﻿1
00:00:00,854 --> 00:00:03,184
هذا توافق لم أكن اتوقعه

2
00:00:03,304 --> 00:00:04,244
نستطيع مساعدة بعضنا

3
00:00:04,364 --> 00:00:05,974
هناك عميل فاسد داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي

4
00:00:06,044 --> 00:00:07,824
لا، لا انتِ لا تفهمين

5
00:00:09,554 --> 00:00:10,914
!أبتسم

6
00:00:10,984 --> 00:00:13,674
!لا تفعلها
أرفع يديك

7
00:00:13,794 --> 00:00:15,094
أنا لست خائنا

8
00:00:15,164 --> 00:00:16,924
لديك جثة فتاة في حوض أستحمامك

9
00:00:16,994 --> 00:00:18,434
أنتَ أي شيء نقولهُ لك

10
00:00:18,494 --> 00:00:20,464
يجب أن تكون هناك طريقة تمكنني من أصلاح هذا

11
00:00:20,534 --> 00:00:22,354
(رايان)، أنتَ لا تستطيعُ أصلاح نفسكَ حتى

12
00:00:22,474 --> 00:00:24,994
تريدون من (توم) أن يقدم أليكم (مايك)
حتى يقوم (مارك) بتعذيبه و قتله

13
00:00:24,994 --> 00:00:27,704
لكن في البداية يجب أن تقوموا بعمل أمر من أجلي

14
00:00:27,774 --> 00:00:28,714
أعطي هذهِ لـ(توم)

15
00:00:28,834 --> 00:00:30,584
تأكد من أن يقوم بتوصيلها بخادم مكتب التحقيقات الفيدرالي

16
00:00:30,704 --> 00:00:31,904
أحضر (مايك ويستون) ألي

17
00:00:31,974 --> 00:00:33,004
أين (ثيو)؟

18
00:00:33,074 --> 00:00:34,174
لا أهتم بما ستفعله

19
00:00:34,244 --> 00:00:35,444
أنها تكذب عليكَ (رايان)

20
00:00:35,504 --> 00:00:37,844
أكمل، أجعلها تتحدث

21
00:00:40,784 --> 00:00:42,784
أنهُ هنا
أنتهى عملي

22
00:00:46,704 --> 00:00:48,444
الأن سوف تحصل على ما تستحقه

23
00:00:48,514 --> 00:00:51,144
!دعهُ يذهب

24
00:00:51,214 --> 00:00:52,984
أعرف أنكَ تحتجزُ أختي

25
00:00:53,054 --> 00:00:55,014
ما رأيكَ أن نلتقي معاً، نحنُ الثلاثة فحسب؟

26
00:00:55,084 --> 00:00:56,524
(رايان)

27
00:00:59,554 --> 00:01:01,364
(مايك)، تحدث إلي

28
00:01:01,424 --> 00:01:03,064
...(رايان) أنا بخير، أنهم

29
00:01:03,134 --> 00:01:05,464
أنهُ بخير

30
00:01:05,534 --> 00:01:08,504
أريدُ التحدث إلى أختي

31
00:01:08,564 --> 00:01:09,964
!(ثيو)، (ثيو)

32
00:01:10,034 --> 00:01:13,134
هذا لن يحصل

33
00:01:13,204 --> 00:01:16,474
لست من يضع الشروط هنا (رايان)

34
00:01:16,544 --> 00:01:19,514
أنا أعرض مقايضة بسيطة

35
00:01:19,584 --> 00:01:21,744
حياة مقابل حياة

36
00:01:23,944 --> 00:01:25,784
و لماذا يجب أن اثقَ بك؟

37
00:01:25,844 --> 00:01:33,054
حسناً، هناك العديد من الاسباب التي تدعوكَ لعدم الثقة بي
و هناك سبب وحيد مقنع للثقة

38
00:01:36,144 --> 00:01:37,584
أنتظر أتصالي

39
00:01:37,654 --> 00:01:39,284
أنتظر، أنتظر

40
00:01:39,354 --> 00:01:41,624
!اللعنة

41
00:01:41,694 --> 00:01:43,944
قتلتُ من أجلك، ساعدتك في أختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي

42
00:01:43,944 --> 00:01:44,794
(مايك) لي

43
00:01:44,804 --> 00:01:45,994
لنتحدث بشأن هذا فحسب

44
00:01:46,004 --> 00:01:47,244
لا يوجد شيءٌ لنتحدث عنه

45
00:01:47,254 --> 00:01:50,574
أنتَ مستاء، أتفهم هذا كلياً
و كذلك (مارك)

46
00:01:50,574 --> 00:01:52,064
نحنُ الاثنان خسرنا أشخاص

47
00:01:52,064 --> 00:01:54,194
(بني) ليست ميتة

48
00:01:54,204 --> 00:01:55,604
حسناً، حسناً

49
00:01:56,094 --> 00:01:58,714
الشيء الوحيد المهم هو أستعادة اختي

50
00:02:00,544 --> 00:02:01,694
(مايك) مجرد طعم

51
00:02:04,094 --> 00:02:06,194
بمجرد عودة (بني) سالمة
سيكون خارج اهتماماتي

52
00:02:07,214 --> 00:02:11,194
و أنت... و أنتَ سوف تحضى بفرصتك

53
00:02:14,394 --> 00:02:16,194
حتى ذلك الوقت، لن تلمسه

54
00:02:18,094 --> 00:02:19,294
هل هذا واضح؟

55
00:02:19,924 --> 00:02:21,434
لا يمكن أن يكون أوضح

56
00:02:24,554 --> 00:02:25,544
لنذهب

57
00:02:27,044 --> 00:02:32,094
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

58
00:02:37,354 --> 00:02:40,024
(مايك) بمثابة الميت

59
00:02:40,094 --> 00:02:43,034
لا يمكنكَ أعادتها فحسب

60
00:02:43,094 --> 00:02:44,824
أستغلها

61
00:02:44,894 --> 00:02:47,324
لقتل (ثيو)... هذا ما كنتُ سأفعلهُ

62
00:03:05,384 --> 00:03:08,394
مرت ساعةٌ تقريباً

63
00:03:08,454 --> 00:03:12,264
ربما أخوكِ الاكبر لا يهتم بكِ بقدر ما كنتِ تظنين

64
00:03:14,294 --> 00:03:17,834
أفعل كما يقول أخي فحسب
و سوف تستعيدُ صديقك

65
00:03:17,904 --> 00:03:19,834
إليسَ هذا ما تريده؟

66
00:03:26,194 --> 00:03:26,844
(ماكس هاردي)

67
00:03:33,594 --> 00:03:36,694
(رايان)، تعقبنا هاتف (مايك)
إلى مستودع مهجور في منطقة (كوينز)

68
00:03:36,754 --> 00:03:38,724
أتصل بي حالما تستلمُ هذه

69
00:04:06,014 --> 00:04:07,354
!أمن

70
00:04:11,424 --> 00:04:14,524
ماذا وجدتِ؟

71
00:04:14,594 --> 00:04:17,554
أعتقد أنهُ هاتف (مايك)

