﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,041
Fattati : ترجمة و إعداد

2
00:00:02,036 --> 00:00:09,047
.شكرًا جميعًا، لدعمكم لـ"كايتو السحري" السنة الماضية

3
00:00:08,041 --> 00:00:14,083
Fattati-sub.blogspot.com :لا تنسوا زيارة مدونتي

4
00:00:09,090 --> 00:00:12,030
...إذن الآن، سيداتي سادتي

5
00:00:14,083 --> 00:00:20,083
www.Arabasma.com/vb :و زيارة منتدى ابتسامة العرب

6
00:00:24,079 --> 00:00:27,033
...أطيب التمنيات

7
00:00:30,068 --> 00:00:33,014
!لسنة جديدة سعيدة...

8
00:00:34,072 --> 00:00:37,029
!أرجو أن تبقوا من المتابعين هذه السنة، أيضًا

9
00:01:02,003 --> 00:01:03,042
!ابتعد

10
00:01:03,042 --> 00:01:04,035
!مهلًا

11
00:01:06,039 --> 00:01:07,055
!مرحى

12
00:01:12,022 --> 00:01:13,014


13
00:01:13,070 --> 00:01:15,001
!غبيَّة

14
00:01:16,022 --> 00:01:18,043
!أوقفي هذا، بالفعل

15
00:01:18,043 --> 00:01:20,072
!كم مرَّة قد اصطدمتي بي اليوم

16
00:01:21,016 --> 00:01:23,007
!أنا لا أفعلُ ذلك عمدًا

17
00:01:23,007 --> 00:01:25,007
!أنا مُبتدئَة

18
00:01:25,007 --> 00:01:26,070
!إذن فلتتزلجي هناك

19
00:01:32,048 --> 00:01:35,018
!أنت سيئةٌ للغاية

20
00:01:35,018 --> 00:01:36,057
لِم أتيت حتّى؟

21
00:01:36,057 --> 00:01:39,099
!ما بك؟! أنا أبذلُ قُصارى جهدي هنا

22
00:01:44,066 --> 00:01:48,065
،تحمّس بأنَّه لا زال باستطاعتك ذلك

23
00:01:48,065 --> 00:01:49,096
!كوروبا كايتو

24
00:01:50,044 --> 00:01:54,000
.هذا هو اليوم الذي ستُصبح به أسيري

25
00:01:56,041 --> 00:01:58,097
...لكن لا تزالُ، ناكاموري آوكو

26
00:01:59,050 --> 00:02:00,083
.مصدرَ إزعاج...

27
00:03:46,099 --> 00:03:50,050
ابقوا بعيدًا عنه

28
00:03:46,099 --> 00:03:50,050
عنه ابقوا بعيدًا

29
00:03:50,050 --> 00:03:52,062
مرحبًا
بالجميع في مدرسة إيجوتا الثانوية

30
00:03:53,036 --> 00:03:55,013
.حسنًا، جميعًا

31
00:03:56,063 --> 00:04:03,013
مرحبًا

32
00:03:57,031 --> 00:03:59,063
.لديكم نصفُ يومٍ للتزلج

33
00:03:59,063 --> 00:04:03,013
!حدثٌ ممتع ينتظركم هذا المساء

34
00:04:03,013 --> 00:04:05,030
حدثٌ ممتع"؟"

35
00:04:05,030 --> 00:04:06,089
!لم يقُل أحدٌ أيَّ شيء عن هذا

36
00:04:06,089 --> 00:04:09,097
!إنَّها بطولةٌ تنكرية للتزلج

37
00:04:09,097 --> 00:04:14,040
!عليكم إيجادُ شريكٍ و التزلج معا كزوجين

38
00:04:15,090 --> 00:04:17,041
...لا يُمكن

39
00:04:17,041 --> 00:04:18,065
هل أنتِ جادَّة؟

40
00:04:20,088 --> 00:04:23,074
سينسي، ألا يمكنُ أن يكون فتاةً مع فتاة؟

41
00:04:23,074 --> 00:04:25,000
!انسي ذلك

42
00:04:25,000 --> 00:04:28,024
!عندما أقولُ "زوجين"، أقصدُ فتًى و فتاة

43
00:04:29,024 --> 00:04:33,055
،بمُنحدرٍ في الشفق 
...يجعلُ المسارات جنبًا إلى جنب

