﻿1
00:00:00,923 --> 00:00:03,803
<i>  (جو كارول) أخذ رهائن في قسم المحكومينَ بالأعدام</i>

2
00:00:05,563 --> 00:00:07,653
سألتني أذا كنتَ موجوداً في أحلامي

3
00:00:08,283 --> 00:00:09,713
،أنتَ موجود
نحنُ أصدقاء

4
00:00:09,713 --> 00:00:12,133
و؟ -
و أنتَ تعلمني كيفية القتل -

5
00:00:12,133 --> 00:00:14,713
أنتَ أرثي الحقيقي (رايان)

6
00:00:14,713 --> 00:00:17,803
أستطيع الموت و أنا أعرف أنني سأعيش من خلالك

7
00:00:17,873 --> 00:00:19,243
لا أريد أن أخسرك

8
00:00:19,243 --> 00:00:20,163
سأفعل أفضل من هذا

9
00:00:20,163 --> 00:00:21,613
سأخرج خلال دقيقة

10
00:00:21,683 --> 00:00:23,723
سأقومُ بتخليصك من معاناتك

11
00:00:23,723 --> 00:00:25,643
لا، اعرف كيف أصل إلى (مايك ويستون)

12
00:00:25,713 --> 00:00:28,053
حسناً، طبقاً لهذا، شخصٌ ما يراقب (ماكس)

13
00:00:28,053 --> 00:00:29,823
شخصٌ بأمكاننا أستخدامهُ لنصل إلى (مايك)

14
00:00:29,883 --> 00:00:31,083
"حصلتُ على عنوان الـ"ماك

15
00:00:31,153 --> 00:00:34,453
أذا كان هناك شخصٌ يستعمل
ذلك الجهاز فأننا سنعثر عليهِ مباشرةً

16
00:00:36,593 --> 00:00:38,563
!أختفت الأشارة للتو

17
00:00:38,633 --> 00:00:40,093
لماذا برأيكَ أراد (ثيو) أن يتواصل مع (جو)؟

18
00:00:40,163 --> 00:00:43,363
أنهُ يستعد لمطاردتي و سوف يحتاج للمساعدة أذا أراد النجاة

19
00:00:43,433 --> 00:00:46,133
لكن مطاردة (رايان هاردي)
و مكتب التحقيقات الفيدرالي هو الجنون بعينه

20
00:00:46,203 --> 00:00:47,643
سيكونُ علينا التحرك بسرعة في هذهِ المسألة

21
00:00:47,643 --> 00:00:48,703
ما الذي سنفعلهُ بحق الجحيم؟

22
00:00:48,773 --> 00:00:50,003
لدي خطة

23
00:00:50,073 --> 00:00:51,043
لماذا تحتاجُ إلى هذا الدفتر أصلاً؟

24
00:00:51,103 --> 00:00:52,713
ما الذي يحتويه؟ -
أسم -

25
00:00:52,773 --> 00:00:55,013
شخصٌ لديهِ القدرة على أعادة هويتي السرية

26
00:00:55,083 --> 00:00:56,813
بعد أن أقضي على (رايان هاردي)

27
00:00:56,813 --> 00:00:59,683
هذا من أجلك -
لا، هذا من أجلنا -

28
00:01:46,893 --> 00:01:49,133
تتسلل للخارج؟

29
00:01:49,203 --> 00:01:52,903
...أجل، يجب أن

30
00:01:52,973 --> 00:01:54,503
أعودَ للمنزل

31
00:01:54,573 --> 00:01:55,703
أتفهم ذلك

32
00:01:55,773 --> 00:01:58,973
لا أفعل هذا عادة أيضاً

33
00:01:59,043 --> 00:02:01,373
لكن الليلة الماضية

34
00:02:01,443 --> 00:02:04,043
كنتَ تبدوا حزيناً جداً

35
00:02:04,113 --> 00:02:06,713
لم أعتقد أنهُ من المفروض أن تكون وحيداً

36
00:02:06,783 --> 00:02:09,653
أجل، أنتِ على حق

37
00:02:09,723 --> 00:02:12,383
...لكن

38
00:02:12,453 --> 00:02:14,553
لم يفترض بي التواجد هنا أيضاً

39
00:02:29,403 --> 00:02:30,873
(رايان)؟

40
00:02:30,943 --> 00:02:32,303
كنتُ قلقة حتى الموت

41
00:02:32,373 --> 00:02:34,313
كنتُ أتصل بكَ طوال الليل

42
00:02:34,373 --> 00:02:36,283
أنتَ مصاب

43
00:02:41,353 --> 00:02:42,483
كنتَ تشرب

44
00:02:42,553 --> 00:02:44,083
ما الذي حصل؟

45
00:02:50,063 --> 00:02:51,993
أينَ كنتَ الليلة الماضية؟

46
00:02:52,063 --> 00:02:53,893
لقد أخفقت

47
00:02:53,963 --> 00:02:55,563
...هل

48
00:02:58,773 --> 00:03:00,333
كيفَ أستطعتَ فعل هذا بنا؟

49
00:03:00,403 --> 00:03:02,543
...أنا أسف، بعد أعدام (جو)

50
00:03:02,603 --> 00:03:03,743
!توقف

51
00:03:03,803 --> 00:03:06,073
لا تستطيع أن تلومهُ على هذا

52
00:03:06,143 --> 00:03:09,183
أخبرتكَ أن تبقى بعيداً عن (جو)

53
00:03:09,243 --> 00:03:11,183
توسلتُ أليكَ أن تعود إلى المنزل ألي

54
00:03:11,243 --> 00:03:12,813
!و الأن قد دمرتَ علاقتنا

55
00:03:12,883 --> 00:03:16,003
لا، لا... أستطيع تصحيح هذا

56
00:03:16,013 --> 00:03:17,153
كيف؟

57
00:03:17,223 --> 00:03:18,253
أنهُ ميت

58
00:03:18,323 --> 00:03:20,323
و لايمكنكَ نسيانه

59
00:03:20,323 --> 00:03:24,893
أنهُ يمتلكُ جزءً منك لا أستطيع الوصول إليه
هل تعرف شيئاً؟ لقد تعبتُ من المحاولة

60
00:03:24,963 --> 00:03:26,863
لا، (غوين)
أرجوك

61
00:03:26,933 --> 00:03:28,143
يجب أن تعطيني فرصة

62
00:03:28,143 --> 00:03:31,933
،لقد فعلت
عدة مرات

63
00:03:32,003 --> 00:03:34,533
أنتهيتُ من هذا

64
00:03:34,603 --> 00:03:36,503
لا، لا، لا أنتظري

65
00:03:41,883 --> 00:03:44,043
لا تقلق

66
00:03:44,113 --> 00:03:45,513
مازلتُ أنا بجانبك

67
00:03:49,823 --> 00:03:55,153
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

68
00:03:57,593 --> 00:04:00,233
هذا غباء، سوف تمسك (مايك) في وضح النهار فحسب؟

69
00:04:00,293 --> 00:04:01,633
أنتهيتُ من الأنتظار

70
00:04:01,703 --> 00:04:02,663
أريدُ أن أجعلهُ يعاني

71
00:04:02,733 --> 00:04:05,603
دعنا ننتظر قليلاً و نكون أذكياء بشأن هذا الامر

72
00:04:05,673 --> 00:04:08,133
شخصٌ ما يمتلكُ حاسوبي المحمول
أنهم يستخدمونهُ لمراقبة (ماكس)؟

73
00:04:08,203 --> 00:04:12,133
يمكن أن يكونوا حلفاء لنا، حسناً؟
يمكننا أن نستخدمهم لخداع (مايك)

74
00:04:12,133 --> 00:04:14,083
و نجعلهُ يأتي إلينا -
هذا سيستغرق وقتاً طويلاً -

75
00:04:14,093 --> 00:04:16,303
...(مارك)، أرجوك -
!أنا لستُ (مارك) -

76
00:04:18,953 --> 00:04:21,413
بلى، أنتَ (مارك)

77
00:04:21,483 --> 00:04:25,893
و قلبكَ مكسور
و أنا أتفهم ذلك

78
00:04:25,953 --> 00:04:28,223
لكن أذا حاولتَ مع (مايك) الأن سوف تموت

79
00:04:28,223 --> 00:04:30,563
و سأكون وحيدة من جديد
و لا أعرف كيف أقوم بهذا لوحدي

