797
لا حركات مفاجئة

217
00:16:16,737 --> 00:16:18,237
أحسنت

218
00:16:24,977 --> 00:16:28,107
هناك فريقٌ ينتظر عند المدخل
سوف يعتنونَ بك، أذهب

219
00:17:00,507 --> 00:17:06,647
،لو أنكَ أجبتَ بسرعة بنعم لطلب حضور أعدامي
لما كان أياً من هذا ضرورياً

220
00:17:13,474 --> 00:17:14,974
كانت هذهِ مفكرة (ستراوس)

221
00:17:15,094 --> 00:17:16,044
أنها شيفرة جديدة

222
00:17:16,164 --> 00:17:20,064
،واحدة لم أرها من قبل
نوع من الأحلال الحرفي المتعدد

223
00:17:20,374 --> 00:17:22,304
و هذا الذي أسمهُ (ساكا-شيءٌ ما) لا يتستطيع معرفتها؟

224
00:17:22,424 --> 00:17:24,044
(ساكوموتو)، لا

225
00:17:24,044 --> 00:17:26,044
المفتاح هو جملة، لكنها طويلة

226
00:17:26,044 --> 00:17:28,744
بدون معرفة المصدر فأنهُ نظرياً من المستحيل حلها

227
00:17:28,744 --> 00:17:29,844
لماذا تحتاجُ إلى هذا الدفتر أصلاً؟

228
00:17:29,964 --> 00:17:31,334
ما الذي يحتويه؟ -
أسم -

229
00:17:31,764 --> 00:17:34,554
...شخصٌ لديهِ القدرة على أعادة هويتي السرية

230
00:17:37,234 --> 00:17:39,044
بعد أن أقضي على (رايان هاردي)

231
00:17:39,104 --> 00:17:40,544
هل تمزح؟

232
00:17:40,604 --> 00:17:43,044
لقد أمسكَ بـ(ستراوس) و (جو كارول)

233
00:17:43,114 --> 00:17:44,114
يجب عليكَ أن تتركهُ و شأنه

234
00:17:44,184 --> 00:17:45,584
هذا ليسَ خياراً

235
00:17:47,484 --> 00:17:48,514
هذهِ هي مشكلتكَ (تي)

236
00:17:48,584 --> 00:17:50,284
يجب عليكَ أن تنتصر دائماً

237
00:17:50,354 --> 00:17:51,884
و نحنُ أحياء بسبب ذلك

238
00:17:51,954 --> 00:17:58,694
لأنني أفعل أياً كان ما يتطلبهُ الأمر لأعطائنا
ما لم نحظى بهِ أبداً عندما كنا أطفالاً... السيطرة

239
00:17:58,764 --> 00:18:00,664
و أنا أحبكَ لذلك

240
00:18:00,734 --> 00:18:04,464
لكن مطاردة (رايان هاردي)
و مكتب التحقيقات الفيدرالي هو الجنون بعينه

241
00:18:04,534 --> 00:18:07,864
سأجعلهُ يعاني بسبب ما فعله

242
00:18:07,934 --> 00:18:10,734
أعتقدُ أن (جو كارول) ربما اهتم بالأمر

243
00:18:11,664 --> 00:18:14,314
فقد الأتصال بـ(رايان هاردي)
(جو كارول) يتحكم بزمام الأمور؟

244
00:18:27,084 --> 00:18:28,494
مرحباً

245
00:18:29,924 --> 00:18:31,524
أنتَ مستيقظ

246
00:18:31,594 --> 00:18:33,364
ما الذي أفعلهُ هنا (جو)؟

247
00:18:33,424 --> 00:18:34,694
قف

248
00:18:39,664 --> 00:18:41,664
ما الذي يحصل عندما نجتمع معاً دائماً؟

249
00:18:41,734 --> 00:18:43,974
الحقيقة

250
00:18:44,034 --> 00:18:47,944
يمكنكَ أن تخدع الجميع
لكن لا يمكنكَ خداعي

251
00:18:48,014 --> 00:18:50,444
...يمكنني أن أرى بوضوح أن

252
00:18:50,514 --> 00:18:53,084
أنكَ رجلٌ يمر بأزمة

253
00:18:53,144 --> 00:18:59,424
يمكنكَ أن تختبئ خلف تلك الواجهة الحديدية
لكنكَ تعاني، و أنا أعرف لماذا

