﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:03,044
أنا حامل، سوف تصبح أباً

2
00:00:03,114 --> 00:00:05,814
أنتِ و هذا الطفل
تعنونَ كلَ شيءٍ بالنسبة لي

3
00:00:05,934 --> 00:00:06,894
اريدُ هذهِ العائلة

4
00:00:06,964 --> 00:00:07,964
لقد عذبني

5
00:00:08,034 --> 00:00:09,664
جعلني أظن أنني أغرق

6
00:00:09,734 --> 00:00:11,104
و سنجعلهُ يدفع ثمن هذا

7
00:00:11,164 --> 00:00:12,864
!(بني) أخرجي من هناك

8
00:00:14,004 --> 00:00:16,274
!(بني)

9
00:00:16,344 --> 00:00:17,504
لم يجب أن أترككِ أبداً (ماكس)

10
00:00:17,574 --> 00:00:19,504
أنتِ حب حياتي

11
00:00:21,114 --> 00:00:23,784
(مايك)، (مايك)! لا

12
00:00:23,844 --> 00:00:25,484
ضابطٌ مصاب! أحتاج إسعاف

13
00:00:25,554 --> 00:00:26,454
الضرر كان جسيماً

14
00:00:26,514 --> 00:00:27,684
لكنهُ سوف يستيقظ؟

15
00:00:27,754 --> 00:00:29,284
حالة (مايك) حساسة جداً

16
00:00:29,354 --> 00:00:30,454
مكتب التحقيقات الفيدرالي

17
00:00:30,524 --> 00:00:31,724
أنتَ (رايان هاردي)، أليسَ كذلك؟

18
00:00:31,784 --> 00:00:33,394
أجل -
هل أستطيعُ مساعدتك؟ -

19
00:00:33,454 --> 00:00:34,524
هل نستطيع الدخول؟

20
00:00:34,594 --> 00:00:35,724
هناك تغير في الخطة

21
00:00:35,794 --> 00:00:36,894
نريدُ (رايان هاردي) حياً

22
00:00:36,964 --> 00:00:38,494
أو الأتفاق ملغى

23
00:00:38,564 --> 00:00:39,764
أعتقد أن (ثيو) وصل إلى (منديز)

24
00:00:39,834 --> 00:00:41,794
أذاً أنهُ فخ لك؟

25
00:00:41,864 --> 00:00:42,904
أعرف أنني أخفقتُ مسبقاً

26
00:00:42,964 --> 00:00:44,234
لكنِ تجاوزتُ الأمر

27
00:00:44,304 --> 00:00:45,404
آمل أن هذا صحيح

28
00:00:45,474 --> 00:00:46,504
هل عثرتِ على شيء (بارتون)؟

29
00:00:46,574 --> 00:00:48,134
كل شيء أمن

30
00:00:49,844 --> 00:00:51,674
أنتِ بخير، أنتِ بخير، حسناً؟

31
00:00:51,744 --> 00:00:52,974
سأحضر المساعدة

32
00:00:53,044 --> 00:00:54,174
العميل الخاص (رايان هاردي)

33
00:00:54,244 --> 00:00:56,214
أحتاج إلى أسعاف على الفور

34
00:01:11,259 --> 00:01:12,559
أخرج

35
00:01:18,769 --> 00:01:20,169
تحرك

36
00:01:20,239 --> 00:01:21,599
إلى أين نذهب؟

37
00:01:22,869 --> 00:01:24,509
إلى قبرك

38
00:01:24,569 --> 00:01:25,409
يجب أن تعرف شيئاً

39
00:01:25,469 --> 00:01:26,739
ما هو؟

40
00:01:26,809 --> 00:01:28,909
هذهِ ليست نهايتي

41
00:01:28,979 --> 00:01:31,149
لستَ الرجل الذي سيقوم بذلك

42
00:01:31,209 --> 00:01:32,809
أنتَ متأكد؟

43
00:01:32,879 --> 00:01:35,019
متأكدٌ تماماً

44
00:01:35,079 --> 00:01:39,219
حسناً، أشكُ أن أياً منا سينجوا في نهاية هذا اليوم

45
00:01:39,289 --> 00:01:41,459
أجل، من المحتمل أننا لن ننجوا

46
00:01:41,519 --> 00:01:45,059
لا أستطيع الأنتظار لرؤية أيٍ منا سينجوا

47
00:01:46,379 --> 00:01:51,159
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

48
00:01:55,399 --> 00:01:57,609
وحدة مسرح الجريمة وجدت هذا السلاح مرمي في الغابة

49
00:01:57,669 --> 00:01:59,169
توجد بصمات (رايان) عليه

50
00:01:59,239 --> 00:02:02,009
وجدنا تطابق للدم هنا
العميلة (أليسون بارتون)

51
00:02:02,079 --> 00:02:04,209
الأن (بارتون)، (راين) و (ثيو)
 في عداد المفقودين

52
00:02:04,279 --> 00:02:05,509
كيف من الممكن هذا؟

53
00:02:05,579 --> 00:02:07,279
لقد قمنا بفرض طوق حول المكان

54
00:02:07,349 --> 00:02:10,049
لابد ان (ثيو) أجبر (بارتون) على قيادة سيارتهِ
من خلال حواجزنا على الطريق

55
00:02:10,119 --> 00:02:11,189
هل قمنا بتشغيل جهاز التعقب؟

56
00:02:11,249 --> 00:02:12,419
لا توجد أشارة، لقد قام بتعطيله

57
00:02:12,489 --> 00:02:14,259
نفس الشيء مع كل الهواتف النقالة

58
00:02:14,319 --> 00:02:18,529
حسناً، أفهم لماذا قام (ثيو) باستعمال (بارتون) للهرب
لكن لماذا سيقوم بنقل (رايان)؟

59
00:02:18,589 --> 00:02:21,929
أذا كان سيقتلهُ
لماذا لم يفعلها هنا؟

60
00:02:21,999 --> 00:02:24,699
حتى يستطيع أخذ وقتهِ معه

61
00:02:24,769 --> 00:02:26,169
ليجعلهُ يعاني

62
00:02:37,109 --> 00:02:38,049
أين العميلة (بارتون)؟

63
00:02:38,109 --> 00:02:39,979
أنتَ قلقٌ بشأنها؟

64
00:02:40,049 --> 00:02:42,649
هذهِ هي الطريقة التي جعلتني أمسكُ بك
تعاطفكَ مع الأخرين يجعلكَ ضعيفاً

65
00:02:42,719 --> 00:02:43,789
لا، أنتَ مخطئ

66
00:02:43,849 --> 00:02:45,089
انهُ العكس من ذلك

67
00:02:45,149 --> 00:02:47,519
حقاً؟ هل تعرف، لم أجد التعاطف مفيداً يوماً

68
00:02:47,589 --> 00:02:49,059
هذا لأنكَ نرجسي عاشقٌ لذاتهِ

69
00:02:49,129 --> 00:02:52,389
نحنُ جميعاً نبدأ بتلك الطريقة
لكنكَ لم تنظج أبداً

70
00:02:52,459 --> 00:02:54,159
لقد اهتممتُ بشأن أختي

71
00:02:54,229 --> 00:02:55,429
سأريكَ مقدار أهتمامي بها

72
00:02:55,499 --> 00:02:57,069
هذا سبب وجودنا هنا

73
00:03:17,019 --> 00:03:18,789
(بارتون)، (بارتون)