72
00:04:17,624 --> 00:04:19,424
و دماء

73
00:04:19,494 --> 00:04:21,154
الكثير من الدماء

74
00:04:21,574 --> 00:04:24,024
{\pos(157.538,232.364)}(ويستشستر، نيويورك)

75
00:05:18,534 --> 00:05:19,964
هنا

76
00:05:29,244 --> 00:05:33,314
هل تعرف، كنتُ أحسبُكَ شخصاً ذكياً
لكن أن تثق بهؤلاء المجانين يبدوا عملاً أحمقاً

77
00:05:33,384 --> 00:05:35,014
وفر طاقتك

78
00:05:35,084 --> 00:05:38,884
ليس لديك المهارة أو البصيرة
لتعرف ما يدور في رأسي

79
00:05:38,954 --> 00:05:40,254
أنا أقول فقط

80
00:05:40,324 --> 00:05:42,024
(مارك) عابسٌ هناك

81
00:05:42,094 --> 00:05:45,024
ينظرُ إلي و كأنني قتلتُ أمهُ أو شيءٌ مثل هذا

82
00:05:45,094 --> 00:05:46,694
أراهنُ أن (ماكس) ستفتقدكَ كثيراً

83
00:05:46,764 --> 00:05:49,204
هل تعرف، بعد أن أنتهي منك
سوف أقتلها هي أيضاً

84
00:05:49,264 --> 00:05:51,164
يكفي، أصمت

85
00:05:54,204 --> 00:05:56,204
(دايزي)، راقبيه

86
00:05:56,274 --> 00:05:58,574
أنتَ تعال معي، لدينا عمل لننجزه

87
00:06:20,894 --> 00:06:23,164
(ليسا)

88
00:06:23,224 --> 00:06:25,564
(نك دونوفان) أتصل بي من أجل المساعدة

89
00:06:27,804 --> 00:06:31,634
أذا... أذا كان ذلك يعود لـ(مايك)

90
00:06:31,704 --> 00:06:33,894
من المستحيل أن ينجو أحد بعد أن يفقد كل هذهِ الكمية من الدم

91
00:06:34,014 --> 00:06:36,494
دعينا لا نطلق أي أستنتاجات حتى يصل فحص الحامص النووي

92
00:06:36,614 --> 00:06:37,844
أخبريني عن (توم ريس)

93
00:06:37,964 --> 00:06:39,274
تظنين أنهُ متورط؟

94
00:06:39,394 --> 00:06:41,604
سرق حاسوب محمول من مخبئ عائلة (غري)

95
00:06:41,724 --> 00:06:43,274
عندما أكتشفت (سلون) ذلك

96
00:06:43,884 --> 00:06:45,414
أعتقد أنهُ قتلها

97
00:06:46,284 --> 00:06:47,874
أين... أين (رايان)؟

98
00:06:47,994 --> 00:06:50,054
ظننتُ أنهُ سيكون الشخص الرئيسي في هذا التحقيق

99
00:06:50,174 --> 00:06:52,124
لم أكن أستطيع التواصل معه

100
00:06:58,454 --> 00:06:59,504
!(رايان)

101
00:06:59,624 --> 00:07:01,234
!(رايان)، أفتح الباب

102
00:07:02,834 --> 00:07:04,934
!لا -
أصمتي -

103
00:07:05,974 --> 00:07:06,924
!(رايان)

104
00:07:07,264 --> 00:07:08,614
(رايان)، هل أنتَ في الداخل؟

105
00:07:22,534 --> 00:07:23,624
ما هذا؟

106
00:07:24,714 --> 00:07:25,624
هل كنتَ نائماً؟

107
00:07:25,744 --> 00:07:27,984
أجل، (ليسا) ما الذي تفعلينهُ هنا؟

108
00:07:28,104 --> 00:07:29,584
(مايك) مفقود

109
00:07:30,004 --> 00:07:31,084
ماذا؟ ماذا تعنين بأنهُ مفقود؟

110
00:07:31,204 --> 00:07:32,724
حسناً، لنُناقش هذا في الداخل

111
00:07:34,404 --> 00:07:35,784
ظننتُ أنكَ في ورطة

112
00:07:36,364 --> 00:07:38,674
لا، أنا بخير

113
00:07:38,794 --> 00:07:40,234
حسناً، كنتُ أتصل بك

114
00:07:40,354 --> 00:07:44,874
أجل، حسناً... لقد أطفئتُ هاتفي
لأنني كنتُ احاول الحصول على بعض النوم

115
00:07:44,944 --> 00:07:46,874
أجل؟ أبنةُ أخيكَ كانت قلقةً جداً عليك

116
00:07:46,944 --> 00:07:49,074
ظننتُ أننا سنجدكُ هنا نائماً

117
00:07:49,144 --> 00:07:50,134
هذا ليسَ ما يحصل

118
00:07:50,254 --> 00:07:53,314
وفر أعذارك، أتفقنا؟
متى كانت أخر مرة كان لديك فيها أتصال مع (مايك)؟

119
00:07:53,384 --> 00:07:54,684
يوم أمس

120
00:07:54,754 --> 00:07:57,954
وفقاً لسجلات هاتفه
فقد أتصل بكَ قبل ساعتين

121
00:07:58,014 --> 00:08:00,924
حسناً، أنا... أنا... أنا
لا أعرف ماذا أقول لكِ

122
00:08:00,994 --> 00:08:02,154
لأنني لم أتلقى أتصالاً أبداً

123
00:08:02,224 --> 00:08:03,684
حسناً، ماذا بشأن (توم ريس)؟

124
00:08:03,754 --> 00:08:05,124
(توم ريس)؟ لا أعرف
لم أرى (توم ريس)

125
00:08:05,194 --> 00:08:07,824
(ماكس)، (ماكس) سأرتدي ملابسي

126
00:08:07,894 --> 00:08:09,694
سألتقي بكم في مركز القيادة يا رفاق، أتفقنا؟

127
00:08:09,764 --> 00:08:11,534
(توم) هو الدخيل

128
00:08:11,594 --> 00:08:12,734
ماذا؟

129
00:08:12,804 --> 00:08:14,734
و قتل (سلون)

130
00:08:14,804 --> 00:08:15,964
لقد وثقتُ به

131
00:08:16,034 --> 00:08:17,764
لا أع... لا أعرف كيف لم أرى ذلك

132
00:08:17,834 --> 00:08:19,104
لا، لا، لا، لا

133
00:08:19,174 --> 00:08:20,574
لستِ الملامة في هذا (ماكس)

134
00:08:20,634 --> 00:08:21,904
،(مايك) قد يكون ميتاً بسببه

135
00:08:21,974 --> 00:08:25,374
هل أنتَ متأكد أنهُ لم يقل أي شيء بشأن مكان ذهابه؟

136
00:08:25,444 --> 00:08:28,044
لا، أنا أسف

137
00:08:28,114 --> 00:08:29,644
أنتَ تنزف

138
00:08:31,944 --> 00:08:35,714
...أجل، أنا

139
00:08:35,784 --> 00:08:37,884
كسرتُ كأساً

140
00:08:37,954 --> 00:08:39,614
أثناء نومك؟

141
00:08:39,684 --> 00:08:41,984
قبل أن أذهب للنوم
أي فرقٍ سيصنعهُ هذا؟

142
00:08:44,124 --> 00:08:45,794
هذهِ (كامبل)