44
00:04:33,055 --> 00:04:36,000
...في عالمكُم الصّغير

45
00:04:36,045 --> 00:04:39,044
كونو-سينسي، هل أكلت 
الفطر الذي وجدته على المنحَدر؟

46
00:04:39,044 --> 00:04:42,036
.صمتًا، لا يمكنُ أن تقاطعها بمثل هذا الوقت

47
00:04:42,036 --> 00:04:47,072
،هذا صحيح، تنتظرُ الفتياتُ خطًّا رومانسيًّا بريئًا 
.مهما طال الزمنُ ليحصلوا عليه

48
00:04:48,032 --> 00:04:50,084
...كلُّ الثلج البارد حولكم

49
00:04:50,084 --> 00:04:58,073
!لكن ضوءُ الحبّ الذي يشتعلُ بينكم يُذيب كلَّ ذلك بعيدًا

50
00:04:52,040 --> 00:04:58,073
جنَّة الثلج الأبيض

51
00:04:58,073 --> 00:05:02,078
!أفهمُ ذلك، لكن يمكنُك أن تكون رومانسيًّة دون أن تتوهم

52
00:05:02,078 --> 00:05:06,093
...حـ-حسنًا، أعترفُ أنَّها تمادت قليلًا أكثر

53
00:05:06,093 --> 00:05:11,024
.لدَّي شعورٌ بأنَّ كونو-سينسي كانت وحيدةً حقًّا في المدرسة الثانوية

54
00:05:11,082 --> 00:05:14,056
!أراهنُ أنَّ هذا سيكون بالصفحة الأولى من ربيع شبابكُم

55
00:05:15,070 --> 00:05:17,074
!يا للرومنسية

56
00:05:18,056 --> 00:05:21,025
!لا أستطيعُ أن أُصدّق أنّه خطرت لي هذه الفكرة الرائعة

57
00:05:22,094 --> 00:05:24,098
ما بالُ هذه "الحفلة التنكريّة"؟

58
00:05:26,059 --> 00:05:29,056
التزلج لوحده ليس مُمتعًا، صحيح؟

59
00:05:29,056 --> 00:05:33,052
.لقد أعددتُ هديَّة سَّارةً لأفضل زوجين بالطبع

60
00:05:34,066 --> 00:05:35,069
!الآن قد تكلمت

61
00:05:35,069 --> 00:05:37,077
!ماذا؟! سنحصلُ على جائزة

62
00:05:38,025 --> 00:05:40,032
!حقًّا؟

63
00:05:40,032 --> 00:05:42,078
،قد ترغبون في قضاء بعض الوقت في العمل على أزيائكم

64
00:05:44,001 --> 00:05:45,044
!و هذا كلُّ ما لدَّي لأقُوله

65
00:05:49,058 --> 00:05:51,012
...شريك

66
00:05:51,070 --> 00:05:53,044
شريك؟

67
00:05:55,064 --> 00:05:58,089
!هوي، سمعتُ أن الينابيع الحارَّة التي هنا مُختلطة

68
00:05:58,089 --> 00:06:00,067
!أعلم، أعلم

69
00:06:06,092 --> 00:06:10,072
!كأنّي سأُكوّنُ زوجًا مع متزلجة سيئة مثلك، أيتها الدّمية

70
00:06:16,050 --> 00:06:18,065
ناكاموري-سان، مهلًا؟

71
00:06:18,065 --> 00:06:20,006
أكاكو-تشان؟

72
00:06:22,021 --> 00:06:26,044
ناكاموري-سان، أنت تُحبّين كوروبا-كن، أليس كذلك؟

73
00:06:27,077 --> 00:06:29,077
!لـ-ليس حقًّا

74
00:06:30,051 --> 00:06:32,007
هل هذا صحيح؟

75
00:06:32,074 --> 00:06:34,033
.أنا أحبّه

76
00:06:36,060 --> 00:06:41,070
.كوروبا-كن ليس مُغفلًا كما تعتقدين بشأنه

77
00:06:42,019 --> 00:06:44,098
...إنَّه أكثر غُموضًا، أكثر

78
00:06:45,084 --> 00:06:50,033
.ما أقصدُه هو، أنَّه ليس مناسبًا لتوسطك

79
00:06:51,033 --> 00:06:54,035
لِم لا نقومُ برِهان؟

80
00:06:55,000 --> 00:06:59,068
من مِنَّا سيكون زوجًا معه لبطولة الحفلة التنكريَّة للتزلج هذا المساء؟