80
00:04:30,623 --> 00:04:31,863
قتلهُ هو كل ما أفكر به

81
00:04:31,933 --> 00:04:35,833
ألا تعتقدُ أني أريدُ قتل (رايان)
جزاء ما فعلهُ بـ(كايل)؟

82
00:04:35,903 --> 00:04:39,233
نحنُ في نفس المكان (مارك)

83
00:04:40,173 --> 00:04:44,463
حسناً، كلانا عرف نفسهُ من خلال شخصٍ أخر
و الأن هم أموات و نحنُ ضائعون

84
00:04:44,563 --> 00:04:47,243
لكن هذا يجب أن يكون أكثر من مجرد أنتقام

85
00:04:51,313 --> 00:04:52,853
مثل ماذا؟

86
00:04:56,813 --> 00:04:57,913
لا أعرف

87
00:04:57,973 --> 00:05:00,613
لكن... لكن اعرف أن (كايل) كان سيرغب أن أحيا

88
00:05:01,783 --> 00:05:03,713
لمحاولة العثور على السعادة

89
00:05:04,783 --> 00:05:08,553
و أنا متأكدة من أن (لوك) سيرغب بهذا لكَ أيضاً

90
00:05:17,793 --> 00:05:18,963
(مارك)، لا

91
00:05:19,033 --> 00:05:20,103
أنا مضطر لذلك

92
00:05:20,263 --> 00:05:21,433
من أجل (لوك)

93
00:05:46,363 --> 00:05:47,993
ما الذي... ما الذي تفعلينهُ؟

94
00:05:48,163 --> 00:05:51,833
لديهُ فريق حماية معه

95
00:05:51,893 --> 00:05:56,703
كانت تلك النهاية تقريباً (مارك)
كنتَ ستموت و كان (مايك) سينتصر

96
00:05:56,773 --> 00:05:59,233
حسناً، سنفعلها على طريقتك

97
00:05:59,303 --> 00:06:01,043
سأراكِ لاحقاً؟

98
00:06:02,313 --> 00:06:03,773
كيفَ حالك؟

99
00:06:08,183 --> 00:06:09,383
هل سمعتِ شيئاً من (رايان)؟

100
00:06:09,453 --> 00:06:10,853
ليسَ منذ الأمس، إلم يحضر بعد؟

101
00:06:10,913 --> 00:06:12,413
لا

102
00:06:12,483 --> 00:06:14,583
حسناً، سأتصل بهِ بعد أن أتحدث مع (سلون)

103
00:06:14,653 --> 00:06:18,593
قمتُ بأزالتها من قائمة الدخلاء المشتبهِ بهم
لذلك أريد أن أطلب مساعدتها في تحقيقنا

104
00:06:18,763 --> 00:06:19,893
يمكننا أن نستفيد من وجود شخص أخر معنا

105
00:06:19,963 --> 00:06:20,493
أجل

106
00:06:23,563 --> 00:06:25,393
(غوين)؟ -
مرحباً -

107
00:06:25,463 --> 00:06:27,563
<i>هل كل شيءٍ على ما يرام؟</i>

108
00:06:27,633 --> 00:06:30,373
(رايان) عاد لشرب الخمر مجدداً

109
00:06:30,373 --> 00:06:31,603
شرب الخمر؟

110
00:06:31,603 --> 00:06:36,173
،أجل، و لا أستطيع التواجد من أجلهِ بعد الأن
لا أستطيع فحسب

111
00:06:36,173 --> 00:06:38,813
لذا، من لأفضل وجود شخص ما

112
00:06:38,883 --> 00:06:40,513
حسناً

113
00:06:40,583 --> 00:06:42,213
سأذهب أليهِ الأن

114
00:06:42,283 --> 00:06:44,253
هل أنتِ بخير؟

115
00:06:44,313 --> 00:06:46,113
ليس حقاً

116
00:06:55,433 --> 00:06:56,933
(غوين)؟

117
00:07:06,003 --> 00:07:09,573
ذكريني بأن أستعيد ذلك المفتاح منكِ

118
00:07:09,643 --> 00:07:10,973
ما الذي تفعلينهُ هنا (ماكس)؟

119
00:07:10,973 --> 00:07:13,783
(غوين) أتصلت بي

120
00:07:13,843 --> 00:07:14,843
كيفَ حالها؟

121
00:07:14,913 --> 00:07:16,783
أنها مستاءة

122
00:07:16,853 --> 00:07:18,353
أنها قلقة عليك

123
00:07:20,653 --> 00:07:22,223
هل كنتَ تشرب الخمر؟

124
00:07:22,293 --> 00:07:23,553
ما الذي تفعله؟

125
00:07:23,623 --> 00:07:24,723
لا أريد مناقشة هذا الأمر الأن

126
00:07:24,723 --> 00:07:26,793
أحبكَ جداً لدرجة أني لا أستطيع ترككَ تفلتُ بفعلتكَ هذه

127
00:07:26,863 --> 00:07:29,563
لذا دعنا نتصل بمن يتكفلك

128
00:07:29,633 --> 00:07:31,663
لما لا نذهب لأجتماع مدمني الخمر؟

129
00:07:31,733 --> 00:07:34,163
أنا بخير، حقاً

130
00:07:37,273 --> 00:07:41,963
لا أعرف ما نوع اللعبة التي كان
يمارسها (جو) معك يوم أمس لكنهُ رحل أخيراً

131
00:07:41,963 --> 00:07:42,943
أنتَ حر

132
00:07:42,943 --> 00:07:43,943
يجب أن تشعر بالأرتياح

133
00:07:43,943 --> 00:07:46,143
يجب أن تعودي للعمل

134
00:07:46,213 --> 00:07:48,543
،حسناً، هذا لن يحصل
و أنتَ عالقٌ معي

135
00:07:48,613 --> 00:07:50,883
لستُ بحاجة لجليسة أطفال (ماكس)

136
00:07:52,153 --> 00:07:56,823
المعلومة التي أعطاها لكَ (جو)
...حول ولادة (ثيو) من العنف في (فيلادلفيا)

137
00:07:56,893 --> 00:07:58,293
حصلنا على دليل

138
00:08:00,763 --> 00:08:02,493
هذا رائع

139
00:08:02,563 --> 00:08:10,273
بحثتُ في كل ملفات الجرائم من زمن طفولة (ثيو)
و وجدتُ جريمة قتل متعددة قبل 25 سنة في (فيلادلفيا)

140
00:08:10,333 --> 00:08:13,073
عائلة كاملة ذبحت ما عدا الابن الأكبر

141
00:08:15,243 --> 00:08:18,343
(تيرنس جاكسون)، الناجي الوحيد

142
00:08:18,413 --> 00:08:20,183
هذا (ثيو)

143
00:08:21,613 --> 00:08:27,783
أتهم صديق والدتهِ العنيف كمشتبهٍ بهِ... عنف منزلي
لكن كانت لديهِ حجة غياب

144
00:08:27,853 --> 00:08:29,283
لذا لم تحل القضية

145
00:08:30,923 --> 00:08:34,923
بعد 6 سنوات، وجدوا جثة صديق والدتهِ الحميم تطفو في مستنقعات (تينيكوم)

146
00:08:34,993 --> 00:08:36,763
سبب الوفاة؟

147
00:08:36,833 --> 00:08:38,033
غير واضح

148
00:08:38,093 --> 00:08:41,063
،يمكن أن تكون هذهِ أول عملية قتل لـ(ثيو)
كان في الـ16 من عمرهِ حينها

149
00:08:41,133 --> 00:08:44,333
الأنتقام لمقتل عائلتهِ يطابق شخصية (ثيو)