143
00:08:47,664 --> 00:08:50,164
وجدو سيارة (توم)

144
00:08:50,234 --> 00:08:54,004
هناك جثة في الداخل

145
00:08:54,964 --> 00:08:56,664
أنهُ (ريس)

146
00:08:56,734 --> 00:08:58,074
ماذا بشأن (مايك)؟

147
00:08:58,134 --> 00:08:59,834
و (ويستون)؟

148
00:09:03,814 --> 00:09:04,914
لا أثر له

149
00:09:04,974 --> 00:09:07,374
أجل، سنكونُ هناك في الحال

150
00:09:07,444 --> 00:09:08,844
لنذهب

151
00:09:08,914 --> 00:09:10,574
أجل (ماكس)، أذهبي

152
00:09:10,644 --> 00:09:11,744
أذهبي مع (كامبل)

153
00:09:11,814 --> 00:09:14,854
سأرتدي بعض الملابس
و سألتقي بكم في مركز القيادة

154
00:09:14,914 --> 00:09:17,084
سأكون خلفكم تماماً

155
00:09:17,154 --> 00:09:18,554
حسناً

156
00:09:24,494 --> 00:09:25,864
هيا

157
00:09:27,624 --> 00:09:29,824
أنتم يا رفاق اذهبوا قبلي، سأكون خلفكم تماما

158
00:09:29,894 --> 00:09:31,464
هل أنتِ متأكدة؟

159
00:09:31,534 --> 00:09:34,234
أجل، لا أعتقد أن (رايان) يجب
أن يبقى وحدهُ الان

160
00:09:49,244 --> 00:09:52,174
(رايان)، ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟

161
00:10:01,347 --> 00:10:02,517
هل هذهِ أختُ (ثيو)؟

162
00:10:02,587 --> 00:10:03,047
أجل

163
00:10:03,051 --> 00:10:04,291
لقد أختطفتها؟ -
(ماكس) -

164
00:10:04,361 --> 00:10:05,621
هل كنتَ تعذبها؟

165
00:10:05,691 --> 00:10:07,491
هل فقدتَ عقلك؟

166
00:10:07,561 --> 00:10:09,271
لا يوجد تفسير لذلك
سأقوم بالابلاغ عن هذا

167
00:10:09,391 --> 00:10:10,671
لا، لا يمكنكِ فعل هذا -
!راقبني -

168
00:10:10,791 --> 00:10:14,261
لن أكونَ جزءً من هذا
...و لن أدعك... لا! أعطني

169
00:10:14,331 --> 00:10:17,231
(ثيو) لديهِ (مايك)

170
00:10:17,301 --> 00:10:18,031
!ماذا؟

171
00:10:18,151 --> 00:10:22,851
السبب الوحيد لبقاء (مايك) حياً
هو لأنني أحتجزها

172
00:10:22,911 --> 00:10:26,121
يريدُ القيام بمقايضة

173
00:10:26,181 --> 00:10:28,251
!و لم تكن ستخبرني

174
00:10:28,321 --> 00:10:30,421
!جعلتني أعتقد أن (مايك) قد يكونُ ميتاً

175
00:10:30,491 --> 00:10:31,921
لم أكن أريدكِ أن تتورطي

176
00:10:31,991 --> 00:10:34,161
أنا متورطة (رايان)، كيف لا أكون متورطة؟

177
00:10:34,231 --> 00:10:36,131
!حسناً، حسناً

178
00:10:36,191 --> 00:10:38,761
أذاً (توم) أخذ (مايك)
إلى (ثيو)

179
00:10:38,831 --> 00:10:41,301
و (ثيو) قتل (توم)؟

180
00:10:41,371 --> 00:10:44,501
،هل أعطتكَ الاخت أي معلومات
أي شيء يمكننا أستخدامهُ؟

181
00:10:44,571 --> 00:10:47,781
أنهُ يعمل مع (مايك) و (دايزي)

182
00:10:47,841 --> 00:10:49,241
يجب أن نحذر مكتب التحقيقات الفيدرالي

183
00:10:49,311 --> 00:10:50,711
يجب أن نطلعهم على ما يحصل

184
00:10:50,781 --> 00:10:51,981
لا، لا نستطيع -
!(مارك) سيقوم بقتله -

185
00:10:52,041 --> 00:10:54,351
سنختلق قصة عن كيفية حصولكَ على (بني)، أتفقنا؟

186
00:10:54,411 --> 00:10:55,981
أستمعي ألي (ماكس)

187
00:10:56,051 --> 00:10:58,821
(ثيو) أخترق خوادم مكتب التحقيقات الفيدرالي من قبل، صحيح؟

188
00:10:58,881 --> 00:11:00,721
أجل، لكننا شددنا أمننا الألكتروني

189
00:11:00,781 --> 00:11:02,351
هل أنتِ واثقةٌ بذلك تماماً

190
00:11:02,421 --> 00:11:05,491
متأكدة كفاية لتضعي حياة (مايك) على المحك؟

191
00:11:05,561 --> 00:11:06,691
أستمعي ألي (ماكس)

192
00:11:06,761 --> 00:11:09,691
(توم) كان في الداخل

193
00:11:09,761 --> 00:11:15,561
يجب أن نفترض أن أتصالات
مكتب التحقيقات الفيدرالي تم أختراقها

194
00:11:15,631 --> 00:11:19,201
أذاً... أذاً ماذا بعد ذلك؟ أنا و أنتَ فقط

195
00:11:19,271 --> 00:11:21,491
بدون دعم تكتيكي، لا شيء؟

196
00:11:22,570 --> 00:11:24,630
لا أرى أي طريقة أخرى

197
00:11:25,210 --> 00:11:26,970
{\pos(190.154,225)}(واشنطن هايتس، نيويورك)

198
00:11:25,520 --> 00:11:27,890
أجل أمي أنا بخير، أنا أعمل

199
00:11:27,960 --> 00:11:30,630
مهلاً، هل ترتدين مساعدات السمع؟

200
00:11:30,699 --> 00:11:34,059
أخبرتكِ أنني لن أتحدث إليكِ ألا أذا أرتديتيها؟

201
00:11:34,129 --> 00:11:35,629
أنا أحبكِ أيضاً

202
00:11:35,700 --> 00:11:39,270
!قلتُ أنا أحبكِ أيضاً

203
00:12:13,039 --> 00:12:16,279
مرحباً؟

204
00:12:26,889 --> 00:12:28,449
مرحباً؟

205
00:12:56,849 --> 00:12:58,449
مرحباً؟

206
00:13:24,579 --> 00:13:25,849
ما هذا بحق الجحيم؟

207
00:13:25,920 --> 00:13:27,750
قلتَ أن اقتل الناظر

208
00:13:31,660 --> 00:13:34,560
قلتُ اعثر عليهِ، لا أن تقتله

209
00:13:34,630 --> 00:13:37,030
القتل هو ما أقومُ به

210
00:13:37,100 --> 00:13:38,430
كانت لدي أسئلة له

211
00:13:38,499 --> 00:13:40,329
أردتَ مساعدتي، هذا أنا اساعد

212
00:13:45,039 --> 00:13:47,209
ساعدني على أيصالهِ إلى المنصة

213
00:13:59,759 --> 00:14:02,589
هل أتصل؟ -
ليسَ بعد -

214
00:14:02,659 --> 00:14:04,559
حتى نكونَ واضحين

215
00:14:04,629 --> 00:14:07,199
أولويتنا هي استعادة (مايك) صحيح

216
00:14:07,259 --> 00:14:08,869
حتى لو عنى ذلك أن نفقد (ثيو)