81
00:06:59,068 --> 00:07:02,035
...من يخسر عليه أن يبتعد عن

82
00:07:02,035 --> 00:07:04,051
نـ-ناكاموري-سان؟

83
00:07:04,051 --> 00:07:07,016
!بعد كلّ شيء، هذا سخيف

84
00:07:07,016 --> 00:07:10,078
!فتاةٌ جميلة مثلك تقعُ بحب كايتو

85
00:07:11,064 --> 00:07:14,058
.لا أعرفُ لِم هو شعبي للغاية

86
00:07:14,058 --> 00:07:17,028
أخبريني، ما الذي يعجبك به؟

87
00:07:17,028 --> 00:07:18,044
!يمكنك إخباري

88
00:07:18,044 --> 00:07:20,064
...لا شيء محدد

89
00:07:21,075 --> 00:07:24,062
!على أيّ حال، المنافسة منافسة

90
00:07:27,025 --> 00:07:31,030
.أكاكو-تشان لطيفةٌ عندما تخجل

91
00:07:32,011 --> 00:07:36,005
...فهمت. إنَّها تحبُّ كايتو إذن

92
00:07:36,051 --> 00:07:38,026
.فهمت، فهمت

93
00:07:47,089 --> 00:07:50,036
...أنا أحسُد أكاكو-تشان

94
00:07:50,036 --> 00:07:52,081
...يمكنها التزلُّج مع كايتو

95
00:07:58,074 --> 00:08:00,001
فوجيي-كن؟

96
00:08:02,086 --> 00:08:04,008
!أكاكو-ساما

97
00:08:07,037 --> 00:08:10,078
فوجيي-كن، هل تحبُّ أكاكو-تشان، هاه؟

98
00:08:10,078 --> 00:08:13,020
.إنَّها جميلة بالتأكيد

99
00:08:13,020 --> 00:08:15,090
.لكن ليس لي فرصةٌ معها

100
00:08:15,090 --> 00:08:19,069
.أنا سمينٌ لا أستطيعُ التزلج

101
00:08:20,014 --> 00:08:22,024
...يمكنُ أن تكون أكاكو-ساما فتاةَ أحلامي فقط

102
00:08:23,085 --> 00:08:28,061
.في الواقع، أشُّك في أنَّ هناك أيَّ شخص لي

103
00:08:28,061 --> 00:08:31,086
!هذا... هذا ليس صحيحًا

104
00:08:31,086 --> 00:08:33,011
...لكن

105
00:08:36,041 --> 00:08:37,080
.حسنًا، إذن

106
00:08:38,040 --> 00:08:40,038
لِم لا نتزلَّجُ معًا؟

107
00:08:41,031 --> 00:08:44,083
كلانا رديئان، لكن لنبذل قُصارى جهدنا. موافق؟

108
00:08:44,083 --> 00:08:47,063
لـ-لكن ماذا عن كايتو؟

109
00:08:48,036 --> 00:08:49,090
.ليس لي علاقةٌ معه

110
00:08:49,090 --> 00:08:52,013
...أنا متأكّدة أنَّه سيكونُ مع أكا... أهني

111
00:08:53,025 --> 00:08:55,085
.سيكوِّنُ زوجًا مع متزلّجٍ جيّد

112
00:09:10,044 --> 00:09:13,052
.أنت جيّد كالعادة، يا كايتو

113
00:09:17,092 --> 00:09:19,028
!سأسبقُك

114
00:09:20,028 --> 00:09:22,026
!أراك لاحقًا

115
00:09:23,066 --> 00:09:24,088
ما هذا؟

116
00:09:30,016 --> 00:09:32,001
.أوه، كوروبا-كن

117
00:09:32,001 --> 00:09:33,030
.مرحبًا، يا أكاكو

118
00:09:33,080 --> 00:09:35,053