254
00:18:59,484 --> 00:19:01,754
و أنا كذلك

255
00:19:01,824 --> 00:19:03,294
أنتَ

256
00:19:03,354 --> 00:19:06,364
أنتَ مستقتلٌ للغاية من أجل أن يكونَ هذا صحيحاً

257
00:19:06,424 --> 00:19:12,864
لأنهُ بهذهِ الطريقة لن تكون مضطراً لمواجهة الواقع
الذي تحارب بشكل خانع للغاية كل يوم من أجل أنكاره

258
00:19:12,934 --> 00:19:14,564
و ما هو هذا الواقع؟

259
00:19:14,634 --> 00:19:16,074
أنني توأم روحك

260
00:19:17,874 --> 00:19:18,974
الحساب من فضلك

261
00:19:19,044 --> 00:19:20,544
يمكنكَ أن تسخر، أجل

262
00:19:20,604 --> 00:19:27,384
أسخر بقدر ما تريد، لكن أذا كان ذلك غير حقيقي
لماذا لم تقتلني عندما سنحت لكَ الفرصة

263
00:19:27,454 --> 00:19:32,284
و رجاء لا تخبرني بالمزيد من هراء
أنكَ فعلتها لتنقذ روحك

264
00:19:32,354 --> 00:19:35,254
لم تقتلني لأنكَ تحتاجني

265
00:19:35,324 --> 00:19:42,164
و سأكون صديقاً فضيعاً أذا لم أستخدم الوقت
القليل الثمين المتبقي لدي لأساعدكَ على رؤية ذلك

266
00:19:42,234 --> 00:19:45,464
أذاً سألتني لماذا أنتَ هنا

267
00:19:45,534 --> 00:19:49,504
حسناً، اليوم سأقوم بترتيب تدخل

268
00:19:49,574 --> 00:19:58,684
و عندما أنتهي، كل ما كنتَ تخفيهِ سوفَ يكشف
لأنكَ اليوم ستقوم بالأقرار بأني العلاقة الأهم في حياتك

269
00:19:58,744 --> 00:20:10,394
ليس لأنكَ تظن أن هذا ما أريدُ سماعه
لكن لأنكَ تعرف في أعماق قلبك أن هذهِ هي الحقيقة

270
00:20:10,454 --> 00:20:11,994
و أذا لم تفعل ذلك

271
00:20:12,064 --> 00:20:13,864
سنموتُ جميعاً

272
00:20:22,374 --> 00:20:23,804
أنتِ بخير؟

273
00:20:23,874 --> 00:20:25,274
ليس حقاً

274
00:20:27,074 --> 00:20:27,974
...أذا فقدتُ (رايان)

275
00:20:28,044 --> 00:20:30,914
سوف يكونُ بخير

276
00:20:30,984 --> 00:20:33,244
...و سأكون هناكَ من أجلكِ دائماً

277
00:20:35,184 --> 00:20:36,914
سواءً أعجبكِ ذلكَ أم لا

278
00:20:40,054 --> 00:20:44,654
أمر السجن أنهى مكالمة على الهاتف مع الحاكم
يبدوا أنهُ يغير رأيهُ بشأن الأنتظار

279
00:20:44,724 --> 00:20:46,064
نحنُ نستعدُ للدخول

280
00:20:46,124 --> 00:20:48,194
،(جو) سيقتلهُ أذا فعلتم ذلك
يجب أن نعطي الوقت لـ(رايان)

281
00:20:48,264 --> 00:20:49,434
لديهِ 10 دقائق

282
00:20:49,494 --> 00:20:51,734
بعد ذلك سيخرج الأمر من يدي

283
00:20:54,374 --> 00:20:55,834
هيا (جو)، هذا الامر بيننا

284
00:20:55,904 --> 00:20:57,904
دعهم يذهبون

285
00:20:57,974 --> 00:20:59,804
لا

286
00:20:59,874 --> 00:21:02,474
أنهم يشكلونَ جزءً حيوياً من عملية التدخل

287
00:21:11,584 --> 00:21:13,384
أنزلوا

288
00:21:13,454 --> 00:21:14,754
ها نحنُ ذا

289
00:21:14,824 --> 00:21:16,824
أنزلي هنا عزيزتي

290
00:21:16,894 --> 00:21:22,234
الأن سيد (فيل) هلا كنتَ
لطيفاً و ربطت (دانا) إلى طاولة الفحص؟