150
00:08:45,073 --> 00:08:46,603
ما الذي حصل لـ(تيرنس جاكسون)؟

151
00:08:46,673 --> 00:08:48,773
بعد الـ16 لم يعد لهُ وجود

152
00:08:48,773 --> 00:08:50,943
لا توجد سجلات مدرسية و لا بيوت رعاية، لا شيء

153
00:08:51,013 --> 00:08:53,013
أنشئَ هوية جديدة

154
00:08:56,613 --> 00:08:58,183
إلى أينَ تذهب؟

155
00:09:00,723 --> 00:09:02,123
الحمام

156
00:09:03,923 --> 00:09:05,723
هل يمكنكِ أن تحضري بعض القهوة من أجلي؟

157
00:09:05,793 --> 00:09:07,223
بالتأكيد

158
00:09:15,373 --> 00:09:17,303
تقومُ بواجبكَ المنزلي؟

159
00:09:17,373 --> 00:09:21,343
الاحداثيات تقود إلى هذا المنزل في (أنابوليس)

160
00:09:21,403 --> 00:09:24,143
هذا فاخر، من يعيشُ هناك؟

161
00:09:24,213 --> 00:09:28,403
،الملكية مخبئة خلف عدد كبير من الشركات الوهمية
 لم أكن قادراً على كشفها جميعا

162
00:09:28,403 --> 00:09:33,583
،لكن يمكن القول بثقة أن الكثير من المال و القوة خلف هذا
المال و القوة التي يمكن أن تساعدنا على الاختفاء

163
00:09:33,653 --> 00:09:36,313
حسناً، ما الخطة اذاً؟

164
00:09:37,593 --> 00:09:39,353
ما رأيكِ بالذهاب في رحلة بالسيارة؟

165
00:09:39,423 --> 00:09:41,193
هل يمكننا تناول الفطور على الطريق؟

166
00:09:41,263 --> 00:09:42,663
بالتأكيد

167
00:09:45,463 --> 00:09:47,303
هل تثقينَ بهذا الرجل؟

168
00:09:47,363 --> 00:09:49,303
لا، لقد كان صديقاً لـ (جوليانا)

169
00:09:49,373 --> 00:09:51,433
لقد أعطانا الكاميرات لشقة (ماكس)

170
00:09:51,503 --> 00:09:55,773
قام بأعداد المنفذ على الانترنت لنستطيع مشاهدة البث
لذا يجب أن يكونَ قادراً على أخبارنا من مازال يشاهد البث

171
00:09:57,843 --> 00:10:00,283
أعتقد أن (لوك) يجب أن يكون هنا من أجل هذا

172
00:10:00,343 --> 00:10:02,163
أنتَ لا تحتاجهُ، بأمكانكَ فعل هذا

173
00:10:02,163 --> 00:10:03,253
...لا، لكن

174
00:10:03,313 --> 00:10:06,423
لطالما كان جيداً في هذا النوع من الامور

175
00:10:06,483 --> 00:10:08,953
بالتأكيد، أياً كان ما تحتاجه

176
00:10:23,033 --> 00:10:24,933
مرحباً (سايلس)

177
00:10:26,103 --> 00:10:27,373
غير جيد

178
00:10:27,443 --> 00:10:28,343
يجب أن ترحلي

179
00:10:28,403 --> 00:10:29,813
لا تتصرف بهذا الشكل

180
00:10:29,873 --> 00:10:32,443
أحتاج للقليل من المساعدة في أمرٍ ما
ومن ثم سنذهب في طريقنا

181
00:10:32,443 --> 00:10:36,983
أنسي الأمر، هل سمعتِ ما فعلهُ أحد المجانين بـ(جوليانا)؟
لقد حُرقَ وجهها

182
00:10:37,053 --> 00:10:40,323
ذلكَ المجنون كان أنا، و موتها كان عملاً يعكس الجمال

183
00:10:40,383 --> 00:10:41,753
أسمع، لا تكن متغطرساً بشأن هذا

184
00:10:41,823 --> 00:10:42,883
خذهُ إلى الخلف

185
00:10:42,953 --> 00:10:43,893
حسناً

186
00:10:43,953 --> 00:10:45,353
ماذا؟
لا

187
00:10:47,693 --> 00:10:49,063
حسناً

188
00:10:52,403 --> 00:10:55,283
هل تعرف، أنا لا أفهم موضوع الموضة هذا

189
00:10:55,283 --> 00:10:58,533
لا أهتم لغطاء الرأس المثير للسخرية
و الاشياء الاخرى

190
00:10:58,533 --> 00:11:03,013
لكن يبدوا أمراً غبياً أن تترك شيئاً
 قابلاً للأشتعال مثل هذا ينمو على وجهك

191
00:11:03,073 --> 00:11:05,473
لستَ مضطراً لأن يجري الامر بهذهِ الطريق (سايلس)

192
00:11:05,543 --> 00:11:07,643
كنتُ سأتي إلى هنا مسبقاً

193
00:11:07,713 --> 00:11:08,613
لكي أتغازل معكَ قليلاً

194
00:11:08,683 --> 00:11:09,883
لا بأس
لا بأس

195
00:11:09,953 --> 00:11:14,023
لنبدأ من جديد
سأفعل أي شيءٍ تريدونهُ، أتفقنا؟

196
00:11:14,083 --> 00:11:15,523
حسناً

197
00:11:17,523 --> 00:11:21,563
،لكن سبب لنا أي مشاكل
و سأقوم بتحميص حلوى الخطمي على وجهك

198
00:11:27,077 --> 00:11:28,877
{\pos(246.154,225)}(ماكلين، فيرجينيا)

199
00:11:35,831 --> 00:11:37,801
يبدوا أن أحدهم يقيم حفلة الليلة

200
00:11:37,861 --> 00:11:41,471
،أنا أحب الحفلات
هل سنقتحم هذهِ الحفلة؟

201
00:11:41,531 --> 00:11:43,501
فقط لو كان الأمر بهذهِ السهولة

202
00:11:54,681 --> 00:11:56,181
لا

203
00:11:56,251 --> 00:11:57,181
ماذا؟

204
00:11:57,251 --> 00:11:59,721
نحتاجُ للدقة هنا (بني)
و ليس الفوضى

205
00:11:59,791 --> 00:12:01,621
حسناً

206
00:12:01,691 --> 00:12:03,221
كيف حالك؟

207
00:12:03,291 --> 00:12:04,561
هل نستطيعُ مساعدتكَ سيدي؟

208
00:12:04,561 --> 00:12:05,561
بالتأكيد آمل ذلك، نحنُ ضائعون و نظام الملاحة

209
00:12:05,631 --> 00:12:08,251
نحنُ ضائعون و نظام الملاحة لدينا توقف عن العمل

210
00:12:08,251 --> 00:12:12,831
تعرف شيئاً، الشخص يدفع كل هذهِ الاموال من أجل التكنولوجيا
و لكنها تفشل في وقت حاجتكَ إليها، صحيح؟ هل أنا على حق؟

211
00:12:12,901 --> 00:12:15,201
سيدي، هذهِ ملكية خاصة
لا يمكنكَ التواجد هنا

212
00:12:15,411 --> 00:12:16,671
يجب أن تغادر حالاً

213
00:12:16,671 --> 00:12:17,691
لا مشكلة في ذلك
لا مشكلة

214
00:12:17,691 --> 00:12:19,141
أنتَ لا تعرف بالصدفة كيفية الوصول
إلى الطريق 97 من هنا، هل تعرف؟

215
00:12:19,211 --> 00:12:20,111
لا أستطيع مساعدتك

216
00:12:20,911 --> 00:12:22,351
حسناً -
الأن -

217
00:12:22,411 --> 00:12:24,611
حسناً، اتمنى لكَ يوماً طيباً

218
00:12:24,681 --> 00:12:26,081
كان بأمكاننا التخلص منه

219
00:12:26,151 --> 00:12:28,321
هذا ليس مغزى الأمر

220
00:12:28,391 --> 00:12:33,391
،لا نستطيع القفز من فوق السياج فحسب
مما يعني أنهُ يجب أن نعثر على طريقة أخرى للدخول

221
00:12:39,301 --> 00:12:41,531
كيف حاله؟

222
00:12:41,601 --> 00:12:43,231
ليس جيداً

223
00:13:04,891 --> 00:13:06,421
أنتَ بخير؟ -
أجل -

224
00:13:06,491 --> 00:13:07,861
كان بأمكانكَ الأتصال بي

225
00:13:07,931 --> 00:13:10,391
بأمكانكَ التحدث إلي بشأن أي شيء، أنتَ تعرف ذلك صحيح؟