74
00:03:18,849 --> 00:03:21,319
انظري ألي، كيفَ حال كتفك؟

75
00:03:21,389 --> 00:03:24,089
أعتقد أن النزيفَ توقف

76
00:03:24,159 --> 00:03:26,529
الرصاصة قد تكون مازالت مغروزة في الداخل

77
00:03:26,599 --> 00:03:28,899
هيا، دعينا نساعدك على النهوض
لنرفعك

78
00:03:28,969 --> 00:03:30,129
هيا، هيا

79
00:03:33,199 --> 00:03:34,699
هل تتذكرين مدة قيادتنا للسيارة؟

80
00:03:34,769 --> 00:03:39,069
لقد اغماني بمجرد اجتيازنا حاجر
مكتب التحقيقات الفيدرالي لكننا وصلنا إلى هنا في الصباح الباكر

81
00:03:39,139 --> 00:03:41,779
لذا لابد انها كانت بحدود 4 ساعات من منزل (منديز) الأمن

82
00:03:43,379 --> 00:03:45,279
لا أعتقد أن هناك طريقة للخروج

83
00:03:45,349 --> 00:03:48,119
بالتأكيد هناك، علينا أن نجدها فحسب

84
00:03:51,049 --> 00:03:52,219
هل عثرتَ على شيء؟

85
00:03:52,289 --> 00:03:55,619
لم نرى سيارة العميلة (بارتون)
لكن مازال هناك الكثير من الفيديو للبحث فيه

86
00:03:55,689 --> 00:03:58,189
حسناً، علينا ان نفترض أن (ثيو) قام بتبديل السيارة

87
00:03:58,259 --> 00:03:59,459
حسناً، أذا عرفنا أين

88
00:03:59,529 --> 00:04:00,959
سنعرف نوع السيارة التي يقودها الأن

89
00:04:01,029 --> 00:04:02,199
(ماكس)

90
00:04:02,269 --> 00:04:03,699
لم نعثر على أي شيء حتى الأن

91
00:04:03,769 --> 00:04:05,199
(ماكس)، يجب أن نذهب إلى المستشفى الأن

92
00:04:05,269 --> 00:04:06,939
أنهُ (مايك)

93
00:04:06,999 --> 00:04:09,499
(غوين)، ما الذي يحصل؟ كيف حاله؟

94
00:04:09,569 --> 00:04:10,739
كانت هناك أنتكاسة

95
00:04:10,809 --> 00:04:12,309
لقد أصيب بحمى شديدة جداً

96
00:04:12,379 --> 00:04:15,339
لقد اعادوهُ إلى غرفة العمليات
و وجدوا ثقباً في القولون

97
00:04:15,409 --> 00:04:17,049
لم يروهُ من قبل

98
00:04:17,109 --> 00:04:18,079
ماذا يعني ذلك؟

99
00:04:18,149 --> 00:04:19,779
أنهُ يصارع تعفن الدم

100
00:04:19,849 --> 00:04:20,949
لقد اعطوهُ اقوى المضادات الحيوية

101
00:04:21,019 --> 00:04:22,249
لكنِ لن اكذب عليك

102
00:04:22,319 --> 00:04:26,149
هذا الأمر خطير

103
00:04:26,219 --> 00:04:27,719
أتصلتُ بـ(رايان)

104
00:04:27,789 --> 00:04:31,289
لكن... لم أتلقى أجابة منه

105
00:04:31,359 --> 00:04:33,299
أنهُ في الميدان

106
00:04:35,059 --> 00:04:36,429
هيا

107
00:04:44,669 --> 00:04:45,609
نعم؟

108
00:04:45,679 --> 00:04:48,079
هل لديكَ (رايان هاردي)؟

109
00:04:48,139 --> 00:04:49,209
أجل

110
00:04:49,279 --> 00:04:53,179
عمل جيد، سأعطيكَ موقع المكان حيث ستقوم بتسليمه

111
00:04:53,249 --> 00:04:55,049
ليس واضحاً لي لماذا تريدونهُ حياً

112
00:04:55,119 --> 00:04:58,619
لقد كان في الشقة، أريد ان اعرف ما الذي وجدهُ هناك

113
00:05:00,289 --> 00:05:02,819
من المؤسف أني سأحتفض به

114
00:05:02,889 --> 00:05:05,989
سلمهُ ألي، و سوف نعطيكَ حياة
حيث لا أحد يطاردكَ فيها

115
00:05:06,059 --> 00:05:07,959
هذا ما طلبته

116
00:05:08,029 --> 00:05:09,599
لا، كان هذا عندما كانت أختي حية

117
00:05:09,669 --> 00:05:11,869
هذا لا يعني لي شيئاً الأن

118
00:05:11,929 --> 00:05:13,899
أنتَ لا تتصرف بعقلانية

119
00:05:13,969 --> 00:05:15,639
عندما أصابها برصاصته

120
00:05:15,709 --> 00:05:19,439
نظرت إلي مباشرة

121
00:05:19,509 --> 00:05:22,239
مازلتُ استطيع رؤية وجهها

122
00:05:22,309 --> 00:05:24,049
أتفهم خسارتك

123
00:05:24,109 --> 00:05:25,609
لا، أنتِ لا تفهمين

124
00:05:25,679 --> 00:05:27,549
هل تعرف مدى سوء كون
مكتب التحقيقات الفيدرالي هو عدوك؟

125
00:05:27,619 --> 00:05:30,689
ذلك لن يقارن بما سنفعلهُ بك

126
00:05:30,749 --> 00:05:32,319
أنتِ مضحكة، أنتِ من يبدوا عليها الخوف

127
00:05:32,389 --> 00:05:35,489
(ثيو)، أرجوك

128
00:05:35,559 --> 00:05:36,559
"حسناً، بما أنكِ قلتِ "أرجوك

129
00:05:36,629 --> 00:05:38,429
سوف أرسل لكِ تذكاراً

130
00:05:38,489 --> 00:05:42,129
ما رأيكِ بجهاز تنظيم ضربات قلبهِ
بعد أن أنتزعهُ من صدره؟

131
00:05:48,069 --> 00:05:50,269
(إلي)

132
00:05:50,339 --> 00:05:53,439
(إلي)، ابقي معي

133
00:05:53,509 --> 00:05:55,279
لا أريد أن أموتَ هنا

134
00:05:55,339 --> 00:05:57,379
أذاً واصلي القتال

135
00:05:57,449 --> 00:05:58,679
من ينتظركِ في الخارج هناك؟

136
00:05:58,749 --> 00:06:00,679
والدي، صديقي الحميم

137
00:06:00,749 --> 00:06:01,809
حسناً، هل يمكنكِ ان تتخيليهم؟

138
00:06:01,909 --> 00:06:03,689
يجب أن تبقي حية من أجل الأشخاص الذين تحبينهم

139
00:06:03,749 --> 00:06:04,989
هذا ما أفعلهُ أنا

140
00:06:05,049 --> 00:06:07,189
أنا أحاول، أنا أحاول

141
00:06:07,259 --> 00:06:09,059
أخبريني المزيد عن صديقكِ الحميم

142
00:06:09,129 --> 00:06:10,689
ما هو أسمهُ؟

143
00:06:10,759 --> 00:06:12,959
(كرس)