217
00:14:08,929 --> 00:14:10,869
هل تعتقدين حقاً أنني سأعرض حياة (مايك) للخطر؟

218
00:14:10,939 --> 00:14:13,409
لا أعرف (رايان)، منذ أعدام (جو)

219
00:14:13,469 --> 00:14:15,239
أنتَ أصبحتَ... شخصاً أخر

220
00:14:15,309 --> 00:14:17,139
أريد أن أعرف أني أستطيع الوثوق بك

221
00:14:17,209 --> 00:14:19,869
أنكَ ستكون في أفضل حالاتك خلال هذا الامر كله

222
00:14:19,939 --> 00:14:21,069
قولي ما الذي تعنينهُ فحسب (ماكس)

223
00:14:21,139 --> 00:14:23,639
شرب الخمر (رايان)، يجب أن يتوقف

224
00:14:33,429 --> 00:14:35,229
والقارورة؟

225
00:14:45,839 --> 00:14:46,909
تشعرين بتحسن؟

226
00:14:46,979 --> 00:14:48,609
أجل، شكراً

227
00:14:48,679 --> 00:14:49,779
أذاً كيف سنقوم بهذا؟

228
00:14:49,849 --> 00:14:53,349
(ثيو) سيجهز اللقاء بوسائل مراقبة يستطيع السيطرة عليها

229
00:14:53,419 --> 00:14:54,719
لذا نحنُ بحاجة إلى جهاز تشويش للأشارة

230
00:14:54,789 --> 00:14:57,719
سنحتاج أيضاً إلى أجهزة لاسلكي مؤمنة حتى نستطيع التواصل

231
00:14:57,789 --> 00:14:59,859
الطريقة الوحيدة للحصول على هذهِ الاشياء
بسرعة هي من خلال المكتب

232
00:14:59,929 --> 00:15:02,629
لكن كل قطعة معدات يتم تسجيل دخولها و خروجها من خلال الحاسوب

233
00:15:02,699 --> 00:15:04,629
لذ أذا طلبنا أي شيء فأن (ثيو) سوف يعرف

234
00:15:04,699 --> 00:15:06,429
أذاً سأضطر إلى سرقتها

235
00:15:22,149 --> 00:15:23,619
هل أستطيع الحصول على بعض الماء؟

236
00:15:37,469 --> 00:15:39,769
شكراً

237
00:15:39,839 --> 00:15:41,569
أعرف ما يريدهُ (ثيو)

238
00:15:41,639 --> 00:15:42,709
و أعرف ما يريدهُ (مارك)

239
00:15:42,779 --> 00:15:44,279
لكن لستُ متأكداً بشأنك

240
00:15:44,349 --> 00:15:47,449
،أنتِ تلعبين لعبة خطرة
هل تظنين أن (ثيو) سيتركك تعيشين عندما ينتهي منك؟

241
00:15:47,469 --> 00:15:49,979
لقد قتل زوجته و كاد أن يقتل أطفاله

242
00:15:50,049 --> 00:15:51,479
ماذا تظنين أن فرصك ستكون؟

243
00:15:51,549 --> 00:15:53,219
لماذا تهتم؟

244
00:15:55,649 --> 00:15:57,789
أنتِ في حوض مع سمكتي قرش

245
00:15:57,859 --> 00:15:59,889
لا أظن أن هذا ما أرادهُ (كايل) لكِ

246
00:15:59,959 --> 00:16:03,489
هل تظن أن دموعي ستنهمر و أترككَ تذهب
فقط لأنكَ ذكرتَ (كايل)؟

247
00:16:03,559 --> 00:16:05,199
يجب أن ترفع مستواك

248
00:16:05,259 --> 00:16:07,329
أنا رهان أفضل لكِ من هذين الأثنين

249
00:16:07,399 --> 00:16:08,929
حقاً؟

250
00:16:08,999 --> 00:16:12,369
ماذا أذاً،... أنقلب عليهم و أترككَ تذهب

251
00:16:12,439 --> 00:16:14,439
على ماذا سوفَ أحصل؟

252
00:16:14,509 --> 00:16:18,009
ستضعني في قفص لبقية حياتي
لأني وضعتُ صديقكَ في صندوق

253
00:16:18,079 --> 00:16:20,509
دعيني أذهب و سأترككِ تهربين

254
00:16:20,579 --> 00:16:23,779
كل ما أهتم بهِ هو قتل (مارك)

255
00:16:23,849 --> 00:16:28,219
لا، لقد رأيتُ ما يفعلهُ (ثيو) عندما ينقلب الناس عليه

256
00:16:28,279 --> 00:16:29,449
أنهُ... أنهُ ليسَ شيئاً جميلاً

257
00:16:29,519 --> 00:16:32,489
أذاً أنتِ تنتظرين اللحظة
 المناسبة حتى يسمح لكِ بالرحيل؟

258
00:16:32,559 --> 00:16:35,019
آمل أنكِ لا تعتمدين على (مارك) لحمايتكِ من (ثيو)
لأن هذا لن يحصل

259
00:16:35,019 --> 00:16:38,389
سوف يترككِ في مهب الريح في أول فرصة
يحضى بها للأمساك بي

260
00:16:38,869 --> 00:16:39,769
هذا ما فعلتهُ أنا

261
00:16:39,919 --> 00:16:41,869
أدرتُ ظهري لـ(ماكس) من أجل قتله

262
00:16:44,369 --> 00:16:46,269
سيفعل نفس الشيء

263
00:16:56,219 --> 00:17:00,089
أسفة عزيزي، حان وقت الصمت

264
00:17:13,948 --> 00:17:16,818
لنراجع كل شيء، سجلات الهاتف، البريد الألكتروني

265
00:17:16,888 --> 00:17:20,558
يجب أن نعرف مع من كان (توم) يتواصل بالضبط

266
00:17:20,628 --> 00:17:22,058
أعذروني

267
00:18:30,288 --> 00:18:31,458
لا، لا، لا، لا، لا

268
00:19:29,638 --> 00:19:31,078
أينَ (مايك)؟

269
00:19:31,138 --> 00:19:34,138
كان هنا للتو

270
00:19:34,208 --> 00:19:36,478
،أنتما الاثنان تحققا من أروقة الخدمة
أنتِ أذهبي معه

271
00:19:36,548 --> 00:19:40,548
(مارك)، عندما تجده
لن تقوم بأيذائه

272
00:19:40,618 --> 00:19:42,118
أحضرهُ إلي

273
00:20:02,168 --> 00:20:03,838
أنهُ ليسَ هنا، أنهُ ليسَ هنا

274
00:20:04,838 --> 00:20:06,978
حسناً، لا تقم بأي عمل أحمق

275
00:20:07,498 --> 00:20:09,628
نعثر على (مايك) ونحضرهُ إلى (ثيو)