226
00:13:10,461 --> 00:13:11,561
أعرف

227
00:13:11,561 --> 00:13:12,831
لنبدأ العمل

228
00:13:15,931 --> 00:13:17,701
(ماكس) كانت تطلعني على أخر المستجدات

229
00:13:17,771 --> 00:13:21,271
أجل، لاحظت بعض الاشياء في هذا الملف
لكنها لا تبدو منطقية

230
00:13:21,341 --> 00:13:22,541
مثل؟

231
00:13:22,611 --> 00:13:28,051
حسناً، أنظر إلى جثث الضحايا
الأرجل مستيقمة معاً، الأذرع ممتدة فوق رؤوسهم

232
00:13:28,111 --> 00:13:29,581
وضعوا بهذا الشكل بعد وفاتهم

233
00:13:29,651 --> 00:13:35,291
أجل، لكن تقرير تشريح الجثث يقول أن العنف كان مركزاً
و موجهاً بشكل منهجي و منظم

234
00:13:35,351 --> 00:13:38,221
هذا غير نمطي بالنسبة لخليلٍ عنيف

235
00:13:38,291 --> 00:13:40,821
أنتظر لحظة، هناك مرآة مكسورة في المنزل

236
00:13:40,891 --> 00:13:43,761
هل أيٍ من أصابات الضحايا مرتبطة بزجاج محطم؟

237
00:13:43,831 --> 00:13:45,901
لا، بالتأكيد لا

238
00:13:45,961 --> 00:13:47,001
هل المرآة أمر هام؟

239
00:13:47,071 --> 00:13:50,031
أجل، رأيتُ هذا من قبل

240
00:13:50,101 --> 00:13:55,041
تطابق الطريقة التي كان يتبعها قاتل متسلسل كان نشطاً
في (فيلادلفيا) في التسعينات يدعى (الرجل المجنون)

241
00:13:55,111 --> 00:13:56,211
ما الذي نعرفهُ عنه؟

242
00:13:56,271 --> 00:13:58,141
لم يتم الأمساكُ بهِ يوماً

243
00:13:58,211 --> 00:14:04,051
،زميلة سابقة لي تدعى (ليزا كامبل) كانت تتولى القضية
و أعتقد أنها مرشدة في الاكاديمية في (كوانتيكو) الأن

244
00:14:04,121 --> 00:14:06,181
هذهِ هي الطريقة التي سنمسك (ثيو) بها

245
00:14:07,211 --> 00:14:10,991
{\pos(247.385,212.727)}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي
(كوانتيكو، فرجينيا)

246
00:14:09,391 --> 00:14:14,321
حسناً، المرآة المكسور تلعب دوراً في توقيع
(الرجل المجنون) لذلك يمكن أن تكون هذهِ أحدى جرائمهِ

247
00:14:14,391 --> 00:14:19,361
هذا ممكن، لكنكَ لم تقطع كل هذهِ المسافة من أجل قضية قديمة

248
00:14:19,361 --> 00:14:20,501
ما الذي يحصل حقاً؟

249
00:14:20,571 --> 00:14:26,741
(تيرنس) الفرد الناجي، أختفى من السجلات
عندما كان في الـ16 من عمره، نعتقد أنهُ أصبح (ثيو نوبل)

250
00:14:28,811 --> 00:14:32,281
أذاً كيف يمكن لحل هذهِ القضية يمكن أن يقودكَ إليه؟

251
00:14:32,341 --> 00:14:35,081
حسناً، إليكِ نظريتي

252
00:14:35,151 --> 00:14:39,821
(ثيو) البالغ من العمر 10 سنوات يعتقد أن عائلتهُ
بالكامل قتلت على يد صديق والدتهِ الحميم، صحيح؟

253
00:14:39,881 --> 00:14:42,771
لذا كان يتآمر و يخطط لمدة 6 سنوات للقضاء عليه

254
00:14:42,771 --> 00:14:48,791
أعتقد أنهُ لو كشفنا أن (الرجل المجنون)
هو قاتل العائلة الحقيقي فلن يكون قادراً على المقاومة

255
00:14:48,861 --> 00:14:50,831
سوف يلاحقهُ و سنكون بأنتظاره

256
00:14:50,901 --> 00:14:57,571
،ستسخدم قاتلاً كطعم للأمساك بأخر
سأسحب كل ملفاتي

257
00:15:04,541 --> 00:15:05,481
مرحباً (توم)

258
00:15:05,541 --> 00:15:06,511
مرحباً

259
00:15:06,581 --> 00:15:07,641
أسفة على أزعاجك

260
00:15:07,711 --> 00:15:13,321
أٌقوم بمراجعة تقارير الحادث
بشأن الغارة على مخبئ عائلة (غري) في (بروكلين)

261
00:15:13,381 --> 00:15:15,821
هل لديكَ بعض الوقت للمرور على مركز القيادة؟

262
00:15:15,891 --> 00:15:21,091
،في الحقيقة أنا خارج الموقع الأن
هل أستطيع الأتصال بكِ لاحقاً؟

263
00:15:21,161 --> 00:15:22,961
بما أني أتصلتُ بكَ، هل أستطيع سؤالك بعض الأسئلة؟

264
00:15:23,031 --> 00:15:24,131
أجل، أنا مشغول نوعاً ما

265
00:15:24,201 --> 00:15:27,561
سيساعدني ذلكَ كثيراً

266
00:15:27,631 --> 00:15:29,531
حسناً، ما الأمر؟

267
00:15:29,601 --> 00:15:34,461
،أقوم بمراجعة دقيقة فحسب
أنتَ ساعدت في تفتيش مخبئ عائلة (غري)، صحيح؟

268
00:15:34,471 --> 00:15:36,341
أجل -
أي طابق؟ -

269
00:15:37,981 --> 00:15:38,981
الطابق الأول

270
00:15:38,981 --> 00:15:41,381
و لم تذهب إلى الطابق الثاني على الأطلاق؟

271
00:15:41,451 --> 00:15:42,751
من المحتمل أني مررتُ من هناك مع زميلي

272
00:15:42,811 --> 00:15:45,181
أذاً لم تكن وحدكَ في الأعلى على الأطلاق؟

273
00:15:45,251 --> 00:15:46,681
لا
لا

274
00:15:46,751 --> 00:15:48,091
حسناً
جيد

275
00:15:48,151 --> 00:15:49,491
أجل، هذا ما هو مكتوب هنا في تقريرك

276
00:15:49,491 --> 00:15:52,621
حسناً، جيد
أخبريني أذا أحتجتِ إلى أي شيء أخر

277
00:15:52,621 --> 00:15:54,661
سأفعل ذلك
شكراً

278
00:15:57,161 --> 00:16:02,371
،أذا كان (الرجل المجنون) حقاً هاجم عائلتهُ
فأن (تيرنس) أو (ثيو) محظوظٌ جداً لبقائهِ حياً

279
00:16:02,431 --> 00:16:04,901
ترك فرداً أخر ينجو فقط

280
00:16:04,971 --> 00:16:08,871
وصفت المشتبهَ بهِ بمتوسط البنية، داكن الشعر و يرتدي أحذية عمل

281
00:16:08,871 --> 00:16:10,111
أي شيءٍ أخر؟

282
00:16:10,171 --> 00:16:13,441
،لا، لم تحظى بنظرة جيدة عليه
الاضواء كانت مطفئة

283
00:16:18,181 --> 00:16:19,621
أنتظر

284
00:16:21,191 --> 00:16:25,391
شاحنة من دائرة ماء و كهرباء
(فيلادلفيا) مركونة خارج منزل عائلة (جاكسون)

285
00:16:25,461 --> 00:16:28,171
ما الذي كنتِ تقولينهُ عن أضواء المبنى في القضية الأخرى؟

286
00:16:28,171 --> 00:16:30,441
،تم قطع الطاقة عنهم
لم يقومو بتسديد فواتيرهم

287
00:16:30,441 --> 00:16:32,631
عمال الخدمات العامة غير مرئيين عملياً، صحيح؟

288
00:16:32,701 --> 00:16:35,501
دخول غير مقيد للمباني، يأتون و يذهبون كما يشاؤون