291
00:21:22,294 --> 00:21:23,664
لماذا؟

292
00:21:23,734 --> 00:21:25,164
لأنني قلتُ ذلك

293
00:21:28,674 --> 00:21:31,074
(جو)، ما الذي تفعله؟

294
00:21:31,144 --> 00:21:32,244
ظننتُ أن هذا الأمر يتعلق بي

295
00:21:32,304 --> 00:21:35,774
أنهُ كذلك لكن لا يوجد سبب يمنعني من الحصول
على بعض المرح لنفسي أيضاً

296
00:21:43,654 --> 00:21:46,354
سيد (فيل) هل تمانع أن تقف بجانب المنظدة؟

297
00:21:49,854 --> 00:21:52,064
حسناً، ساعدني لرؤية الحقيقة

298
00:21:52,124 --> 00:21:53,264
ما الذي أنكره؟

299
00:21:53,324 --> 00:21:58,434
لقد كنتَ دائماً أكثر أتباعي أخلاصاً

300
00:21:58,504 --> 00:22:03,034
لا أحد أخر كان شغوفاً بي مثلك على الأطلاق

301
00:22:03,104 --> 00:22:05,704
كنتُ أحاول أيقافك

302
00:22:05,774 --> 00:22:08,414
و في محاولتكَ أيقافي أصبحتَ نسخة مني

303
00:22:08,474 --> 00:22:10,974
لا، أنا لستُ مثلكَ (جو)

304
00:22:11,044 --> 00:22:13,744
ليست لدي حاجة للقتل

305
00:22:13,814 --> 00:22:15,854
أعتقدُ أن عدد قتلاكَ يقول غير ذلك

306
00:22:15,914 --> 00:22:19,624
أذا لم أضغط على ذلك الزناد
ناسٌ أبرياء سوف يموتون

307
00:22:19,684 --> 00:22:21,624
أنقذتُ الأرواح

308
00:22:21,694 --> 00:22:22,754
يا إلهي، لا

309
00:22:22,824 --> 00:22:24,054
هذا الأمر يقودنا إلى لا شيء

310
00:22:24,124 --> 00:22:26,064
سيكونُ علي أن أحفزكَ قليلاً

311
00:22:26,124 --> 00:22:29,434
(دانا) عزيزتي، سأقومُ بقلع عينك

312
00:22:29,494 --> 00:22:31,494
أنتظر، أنتظر، أنتظر، أنتظر

313
00:22:31,564 --> 00:22:32,604
!أرجوك

314
00:22:32,664 --> 00:22:33,764
أجبرني

315
00:22:33,834 --> 00:22:37,904
عندما جئتُ أول مرة إلى هنا لرؤيتك
سألتني أذا كنتَ موجوداً في أحلامي

316
00:22:40,244 --> 00:22:41,914
أنتَ موجود

317
00:22:45,014 --> 00:22:46,614
بأي صفة؟

318
00:22:47,854 --> 00:22:49,914
...في

319
00:22:49,984 --> 00:22:51,984
... في أحلامي

320
00:22:54,154 --> 00:22:56,924
نحنُ أصدقاء

321
00:22:56,994 --> 00:22:58,664
...نحن

322
00:22:58,724 --> 00:23:00,394
نشربُ معاً

323
00:23:02,164 --> 00:23:03,564
و؟

324
00:23:06,304 --> 00:23:08,504
و أنتَ تعلمني كيفية القتل

325
00:23:23,854 --> 00:23:25,724
أنا فخورٌ بكَ (رايان)

326
00:23:31,594 --> 00:23:33,564
لم يكن من السهل الأقرار بذلك

327
00:23:37,294 --> 00:23:40,164
ما الذي تظن أن أحلامكَ تخبركَ به؟

328
00:23:40,234 --> 00:23:41,404
أنكَ قمتَ بتخريب رأسي

329
00:23:41,474 --> 00:23:46,244
لا، أعتقد انها تخبركَ بأننا أصدقاء

330
00:23:46,304 --> 00:23:48,044
أفضل الأصدقاء

331
00:23:49,274 --> 00:23:57,314
أنتَ... أنتَ تراني على حقيقتي
كما أنا أراكَ على حقيقتك

332
00:23:57,384 --> 00:24:00,154
أنتَ لا تعرفني

333
00:24:00,224 --> 00:24:03,124
بربكَ (رايان)