.كما هو متوقعٌ منك

119
00:09:35,053 --> 00:09:37,036
.أنت متزلّجٌ رائع

120
00:09:39,036 --> 00:09:41,008
...هذه الفتاة مجنونة

121
00:09:42,068 --> 00:09:44,076


122
00:09:44,076 --> 00:09:46,043
.لقد سقطتُ مجددًّا

123
00:09:47,070 --> 00:09:49,019
...مرحبًا، يا آوكو

124
00:09:49,077 --> 00:09:51,000
...كايتو

125
00:09:51,094 --> 00:09:54,075
.أرى أنَّك غير منسقة كالعادة

126
00:09:54,075 --> 00:09:56,075
!أوه، اخرس

127
00:09:56,075 --> 00:09:59,033
بالمناسبة، لم تقرري بعد، صحيح؟

128
00:09:59,033 --> 00:10:00,041
قررت ماذا؟

129
00:10:00,041 --> 00:10:04,054
.تعلمين، لزوج شيء البطولة هذا المساء

130
00:10:06,089 --> 00:10:08,074
.لا خيار أمامي

131
00:10:08,074 --> 00:10:10,017
.لذا سأكون زوجًا معك

132
00:10:11,017 --> 00:10:15,036
.أوه، لقد سمعتُ أنَّ ناكاموري-سان ستكونُ مع فوجيي-كن

133
00:10:15,036 --> 00:10:16,067
...أكاكو-تشان

134
00:10:16,067 --> 00:10:18,018
هل هذا صحيح، آوكو؟

135
00:10:18,018 --> 00:10:20,085
.هـ-هذا صحيح

136
00:10:20,085 --> 00:10:23,043
...إذن فلا خيار آخر

137
00:10:23,085 --> 00:10:24,091
.أجل

138
00:10:26,068 --> 00:10:28,030
.المصعدُ هنا

139
00:10:28,094 --> 00:10:31,046
!أراك لاحقًا، ناكاموري-سان

140
00:10:36,012 --> 00:10:38,001
.لا يمكنني أن أساعد

141
00:10:41,088 --> 00:10:45,055
.ما الخطب؟ لقد أصبحت عابسًا منذُ وصلنا هنا

142
00:10:45,055 --> 00:10:47,096
.أنا لستُ عابسًا

143
00:10:47,096 --> 00:10:50,086
ستكون زوجًا معي، أليس كذلك؟

144
00:10:50,086 --> 00:10:52,078
.أجل، أيًّا يكُن

145
00:10:53,096 --> 00:10:56,092
أنظُر! زيُّ التزلج هذا لطيف، أليس كذلك؟

146
00:10:56,092 --> 00:10:58,093
.أجل، أيًّا يكُن

147
00:10:58,093 --> 00:11:00,061
...قُل، كوروبا-كن

148
00:11:00,061 --> 00:11:02,022
.أجل، أيًّا يكُن

149
00:11:07,001 --> 00:11:11,073
!الإنشغالُ بتلك الفتاة من شأنه أن يُفسد سمعة اللص الشبح

150
00:11:11,073 --> 00:11:14,057
.أنا لا أعرفُ عمَّا تتحدثين

151
00:11:15,074 --> 00:11:19,013
.إذن، لا بأس بأن نكون زوجًا

152
00:11:19,086 --> 00:11:21,024
!هل هذه الفتاةُ جادَّة

153
00:11:21,024 --> 00:11:23,024
!حسنًا، حسنًا

154
00:11:23,024 --> 00:11:24,080
سنكون شُركاء، إذن؟

155
00:11:25,074 --> 00:11:27,024
.أنت لطيف

156
00:11:28,005 --> 00:11:32,075
.يبدو أنَّ ملصق القلب الذي صفعتهُ على ظهره يعمل