289
00:16:35,571 --> 00:16:37,031
هذا يمثل التموية المثالي

290
00:16:37,101 --> 00:16:41,571
علينا مراجعة قضايا (الرجل المجنون) الأخرى
لنرى أذا كان هناك اي نشاط للشاحنات بالقرب من المكان

291
00:16:41,641 --> 00:16:42,871
هذا أمر يستحق التأكد منه

292
00:16:42,941 --> 00:16:46,901
سأتصل بدائرة ماء و كهرباء (فيلادلفيا) لأرى أذا كان لديهم
أي سجلات للأشخاص الذي يقدمون الخدمات خلال وقت الهجمات

293
00:16:46,901 --> 00:16:49,141
سأتجهُ إلى (فيلادلفيا) -
سنتجهُ إلى (فيلادلفيا) -

294
00:16:49,141 --> 00:16:52,251
سنأتي نحنُ ايضاً -
لا، أبقوا هنا و أحضرو لنا أسماً -

295
00:16:52,321 --> 00:16:53,851
أتصلوا أذا حصلتم على أي شيء

296
00:16:56,691 --> 00:16:58,661
هل تظن أنهُ تركنا بشكل متعمد؟

297
00:16:58,721 --> 00:17:00,221
آمل عكس ذلك

298
00:17:13,741 --> 00:17:18,841
أسفة، لم تكن لديهم وجبة (شالوبس) مناسبة للحمية

299
00:17:18,911 --> 00:17:20,941
(بني)، يجب أن تنضجي

300
00:17:21,011 --> 00:17:22,411
هذا أمر جدي

301
00:17:22,481 --> 00:17:24,081
لا، أنتَ شخصٌ جدي

302
00:17:24,151 --> 00:17:25,481
هذا الأمر يجري بطريقتنا

303
00:17:25,551 --> 00:17:29,451
هل تعرف ما هي مشكلتكَ يا (تي)؟
تريد أن يكون كلُ شيءٍ مثالياً طوال الوقت

304
00:17:29,521 --> 00:17:31,261
أنا تلقائية و مرحة

305
00:17:31,321 --> 00:17:32,521
جربي التهور

306
00:17:32,591 --> 00:17:34,591
و مقدار قليل من النضج

307
00:17:37,101 --> 00:17:41,401
حسناً، ما الذي يحصل داخل ذلك
القصر ليتطلب كل هذا القدر من الحماية؟

308
00:17:41,471 --> 00:17:44,301
لا أعرف، لكنهُ مرتبط بـ(ستراوس)

309
00:17:44,371 --> 00:17:45,701
كيف سندخل؟

310
00:17:45,701 --> 00:17:50,841
تسللتُ إلى كل شركات الليموزين الراقية
في منطقة العاصمة و وجدت 5 متجهة إلى القصر

311
00:17:50,911 --> 00:17:53,641
بحثت عن قائمة العملاء

312
00:17:53,711 --> 00:17:55,641
يبدو أنهُ يمكن أن يكون قريبنا الأصغر

313
00:17:55,641 --> 00:17:56,781
بالضبط

314
00:17:56,851 --> 00:18:01,051
تعرفي على (دانيل كار)، عضو جماعة ضغط أستثنائي
و تذكرتنا للدخول إلى الحفلة

315
00:18:10,401 --> 00:18:13,361
هل أفترقت أنتَ و (لوك) عن بعظكم
في يومٍ من الأيام عندما كنتم أطفالاً؟

316
00:18:13,431 --> 00:18:15,371
لا

317
00:18:15,501 --> 00:18:17,391
لا، لقد فعلنا كل شيءٍ معاً

318
00:18:20,041 --> 00:18:22,211
لقد كان صديقي الوحيد

319
00:18:22,271 --> 00:18:24,511
كل الأطفال الأخرين كانوا يظنون أننا غريبي الأطوار

320
00:18:24,581 --> 00:18:28,251
لقد كنتُ عكس ذلك تماماً
كان لدي الكثير من الأصدقاء خلال نشأتي

321
00:18:28,251 --> 00:18:32,511
لكن لم أدرك كم كنتُ وحيدة حتى ألتقيتُ (كايل)

322
00:18:33,051 --> 00:18:35,451
لقد أعطاني القوة لأكون على طبيعتي

323
00:18:35,521 --> 00:18:37,001
أشعر بالغيرة

324
00:18:39,171 --> 00:18:41,281
لا أعرف من أنا بدون (لوك)

325
00:18:45,831 --> 00:18:54,441
أنتَ ذكي، لطيف و قوي و مرح
و طباخ من الطراز الأول

326
00:18:54,511 --> 00:18:59,911
و مع كل هذهِ المآسي التي مررت بها
مازلتَ تملكُ قلباً طيباً

327
00:18:59,981 --> 00:19:01,581
أعني أنكَ وثقتَ بي

328
00:19:02,681 --> 00:19:04,801
لن أنسى هذا أبداً

329
00:19:07,111 --> 00:19:09,111
{\pos(209.846,231.545)}فندق تو سبرينغس
(فيلادلفيا، بنسيلفانيا)

330
00:19:09,451 --> 00:19:11,691
<i>...(أمريكا) تأخذ نفساً عميقاً و تنهي الفصل الأخير</i>

331
00:19:11,761 --> 00:19:14,091
لحظة واحدة

332
00:19:14,161 --> 00:19:15,961
<i>القاتل الأكثر شهرة و جاذبية</i>

333
00:19:16,031 --> 00:19:22,201
<i>،بعد أزمة رهائن دامية نزع فتيلها بواسطة العميل (رايان هاردي)
القاتل المتسلسل (جو كارول) تم أعدامهُ يوم أمس</i>

334
00:19:22,271 --> 00:19:27,941
<i>(كارول) روع الساحل الشرقي قاتلاً العشرات
و تمكن من الهرب من السجن الفيدرالي ليس مرة لكن مرتين</i>

335
00:19:27,941 --> 00:19:28,851
<i>...كان (رايان هاردي) هو من</i>

336
00:19:28,851 --> 00:19:31,781
لا يفترض بكَ أن تعمل اليوم بعد ما مررتَ بهِ يوم أمس

337
00:19:31,841 --> 00:19:33,181
أحب أن ابقى مشغولاً

338
00:19:35,261 --> 00:19:39,401
أذا أمسكنا بـ(الرجل المجنون)
أريدك أن تعرف أنني سأقوم بذلك بالطريقة الصحيحة

339
00:19:39,961 --> 00:19:41,161
هل تتهميني بشيءٍ ما؟

340
00:19:41,161 --> 00:19:43,391
لا، أعرف أنكَ تحب العمل بصورة غير تقليدية

341
00:19:43,451 --> 00:19:49,131
 لكن هذا الرجل قتل الكثير من الأشخاص
 خلال مناوبتي لذا أنا بحاجة لأعتراف صريح منه

342
00:19:49,191 --> 00:19:50,491
يجب أن يتم الأمر حسب القوانين

343
00:19:50,561 --> 00:19:51,501
بالطبع

344
00:19:51,561 --> 00:19:53,961
كيف أستطيعُ مساعدتكم؟

345
00:19:54,031 --> 00:19:56,031
سأتولى هذا، غرفتين من فضلك

346
00:19:59,111 --> 00:20:01,031
(مايك) -
حصلنا على أسم -

347
00:20:01,031 --> 00:20:06,801
مراجعة لسجلات دائرة ماء و كهرباء (فيلادلفيا) تظهر موظفاً وحيداً
كان يعمل في نفس المنطقة لـ4 من جرائم (الرجل المجنون)

348
00:20:06,801 --> 00:20:09,681
اسم المشتبه به هو
(أوليغ فوكوفيتش)

349
00:20:09,681 --> 00:20:12,081
(ماكس) ترسل لك صورة و أخر عنوان معروف لهُ الأن

350
00:20:12,081 --> 00:20:14,781
هل يجب أن نرسل فريق أنقاذ الرهائن
المحلي ليساندك أنتَ و (ليسا)