144
00:06:13,029 --> 00:06:14,759
سوف يطلب يدي للزواج

145
00:06:14,829 --> 00:06:15,999
عثرتُ على الخاتم

146
00:06:16,069 --> 00:06:17,429
و ما الذي سوف تقولينه؟

147
00:06:19,339 --> 00:06:20,739
أجل

148
00:06:23,609 --> 00:06:25,439
سوف اقول اجل

149
00:06:25,509 --> 00:06:27,339
أذاً يجب ان تصمدي

150
00:06:35,019 --> 00:06:37,189
أنتِ لا تتخلينَ عني، إليسَ كذلك
أيتها العميلة (بارتون)؟

151
00:06:37,249 --> 00:06:38,519
أذهب إلى الجحيم

152
00:06:38,589 --> 00:06:40,859
تعالي معي

153
00:06:47,799 --> 00:06:49,729
(ماكس)، لماذا لا تجلسين؟

154
00:06:53,399 --> 00:06:55,639
هل تعرفين، لقد اخبرني انهُ يحبني

155
00:06:55,709 --> 00:06:59,469
قبل أن تتم مهاجمتهُ مباشرة

156
00:06:59,539 --> 00:07:03,109
(مايك) أخبرني أنني حب حياته

157
00:07:09,089 --> 00:07:12,519
لم أقلها لهُ

158
00:07:12,589 --> 00:07:19,829
ظننتُ أنني أملك المزيد من الوقت لأخبرهُ لاحقاً

159
00:07:19,899 --> 00:07:23,029
أنهُ يعرف، اتفقنا؟

160
00:07:23,099 --> 00:07:24,769
أنهُ يعرف

161
00:07:32,109 --> 00:07:36,479
يا إلهي، ظننتُ أنني سأتلقى
شيئاً من (رايان) بحلول هذا الوقت

162
00:07:40,019 --> 00:07:42,449
أنظري، ليس من المفروض أن أقول أي شيء

163
00:07:42,519 --> 00:07:45,289
كنتُ آمل أننا ربما سنحصل على

164
00:07:45,349 --> 00:07:48,459
...بعض الاخبار الجيدة، لكن

165
00:07:48,519 --> 00:07:51,529
ما الامر؟ هل (رايان) بخير؟

166
00:07:51,589 --> 00:07:53,859
أنهُ مفقود

167
00:07:53,929 --> 00:07:55,129
ما الذي تعنينهُ بمفقود؟

168
00:07:55,199 --> 00:07:56,569
ليست لدي أي تفاصيل لأخبركِ بها

169
00:07:56,629 --> 00:08:00,369
لكنِ اعرف أن المكتب بأكملهِ يبحثُ عنهُ
و أننا سوف نجده

170
00:08:00,439 --> 00:08:02,199
السيد (ويستون) خرج من العملية الجراحية

171
00:08:02,269 --> 00:08:04,209
حالتهُ حرجة لكنها مستقرة

172
00:08:04,269 --> 00:08:05,339
كيف حال الحمى؟

173
00:08:05,409 --> 00:08:06,679
حرارتهُ مازالت مرتفعة

174
00:08:06,739 --> 00:08:08,609
لكننا سنستمر بمراقبته
لنرى كيف سيتفاعل مع المضادات الحيوية

175
00:08:09,409 --> 00:08:10,009
هل أستطيع رؤيته؟

176
00:08:10,109 --> 00:08:12,509
بمجرد أن نقوم بتنظيفه
و نقلهِ إلى غرفة

177
00:08:12,579 --> 00:08:13,779
سأتي لأخذك

178
00:08:13,849 --> 00:08:15,219
شكراً لك

179
00:08:16,649 --> 00:08:17,919
هذهِ اخبار رائعة (ماكس)

180
00:08:17,989 --> 00:08:20,689
أنها علامة جيدة

181
00:08:20,759 --> 00:08:24,129
(غوين)، أنا اسفة لأنني لم أخبركِ
بشأن (رايان) بوقت مبكر

182
00:08:24,189 --> 00:08:26,929
هل (ثيو) من قام بذلك؟

183
00:08:26,999 --> 00:08:30,069
سوف نعثر عليه، أتفقنا؟

184
00:08:33,339 --> 00:08:35,269
لقد شعرت بالأثارة لقتلكَ أختي، أليسَ كذلك؟

185
00:08:35,339 --> 00:08:37,109
أنتَ من قتل أختك

186
00:08:37,169 --> 00:08:38,739
أذا كنتَ حقاً أحببتَ (بني)

187
00:08:38,809 --> 00:08:40,839
ما كنتَ ستورطها في هذا أبداً

188
00:08:40,909 --> 00:08:42,579
لكنكَ لا تعرف أي شيء عن الحب

189
00:08:42,649 --> 00:08:44,049
و أنتَ تعرف؟

190
00:08:46,249 --> 00:08:49,719
لقد اخبرتكَ أذا قمتَ بمطاردتي
!فأنني سأسلبكَ كل شخص تعرفه، الجميع

191
00:08:49,789 --> 00:08:51,689
لكنكَ لم تستطع المقاومة، أليسَ كذلك؟

192
00:08:51,749 --> 00:08:52,919
يجب أن تكونَ بطلاً

193
00:08:52,989 --> 00:08:54,359
أذا كنتَ ستقتلني، أقتلني

194
00:08:54,419 --> 00:08:57,059
و ألا، فأصمت بحق الجحيم

195
00:08:57,129 --> 00:08:58,589
...سوف أقتلكَ (رايان)

196
00:08:58,659 --> 00:09:00,499
... لكن أولاً

197
00:09:04,499 --> 00:09:06,099
سأجعلكَ تعاني

198
00:09:06,169 --> 00:09:08,069
مثلما وعدت

199
00:09:22,419 --> 00:09:24,219
هل هذا ما فعلتهُ لـ(بني)؟

200
00:09:24,289 --> 00:09:26,489
كنتَ تعرف أنها تخاف من الماء
!لذا قمتَ بتعذيبها به

201
00:09:26,559 --> 00:09:27,659
!ما الذي تتوقعه؟

202
00:09:27,719 --> 00:09:29,719
لقد أعلنتَ الحرب على كل شخص أحبه

203
00:09:29,789 --> 00:09:32,329
سأفعل كل شيء أستطيعهُ لحمايتهم

204
00:09:32,399 --> 00:09:34,899
حسناً، ما الذي سيفعلونهُ بعد رحيلك؟

205
00:09:44,665 --> 00:09:46,525
حصلتُ عل شيء

206
00:09:46,595 --> 00:09:49,925
مركبة تحمل رقم سيارة (بارتون) مرت من خلال
بوابة استحصال رسوم على الطريق السريع(أي-87) و تتجهُ شمالاً

207
00:09:49,995 --> 00:09:51,265
أفتح الكاميرات الموجودة في تلك المنطقة

208
00:09:51,335 --> 00:09:54,905
كاميرات الطريق السريع، الجسور، أي شيء

209
00:09:54,965 --> 00:09:56,665
تمت رؤيتها تتجهُ شمالاً عند المخرج رقم 52

210
00:09:56,735 --> 00:09:59,505
هل يمكنكَ تحسين الصورة حتى نستطيع
الحصول على نظرة أفضل على وجه السائق؟

211
00:10:05,575 --> 00:10:07,915
هذا هو، أنهُ (ثيو)