157
00:11:32,075 --> 00:11:38,000
.إنَّه السّحر الذي يجعلُ الشخص الذي وضعته عليه أن يكون شريك حياتك

158
00:11:38,074 --> 00:11:41,065
.في النهاية، ستكونُ لي، قلبًا و روحًا

159
00:11:45,048 --> 00:11:47,094
...هذه الفتاة مجنونة

160
00:11:58,060 --> 00:11:59,070
...يا للملل

161
00:11:59,070 --> 00:12:02,027
...يا له من ملل

162
00:12:03,084 --> 00:12:05,053
!لا أحد هنا

163
00:12:05,053 --> 00:12:07,074
.رائع! كأنَّه محفوظٌ لنا

164
00:12:07,074 --> 00:12:08,068
!أجل

165
00:12:08,068 --> 00:12:10,029
لكن هذا ينبوعٌ حار مختلط، صحيح؟

166
00:12:10,029 --> 00:12:12,009
!لا بأس

167
00:12:12,009 --> 00:12:14,058
.عندما تحققتُ منه قبل، كان فارغًا

168
00:12:15,029 --> 00:12:16,085
!إنَّه كبيرٌ للغاية

169
00:12:16,085 --> 00:12:20,020
.آوكو، أرى أنَّ صدرك لا زال مسطَّحًا كالعادة

170
00:12:20,020 --> 00:12:22,034
!أوه، اتركيني لوحدي

171
00:12:22,034 --> 00:12:25,055
!آوكو! هـ-هذا ليس جيّدًا

172
00:12:22,034 --> 00:12:27,030
.لا تقلقي بشأن ذلك! الكثير من الرفاق لديهم فعلًأ صدرٌ مسطح

173
00:12:27,030 --> 00:12:28,086
!ماذا؟

174
00:12:29,057 --> 00:12:32,057
!مهلًا، هناك شخصٌ ما

175
00:12:36,058 --> 00:12:38,052
!أعتقدُ أنَّك تقصدينني

176
00:12:38,052 --> 00:12:41,032
!لطيف! صوتٌ أجش

177
00:12:41,077 --> 00:12:44,019
!أوه، إنَّها فتاة

178
00:12:44,019 --> 00:12:45,079
!الحمد لله

179
00:12:45,079 --> 00:12:49,009
...لقد حصلتُ فقط على نظرة كاملة

180
00:12:52,008 --> 00:12:53,097
أجل، صحيح؟

181
00:12:54,066 --> 00:12:58,019
بالتفكير في الأمر، لِم لم تُكوّني زوجًا أنت و كايتو؟