276
00:20:09,628 --> 00:20:10,508
لا أظن أني أستطيع فعل ذلك

277
00:20:10,508 --> 00:20:11,888
(ثيو) سوف يقتلك

278
00:20:11,958 --> 00:20:12,838
!أنا ميتٌ بالفعل

279
00:20:14,928 --> 00:20:15,488
ألا تستطيعن رؤية ذلك؟

280
00:20:15,748 --> 00:20:19,328
بدون أمي، بدون (لوك)
أنا... أنا فارغ

281
00:20:19,328 --> 00:20:20,358
ماذا عني؟

282
00:20:21,838 --> 00:20:26,868
أذا تجاوزتَ (ثيو) سوف يقتلنا نحنُ الأثنين
أنتَ تفهم ذلك، صحيح؟

283
00:20:26,938 --> 00:20:28,368
هل هذا ما تريدهُ؟

284
00:21:27,018 --> 00:21:28,558
أرمها

285
00:21:35,558 --> 00:21:37,428
!أركع على ركبتيك

286
00:21:39,268 --> 00:21:41,108
!أركع على ركبتيك

287
00:21:43,938 --> 00:21:44,838
!(مارك)، توقف

288
00:21:47,838 --> 00:21:48,518
... (دايزي)

289
00:21:50,988 --> 00:21:51,878
أرجوكِ لا تفعليها

290
00:22:00,158 --> 00:22:01,618
أنا... أنا أسفة

291
00:22:04,788 --> 00:22:06,428
أنهض، أنهض

292
00:22:17,906 --> 00:22:19,006
(كارل)

293
00:22:19,076 --> 00:22:20,026
أيها العميل (هاردي)

294
00:22:20,146 --> 00:22:23,876
إحتاج إلى بعض البطاريات

295
00:22:25,316 --> 00:22:27,516
أعذرني

296
00:22:27,586 --> 00:22:28,716
قسم المعدات، العميل (هاموند)

297
00:22:28,836 --> 00:22:30,516
مرحباً، أنا العميل (ويليامز)

298
00:22:30,636 --> 00:22:36,056
لقد تلقيتُ أشعاراً بأني لم أقم بأعادة متعقب
سيارتي لكنِ متأكدة أني أعدتهُ الاسبوع الماضي

299
00:22:36,126 --> 00:22:37,976
أنا مع شخص الان؟
هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقاً؟

300
00:22:38,096 --> 00:22:40,686
....لا في الحقيقة، أنا على وشك الخضوع للتحقيق

301
00:22:40,756 --> 00:22:43,456
هل تمانع أن أذهب إلى الخلف
و أحضرها بنفسي؟

302
00:22:43,526 --> 00:22:44,456
أنا في عجلة من أمري

303
00:22:44,526 --> 00:22:45,526
لا، لا تستطيع

304
00:22:45,596 --> 00:22:46,996
هل تتحدث إلي؟ -
لا -

305
00:22:47,066 --> 00:22:48,596
أرجوك، أرجوك، أنا في وضعٍ حرج هنا

306
00:22:48,666 --> 00:22:51,396
،بحقك يا رجل، سيستغرق الامر دقيقتين
من سوف أخبر؟

307
00:22:51,466 --> 00:22:54,136
حسناً، الممر 3

308
00:22:54,206 --> 00:22:56,076
حسناً، ما كان الاسم مجدداً؟

309
00:22:56,136 --> 00:22:57,836
(سارة ويليامز)

310
00:23:08,786 --> 00:23:10,086
لا أراهُ هنا

311
00:23:10,156 --> 00:23:11,956
قلتِ أنهُ كان متعقب سيارة؟

312
00:23:16,196 --> 00:23:19,466
أنا... أنا أسف لكنهُ غير مدرج هنا
سيكون عليكِ المجيئ إلى هنا

313
00:23:19,536 --> 00:23:21,636
! لا، أنتظر، أنتظر

314
00:23:27,406 --> 00:23:31,176
أنا... أنا... أنا أبحث في كل مكان

315
00:23:31,246 --> 00:23:33,246
لا أراهم

316
00:23:33,316 --> 00:23:34,786
قلت الممر 5، صحيح؟

317
00:23:34,856 --> 00:23:37,516
لا، الممر 3

318
00:23:37,586 --> 00:23:40,026
الذاكرة لم تعد كما كانت

319
00:23:40,096 --> 00:23:42,096
هيا، سأدلك

320
00:23:53,406 --> 00:23:55,006
راقبيه

321
00:24:00,616 --> 00:24:03,656
أعتقد أن ما قلته سابقاً قد تحقق

322
00:24:03,716 --> 00:24:04,686
لقد كنتِ على حق في الانقلاب على (مارك)

323
00:24:04,756 --> 00:24:06,386
أصمت

324
00:24:06,456 --> 00:24:07,956
النظرة على وجهه

325
00:24:08,026 --> 00:24:09,686
أعني، أنا أكرهُ ذلك الرجل
لكن حتى أنا شعرتُ بالأسى تجاهه

326
00:24:09,756 --> 00:24:10,956
!قلت لكَ أصمت

327
00:24:11,026 --> 00:24:12,556
!(دايزي)

328
00:24:22,636 --> 00:24:24,266
حان وقت الذهاب

329
00:24:29,046 --> 00:24:31,386
(رايان)، إلى أين أنتَ ذاهب؟

330
00:24:31,446 --> 00:24:32,646
المنزل

331
00:24:32,716 --> 00:24:33,856
هراء، ما الذي تخطط له؟

332
00:24:33,916 --> 00:24:34,956
لا شيء

333
00:24:35,016 --> 00:24:37,326
أنظر، لستُ غبية (رايان)

334
00:24:37,386 --> 00:24:41,456
لو لم يكن لديكِ شيءٌ يحصل لكنت في الأعلى
تصرخ على الجميع من أجل العثور على (مايك)

335
00:24:41,526 --> 00:24:42,756
ماذا يوجد في الحقيبة؟

336
00:24:42,826 --> 00:24:44,526
ماذا؟ لا شيء؟

337
00:24:44,596 --> 00:24:45,936
دعني أرى

338
00:24:45,996 --> 00:24:47,496
(رايان)، أنا لا أمزح، أتفقنا؟

339
00:24:47,566 --> 00:24:50,236
لدينا عميل خائن
و أخر مفقود

340
00:24:50,306 --> 00:24:53,806
لا تظن أني لن أكبلك و أجرك للأعلى

341
00:24:53,876 --> 00:24:56,246
دعني أرى ما يوجد في الحقيبة

342
00:25:09,856 --> 00:25:11,286
أنا في حالة يرثى لها

343
00:25:11,356 --> 00:25:13,856
كنتُ أشرب طوال الليل

344
00:25:13,926 --> 00:25:18,266
ظننتُ أنهُ بأستطاعتي المجيء إلى هنا و أتمام
عملي لكن أنا... أنا.. أنا لا أستطيع

345
00:25:18,326 --> 00:25:22,466
لستُ ذا فائدة لكِ الأن
و لستُ مفيدا لـ(مايك)