212
00:10:20,139 --> 00:10:24,939
أنتَ حب حياتي

213
00:10:25,009 --> 00:10:26,979
تعرف ذلك، صحيح؟

214
00:10:36,519 --> 00:10:37,519
(هوبكنز)

215
00:10:37,589 --> 00:10:38,489
كيف حال (مايك)؟

216
00:10:38,559 --> 00:10:39,789
أنهُ صامد

217
00:10:39,859 --> 00:10:41,259
هل لديكَ دليل على مكان (رايان)؟

218
00:10:41,329 --> 00:10:43,789
(كامبل) لم ترد مني أزعاجك
لكن ظننتُ أنهُ يجب ان تعرفي

219
00:10:43,859 --> 00:10:45,829
قمنا بعزل ميل مربع على الطريق السريع رقم (أي-87)

220
00:10:45,899 --> 00:10:47,829
سيارة (بارتون) يجب أن تكون في تلك المنطقة

221
00:10:47,899 --> 00:10:49,499
لدينا رجال على الأرض

222
00:10:49,569 --> 00:10:51,169
و مازلنا مستمرين بالبحث في أشرطة المراقبة

223
00:10:51,239 --> 00:10:52,669
أرسل الفيديو إلى حاسوبي اللوحي

224
00:10:52,739 --> 00:10:53,839
أستطيع العمل من هنا

225
00:10:53,899 --> 00:10:55,339
سأعمل على ذلك

226
00:11:14,189 --> 00:11:15,189
(ماكس)؟

227
00:11:15,259 --> 00:11:16,729
(مايك)

228
00:11:18,599 --> 00:11:20,029
مرحباً

229
00:11:54,969 --> 00:11:57,569
التعابير على وجهكَ لا تقدر بثمن

230
00:11:57,639 --> 00:11:59,299
هذا الأمر ليسَ بشأنها

231
00:11:59,369 --> 00:12:00,299
أرجوك

232
00:12:00,369 --> 00:12:02,309
أنتَ على حق

233
00:12:02,369 --> 00:12:06,079
الأمر ليس بشأنها، لكن ها هي ذا

234
00:12:06,139 --> 00:12:09,369
ضحية أخرى في حملة (رايان هاردي)

235
00:12:09,385 --> 00:12:10,655
لا، لا تؤذها

236
00:12:10,725 --> 00:12:12,085
متى سيكون الأمر كافياً بالنسبة لك؟

237
00:12:12,155 --> 00:12:13,825
ما الذي تريده؟ ما الذي تريد مني أن أقوله؟

238
00:12:13,895 --> 00:12:15,395
ما الذي سيجعلكَ تتوقف؟

239
00:12:15,455 --> 00:12:16,825
أخبرني فقط و سأفعله

240
00:12:16,895 --> 00:12:18,095
لا أريد منكَ قول أو فعل أي شيء

241
00:12:18,164 --> 00:12:19,464
أعرف الحقيقة

242
00:12:19,524 --> 00:12:21,934
كل شيء يحصل هنا هو بسببك

243
00:12:21,994 --> 00:12:25,164
و أنتَ عاجز عن فعل أي شيء بشأن ذلك

244
00:12:25,234 --> 00:12:28,304
!لا، لا، لا، لا، لا

245
00:12:34,974 --> 00:12:39,744
مثلما أنتَ عاجز عن فعل أي شيء
لأنقاذ (غوين) بعدما أنتهي منك

246
00:12:39,814 --> 00:12:41,784
!أرفع يديك! أرمي السكين

247
00:12:41,854 --> 00:12:43,484
!لا تتحرك

248
00:12:51,824 --> 00:12:54,594
يبدوا أنني وصلتُ إلى هنا في الوقت الحرج

249
00:12:57,604 --> 00:13:01,204
لا تتفاجئ كثيراً (ثيو)

250
00:13:01,274 --> 00:13:04,034
كان لدي جهاز تعقب موضوع على العميل (هاردي)

251
00:13:09,774 --> 00:13:11,944
عندما نريدُ شيئاً

252
00:13:12,014 --> 00:13:13,544
نحصل عليه

253
00:13:31,304 --> 00:13:33,604
(رايان)؟

254
00:13:33,674 --> 00:13:35,534
كنتُ أتعقب السيارة الهاربة

255
00:13:35,604 --> 00:13:38,004
وجدتها على الطريق (أي-87) تتجهُ شمالاً

256
00:13:38,074 --> 00:13:40,304
رأيتها تدخل ثلاثة من بوابات أستحصال الرسوم

257
00:13:40,374 --> 00:13:42,044
أثنين من الجسور

258
00:13:42,114 --> 00:13:43,674
عند علامة الميل 244

259
00:13:43,744 --> 00:13:47,514
و عند علامة الميل 245 لم تكن هناك

260
00:13:47,584 --> 00:13:51,254
من الواضح أنهُ توقف في مكان ما، لكن أين؟

261
00:13:51,324 --> 00:13:54,224
لدي أشرطة مراقبة من كاميرات السير

262
00:13:54,294 --> 00:13:55,354
و الكاميرات الجوية

263
00:13:55,424 --> 00:13:57,524
لكن لا أستطيع أيجاده

264
00:13:57,594 --> 00:13:58,694
الطريق السريع

265
00:13:58,764 --> 00:14:02,134
كاميرات الطريق السريع؟

266
00:14:02,194 --> 00:14:04,464
سألقي نظرة أخرى

267
00:14:13,774 --> 00:14:17,274
هذهِ عند علامة الـ244

268
00:14:17,344 --> 00:14:23,184
و لا شيء عند علامة الميل 245

269
00:14:23,254 --> 00:14:25,284
أنتظر لحظة

270
00:14:25,354 --> 00:14:27,684
ربما هناك خلل في البث الذي حصلتُ عليه

271
00:14:27,754 --> 00:14:31,324
سأحاول الوصول إلى المصدر الأصلي

272
00:14:31,394 --> 00:14:35,164
لا خلل هنا، و هذهِ لم ترسل إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

273
00:14:42,404 --> 00:14:43,834
أنهُ (ثيو)

274
00:14:43,904 --> 00:14:45,974
هذا هو المكان الذي قام بتبديل السيارة فيه

275
00:14:46,044 --> 00:14:49,044
أمسكتُ بالأثنين، جهاز التعقب الذي قمتِ بوضعه قام بعمله

276
00:14:49,114 --> 00:14:52,384
كنتِ على حق بعدم الثقة بـ(ثيو)

277
00:14:52,444 --> 00:14:54,814
أنهُ مجنون

278
00:14:54,884 --> 00:14:57,084
هل من شيء أخر استطيع فعلهُ لكِ؟

279
00:14:57,154 --> 00:14:59,684
هل مكتب التحقيقات الفيدرالي قريب من أكتشاف هذا المكان؟

280
00:14:59,754 --> 00:15:02,954
لقد اخذتُ احتياطات لأبقيهم
بعيدينَ عن المسار

281
00:15:03,024 --> 00:15:05,264
أحتاج بعض الوقت، أبقيهم بعيدين

282
00:15:05,324 --> 00:15:06,524
سأعمل على ذلك

283
00:15:06,594 --> 00:15:11,264
بقايا (ثيو) سيمكن التعرف عليها
عندما تتركيها لي لأجدها؟

284
00:15:11,334 --> 00:15:13,764
بالطبع، نجاحكِ يخدمنا

285
00:15:13,834 --> 00:15:17,234
نرغب بحصولكِ على تلك الترقية
في المكتب بقدر رغبتكِ فيها