182
00:13:00,052 --> 00:13:03,006
.حسنًا، بعد كل شيء، أنا فظيعةٌ في التزلج

183
00:13:03,092 --> 00:13:05,086
أهذا سببك؟

184
00:13:05,086 --> 00:13:09,023
.يكرهُ كايتو أن يكون ضمن الأشخاص الغير كفء

185
00:13:09,023 --> 00:13:12,035
.إذا تزلَّجنا معًا، فسأحرجه فحسب

186
00:13:14,004 --> 00:13:16,085
كايتو دائمًا يُهرّج، صحيح؟

187
00:13:17,054 --> 00:13:19,086
،لذا كصديقة طفولته

188
00:13:20,049 --> 00:13:24,086
.أريد جعلهُ يبدو رائعًا مرَّة في كل حين

189
00:13:30,040 --> 00:13:32,037
.لذا هذه الطريقة جيّدة

190
00:13:32,037 --> 00:13:33,069
!لا، إنَّها ليس كذلك

191
00:13:33,069 --> 00:13:34,086
!ليست جيّدة

192
00:13:36,065 --> 00:13:38,016
!إنَّها ليست جيّدة

193
00:13:45,037 --> 00:13:46,063
!حسنًا، جميعًا

194
00:13:47,034 --> 00:13:49,069
هل أنتم مستعدون؟

195
00:13:51,008 --> 00:13:52,076
!ماذا؟

196
00:13:52,076 --> 00:13:55,027
!كايتو كيد؟

197
00:13:55,088 --> 00:13:57,027
هل يُناسبني؟

198
00:13:58,088 --> 00:14:00,065
...إذن أنا متأكّد أنَّ آوكو هي

199
00:14:00,065 --> 00:14:05,023
!كيد و المفتّش ناكاموري سيفوزان بالتأكيد

200
00:14:05,023 --> 00:14:06,052


201
00:14:06,052 --> 00:14:08,015
أهكذا يضحكُ والدك؟

202
00:14:08,050 --> 00:14:09,061
.أجل

203
00:14:09,061 --> 00:14:11,044
.كأنَّك تعرف ذلك

204
00:14:11,044 --> 00:14:12,091
...أوه، كايتو-كن

205
00:14:13,036 --> 00:14:14,085
.ملصقٌ لطيف

206
00:14:18,065 --> 00:14:21,067
!سُحقًا! يجبُ أن تكون أكاكو من ألصقته

207
00:14:22,052 --> 00:14:24,017
...أكاكو-ساما

208
00:14:24,017 --> 00:14:26,041
...محظوظ

209
00:14:26,041 --> 00:14:29,062
لا تقولي أنَّك تُكنُّ لأكاكو؟

210
00:14:29,062 --> 00:14:30,056
هاه؟

211
00:14:31,073 --> 00:14:33,010


212
00:14:42,044 --> 00:14:45,002
!الآن، لنبدأ

213
00:14:45,002 --> 00:14:47,019
!اصطفوا، جميعًا

214
00:14:47,019 --> 00:14:49,068
.كانو-سينسي بالأمر أكثر من أيّ شخص

215
00:14:49,068 --> 00:14:52,019
...رغم أنَّها لا تتزلج بنفسها

216
00:14:52,019 --> 00:14:54,045
من هؤلاء النّاس؟

217
00:14:54,045 --> 00:15:02,096
أسوكا الحلاق
نادي المرأة إي واحد
مخزن خمور يوهي
عيادة عظام ماتو

218
00:14:54,092 --> 00:14:59,009
حُكّام بطولة التزلّج التنكريَّة هم

219
00:14:59,009 --> 00:15:02,096
!التُّجار المحليين الذين قد وجدتهم عند التجوُّل في جميع أنحاء المدينة

220
00:15:04,026 --> 00:15:05,044
.إنَّها مثيرة للإعجاب

221
00:15:05,044 --> 00:15:06,096
!هوي! كيكو

222
00:15:06,096 --> 00:15:08,084
!أيُّ نوعٍ من الأزياء هذا

223
00:15:08,084 --> 00:15:10,098
!شريطُك ملتوي

224
00:15:10,098 --> 00:15:12,047
!سيعتقدون أنّني شّاذ

225
00:15:12,047 --> 00:15:14,047
إذن ماذا؟

226
00:15:12,083 --> 00:15:15,022
.أنت مثيرةٌ للإعجاب، أيضًا

227
00:15:14,047 --> 00:15:15,022
!غبي

228
00:15:15,022 --> 00:15:20,023
!و الآن، لنبدأ بطولة التزلُّج التنكريَّة

229
00:15:20,082 --> 00:15:22,073
!دخول الرقم 1

230
00:15:22,073 --> 00:15:25,048
!السيّد و السيّدة. الدب القطبي

231
00:15:26,066 --> 00:15:27,058
.ما كان هذا

232
00:15:27,058 --> 00:15:28,098
!لا خُدع كافية

233
00:15:28,098 --> 00:15:30,067
3, 1, 3, 2...