351
00:20:21,821 --> 00:20:24,301
لا، سنتحقق من الأمر

352
00:20:24,301 --> 00:20:25,561
سنتصل أذا أحتجنا للدعم

353
00:20:25,561 --> 00:20:27,531
حسناً، أنا و (ماكس) في طريقنا إلى هناك

354
00:20:27,531 --> 00:20:29,261
هل عرف رفاقكَ أي شيء؟

355
00:20:29,771 --> 00:20:32,271
لا، لا ما زالوا يعملون على ذلك

356
00:20:32,271 --> 00:20:33,811
مفتاح الغرفة؟ -
أليكَ أياه -

357
00:20:33,811 --> 00:20:36,611
حسناً، تركتُ شيئاً في السيارة

358
00:20:36,611 --> 00:20:38,821
سأصعد خلال دقيقة -
حسناً -

359
00:20:49,488 --> 00:20:50,963
{\pos(246.154,229.909)}(ماكلين، فيرجينيا)

360
00:20:50,966 --> 00:20:53,086
هذا المكان بعيد

361
00:20:53,086 --> 00:20:56,336
أجل، لكن يستحق الانتظار

362
00:20:56,816 --> 00:20:59,616
أنها الحفلة الاكثر تميزا على الاطلاق

363
00:21:02,096 --> 00:21:03,906
يبدو أننا وصلنا

364
00:21:04,196 --> 00:21:05,646
لا أرى أي منازل

365
00:21:07,916 --> 00:21:08,946
من أنتَ بحق الجحيم؟

366
00:21:08,946 --> 00:21:11,586
،مساء الخير (دانيل)
سيدتي

367
00:21:13,626 --> 00:21:15,326
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

368
00:21:18,256 --> 00:21:20,666
لدي بعض الاسئلة بشأن هذهِ الحفلة

369
00:21:20,726 --> 00:21:23,366
أذا كنتَ تعرف بشأن هذهِ الحفلة
فأنتَ تعرف أني لا أستطيع قول شيء

370
00:21:23,436 --> 00:21:25,736
...التحدث بصورة شديدة أمر سهل (دانيل)

371
00:21:29,336 --> 00:21:34,676
لكنِ محترف في التسبب بالآلم
و أنتَ هاواً في تقبله لذلك لندخل في صلب الموضوع

372
00:21:34,746 --> 00:21:36,846
من يستضيف الحفلة؟

373
00:21:39,146 --> 00:21:43,986
سمعتُ بالأسم الأول فحسب... (لايزا)

374
00:21:44,056 --> 00:21:45,586
الأن أستمع ألي

375
00:21:45,656 --> 00:21:47,356
هؤلاء الأشخاص

376
00:21:47,426 --> 00:21:49,356
أنتَ لا تريد أن تلفت أنتباههم

377
00:21:49,426 --> 00:21:51,996
لكن هذا بالضبط ما أريدهُ (دانيل)

378
00:21:52,056 --> 00:21:53,396
الأن أنتما الأثنان أخلعا ملابسكما

379
00:21:53,466 --> 00:21:55,366
لا نريد أي دماء على الملابس

380
00:21:56,976 --> 00:21:59,426
{\pos(221.538,213.545)}مسكن (أوليغ فوكوفيتش)
(فيلادلفيا، بنسيلفانيا)

381
00:24:22,346 --> 00:24:23,746
<i>!توقف</i>

382
00:24:23,816 --> 00:24:26,676
<i>يا إلهي</i>

383
00:25:25,297 --> 00:25:26,697
ما الذي كنت تفكر بهِ بحق الجحيم؟

384
00:25:27,459 --> 00:25:30,199
كدت أن تتسبب بقتل نفسك و الأن
(الرجل المجنون) هرب

385
00:25:30,259 --> 00:25:31,499
سوف نعثر عليه، حسناً؟

386
00:25:31,509 --> 00:25:36,499
كان بين أيدينا، و لو أنكَ أتبعتَ البروتوكول
!لكان الأن في السجن

387
00:25:36,569 --> 00:25:38,739
من الأفضل أن تحدثوهُ ببعض المنطق

388
00:25:38,799 --> 00:25:40,989
أنتَ بخير؟

389
00:25:40,989 --> 00:25:42,749
أنا بخير -
هل أنتَ بخير؟ -

390
00:25:42,749 --> 00:25:43,879
يمكنهم أن يوقفوكَ عن العمل بسبب هذا

391
00:25:43,939 --> 00:25:45,539
لا أهتم، أتفقنا؟

392
00:25:45,609 --> 00:25:51,019
قومو بسحب كل شيء عن (أوليغ)، الأصدقاء
العائلة، الممتلكات الأخرى، أي شيء

393
00:25:52,449 --> 00:25:54,109
لم أرهُ بهذا الشكل من قبل

394
00:25:54,119 --> 00:25:55,749
أنا شاهدتهُ

395
00:26:06,529 --> 00:26:07,769
أسفة، أعرف أن الوقت متأخر

396
00:26:07,829 --> 00:26:09,589
كل شيء بخير؟ -
أنها الغارة على المخبئ -

397
00:26:09,589 --> 00:26:12,259
بعض التفاصيل غير واضحة
و لم يعد لدي وقتٌ كافي

398
00:26:12,259 --> 00:26:13,989
لقد عرضت المساعدة، هل هذا الامر مناسب؟

399
00:26:14,859 --> 00:26:16,529
بالتأكيد، بالتأكيد
أدخلي

400
00:26:16,599 --> 00:26:18,029
شكراً

401
00:26:22,739 --> 00:26:25,569
لدي أخبار جيدة و سيئة

402
00:26:25,639 --> 00:26:27,009
هل عرفت من يراقب (ماكس)؟

403
00:26:27,079 --> 00:26:32,659
لا، لكنِ تمكنت من تعقب مكان أستخدام الحاسوب المحمول
و هذهِ هي الأخبار السيئة

404
00:26:33,079 --> 00:26:34,619
أنهُ داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي

405
00:26:34,679 --> 00:26:36,389
رجلكم الغامض يعمل مع الفيدراليين

406
00:26:36,449 --> 00:26:37,889
كم سنستغرق من الوقت لنستطيع تحديده؟

407
00:26:37,949 --> 00:26:41,459
لا نستطيع، أختراق الجدار الناري لمكتب التحقيقات الفيدرالي
أمر خطر جداً بالنسبة لي

408
00:26:41,519 --> 00:26:44,249
أنا قلق من أن أكون قد أطلقت أنذاراً بمجرد العمل من خارج الجدار

409
00:26:44,249 --> 00:26:46,329
رأيتِ؟ أخبرتكِ أن هذا الأمر مضيعةٌ للوقت

410
00:26:46,399 --> 00:26:47,959
لا، لا، لا هذا مازال سيساعدنا، حسناً؟

411
00:26:48,029 --> 00:26:50,069
نحنُ بحاجة للعثور على شخصٍ بأمكانهِ
أختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي فحسب

412
00:26:50,129 --> 00:26:52,699
هل تعرفين شخصاً يمكنهُ ذلك؟
لأني متأكد من أنني لا أعرف

413
00:26:54,769 --> 00:26:56,739
أنا أعرف في الحقيقة

414
00:27:17,989 --> 00:27:20,899
كيف من المفترض بنا أن نعثر على (لايزا) هذهِ على أي حال؟

415
00:27:20,959 --> 00:27:23,729
أعتقد أنها ستمون قريبة من الأحداث

416
00:27:35,309 --> 00:27:36,449
هيا

417
00:27:36,509 --> 00:27:37,949
إلى أين نذهب؟

418
00:27:45,359 --> 00:27:46,289
السوار

419
00:27:51,929 --> 00:27:53,329
أستمتعوا

420
00:27:57,929 --> 00:27:59,529
السوار

421
00:28:03,939 --> 00:28:05,339
أستمتعوا

422
00:28:55,929 --> 00:28:58,189
أسف أيها الرفاق، هذهِ المنطقة محظورة

423
00:28:58,259 --> 00:28:59,359
لا بأس

424
00:28:59,429 --> 00:29:01,229
نحنُ ذاهبون لنلتقي بـ(لايزا) فحسب

425
00:29:09,169 --> 00:29:11,169
أنتِ مستعدة؟

426
00:29:11,239 --> 00:29:12,669
مستعدة

427
00:29:33,699 --> 00:29:35,299
من أنت؟

428
00:29:38,739 --> 00:29:41,569
(ثيو) أسم جيد مثل البقية

429
00:29:41,639 --> 00:29:44,269
وصلت لأعتقاد بأن لدينا صديقٌ مشترك

430
00:29:44,339 --> 00:29:45,909
أنا متأكدة من أني لا أعرف ما تعني

431
00:29:45,979 --> 00:29:49,299
عثر عليهِ ميتاً قبل فترة قصيرة
بعد محاكمة باطلة شهيرة