286
00:15:27,884 --> 00:15:29,114
(ماكس)؟

287
00:15:29,184 --> 00:15:30,184
عثرنا على ثغرة

288
00:15:30,254 --> 00:15:31,324
ما الذي تقصدينهُ؟

289
00:15:31,384 --> 00:15:34,224
(ثيو) ترك سيارة (بارتون) و أنتقل إلى سيارة أخرى

290
00:15:34,294 --> 00:15:36,824
حصلت على ذلك على الطريق (أي-87) عند علامة الـ245

291
00:15:36,894 --> 00:15:38,324
كيف تعرفين بشأن ذلك؟

292
00:15:38,394 --> 00:15:39,724
ظننتُ انكِ في المستشفى؟

293
00:15:39,794 --> 00:15:41,294
أجل... كنتُ اعمل من هنا

294
00:15:41,364 --> 00:15:44,364
كان هناك خلل في شريط المراقبة
لذا عدت و دخلتُ إلى المصدر الأصلي

295
00:15:44,434 --> 00:15:46,434
تبديل السيارة كان هناك، حسناً؟

296
00:15:46,504 --> 00:15:49,104
لابد ان (ثيو) أخترق نظامنا
و قام بمسح ذلك من الملف

297
00:15:49,174 --> 00:15:50,474
عمل رائع -
يمكن ان يكون قد أخذ -

298
00:15:50,544 --> 00:15:51,674
(رايان) و (بارتون) إلى مكان ما في تلك المنطقة

299
00:15:51,744 --> 00:15:52,874
يجب أن نذهب و نتحقق من ذلك

300
00:15:52,944 --> 00:15:56,374
سأتي و أخذك من المستشفى
و سأجعل فرق أنقاذ الرهائن بأكمله على أهبة الأستعداد

301
00:15:56,444 --> 00:15:57,914
سأكون في الخارج

302
00:15:59,284 --> 00:16:00,944
هل هناك شيءٌ ما يحصل؟

303
00:16:01,014 --> 00:16:02,784
لا

304
00:16:02,854 --> 00:16:05,954
حسناً، حتى مع توسيعنا لنطاق عملية البحث فلم يحالفنا الحظ

305
00:16:06,024 --> 00:16:09,924
واصل البحث، أنا مضطرة للخروج
لكنِ سأكون على الهاتف

306
00:16:12,894 --> 00:16:14,294
ظننتُكَ اذكى من هذا

307
00:16:14,364 --> 00:16:15,934
فعلتُ ما أضطررتُ لفعله

308
00:16:15,994 --> 00:16:18,164
لا أستمتع بتلطخ يدي بالدماء

309
00:16:18,234 --> 00:16:20,204
لكنِ سأقوم بعمل أستثناء لك

310
00:16:20,274 --> 00:16:23,474
أذا مت، كل شخص في منظمتك سيكشف أمره

311
00:16:23,544 --> 00:16:25,604
لقد كسرتُ التشفير في هاتفك

312
00:16:25,674 --> 00:16:27,244
أعرف بمن كنتِ تتصلين

313
00:16:27,314 --> 00:16:33,584
لذا قمتُ بوضع كود لتحميل كل شيء أملكهُ بشأنك
إلى كل نشرات الأخبار المباشرة حول العالم

314
00:16:33,654 --> 00:16:35,484
و أنا الوحيد الذي يستطيع تعطيل ذلك

315
00:16:36,924 --> 00:16:38,684
أنتَ تخادع

316
00:16:38,754 --> 00:16:42,624
هل هذا رهان أنتِ مستعدة لأخذه؟

317
00:16:42,694 --> 00:16:44,494
أذا كان يقول الحقيقة، أحصل على الكود

318
00:16:44,564 --> 00:16:46,264
قم بكل ما عليك القيام به

319
00:17:02,814 --> 00:17:05,914
راقب المكان من فضلك

320
00:17:05,984 --> 00:17:08,754
لابد أن (ثيو) أغضبكِ حقاً

321
00:17:08,814 --> 00:17:10,954
ما الذي تعرفهُ بشأني
و من أخبرت؟

322
00:17:11,024 --> 00:17:12,184
هذا سهل

323
00:17:12,254 --> 00:17:13,284
لا شيء و لا أحد

324
00:17:13,354 --> 00:17:14,554
هل بحثتَ بشكل اعمق؟

325
00:17:14,624 --> 00:17:17,324
هل تخبرينني أن أسمكِ ليس (أني بيشارد)

326
00:17:17,394 --> 00:17:19,164
و أنتِ لا تعملين لصالح رجل يعمل في صناديق التحوط؟

327
00:17:19,224 --> 00:17:20,594
أنتَ لا تأخذ هذا الأمر بجدية

328
00:17:20,664 --> 00:17:22,534
لقد قلتِ "نحنُ" من قبل

329
00:17:22,594 --> 00:17:27,464
أنتِ لا تريدين تخييب ظن
أياً كان "نحن" هذا، أليس كذلك؟

330
00:17:27,534 --> 00:17:29,304
هل هذا ما فعلهُ (ثيو)؟

331
00:17:29,374 --> 00:17:30,404
الكود

332
00:17:50,864 --> 00:17:52,134
أنا أكرهُ التعذيب

333
00:17:52,194 --> 00:17:55,334
أنا أيضاً، خصوصاً عندما يكون
الشخص لا يعرف ما الذي تبحثين عنه

334
00:17:55,404 --> 00:17:57,304
أنا لا أصدق ذلك

335
00:17:57,374 --> 00:18:01,004
أعتقد أنكَ تركتَ الشقة
و بدأت بطرح الأسئلة

336
00:18:01,074 --> 00:18:02,304
هل كلفتَ شخصاً بذلك؟

337
00:18:02,374 --> 00:18:06,474
(سلون)؟ لا ليست هي، أنها ميتة

338
00:18:06,544 --> 00:18:08,844
ربما (هوبكنز)، (ماكس)؟

339
00:18:08,914 --> 00:18:12,184
لا أعرف أي شيءٍ بشأنك

340
00:18:12,254 --> 00:18:17,384
لا أعتفد انكَ تفهم عواقب الكذب علي

341
00:18:17,454 --> 00:18:20,124
أين (غوين) الأن، في أسبوعها الثامن من الحمل؟

342
00:18:21,794 --> 00:18:25,164
سيكون من المؤسف لحياة أبنكَ أن تنتهي قبل أن تبدأ

343
00:18:25,234 --> 00:18:26,394
... أذا قمتِ بأيذائها

344
00:18:26,464 --> 00:18:28,764
أعطني أسماء الأشخاص الذين تحدثتَ
أليهم، و هم فقط من سوف يموت

345
00:18:28,834 --> 00:18:34,174
أذا لم تفعل، سأكون مجبرة
على قتل كل شخص أظن أنكَ تحدثتَ إليه

346
00:18:34,244 --> 00:18:35,644
أنهُ خيارك

347
00:18:44,663 --> 00:18:46,463
لقد مررنا من هنا، صحيح؟

348
00:18:46,583 --> 00:18:49,303
أخر مشاهدة للسيارة المستبدلة
كانت عل بعد نصف ميل للخلف من هنا