234
00:15:30,067 --> 00:15:32,024
!هذه تسعُ نقاط

235
00:15:32,074 --> 00:15:34,098
!التّالي، دخول الرقم 2

236
00:15:34,098 --> 00:15:36,080
!طفل الشبر الواحد

237
00:15:42,075 --> 00:15:44,036
...يا إلهي

238
00:15:42,075 --> 00:15:48,025


239
00:15:44,036 --> 00:15:46,036
.لقد انقلب الوعاء

240
00:15:46,036 --> 00:15:48,025
!للأسف، خمسُ نقاط فقط

241
00:15:48,069 --> 00:15:50,053
!دخول الرقم 3

242
00:15:50,053 --> 00:15:52,076
!رُوّاد الفضاء

243
00:15:52,076 --> 00:15:55,026
!عازفوا مدينة بريمن

244
00:15:55,026 --> 00:15:57,051
!الجبار

245
00:15:57,051 --> 00:16:00,027
!إيكيو-سان و شاشةُ طي النّمر

246
00:16:00,027 --> 00:16:03,027
!المقنَّع يايبا و شرطة الليزر

247
00:16:03,027 --> 00:16:05,065
!آليس خلال مظهر الزجاج

248
00:16:09,045 --> 00:16:11,028
!اذهبوا

249
00:16:21,006 --> 00:16:22,004


250
00:16:22,051 --> 00:16:25,014
أين ذهب فوجيي-كن؟

251
00:16:32,054 --> 00:16:34,055
...ناكاموري-سان

252
00:16:34,099 --> 00:16:37,080
.يبدو كأنّي قد فُزت

253
00:16:39,030 --> 00:16:41,081
!دخول الرقم 83

254
00:16:41,081 --> 00:16:44,049
!ملكة الثلج و رجل الثلج البغيض

255
00:16:51,057 --> 00:16:53,050
.حظًّا سعيدًا، كايتو

256
00:16:56,061 --> 00:16:59,045
.هيَّا بنا، يا كوروبا-كن

257
00:17:04,075 --> 00:17:08,071
!شاهدُوا تزلُّجنا الرائع

258
00:17:17,085 --> 00:17:20,022
كايتو، لماذا؟

259
00:17:21,080 --> 00:17:26,001
لِم لم تسألني سابقًا؟

260
00:17:28,080 --> 00:17:30,073
10, 10, 9, 10!

261
00:17:30,073 --> 00:17:33,040
!مثير للإعجاب 39 نقطة

262
00:17:33,040 --> 00:17:36,049
!يمكنُ أن يكون هذا ثُنائينا الفائز

263
00:17:37,095 --> 00:17:39,024
...كـ

264
00:17:39,066 --> 00:17:43,006
!كايتو، أيُّها الغبي

265
00:17:45,075 --> 00:17:47,010
.آسفٌ لذلك

266
00:17:51,046 --> 00:17:53,051
.أقصدُ، لكوني غبيًّا

267
00:17:54,034 --> 00:17:55,051
...كايتو

268
00:17:58,017 --> 00:18:00,005
أين فوجيي-كن؟

269
00:18:00,005 --> 00:18:03,001
.إنَّه مع هدف مشاعره، أكاكو-ساما

270
00:18:03,001 --> 00:18:06,061
!لقد حصلنا على نتيجة مذهلة، كوروبا-كن

271
00:18:06,061 --> 00:18:09,052
...أ-أكاكو-ساما و أنا

272
00:18:10,004 --> 00:18:13,078
لكن ألا يمكنُك فعلُ شيءٍ حيال هذا الثوب؟

273
00:18:17,077 --> 00:18:19,015
...على الأقل

274
00:18:20,084 --> 00:18:23,003
!... قُومي بشيء كهذا

275
00:18:27,004 --> 00:18:28,038
!هيَّا

276
00:18:30,088 --> 00:18:33,055
...كايتو، أنت كـ كيد الحقيقي

277
00:18:33,055 --> 00:18:37,005
.أيتها الدميَّة! أنا أكثر روعةً من الحقيقي

278
00:18:37,088 --> 00:18:41,007
.لكن ما الذي سنفعله؟ أنا لا أستطيعُ التزلُّج

279
00:18:41,007 --> 00:18:44,006
.لا تقلقي. ليس عليك فعلُ ذلك

280
00:18:47,040 --> 00:18:48,061
.تمسكّي جيّدًا

281
00:18:48,061 --> 00:18:49,088
.حسنًا

282
00:18:49,088 --> 00:18:55,054
!دخولُ الرقم 84! كايتو كيد و الأميرة ناكاموري

283
00:18:55,054 --> 00:18:57,007
!حسنًا، لننطلق

284
00:19:05,033 --> 00:19:06,033
...هذا

285
00:19:06,033 --> 00:19:08,033
!كوروبا كايتو...