432
00:29:50,749 --> 00:29:53,479
طبقاً للأخبار فأنتَ قد قتلت ذلك الرجل

433
00:29:53,549 --> 00:29:55,999
موت د.(ستراوس) كان مآساة

434
00:29:57,119 --> 00:30:00,759
ناجمة عن أستعدادهِ لخيانة المقربين منه

435
00:30:00,819 --> 00:30:03,469
سمة لا أستطيع أن اتخيل أنكِ كنتِ ستتغاضين عنها

436
00:30:04,559 --> 00:30:07,219
بالتأكيد ليست ما يبحث عنهُ الفرد في الأصدقاء

437
00:30:09,369 --> 00:30:15,539
لكن أنا متأكدة أنكَ لم تقطع المسافة
إلى هنا و تقتل حمايتي لمجرد التحدث عن الراحل العزيز

438
00:30:15,609 --> 00:30:17,009
لا

439
00:30:18,639 --> 00:30:23,719
جئت لتقديم عرض لكن فقط بعد أن أقتنع
من أنكِ الشخص المناسب لتقديم العرض لهُ

440
00:30:24,749 --> 00:30:26,249
هل يمكننا أن ندخل في صلب الموضوع؟

441
00:30:26,319 --> 00:30:27,749
قدمي تؤلمانني

442
00:30:27,819 --> 00:30:28,919
و من أنتِ؟

443
00:30:28,989 --> 00:30:31,189
ليست موضوع حديثنا

444
00:30:31,989 --> 00:30:35,589
أفترض أنكِ تعرفين العميل الخاص (رايان هاردي)

445
00:30:35,599 --> 00:30:36,609
بشكل مبهم

446
00:30:36,609 --> 00:30:43,599
حسناً، لقد أمسك بـ(جو كارول) و (أرثر ستراوس)
و أقترب أكثر من أي شخصٍ أخر من الامساك بي

447
00:30:43,669 --> 00:30:47,399
هل تعتقدين أنكِ ستبقين مجهولة بالنسبة لهُ للأبد؟

448
00:30:47,469 --> 00:30:50,469
من باب الجدال دعنا نتظاهر  بأن هذا مهم

449
00:30:50,539 --> 00:30:56,309
حسناً، لنتظاهر بأنني أستطيع
تسليمهُ لكِ حياً أو ميتاً، حسب أختيارك

450
00:30:56,379 --> 00:30:59,549
لكن يجب أن تعلمي أن أحضارهُ حياً
لا يعني بالضرورة أنهُ سوف يكون سالماً

451
00:31:02,349 --> 00:31:06,249
لا أقصد الأهانة، لكن لماذا سأستعين
بمصدر خارجي في مثل هذهِ المسألة الحساسة؟

452
00:31:06,319 --> 00:31:08,619
لأنهُ تم كشف أمري بالفعل

453
00:31:08,689 --> 00:31:12,159
طاردي (رايان هاردي) و ستفشلين

454
00:31:12,229 --> 00:31:14,359
ستضعين عدوك خلف ظهركَ مباشرة

455
00:31:14,429 --> 00:31:18,129
أنا أوفر لك درعاً واقياً من نوع ما

456
00:31:18,199 --> 00:31:21,099
السؤال هو ما قيمة هذا بالنسبة لك؟

457
00:31:21,169 --> 00:31:25,209
لماذا أعتقد أنكَ حددت سعراً في رأسكَ مسبقاً؟

458
00:31:34,019 --> 00:31:36,079
النقاش في يومٍ لاحق

459
00:31:39,659 --> 00:31:41,359
أسف بشأن الفوضى

460
00:32:32,106 --> 00:32:36,806
أسمع، سأتجاهل ماحصل
لأن دليلك هو ما أوصلنا إلى (أوليغ)

461
00:32:36,876 --> 00:32:39,946
ما حصل الليلة لا يمكن أن يحصل مرة أخرى أبداً

462
00:32:41,006 --> 00:32:42,406
أفهم ذلك

463
00:32:42,476 --> 00:32:44,456
لن يكون مضهركَ جيداً في بذلة برتقالية

464
00:32:48,866 --> 00:32:51,306
عمليات البحث عن (أوليغ) تجري في أنحاء المدينة

465
00:32:51,366 --> 00:32:55,036
و كل مواردهِ المالية تم وضعها
تحت المراقبة في حالة حاول الهرب

466
00:32:55,036 --> 00:32:59,506
أجل، المفكرة تبين أنهُ يعاني من أوهام نفسية عميقة

467
00:32:59,576 --> 00:33:04,686
يعتقد أنهُ (خارون)، ملاح الرب (هاديس)
الذي يقوم بنقل الارواح عبر نهر (ستكس)

468
00:33:04,746 --> 00:33:06,286
ما سبب كرههِ للمرايا؟

469
00:33:06,346 --> 00:33:07,346
لماذا يكسرهم؟

470
00:33:07,416 --> 00:33:08,526
أنهُ يخاف منها

471
00:33:08,526 --> 00:33:11,326
يؤمن بأنها البوابة إلى الجحيم

472
00:33:11,386 --> 00:33:13,426
و هو غير مستعد للعودة إلى هناك الأن

473
00:33:28,776 --> 00:33:30,176
مرحباً، كيف أستطيعُ مساعدتك؟

474
00:33:30,246 --> 00:33:31,876
العملاء الفيدراليون... في أي غرفة؟

475
00:33:31,946 --> 00:33:35,216
أنا أسف، لا أستطيع أعطائك هذهِ المعلومات

476
00:33:36,946 --> 00:33:38,716
أنتظر لحظة

477
00:33:38,786 --> 00:33:40,716
أنتظر

478
00:34:01,376 --> 00:34:04,606
<i>مرحباً، لقد أتصلتَ بـ(غوين)
رجاءً أترك رسالة</i>

479
00:34:04,676 --> 00:34:06,406
(غوين)، هذا أنا

480
00:34:06,476 --> 00:34:08,346
أحتاج للتحدث إليكِ

481
00:34:08,416 --> 00:34:09,666
أستطيع... أستطيعُ أصلاح هذا

482
00:34:09,666 --> 00:34:12,366
أرجوكِ، أرجوكِ أتصلي بي

483
00:34:12,946 --> 00:34:14,556
أحبك

484
00:34:26,866 --> 00:34:29,686
هل لهذا الأتصال صلة بطريقة تصرفك اليوم؟

485
00:34:29,686 --> 00:34:31,006
لا على الأطلاق

486
00:34:31,066 --> 00:34:33,836
لقد تركتُ تلك الرسالة من قبل

487
00:34:33,906 --> 00:34:36,106
مطلقة مرتين

488
00:34:36,176 --> 00:34:39,246
أدركتُ اخيراً أن طبيعة عملنا لا تترك الكثير من المجال للعلاقات

489
00:34:39,246 --> 00:34:41,016
عليكَ اختيار أحداها

490
00:34:41,016 --> 00:34:42,636
لا أعتقد ذلك

491
00:34:42,636 --> 00:34:45,796
...نصيحة غير مرغوب فيها

492
00:34:46,946 --> 00:34:48,426
أترك الأمر

493
00:34:48,426 --> 00:34:50,906
هي سوف تكون أفضل حالاً
و في النهاية أنتَ كذلك

494
00:34:51,786 --> 00:34:53,626
أجل، أسمعي

495
00:34:53,696 --> 00:34:57,646
،سأذهب للأسفل للحصول على بعض الهواء النقي
هل تريدينَ أي شيء؟

496
00:34:57,896 --> 00:35:01,536
،لا، سأخذ هذهِ إلى غرفتي
هل يمكنكَ مساعدتي؟

497
00:35:15,496 --> 00:35:16,976
أراكَ غداً؟

498
00:35:59,696 --> 00:36:02,796
لا، أرجوك
!لا

499
00:36:05,866 --> 00:36:06,796
مرحباً؟

500
00:36:37,986 --> 00:36:39,236
!(رايان)