334
00:24:03,194 --> 00:24:06,394
أنتَ تعرف أن هذهِ كذبة

335
00:24:06,464 --> 00:24:11,904
أنا الشخص الوحيد الذي يعرفكَ على حقيقتك

336
00:24:14,274 --> 00:24:18,904
هيا، أخبرني

337
00:24:18,974 --> 00:24:21,844
ما الذي يخيفكَ إلى هذا الحد؟

338
00:24:23,874 --> 00:24:26,384
أن تكونَ أنتَ على حق

339
00:24:26,444 --> 00:24:28,114
بالطبع أنا كذلك

340
00:24:30,614 --> 00:24:38,364
لا تخبرني أنكَ لم تستمتع بقتل
الرجل الذي قتل والدك أو قاتل (ديبرا باركر)

341
00:24:38,424 --> 00:24:39,564
لا

342
00:24:39,624 --> 00:24:42,134
ماذا أذاً؟

343
00:24:42,194 --> 00:24:44,564
هيا، (رايان)

344
00:24:44,634 --> 00:24:47,104
أعترف بما تعتقد أنهُ الحقيقة

345
00:24:47,164 --> 00:24:51,774
ما الذي تحصل عليه من الضغط على ذلك الزناد؟

346
00:24:55,974 --> 00:24:57,774
...الرضا

347
00:25:02,484 --> 00:25:03,884
...القدرة

348
00:25:07,894 --> 00:25:09,994
و هذا يعطي شعوراً جيداً

349
00:25:12,294 --> 00:25:14,824
شكراً لكَ (رايان)

350
00:25:14,894 --> 00:25:17,394
...كل ما كنتُ أبحثُ عنه هو

351
00:25:20,904 --> 00:25:23,374
القليل من الصدق فحسب

352
00:25:42,094 --> 00:25:50,434
أنا اقبل مصيري لأنكَ أخيراً أعترفتَ أنني على حق

353
00:26:06,044 --> 00:26:07,744
أنتَ تربح (جو)

354
00:26:17,431 --> 00:26:18,561
ما الذي تفعله؟

355
00:26:18,631 --> 00:26:22,831
أحاول الحصول على نظرة داخل السجن
أخفيتُ باب خلفي في خادمهم

356
00:26:22,901 --> 00:26:24,771
علي أن أعطيهِ لـ(جو)

357
00:26:24,841 --> 00:26:26,941
ذلك الرجل يعرف كيف يصنع طريقاً للخروج

358
00:26:28,641 --> 00:26:31,941
ما هذه؟

359
00:26:32,011 --> 00:26:33,911
أدواتُ تحكم بالسجن

360
00:26:33,981 --> 00:26:35,341
من هنا أستطيع فعل أي شيءٍ أريد

361
00:26:35,411 --> 00:26:36,551
يمكنني أن أطفئ الكاميرات

362
00:26:36,611 --> 00:26:39,021
فتح الأبواب

363
00:26:39,081 --> 00:26:41,821
لو أردتُ ذلك، بأمكاني غلق المكان بالكامل

364
00:26:40,651 --> 00:26:41,851
{\pos(157.538,204.545)}أعدام (جو كارول) سوف يتأخر؟

365
00:26:47,861 --> 00:26:50,991
<i>سواءً كان ذلك جزء من خطة (جو كارول) أو لا</i>

366
00:26:54,161 --> 00:26:55,901
أنتظر لحظة

367
00:26:55,971 --> 00:26:57,131
شيءٌ ما يحصل

368
00:26:57,201 --> 00:26:59,271
أنهُ (رايان)، لقد فعلها

369
00:27:01,441 --> 00:27:02,611
ما الذي تفعلينه؟

370
00:27:02,671 --> 00:27:04,511
أحميكَ من نفسك

371
00:27:16,491 --> 00:27:17,821
من فتح هذهِ الأبواب بحق الجحيم؟

372
00:27:17,891 --> 00:27:19,261
لم نكن نحن

373
00:27:19,321 --> 00:27:20,961
يجب علينا الدخول الأن

374
00:27:21,021 --> 00:27:22,731
!أفتح الباب اللعين

375
00:27:22,791 --> 00:27:25,191
لا أستطيع، أغلق النظام بأكمله

376
00:27:28,831 --> 00:27:30,001
اللعنة

377
00:27:30,071 --> 00:27:32,471
أعتقد أن الكارما موجودة بالفعل

378
00:27:34,301 --> 00:27:36,441
!تراجعوا! تراجعوا بحق الجحيم

379
00:27:53,391 --> 00:27:56,461
أعتقد أنهُ يجب علينا أخذ رهائن بأنفسنا
ونرى ماذا يمكننا أن نحصل عليه مقابلهم