346
00:25:22,526 --> 00:25:28,136
لن أستطيع مسامحة نفسي
أبداً أذا حصل شيءٌ لهُ لأنني كنتُ ثملاً

347
00:25:29,096 --> 00:25:30,996
<b>محجوب</b>

348
00:25:34,346 --> 00:25:37,706
أنا أسف، أنهُ كفيلي

349
00:25:39,116 --> 00:25:40,846
حسناً، أخرج من هنا

350
00:25:40,916 --> 00:25:43,606
لكن لا تظن أني لن أخبر (دونوفان) عندما أتحدث أليه

351
00:25:43,676 --> 00:25:44,906
أجل، أنا أتفهم ذلك

352
00:25:44,976 --> 00:25:47,716
شكراً (ليسا)

353
00:25:49,356 --> 00:25:51,386
(ثيو)

354
00:25:51,456 --> 00:25:54,196
ظننتُ أنكَ لن تجيب على هذا الاتصال لوهلة

355
00:25:54,256 --> 00:25:56,826
أجل، أنا أقضي بعض الوقت الممتع مع أختك

356
00:25:56,896 --> 00:25:57,926
أذاً اين و متى سنقوم بهذا الامر؟

357
00:25:57,996 --> 00:25:59,096
بعد ساعة

358
00:25:59,166 --> 00:26:01,496
المسرح القديم في تقاطع شارعي 169 و (غراند)

359
00:26:01,566 --> 00:26:03,966
يفترض أن يعطينا الخصوصية التي نحتاجها

360
00:26:04,036 --> 00:26:06,346
أستخدم الباب من الجهة الجنوبية

361
00:26:06,406 --> 00:26:09,106
طالما ستأتي وحيداً مع (بني)

362
00:26:09,176 --> 00:26:11,346
لن نواجهَ أي مشاكل

363
00:26:14,386 --> 00:26:17,186
(ماكس)، حضري (بني) من أجل السفر

364
00:26:17,256 --> 00:26:18,686
حان وقتُ استعادة (مايك)

365
00:26:18,886 --> 00:26:21,496
{\pos(238.769,182.455)}مسرح (هيرلتز)

366
00:26:35,266 --> 00:26:36,776
يبدو أنهُ جاء وحيداً

367
00:26:51,956 --> 00:26:53,896
ما هذا؟

368
00:26:55,526 --> 00:26:58,596
مشوش أشارة، أنهُ يحاول أن يرفع مستوى اللعبة

369
00:26:58,666 --> 00:27:00,996
نحنُ عميان بدون الكاميرات، حسناً؟

370
00:27:01,066 --> 00:27:02,976
يجب أن نعيد التفكير بهذا

371
00:27:03,036 --> 00:27:04,606
لا

372
00:27:05,616 --> 00:27:08,916
يجب أن نستعيد (بني)
ألتزمي بالخطة

373
00:27:08,976 --> 00:27:11,786
لم استخدم واحدة من هذهِ من قبل أبداً

374
00:27:11,846 --> 00:27:14,716
مؤسف جداً، كان هذا من المفترض أن يكون عمل (مارك)

375
00:27:14,786 --> 00:27:16,916
يجب أن تتوليهِ الأن

376
00:27:31,766 --> 00:27:33,166
ها نحنُ ذا

377
00:27:45,980 --> 00:27:48,910
(ماكس)، لقد دخلت

378
00:27:51,310 --> 00:27:52,810
أنا أيضاً

379
00:28:23,640 --> 00:28:25,710
!(ثيو)

380
00:28:25,780 --> 00:28:28,650
أنا هنا

381
00:28:28,710 --> 00:28:30,650
دعنا ننتهي من هذا

382
00:28:49,860 --> 00:28:54,600
عندما تصل إلى جوار السلم
 بجانب صف الخروج ستجد هناك زوج من الاصفاد

383
00:28:54,670 --> 00:28:56,200
قيد (بني) هناك

384
00:28:58,500 --> 00:29:00,040
ماذا بشأن (مايك)؟

385
00:29:05,810 --> 00:29:08,840
(مايك) سيتسكع هنا في الأعلى مع صاحبي (سول)

386
00:29:20,890 --> 00:29:22,490
المفاتيح

387
00:29:27,220 --> 00:29:29,760
الأن ماذا؟

388
00:29:29,830 --> 00:29:31,890
تحرك إلى الممر الوسطي

389
00:29:42,170 --> 00:29:44,310
(بني)، سينتهي هذا قريباً

390
00:29:44,370 --> 00:29:46,170
هل سينتهي حقاً؟

391
00:29:46,240 --> 00:29:49,270
أنتَ على رأس قائمة الاشخاص المطلوبين

392
00:29:49,340 --> 00:29:51,410
الأضواء تعمل الان

393
00:29:51,480 --> 00:29:54,920
و أنتَ تقفز من صخرة إلى أخرى

394
00:29:54,980 --> 00:29:58,760
لكن لم تتبقى ظلمة لتختبئ فيها بعد الان

395
00:29:58,820 --> 00:30:03,760
هناك ظلمة دائماً (رايان)
لكنِ لستُ مضطراً لأخبركَ بهذا

396
00:30:03,830 --> 00:30:06,670
أنتَ تعيشُ هناك بالفعل

397
00:30:06,730 --> 00:30:08,000
أخبرني شيئاً

398
00:30:08,070 --> 00:30:11,850
ما مقدار الفودكا التي شربتها اليوم؟

399
00:30:11,910 --> 00:30:15,280
أنتَ مخمورٌ قليلاً الأن؟

400
00:30:15,350 --> 00:30:18,890
هل نسيتَ أني اراقب بطاقاتكَ الأئتمانية

401
00:30:18,960 --> 00:30:21,160
و بطاقات (غوين) أيضاً؟

402
00:30:21,230 --> 00:30:24,000
يجب أن أسأل

403
00:30:24,060 --> 00:30:27,170
هل ذهبت إلى ذلك الفندق
لأنكَ عدت إلى أدمانكَ للخمر؟

404
00:30:27,240 --> 00:30:29,830
خدعكَ الحاسوبية

405
00:30:29,900 --> 00:30:32,400
لن تقوم بأنقاذكَ الأن (ثيو)

406
00:30:34,410 --> 00:30:36,740
تغير كل شيء

407
00:30:36,810 --> 00:30:39,480
لا مزيد من ألعاب التنكر

408
00:30:39,550 --> 00:30:42,280
أعني، أنكَ قد تستسلم أيضاً يا رجل

409
00:30:51,260 --> 00:30:52,220
!(رايان)، أنخفض

410
00:31:02,940 --> 00:31:05,710
خذ، ساعد (ماكس)

411
00:31:05,780 --> 00:31:07,280
سأذهب خلفهم

412
00:31:10,350 --> 00:31:11,520
(بني) أنتظري، من هنا

413
00:31:11,590 --> 00:31:13,020
أذهبي، أذهبي
خذيهِ

414
00:31:28,330 --> 00:31:31,560
!(مايك)