501
00:36:39,236 --> 00:36:40,926
!(رايان) توقف

502
00:36:46,419 --> 00:36:48,149
لدي بضعةُ أسئلة

503
00:36:48,219 --> 00:36:51,149
 في 14 نوفمبر 1990

504
00:36:51,159 --> 00:36:52,959
شقة في (كنسينغتون)

505
00:36:52,959 --> 00:36:55,289
أم و ثلاث أبناء، عائلة (جاكسون)

506
00:36:55,289 --> 00:36:56,699
هل تتذكرهم؟

507
00:37:01,866 --> 00:37:04,126
لماذا لم تقتل الفتى؟

508
00:37:10,426 --> 00:37:12,376
تعرف، لقد قرأت مفكرتك

509
00:37:14,196 --> 00:37:16,536
أعرف شعوركَ نحو هذهِ

510
00:37:16,946 --> 00:37:21,376
يا إلهي
توقف

511
00:37:21,376 --> 00:37:22,916
بعد أن تخبرني لماذا تركتهُ حياً

512
00:37:22,926 --> 00:37:24,286
!لأنهُ كان صديقي

513
00:37:24,356 --> 00:37:26,256
!أبتعد عنه

514
00:37:26,326 --> 00:37:28,756
ما الذي تعنيهِ بصديقك؟

515
00:37:28,826 --> 00:37:31,566
قمتُ ببعض العمل في المبنى

516
00:37:31,626 --> 00:37:33,916
كان يختبئ أسفل السلم

517
00:37:33,917 --> 00:37:36,737
بعيداً عن أمهِ عندما تظربه

518
00:37:36,807 --> 00:37:39,177
عندما نظرتُ في عينيه

519
00:37:39,177 --> 00:37:42,497
رأيتُ أنهُ كان مثلي

520
00:37:43,237 --> 00:37:49,157
في أحد الأيام، طلب مني المجيئ و قتل عائلته

521
00:37:50,987 --> 00:37:52,817
كان عمرهُ 10 سنوات

522
00:37:52,817 --> 00:37:54,817
كان شيطاناً

523
00:37:54,887 --> 00:37:57,427
جعلني أعدهُ بأن أقوم بقتلهم جميعاً

524
00:37:57,977 --> 00:37:59,927
ما عدا الفتاة الصغيرة

525
00:37:59,927 --> 00:38:01,087
أنتظر، أي فتاة صغيرة؟

526
00:38:01,087 --> 00:38:02,477
أختهُ (صوفيا)

527
00:38:02,477 --> 00:38:04,607
،لم يكن لـ(تيرنس) أخوات
أخوة فقط

528
00:38:04,607 --> 00:38:07,017
كانت متبناة، أخذوها من أجل المال

529
00:38:07,277 --> 00:38:08,587
لماذا يقوم بحمايتها؟

530
00:38:08,657 --> 00:38:09,987
لقد أحبها

531
00:38:10,057 --> 00:38:12,087
هناك رابط مميز بينهم

532
00:38:17,727 --> 00:38:19,127
جئتُ محملاً بالهدايا

533
00:38:19,197 --> 00:38:21,737
مازلتِ تشربينها مع الحليب و السكر
و قليلاً من القهوة، صحيح؟

534
00:38:21,737 --> 00:38:24,037
أجل
شكراً

535
00:38:29,177 --> 00:38:31,707
ما الخطب؟

536
00:38:31,777 --> 00:38:36,987
(رايان) كان ثملاً في الفندق

537
00:38:37,047 --> 00:38:39,217
...لو لم توقفهُ (كامبل) هناك لقام بـ

538
00:38:39,217 --> 00:38:41,987
لكنها فعلت

539
00:38:42,057 --> 00:38:44,587
و سنكون حاضرين من أجل مساعدته على تجاوز هذهِ المحنة

540
00:38:54,167 --> 00:38:57,307
أذاً هذا الهاكر هو نفسهُ الذي قتل (ستراوس)؟

541
00:38:57,367 --> 00:39:02,537
أجل، و أعطاني طريقة للتواصل
معهُ في حالة أني سمعتُ أي شيءٍ يعرضهُ للخطر

542
00:39:02,667 --> 00:39:05,067
{\pos(167.385,230.727)}لدي حفلة، هل يمكنكَ المساعدة؟ (دايزي)

543
00:39:08,647 --> 00:39:11,147
ما المشكلة؟

544
00:39:11,217 --> 00:39:13,687
أنهُ رجلٌ مخيف

545
00:39:13,757 --> 00:39:17,167
قد يكون الرجل الاكثر رعباً الذي قابلتهُ في حياتي

546
00:39:18,497 --> 00:39:20,927
لستِ مضطرة للبقاء

547
00:39:20,997 --> 00:39:23,567
أستطيع فعل هذا بنفسي

548
00:39:23,627 --> 00:39:26,947
لا، أنا أدين لك، حسناً؟

549
00:39:26,957 --> 00:39:28,077
نحنُ في هذا الأمر سوياً

550
00:39:40,177 --> 00:39:42,787
هل تعتقد أنهم سيوافقون على الامر؟

551
00:39:42,847 --> 00:39:44,017
لا أعرف

552
00:39:48,117 --> 00:39:49,867
{\pos(237.538,206.182)}أشعار بريد ألكتروني
لدي حفلة، هل يمكنكَ المساعدة؟ (دايزي)

553
00:39:50,657 --> 00:39:52,187
هل هذهِ منهم؟

554
00:39:52,257 --> 00:39:55,197
لا

555
00:39:55,267 --> 00:39:56,867
حسناً، من هذا؟

556
00:39:59,767 --> 00:40:01,797
شخصٌ غير متوقعٍ تماماً

557
00:40:01,867 --> 00:40:05,437
العميل (رويز) فتش غرفة النوم في الطابق الثاني هنا

558
00:40:05,507 --> 00:40:11,257
(تالي) و (هانكوك) فتشوا
غرفة المعيشة و المطبخ في الطابق الاول

559
00:40:11,257 --> 00:40:14,147
أذاً (رويز) وحدهُ في الطابق الثاني

560
00:40:14,217 --> 00:40:16,817
لكن البروتوكول يقول أن عملاء
فريق أنقاذ الرهائن يتحركون بشكل ثنائي

561
00:40:16,817 --> 00:40:17,997
لماذا لم يتم العمل بهذا هنا؟

562
00:40:17,997 --> 00:40:20,657
لحظة أنفعال، جريان الادرينالين و كل ذلك

563
00:40:30,897 --> 00:40:32,497
ما الذي تبحثين عنه؟

564
00:40:32,567 --> 00:40:35,897
أحاول العثور على العميل
الذي كان مع (رويز) بشكل ثنائي ذلك اليوم

565
00:40:35,907 --> 00:40:37,037
أليس هذا موجوداً هنا في تقريري؟

566
00:40:37,107 --> 00:40:41,207
كان الامر عملاً مشتركاً لذلك هناك
تقرير أخر تم تقديمهُ من قبل فريقنا

567
00:40:41,277 --> 00:40:42,407
تقرير ثاني؟

568
00:40:42,407 --> 00:40:45,167
أجل، هذهِ سياسة جديدة هذهِ السنة

569
00:40:46,277 --> 00:40:47,617
ها هو

570
00:40:55,367 --> 00:40:58,287
لا، لا انتِ لا تفهمين
دعيني أوضح الأمر، دعيني أوضح الأمر

571
00:41:10,767 --> 00:41:11,807
لا

572
00:41:14,517 --> 00:41:16,077
!لا، لا، لا

573
00:41:16,147 --> 00:41:17,277
!لا، لا

574
00:41:35,297 --> 00:41:36,767
(غوين)؟

575
00:42:15,907 --> 00:42:18,007
هيا

576
00:42:18,067 --> 00:42:20,307
أنتَ أفضلُ حالاً بدونها

577
00:42:23,247 --> 00:42:25,347
...الان

578
00:42:25,417 --> 00:42:27,017
ما رأيكَ بشراب؟

579
00:42:35,037 --> 00:42:38,107
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