380
00:27:56,531 --> 00:27:57,761
أفعل ما يحلو لك

381
00:27:57,831 --> 00:27:59,301
(جو) سوف يريني زنزانتهُ

382
00:27:59,361 --> 00:28:01,031
تلك التي يعتقد أني لستُ جيداً بما فيهِ الكفاية لأقيم فيها

383
00:28:01,101 --> 00:28:02,431
سأقوم بتغير ديكورها بواسطة دماغة

384
00:28:02,501 --> 00:28:05,871
...أجل... هذا ليس ما وجد الدماغ من أجله في الواقع لكن

385
00:28:11,111 --> 00:28:12,811
!أرجعي خلفي

386
00:28:12,881 --> 00:28:13,881
هيا صغيرتي، تعالي إلى هنا

387
00:28:13,941 --> 00:28:15,481
دعيني ألقي نظرة عليكِ

388
00:28:20,081 --> 00:28:22,051
لا بأس، افعلوا ما تريدونَ فعله

389
00:28:22,121 --> 00:28:23,951
أذاً تعتقد أننا بحاجة للأذن؟

390
00:28:24,021 --> 00:28:25,321
ماذا؟
لا

391
00:28:25,391 --> 00:28:27,621
ما الذي تفعله؟
لا تقتله

392
00:28:38,871 --> 00:28:40,941
أضغط عليهِ فحسب

393
00:28:46,581 --> 00:28:48,911
أنتظر! ما الذي تفعله؟

394
00:28:48,981 --> 00:28:50,881
أنتظر، لا يمكنكَ تركي هنا

395
00:29:01,701 --> 00:29:03,851
توقف الأن!، أرجوكَ توقف

396
00:29:08,771 --> 00:29:12,371
!توقف

397
00:29:35,891 --> 00:29:37,361
لا بأس

398
00:29:37,431 --> 00:29:38,801
أنتِ بأمان الأن

399
00:29:58,221 --> 00:30:00,081
أدخل

400
00:30:00,151 --> 00:30:01,951
فاخر

401
00:30:02,021 --> 00:30:02,921
أجل

402
00:30:02,991 --> 00:30:04,591
أنتَ تحب أن تفحص أعضاء الأخرين بالنظر صحيح؟

403
00:30:04,661 --> 00:30:08,391
لا، أن تصفني بذلك هو مثل وصفك
لـ(رامبرنت) بأنهُ مصمم ديكور

404
00:30:08,461 --> 00:30:10,591
من هو (رامبرنت) بحق الجحيم؟

405
00:30:58,111 --> 00:30:59,481
هيا، هيا

406
00:31:01,311 --> 00:31:02,651
حسناً، لنذهب، هيا
تحرك

407
00:31:25,101 --> 00:31:26,541
تحرك

408
00:31:32,981 --> 00:31:34,681
!شكراً للرب

409
00:31:34,751 --> 00:31:37,611
هل أنتَ بخير؟

410
00:31:37,681 --> 00:31:39,151
أجل، أنا بخير

411
00:31:47,186 --> 00:31:51,646
<i>يمكننا أن نقول أن أزمة الرهائن
داخل سجن ولاية (فرجينيا) قد أنتهت أخيراً</i>

412
00:31:51,766 --> 00:31:54,166
<i>عدد الضحايا مازال غير معروف</i>

413
00:31:54,236 --> 00:31:58,276
<i>على الرغم من أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
...لم يؤكد بعد أسماء القتلى داخل السجن اليوم</i>

414
00:31:58,336 --> 00:32:00,206
أزمة الرهائن أنتهت

415
00:32:00,276 --> 00:32:01,706
يبدو أن كلاً من (جو) و (ريان) قد نجوا

416
00:32:01,776 --> 00:32:03,376
ليست لديكِ أدني فكرة عما كنتِ ستتسببين بفعله

417
00:32:03,446 --> 00:32:05,316
كدتِ أن تدمري هذا الأمر بالكامل تقريباً

418
00:32:05,376 --> 00:32:06,476
حسناً، يمكنكَ أن تتصرف كأخي الأكبر

419
00:32:06,546 --> 00:32:08,116
تقتل صديقي الحميم

420
00:32:08,186 --> 00:32:09,646
تنتقد أختياراتي في الحياة

421
00:32:09,716 --> 00:32:11,516
و أذا حاولتُ الأعتناء بكَ أكون قد تجاوزتُ الحدود؟