349
00:18:49,423 --> 00:18:52,903
هناك طريقين يمكن أن يسلكهما ليخرج من هذهِ المنطقة
و لم يظهر على أيٍ من كاميرات تلك الطرق

350
00:18:53,023 --> 00:18:54,023
أنهُ هنا في مكان ما

351
00:18:55,363 --> 00:18:57,323
(ماكس)، أفهم شعورك

352
00:18:58,063 --> 00:19:01,453
في البداية (مايك) و الأن عمك
لكن القيادة في جميع الانحاء بدون هدف

353
00:19:01,573 --> 00:19:03,273
هذهِ ليست طريقة ذكية لأيجادهم

354
00:19:03,333 --> 00:19:04,943
وجودنا في المكتب سيكون أكثر فائدة

355
00:19:05,003 --> 00:19:06,003
!أوقفي السيارة

356
00:19:06,073 --> 00:19:08,043
ما الامر؟

357
00:19:08,113 --> 00:19:10,273
أرى شيئاً هناك

358
00:19:12,013 --> 00:19:14,183
يمكن أن يكون أي شيء (ماكس)

359
00:19:14,253 --> 00:19:15,713
!هيا

360
00:19:15,783 --> 00:19:17,413
جدياً (ماكس)، من المحتمل أنهُ لاشيء

361
00:19:21,193 --> 00:19:22,693
أنها السيارة المستبدلة

362
00:19:22,753 --> 00:19:24,723
يجب أن يكونوا هنا في مكان ما

363
00:19:24,793 --> 00:19:27,323
يجب أن نتصل من أجل الدعم

364
00:19:27,393 --> 00:19:29,493
أجل، سأعمل على ذلك

365
00:19:29,563 --> 00:19:33,733
لكن أعتقد أنهُ يجب أن ننتظر وصولهم هنا

366
00:19:33,803 --> 00:19:35,373
لا يوجد وقت

367
00:19:39,303 --> 00:19:40,643
يجب أن نفترق

368
00:19:40,713 --> 00:19:42,143
سنغطي مساحة أكبر بهذهِ الطريقة

369
00:19:42,213 --> 00:19:44,113
!هذهِ فكرة سيئة (ماكس)

370
00:19:46,313 --> 00:19:47,813
أنا أخبركِ الحقيقة

371
00:19:47,883 --> 00:19:49,413
لا أعرف أي شيء

372
00:19:49,483 --> 00:19:50,513
أنا لا أصدقك

373
00:19:50,583 --> 00:19:52,023
أسألي مصدركِ في مكتب التحقيقات الفيدرالي

374
00:19:52,083 --> 00:19:53,183
الشخص الذي وضع جهاز التعقب علي

375
00:19:53,253 --> 00:19:54,453
سوف يخبرونك

376
00:19:54,523 --> 00:19:57,453
لقد فعلوا، لكنكَ ملك العمليات المارقة

377
00:19:57,523 --> 00:20:02,493
يجب أن افترض أنك لم تشارك
كل معلوماتك مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

378
00:20:02,563 --> 00:20:03,863
أيتها العاهرة الغبية

379
00:20:03,933 --> 00:20:05,933
كنتُ أخبركِ الحقيقة

380
00:20:06,003 --> 00:20:07,663
لا أعرف أي شيء

381
00:20:07,733 --> 00:20:09,803
لكني متأكد من أني سأعرف الأن

382
00:20:27,593 --> 00:20:29,023
!أذهب

383
00:22:23,133 --> 00:22:26,043
أخبرتكَ أني سأسلبكَ مستقبلك

384
00:22:26,103 --> 00:22:27,643
حتى قبل دقائق قليلة

385
00:22:27,713 --> 00:22:29,013
ظننتُ أن ذلك يعني قتلك

386
00:22:29,073 --> 00:22:31,413
...لكن الكون أعطاني هدية

387
00:22:31,483 --> 00:22:32,983
طفلك المنتظر

388
00:22:35,183 --> 00:22:39,853
بعد كل شيء، أليس الأطفال هم مستقبلنا الحقيقي، (رايان)؟

389
00:22:39,923 --> 00:22:43,193
على الجانب المشرق، (غوين) سوف تبقى على قيد الحياة

390
00:22:43,253 --> 00:22:46,093
حتى موعد الولادة على الأقل

391
00:22:46,163 --> 00:22:47,823
ثم ساقوم بأخذ طفلك

392
00:22:47,893 --> 00:22:50,093
و أتأكد منهُ سيتربى بنفس الطريقة التي تمت تربيتي بها

393
00:22:50,163 --> 00:22:52,663
بسوء معاملة و أهمال

394
00:22:52,733 --> 00:22:55,203
...بدون أدنى فكرة عنك

395
00:22:57,143 --> 00:23:01,943
مصير اسوء من الموت لبطل مثلك

396
00:23:18,939 --> 00:23:20,409
ما الذي تفعلينهُ هنا بحق الجحيم؟

397
00:23:20,479 --> 00:23:22,039
(ماكس) حصلت على دليل
بشأن سيارة (ثيو) و تعقبتهُ إلى هنا

398
00:23:22,109 --> 00:23:24,209
كان من المفترض بكِ احتوائها

399
00:23:24,279 --> 00:23:25,779
لقد اخرتُ الدعم بقدر ما أستطيع

400
00:23:25,849 --> 00:23:26,849
لكنهم في الطريق الأن

401
00:23:26,919 --> 00:23:27,879
مما يعني أنهُ يجب أن تذهبي

402
00:23:27,949 --> 00:23:29,549
(رايان) مازال في الداخل

403
00:23:29,619 --> 00:23:30,779
أذا فشل رجالي في قتله

404
00:23:30,849 --> 00:23:33,089
سيكون هذا عملك لتنهيه

405
00:23:33,149 --> 00:23:35,159
كيف بحق الجحيم سأقوم
بفعل ذلك بدون أن يتم الأمساك بي؟

406
00:23:35,219 --> 00:23:36,759
هذهِ مشكلتك

407
00:23:36,829 --> 00:23:38,189
..و لا تنسي

408
00:23:38,259 --> 00:23:42,759
كل شيء أعطيناهُ لكِ يمكن أن يختفي خلال لحظة مع جثتك

409
00:23:42,829 --> 00:23:44,329
هل هذا واضح؟

410
00:23:45,829 --> 00:23:46,769
أجل

411
00:23:46,839 --> 00:23:48,269
جيد

412
00:24:08,959 --> 00:24:10,359
على مهلك

413
00:24:11,759 --> 00:24:13,389
أنتِ تعملين لصالحي الأن

414
00:24:13,459 --> 00:24:14,959
لنذهب

415
00:24:28,679 --> 00:24:30,179
!(رايان)

416
00:24:30,249 --> 00:24:32,149
شكراً للرب أنكَ على قيد الحياة

417
00:24:32,209 --> 00:24:33,809
أينَ سيارتك؟

418
00:24:33,879 --> 00:24:35,219
أنها هناك، لكن يفترض بالدعم أن يصل قريباً

419
00:24:35,279 --> 00:24:36,619
لن نبقى هنا، أعطني هاتفك

420
00:24:40,119 --> 00:24:41,459
هنا العميل (رويس)

421
00:24:41,519 --> 00:24:42,889
أنا (رايان هاردي)