286
00:19:08,033 --> 00:19:11,008
...لقد تأنَّق كتغيير ذاته

287
00:19:11,008 --> 00:19:14,032
!هذا الفتى لا يعرفُ الخوف

288
00:19:14,032 --> 00:19:15,084
إ-إذن من أنت؟

289
00:19:17,014 --> 00:19:19,022
!أكاكو-ساما

290
00:19:19,074 --> 00:19:20,097
!حسنًا، لننطلق

291
00:19:25,052 --> 00:19:28,020


292
00:19:29,069 --> 00:19:30,085
!الآن

293
00:19:37,061 --> 00:19:38,011
!الآن

294
00:19:43,048 --> 00:19:45,012
!مرَّة أخرى

295
00:20:07,064 --> 00:20:08,064


296
00:20:24,053 --> 00:20:26,078
10, 10, 10, 10!

297
00:20:26,078 --> 00:20:29,029
!مثالي 40 نقطة

298
00:20:34,029 --> 00:20:40,030
!الفائزان، من الفصل بي 2، كوروبا كايتو و ناكاموري آوكو

299
00:20:45,064 --> 00:20:47,042
!أنت خرقاءُ حقًّا

300
00:20:47,042 --> 00:20:48,030
!حسنًا، اعذرني

301
00:20:48,030 --> 00:20:52,031
.لن تكوني قادرةً على الإمساك بي هكذا

302
00:20:52,031 --> 00:20:54,017
!أيُّها المفتّش

303
00:20:59,085 --> 00:21:01,082
!لقد فعلها بي مُجددًّا

304
00:21:02,034 --> 00:21:04,092
!لكنّني لم أستسلم

305
00:21:12,028 --> 00:21:14,094
!أبي، لقد عُدت

306
00:21:14,094 --> 00:21:17,088
.إليك تذكارَك من نُزل التّزلُج

307
00:21:19,084 --> 00:21:23,009
الفائزُ بجائزة
بطولة التزلج التنكريّة

308
00:21:20,093 --> 00:21:23,009
ما هذا بحق الجحيم؟

309
00:21:26,086 --> 00:21:33,022
الفائزُ بجائزة
بطولة التزلج التنكريّة

310
00:21:36,097 --> 00:21:41,095
،في شتاء العجائب، تستخدمُ ساحرةٌ تعويذة لربط قلوب النّاس

311
00:21:41,095 --> 00:21:46,012
.في حين عرض السّاحر خدعة تبديل الهويَّة السحريَّة

312
00:21:46,068 --> 00:21:50,046
لكن السّاحر ترك انطباعًا عميقًا على الفتاة

313
00:21:50,046 --> 00:21:53,037
تحت ضوء القمر حقيقي أم منتحل؟

314
00:21:54,019 --> 00:21:58,029
!حسنًا، أراكُم بالخدعة القادمة

315
00:23:30,049 --> 00:23:33,029
،سمحتُ لـ آوكو بسرد معاينة الحلقة الماضية

316
00:23:33,029 --> 00:23:35,033
!لكنَّها قامت بعمل رهيب

317
00:23:35,033 --> 00:23:37,000
.علّي حقًّا أن أقوم بذلك بنفسي

318
00:23:37,000 --> 00:23:39,079
.إذن عرضي التّالي على متن القطار

319
00:23:39,079 --> 00:23:43,048
.أنا خلف جوهرة الملكة، لكنَّها خصم صعب

320
00:23:43,048 --> 00:23:47,008
!و ابنها الأمير، ذكي بالنسبة لطفل

321
00:23:47,008 --> 00:23:49,032
!إنَّه يذكرني بشخص آخر أعرفه

322
00:23:49,032 --> 00:23:53,032
!في الحلقة القادمة من كايتو السحري 1412 : بلور الأم

323
00:23:49,032 --> 00:23:53,032


324
00:23:53,032 --> 00:23:56,003
!اخطوا صحيحًا بهذه الطريقة. شاهدوها بعناية

325
00:23:56,041 --> 00:23:58,059
!لا تفوتوا الخدعة