415
00:31:31,630 --> 00:31:33,560
هل أنتَ بخير؟

416
00:31:33,630 --> 00:31:34,600
أجل، أنتِ؟

417
00:31:34,660 --> 00:31:36,300
أجل -
لنذهب -

418
00:31:39,000 --> 00:31:40,370
!(تي)... (تي)

419
00:31:41,840 --> 00:31:43,640
(تي) انتظر

420
00:31:43,710 --> 00:31:45,070
لا نستطيع المغادرة

421
00:31:45,140 --> 00:31:46,780
ما الذي... ما الذي تتحدثينَ عنه؟

422
00:31:46,840 --> 00:31:47,980
لقد عذبني

423
00:31:48,050 --> 00:31:49,380
جعلني أظن أنني أغرق

424
00:31:49,450 --> 00:31:51,080
و سنجعلهُ يدفع ثمن هذا، أعدك

425
00:31:51,150 --> 00:31:52,650
لكن هذا ليس الوقت المناسب، أتفقنا؟

426
00:31:52,720 --> 00:31:53,790
!لنذهب

427
00:31:53,850 --> 00:31:55,820
!(بني)! (بني)

428
00:32:01,660 --> 00:32:03,390
!(بني)

429
00:32:03,460 --> 00:32:05,890
!(بني)

430
00:32:05,960 --> 00:32:07,730
!(بني) أخرجي من هناك

431
00:32:49,530 --> 00:32:51,360
(ثيو)، هل (بني) ميتة؟

432
00:32:56,340 --> 00:32:58,140
يجب علينا الخروج من هنا

433
00:33:34,557 --> 00:33:35,757
لماذا لم تخبرني بحق الجحيم؟

434
00:33:35,827 --> 00:33:41,397
لم أستطع، كان علي أن أفترض أن (توم)
أعطى (ثيو) امكانية الوصول إلى كل شيءٍ نفعلهُ هنا

435
00:33:41,467 --> 00:33:44,207
،كان بأمكانكَ قول شيءٍ بشكل خاص
كنا سنجد طريقة

436
00:33:44,277 --> 00:33:47,947
،لم أستطع المخاطرة
خطئٌ واحد، (ثيو) يقتل (مايك)

437
00:33:48,007 --> 00:33:51,047
أنتَ عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي
(رايان)، أنتَ جزءٌ من فريق

438
00:33:51,117 --> 00:33:53,177
هذا يعني أنكَ لا تستطيع التنقل
في الارجاء لاعباً دور راعي البقر

439
00:33:53,247 --> 00:33:56,147
هل أنتهينا هنا؟ -
لا، مازال أمامنا الكثير -

440
00:33:56,217 --> 00:33:58,787
(دونوفان) أعطاني مسؤولية هذا التحقيق بالكامل

441
00:33:58,847 --> 00:34:00,517
و سأحضر فريق مراجعة رسمي

442
00:34:00,587 --> 00:34:05,627
لكن يمكنكَ البدأ بتفسير كيف أنتهت (بني) بحوزتك

443
00:34:05,687 --> 00:34:08,657
(بني) هاجمتني في شقتي

444
00:34:08,727 --> 00:34:10,197
قمتُ بأعتقالها

445
00:34:10,267 --> 00:34:13,167
بينما كنتُ أستعد لأحضارها
(ثيو) أتصل بي

446
00:34:13,237 --> 00:34:15,467
لا توجد لدي أدنى فكرة عن كيف عرف أنها لدي

447
00:34:15,537 --> 00:34:17,037
و هدد بقتل (مايك)

448
00:34:17,097 --> 00:34:19,567
أذا لم أقم بتسليمها

449
00:34:19,637 --> 00:34:21,377
و (ماكس) سوف تؤكد ذلك؟

450
00:34:21,437 --> 00:34:23,607
أجل، لأن هذهِ هي الحقيقة

451
00:34:23,677 --> 00:34:24,947
أشكُ بذلك

452
00:34:25,007 --> 00:34:29,747
لأنكَ كاذب و ثمل (رايان)، و لو كان الأمر عائداً إلي
لكنتَ تعمل كحارس أمن في مركز تجاري

453
00:34:29,817 --> 00:34:33,987
سأوصي (دونوفان) بأن يقومَ بتعليقكَ عن العمل على الفور

454
00:34:34,057 --> 00:34:36,197
لا يهم

455
00:34:36,257 --> 00:34:37,457
و لما لا بحق الجحيم؟

456
00:34:37,527 --> 00:34:41,557
لأنني قتلتُ للتو الشخص الوحيد الذي أحبهُ (ثيو) يوماً

457
00:34:41,627 --> 00:34:44,397
و سوفَ يأتي لمطاردتي بكل قوته

458
00:34:52,767 --> 00:34:54,407
إلى أينَ نحنُ ذاهبون؟

459
00:34:58,807 --> 00:35:00,307
...أنظر، أعرف كم أن قلبكَ مكسور

460
00:35:00,367 --> 00:35:02,577
أنتِ لا تعرفينَ أي شيءٍ عني

461
00:35:07,577 --> 00:35:10,677
(بني) أنقذتني

462
00:35:10,747 --> 00:35:13,687
و أنا أنقذتها

463
00:35:13,747 --> 00:35:15,987
و الأن رحلت

464
00:35:18,157 --> 00:35:20,717
أذا كنتَ لا تريدني أن أبقى
فأستطيع الرحيل

465
00:35:20,787 --> 00:35:23,487
كانت لديكِ الفرصة للرحيل

466
00:35:27,097 --> 00:35:30,637
الأن أنتِ معي حتى أقرر أن أترككِ تذهبين

467
00:35:41,447 --> 00:35:42,517
مرحباً -
مرحباً -

468
00:35:42,587 --> 00:35:44,387
كيف جرى الأستجواب؟

469
00:35:44,447 --> 00:35:45,747
كان قاسياً

470
00:35:45,817 --> 00:35:49,687
السبب الوحيد لأبقائي
 في هذا العمل هو عودتك سالما

471
00:35:49,757 --> 00:35:52,687
أنا ممتن

472
00:35:52,757 --> 00:35:55,127
أعرف أنكِ خاطرتِ بكل شيءٍ من أجلي

473
00:35:59,037 --> 00:36:01,967
أذاً... أتضح أن (توم) كان المخرب

474
00:36:02,037 --> 00:36:05,707
أجل، من الواضح أن لديكِ ذوقٌ سيء في الرجال

475
00:36:12,547 --> 00:36:14,507
أريد أن أخبركِ بشيء

476
00:36:18,347 --> 00:36:21,217
(مايك)، نحنُ مستعدين من أجلك

477
00:36:25,717 --> 00:36:27,187
سأخبركِ لاحقاً

478
00:36:47,067 --> 00:36:49,437
كنتُ آمل أنكَ لن تكون هنا

479
00:36:49,497 --> 00:36:51,797
أنا أخذ أخر ما تبقى من أغراضي

480
00:36:51,867 --> 00:36:53,607
أرجوك

481
00:36:53,667 --> 00:36:58,577
لا تفعل، أتصلتُ بكَ بالأمس و اغلقتَ الخط بوجهي

482
00:36:58,647 --> 00:37:01,747
سأكون صادقاً معك

483
00:37:01,807 --> 00:37:06,787
لأنني تعبتُ من أخفاء الاسرار
و أنتِ كنتِ على حق طوال الوقت