422
00:24:42,959 --> 00:24:44,159
أسمعني جيداً، (غوين) في خطر

423
00:24:44,229 --> 00:24:45,489
(ثيو) يطاردها

424
00:24:45,559 --> 00:24:47,089
أغلق المكان! نحنُ في طريقنا

425
00:24:47,159 --> 00:24:48,559
نعم سيدي

426
00:24:57,169 --> 00:24:58,069
(كامبل)

427
00:24:58,139 --> 00:24:59,309
أنا العميل (رويس)

428
00:24:59,369 --> 00:25:00,469
العميل (هاردي) أتصل للتو

429
00:25:00,539 --> 00:25:01,639
قال أن (غوين) في خطر

430
00:25:01,709 --> 00:25:03,739
يريد مني تأمينها هنا

431
00:25:03,809 --> 00:25:05,409
لا، أنهُ فخ

432
00:25:05,479 --> 00:25:07,609
لقد تم أسرهُ من قبل (ثيو)

433
00:25:07,679 --> 00:25:09,279
أريد منكَ أن تجعل (غوين) تستعد للرحيل

434
00:25:09,349 --> 00:25:12,419
لكن لا تدعها تعرف ما الذي يحصل
لا يمكننا المخاطرة بتحذيرها (رايان)

435
00:25:12,489 --> 00:25:13,719
هل أنتِ وائقة من هذا سيدتي؟

436
00:25:13,789 --> 00:25:18,429
أجل، المدير بدأ بالتعتيم على الاتصالات
لأن (ثيو) اخترق مكتب التحقيقات الفيدرالي

437
00:25:18,489 --> 00:25:20,259
خطئٌ واحد، و سيعلم أننا نطارده

438
00:25:20,329 --> 00:25:21,559
سوف يختفي

439
00:25:21,629 --> 00:25:22,999
أنا أقوم بتجميع فريق دعم الأن

440
00:25:23,059 --> 00:25:25,169
سأتصل بكِ عندما نكون مستعدين للتحرك

441
00:25:25,229 --> 00:25:26,769
علم ذلك

442
00:25:30,209 --> 00:25:32,069
هل كان هذا بشأن (رايان)؟ هل وجدوه؟

443
00:25:32,139 --> 00:25:34,939
لا سيدتي، لكننا تلقينا تهديداً حقيقياً

444
00:25:35,009 --> 00:25:36,039
هذا المكان غير أمن بعد الأن

445
00:25:36,109 --> 00:25:37,209
يجب أن ننقلك

446
00:25:37,279 --> 00:25:38,309
أي نوع من التهديد؟

447
00:25:38,379 --> 00:25:39,609
ليست لدي حرية الكلام

448
00:25:39,679 --> 00:25:41,119
لكن أريدكِ أن تحزمي حقيبة

449
00:25:41,179 --> 00:25:44,419
سنغادر

450
00:25:44,489 --> 00:25:46,219
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

451
00:25:46,289 --> 00:25:47,889
من كان ذلك الرجل الذي اطلقتُ النار عليه؟

452
00:25:47,959 --> 00:25:49,159
لا أعرف

453
00:25:49,219 --> 00:25:51,059
من المحتمل أنهُ يعمل لصالح (ثيو)

454
00:26:22,059 --> 00:26:23,759
هيا، هيا

455
00:26:23,829 --> 00:26:25,159
(غوين) سوف تكون بخير

456
00:26:25,229 --> 00:26:26,489
أنها بأمان في منزلك

457
00:26:26,559 --> 00:26:27,899
(جي دي) و (رويس) عملاء أقوياء

458
00:26:27,959 --> 00:26:29,529
و اتصلوا ليطلبوا الدعم

459
00:26:29,599 --> 00:26:32,929
(ثيو) ذكي، سيجد طريقة ما للوصول أليها

460
00:26:34,499 --> 00:26:36,799
كل هذا خطئي

461
00:26:36,869 --> 00:26:38,569
لم يكن من المفترض بي أن اطلب منها الانتقال للعيش معي

462
00:26:38,639 --> 00:26:39,669
أنتَ تستحق أن تكونَ سعيداً

463
00:26:39,739 --> 00:26:44,309
لقد ورطت (غوين) و أنا أعرف تماماً
أنها لا تعي مقدار الخطر

464
00:26:44,379 --> 00:26:46,279
لن يكون الأمر هكذا دائماً (رايان)

465
00:26:46,349 --> 00:26:47,379
لا يمكن ذلك

466
00:26:47,449 --> 00:26:49,149
أذاً ما الذي سيتغير؟

467
00:26:49,219 --> 00:26:51,289
أخبريني، حتى لو تركت المكتب
فهذا لن ينتهي أبداً؟

468
00:26:51,349 --> 00:26:54,049
أنظري ما الذي حصل لـ(منديز)؟

469
00:26:54,119 --> 00:26:58,589
كيف كان بأمكاني أنجاب طفل في هذهِ... الفوضى؟

470
00:26:58,659 --> 00:27:00,789
أنتظر، ماذا؟

471
00:27:02,659 --> 00:27:04,099
(غوين) حامل

472
00:27:04,169 --> 00:27:07,229
هذا... هذا رائع

473
00:27:07,299 --> 00:27:11,769
أجل، هذا ما ظننته

474
00:27:11,839 --> 00:27:12,909
ظننتُ أنهُ بأمكاني الحصول على عائلة

475
00:27:12,969 --> 00:27:16,709
ظننتُ أن الكون يدين لي

476
00:27:16,779 --> 00:27:19,009
يا إلهي، كنتُ مخطئا -
(رايان) -

477
00:27:19,079 --> 00:27:21,279
لا يمكن أن أكون سعيداً (ماكس)

478
00:27:21,349 --> 00:27:24,819
هذا ليس العالم الذي أعيش فيه

479
00:27:28,219 --> 00:27:29,789
أعرف هذا الأن

480
00:27:36,129 --> 00:27:37,359
لماذا نذهب من هذا الطريق؟

481
00:27:37,429 --> 00:27:39,729
المخرج الثانوي بروتوكول أساسي

482
00:27:50,849 --> 00:27:52,209
لا، هذا أنا، (كامبل)

483
00:27:52,279 --> 00:27:53,509
ما الذي تفعلينه هنا سيدتي؟

484
00:27:53,579 --> 00:27:55,019
من المفترض بنا أن نلتقي بك خارج الموقع

485
00:27:55,079 --> 00:27:56,119
أين الدعم؟

486
00:27:56,179 --> 00:27:57,479
هنا

487
00:28:41,629 --> 00:28:43,059
على مهلك

488
00:28:43,129 --> 00:28:45,799
!لا

489
00:28:45,869 --> 00:28:49,839
يجب علينا أن نعتني جيداً بالصغير

490
00:28:53,709 --> 00:28:55,879
(غوين)؟ (غوين)؟

491
00:28:57,409 --> 00:28:59,879
ربما ظنوا أنهُ من الأأمن نقلها

492
00:29:21,769 --> 00:29:25,069
ما الامر؟

493
00:29:25,139 --> 00:29:26,809
أعتقد ان (ثيو) أمسك بها

494
00:29:31,664 --> 00:29:36,044
حسناً شكراً، وفقاً لـ(هوبكنز) فأن هواتفهم
موجودة في مكان ما في القبو