422
00:32:11,586 --> 00:32:12,846
(بني) -
يجب عليك ترك -

423
00:32:12,966 --> 00:32:14,556
هذا الهراء المتعلق بـ(رايان هاردي) (تي)

424
00:32:14,626 --> 00:32:17,256
أذا كان بأمكان هذا الشخص مساعدتنا

425
00:32:17,326 --> 00:32:19,026
دعنا نقم بحل الشيفرة ونذهب أليه

426
00:32:19,096 --> 00:32:20,596
أنا و أنت، يمكننا أن نختفي للأبد

427
00:32:20,666 --> 00:32:23,666
أنتِ لا تفهمين، لن يفعل ذلك طواعيةً

428
00:32:23,726 --> 00:32:25,296
احتاجُ إلى نفوذ لفعل هذا

429
00:32:25,366 --> 00:32:27,436
أي نوع من النفوذ؟

430
00:32:27,506 --> 00:32:28,636
<i>...رأينا (رايان هاردي)</i>

431
00:32:28,706 --> 00:32:31,066
هذا

432
00:32:31,136 --> 00:32:33,276
موتهُ هو المفتاح لمستقبلنا

433
00:32:42,886 --> 00:32:44,446
هل أنتَ بخير؟

434
00:32:44,516 --> 00:32:48,226
أجل، أنتهى الأمر

435
00:32:48,286 --> 00:32:49,926
هل مات (جو)؟

436
00:32:49,986 --> 00:32:55,496
لا، لا أعرف ما الذي سيحصل بشأن اعدامهِ
لكن علي البقاء هنا لمعرفة ذلك

437
00:32:55,566 --> 00:32:57,726
ماذا؟ هل تمزح؟

438
00:32:59,496 --> 00:33:02,366
علي أنهاء هذا الامر (غوين)

439
00:33:02,436 --> 00:33:05,006
لا أتوقعُ منكِ أن تفهمي ذلك

440
00:33:05,076 --> 00:33:06,606
جيد، لأني لا أفهم

441
00:33:06,676 --> 00:33:08,376
يبدو الأمر و كأنكَ تعطيهِ ما يرد

442
00:33:08,446 --> 00:33:10,846
قلتِ لي أنهُ بأمكانكِ تحمل أي شيء

443
00:33:10,916 --> 00:33:13,276
أريدكِ أن تتحملي هذا

444
00:33:18,916 --> 00:33:20,416
أذاً أنتَ هاكر عبقري

445
00:33:20,486 --> 00:33:21,986
الرمز بمثابة كلمة المرور الأقوى

446
00:33:22,056 --> 00:33:23,726
كيف تخترق كلمة مرور أحدهم؟

447
00:33:23,786 --> 00:33:25,226
تقومينَ بدراسة الأشخاص و تعرفين ما هو مهم

448
00:33:25,296 --> 00:33:26,926
حسناً، نفس الشيء هنا

449
00:33:26,996 --> 00:33:28,796
لم يكن ليختار جملة عشوائية

450
00:33:28,866 --> 00:33:30,296
كان ليختارها من مصدر يعني شيئاً له

451
00:33:30,366 --> 00:33:33,796
لابد أن يكونَ ذلكَ كتاباً، لكني بحثتُ خلال
كل الكتب التي أخذها مكتب التحقيقات الفيدرالي من منزله

452
00:33:33,866 --> 00:33:35,166
لم يعمل أياً منها

453
00:33:35,236 --> 00:33:36,606
لم يكن ليبقيهِ في المنزل

454
00:33:36,666 --> 00:33:38,376
قلتَ أنكَ ذهبتَ إلى (جو)، لماذا؟

455
00:33:38,436 --> 00:33:42,076
لأن (جو) يعرف (ستراوس) أفضل من أي شخصٍ اخر

456
00:33:42,146 --> 00:33:43,306
و تحققتَ من كتب (جو)؟

457
00:33:43,426 --> 00:33:47,616
أجل، كل الكتب المشتركة بينهم

458
00:33:49,286 --> 00:33:53,156
لكن كان يجدر بي التحقق من الكتب الموجودة في مكتبة (جو)
التي كان على (ستراوس) أن يمتلكها في مكتبته