484
00:37:06,847 --> 00:37:08,617
كل مرة ذهبتُ فيها إلى ذلك السجن

485
00:37:08,687 --> 00:37:11,617
(جو) كان يدخل بشكل أعمق إلى رأسي

486
00:37:11,687 --> 00:37:15,587
و قبل أن يموت جعلني أعترف بأشياء

487
00:37:15,657 --> 00:37:18,757
...أشياء عن نفسي

488
00:37:18,827 --> 00:37:21,987
أشعر بالخجل منها

489
00:37:22,057 --> 00:37:26,197
...و الكذب، و شرب الخمر

490
00:37:26,257 --> 00:37:32,797
كانت مجردة طريقة لأبعدك عني
...حتى لا أضطر لقول الحقيقة لأنني لو فعلت

491
00:37:32,867 --> 00:37:36,367
كنتِ ستكرهينني

492
00:37:36,437 --> 00:37:38,437
لذلك كذبت

493
00:37:38,497 --> 00:37:40,467
و أبعدتكِ عني

494
00:37:40,537 --> 00:37:45,167
و انا لا أستحقك

495
00:37:45,237 --> 00:37:49,707
...أعتقد أنهُ يجب عليكِ الرحيل

496
00:37:49,777 --> 00:37:54,177
و أعدك أنني لن أتصل بكِ بعد الأن

497
00:38:03,757 --> 00:38:05,187
...(رايان)

498
00:38:09,157 --> 00:38:12,857
هناك شيءٌ تستحق أن تعرفه

499
00:38:14,697 --> 00:38:17,397
أنا حامل

500
00:38:17,467 --> 00:38:19,967
سوفَ تصبحُ أباً

501
00:38:20,027 --> 00:38:22,397
لذا أن اردتَ أن تكون في حياة هذا الطفل

502
00:38:22,467 --> 00:38:26,507
يجب أن تتغير على الفور

503
00:38:26,577 --> 00:38:28,737
(جو كارول) ربما أظهر الضلام الذي في داخلك

504
00:38:28,807 --> 00:38:34,307
لكن هناك رجلٌ طيب في الداخل

505
00:38:34,377 --> 00:38:38,047
الرجل الذي وقعتُ في حبه

506
00:38:38,117 --> 00:38:39,617
حارب من أجله

507
00:38:54,487 --> 00:38:57,257
هل من أحد أخر يريد المشاركة؟

508
00:39:02,327 --> 00:39:04,767
أسمي (رايان)، و أنا مدمن كحول

509
00:39:04,837 --> 00:39:06,197
مرحباً (رايان)

510
00:39:06,267 --> 00:39:08,537
لقد مرت فترة منذ اخر لقاء لي

511
00:39:08,607 --> 00:39:11,377
لقد أقلعت عن شرب الخمر لمدة 18 شهر

512
00:39:11,447 --> 00:39:14,777
لكن بدأت بالشرب مجدداً

513
00:39:14,847 --> 00:39:18,317
و سببتُ الألم للناس اللذين أحبهم

514
00:39:18,387 --> 00:39:21,757
أبعدتهم عني

515
00:39:21,817 --> 00:39:29,297
لأني لم أظن أني أستحقهم

516
00:39:29,367 --> 00:39:33,267
لكني أريد أن أتغير

517
00:39:33,337 --> 00:39:35,877
أحتاج ان أتغير

518
00:39:35,947 --> 00:39:41,077
و أريد أن أكون الرجل الذي يستحق المرأة التي في حياته

519
00:39:41,147 --> 00:39:45,317
الذي يستحق عائلتهُ و أصدقائه

520
00:39:49,357 --> 00:39:51,157
أريد أن أصبح أفضل

521
00:39:53,067 --> 00:39:54,657
سأصبح أفضل

522
00:40:11,487 --> 00:40:13,357
أذاً أينَ ركنتِ سيارتك؟

523
00:40:13,417 --> 00:40:15,057
في هذا المرآب

524
00:40:15,117 --> 00:40:17,187
سأوصلكِ إلى هناك

525
00:40:17,257 --> 00:40:18,527
يا لكَ من رجل مهذب

526
00:40:18,597 --> 00:40:20,097
ليس حقاً

527
00:40:20,167 --> 00:40:23,167
أخاف من المشي وحيداً
لذا فكرت أنكِ ستقومينَ بحمايتي

528
00:40:26,167 --> 00:40:28,437
هل تتذكرين أول مرة التقينا فيها؟

529
00:40:28,507 --> 00:40:30,337
عندما هددتني؟

530
00:40:31,607 --> 00:40:33,147
أجل، أتهمتني بتعريض (رايان) للخطر

531
00:40:33,207 --> 00:40:35,177
أجل، تلك المرة

532
00:40:37,217 --> 00:40:39,357
هل تعرفين بماذا فكرت عندما رأيتكِ أول مرة؟

533
00:40:39,417 --> 00:40:42,527
بأنني مثيرة؟

534
00:40:42,597 --> 00:40:44,027
من الواضح

535
00:40:45,957 --> 00:40:50,067
فكرتُ بأن (رايان) محظوظ
لوجود شخصٍ يهتم بهِ بهذا القدر

536
00:40:50,137 --> 00:40:52,807
يحمي ظهرهُ مهما كانت الظروف

537
00:40:52,867 --> 00:40:55,407
أعتقد أني أردتُ أن إلهم شخصاً ما هذهِ العاطفة

538
00:40:55,477 --> 00:40:57,047
لقد فعلت

539
00:40:58,907 --> 00:41:01,217
و مازلت تفعل

540
00:41:01,287 --> 00:41:03,487
لم يجب أن أترككِ أبداً (ماكس)

541
00:41:07,187 --> 00:41:08,957
أنتِ حب حياتي

542
00:41:28,587 --> 00:41:29,857
هل تريد المجيء عندي؟

543
00:41:29,927 --> 00:41:33,127
... أجل

544
00:41:33,197 --> 00:41:34,697
يجب أن أحضر سيارتي

545
00:41:34,767 --> 00:41:36,167
أجل

546
00:41:49,547 --> 00:41:50,957
قبلني مجدداً

547
00:42:01,537 --> 00:42:02,667
!(مايك)

548
00:42:02,737 --> 00:42:05,237
!(مايك)! لا

549
00:42:10,007 --> 00:42:12,317
!لا

550
00:42:27,327 --> 00:42:28,857
!(مايك)! (مايك)

551
00:42:28,927 --> 00:42:31,827
(مايك)، (مايك)! لا

552
00:42:35,557 --> 00:42:37,257
!ضابطٌ مصاب! ضابطٌ مصاب

553
00:42:37,327 --> 00:42:40,667
أحتاج إسعاف في المرآب
عند تقاطع شارعي 58 و 10

554
00:42:40,727 --> 00:42:44,437
يا إلهي، أصمد، أصمد ، أصمد

555
00:42:46,037 --> 00:42:47,367
سوف تكونُ بخير

556
00:42:47,437 --> 00:42:48,837
!أصمد (مايك)

557
00:42:48,957 --> 00:42:52,367
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