459
00:33:56,486 --> 00:33:58,656
(لافكرافت)، (ستراوس) اقتبس من كلامهُ بضع مرات

460
00:33:58,726 --> 00:34:00,226
دعينا نرى

461
00:34:02,696 --> 00:34:08,506
ليس ميتا ما كان يستطيع الانتظار أبدا"
"وبمرور الحقب حتى الموت قد يفنى

462
00:34:17,976 --> 00:34:19,576
نجح الأمر

463
00:34:23,686 --> 00:34:25,086
هيا

464
00:34:27,656 --> 00:34:29,386
(تي)، هذا ليسَ أسماً

465
00:34:33,026 --> 00:34:36,026
لا

466
00:34:36,096 --> 00:34:37,696
هذهِ أحداثيات مكان

467
00:34:37,766 --> 00:34:41,506
الأمة تحبس أنفاسها بينما ننتظر كلمة بشأن قرار الحاكم

468
00:34:41,566 --> 00:34:45,806
خبرائنا القانونيين يتوقعون أن الحاكم
لا يملك خياراً غير تأجيل أعدام (كارول)

469
00:35:00,586 --> 00:35:03,456
لماذا؟

470
00:35:03,526 --> 00:35:07,356
لماذا ما حصل اليوم كان يجب أن يحصل؟

471
00:35:07,426 --> 00:35:11,566
لأنكَ أرثي الحقيقي (رايان)

472
00:35:11,636 --> 00:35:15,306
و أردتكَ أن تعرف ذلك

473
00:35:15,366 --> 00:35:17,966
...و الأن بما أنكَ

474
00:35:18,036 --> 00:35:22,506
أقررت بأننا أخوة

475
00:35:22,576 --> 00:35:25,046
أستطيع الموت

476
00:35:25,116 --> 00:35:29,316
و أنا أعرف أنني سأعيش من خلالك

477
00:35:34,726 --> 00:35:39,656
الحاكم أمر أن أعدامك سيمضي كما هو مقرر له

478
00:35:39,726 --> 00:35:42,396
سوف يأتون لأخذكَ خلال دقائق

479
00:35:42,466 --> 00:35:43,966
(رايان)

480
00:35:49,436 --> 00:35:52,536
هدية الوداع

481
00:35:52,606 --> 00:35:55,746
رجلكَ (ثيو)

482
00:35:55,806 --> 00:36:00,116
ولد من رحم العنف

483
00:36:00,176 --> 00:36:03,886
في مدينة الحب الاخوي

484
00:36:00,176 --> 00:36:03,886
{\pos(326.769,174.273)}مدينة الحب الاخوي
هي فيلادلفيا

485
00:36:08,086 --> 00:36:09,526
إلى اللقاء (جو)

486
00:36:11,996 --> 00:36:14,356
إلى اللقاء (رايان)

487
00:38:20,055 --> 00:38:24,995
(جو كارول)، حكمت عليكَ ولاية (فرجينيا)
بالموت بسبب جرائمك الكثيرة

488
00:38:25,055 --> 00:38:26,595
هل لديكَ أي كلمة أخيرة؟

489
00:38:37,835 --> 00:38:39,635
...قال الغراب

490
00:38:41,945 --> 00:38:43,475
"ليسَ بعد  اليوم"

491
00:38:37,835 --> 00:38:43,475
{\pos(78.154,68.727)}اقتباس من قصيدة الغراب
للشاعر (إدغار آلان بو)

492
00:40:42,395 --> 00:40:44,965
وقت الوفاة 12:11 صباحاً

493
00:41:37,615 --> 00:41:39,455
مرحباً -
مرحباً -

494
00:41:39,515 --> 00:41:40,855
يومٌ سيء؟

495
00:41:50,695 --> 00:41:54,765
جرعتين من الويسكي من فضلك

496
00:42:07,345 --> 00:42:09,115
آمل أن تساعدك

497
00:42:38,075 --> 00:42:40,245
هذا من أجلك

498
00:42:40,315 --> 00:42:41,685
لا

499
00:42:41,745 --> 00:42:43,185
هذا من أجلنا

500
00:43:08,005 --> 00:43:09,145
مرة أخرى

501
00:43:14,385 --> 00:43:20,385
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