495
00:29:40,794 --> 00:29:43,594
لا، لا

496
00:29:43,664 --> 00:29:44,734
لا، لا، لا، لا

497
00:29:44,794 --> 00:29:47,404
(كامبل)، كيف وصلت إلى هنا؟

498
00:29:47,464 --> 00:29:48,464
تركتها في الغابة

499
00:29:51,474 --> 00:29:53,444
(ليسا)، ما الذي حصل؟

500
00:29:53,504 --> 00:29:55,844
(ثيو) هاجمني

501
00:29:55,914 --> 00:29:58,544
أجبرني على نصب كمين
لفريق حماية (غوين)

502
00:29:58,614 --> 00:30:00,584
أنا أسفة جداً

503
00:30:00,644 --> 00:30:02,144
عل تعرفين إلى أين أخذها؟

504
00:30:02,214 --> 00:30:03,784
لا

505
00:30:03,854 --> 00:30:04,914
الأسعاف سوف تأتي بعد لحظات

506
00:30:04,984 --> 00:30:06,654
سوف تكونين بخير

507
00:30:06,724 --> 00:30:09,624
أخبري القيادة أني أريد كل كاميرا
في المدينة تبحث عن سيارة (ثيو)

508
00:30:09,694 --> 00:30:11,254
إلى أين تذهب؟ -
للأعلى -

509
00:30:13,824 --> 00:30:15,924
أذاً هل هو فتى أم فتاة؟

510
00:30:15,994 --> 00:30:18,494
يا إلهي، هل تعرف مقدار جنونك؟

511
00:30:18,564 --> 00:30:22,234
أعرف بالضبط من أنا أيتها الطبيبة

512
00:30:22,304 --> 00:30:25,004
معظم الناس لا يعرفون

513
00:30:25,074 --> 00:30:28,174
يقضون حياتهم مختبئين

514
00:30:28,244 --> 00:30:30,114
يحاولون أسعاد غيرهم

515
00:30:30,174 --> 00:30:32,114
ليس أنا

516
00:30:32,184 --> 00:30:35,344
...أستمتع بسخرية

517
00:30:35,414 --> 00:30:39,154
العيش بشخصيات مزيفة من أجل
أن أكون على طبيعتي

518
00:30:39,224 --> 00:30:42,254
كان لديكَ عائلة، أطفال

519
00:30:42,324 --> 00:30:44,624
لم يكونوا حقيقيين

520
00:30:44,694 --> 00:30:48,624
(بني) كانت عائلتي الوحيدة

521
00:30:48,694 --> 00:30:50,594
و أحببتها دون قيد أو شرط

522
00:30:50,664 --> 00:30:52,394
لا أفهم الأمر

523
00:30:52,464 --> 00:30:57,234
كيف يمكنكَ أن تشعر بكل هذا الحب تجاه شخص واحد
بينما لا تشعر بشيء تجاه أي أحد اخر؟

524
00:30:57,304 --> 00:30:58,774
أنتِ طبيبة

525
00:30:58,844 --> 00:31:01,504
تعملين حول الموت طوال الوقت

526
00:31:01,574 --> 00:31:04,314
أذا كنتِ تهتمين بكل هؤلاء الأشخاص
صوف تصابين بالجنون

527
00:31:04,374 --> 00:31:07,984
هذا أمر مختلف

528
00:31:08,044 --> 00:31:13,484
و مع ذلك أذا أخبرتك أن صديقكِ الحميم مات

529
00:31:13,554 --> 00:31:15,984
سوف تبكين مثل فتاة صغيرة

530
00:31:16,054 --> 00:31:17,794
(رايان) مات؟

531
00:31:23,034 --> 00:31:24,794
لا تقلقي

532
00:31:24,864 --> 00:31:26,734
سنسمي الطفل تيمناً به

533
00:31:34,474 --> 00:31:36,874
(ماكس) أخبريني ما الذي وجدته؟

534
00:31:36,944 --> 00:31:38,674
كاميرات السير ألتقطتهُ يتجهُ شمالاً

535
00:31:38,744 --> 00:31:40,744
على طريق (سبرين باركوي) قبل 20 دقيقة

536
00:31:40,814 --> 00:31:43,354
شرطة الولاية تقوم بنصب حواجز الطرق
في دائرة نصف قطرها 5 ميل

537
00:31:43,414 --> 00:31:44,684
هل من اثر لهم منذ ذلك الوقت؟

538
00:31:44,754 --> 00:31:46,984
أبحث في سجلات الكاميرات

539
00:31:52,494 --> 00:31:53,594
ها أنتَ ذا

540
00:31:53,664 --> 00:31:55,394
طريق (توكانك باركوي) قبل 10 دقائق

541
00:31:55,464 --> 00:31:58,234
ثم خرج من الطريق رقم (9 أي)

542
00:31:58,294 --> 00:31:59,704
نحنُ على بعد دقائق

543
00:32:29,464 --> 00:32:31,034
أين هو (ماكس)؟

544
00:32:31,094 --> 00:32:34,904
لا أعرف، رأيتهُ يخرج من الطريق (9 أي) ثم فقدته

545
00:32:34,964 --> 00:32:35,964
... أنا أسفة

546
00:32:36,034 --> 00:32:37,704
واصلي البحث

547
00:32:37,774 --> 00:32:40,784
أنا عند حاجز الطريق، ربما خرج عن الطريق الرئيسي

548
00:32:43,214 --> 00:32:45,294
يجب أن يكون هنا في مكان ما

549
00:32:56,394 --> 00:32:57,864
!أنتظر

550
00:32:57,934 --> 00:32:59,194
ها هو ذا

551
00:34:13,264 --> 00:34:14,464
!دعها تذهب (ثيو)

552
00:34:14,534 --> 00:34:15,604
لماذا سأفعل ذلك؟

553
00:34:15,664 --> 00:34:17,364
!لأنك تنجوا دائماً

554
00:34:17,434 --> 00:34:19,534
منذُ أن كنتَ طفلاً صغيراً

555
00:34:19,604 --> 00:34:23,444
تفعل كل ما بأستطاعتك لترى شروق الشمس القادم

556
00:34:23,504 --> 00:34:28,644
حسناً، لن تستيقظ غداً ألا أذا رميت
السلاح جانباً و نزلت على الأرض

557
00:34:28,714 --> 00:34:30,884
أنا مستعد للموت (رايان)

558
00:34:30,954 --> 00:34:32,454
أنا مستعد للموت

559
00:34:32,514 --> 00:34:34,214
أذا أردتَ أن تضغط ذلك الزناد، هيا أفعلها

560
00:34:34,284 --> 00:34:36,184
لكنِ سأقتلها مع ذلك

561
00:34:36,254 --> 00:34:40,454
و مستقبلكَ سينتهي على هذا الجسر

562
00:34:40,524 --> 00:34:42,594
... أذا كنتَ تريدها أن تعيش

563
00:34:44,664 --> 00:34:46,634
دعنا نذهب من هنا

564
00:34:57,774 --> 00:34:59,074
حسناً

565
00:35:01,784 --> 00:35:03,444
حسناً، أنتَ من يفوز

566
00:35:05,384 --> 00:35:06,714
أنتَ من يفوز

567
00:35:25,834 --> 00:35:27,304
هل أنتِ بخير؟ هل قام بأيذائك؟

568
00:35:27,374 --> 00:35:28,904
أنا بخير

569
00:35:28,974 --> 00:35:30,574
ظننتُ أني فقدتك

570
00:35:40,014 --> 00:35:41,584
!(رايان)

571
00:35:45,754 --> 00:35:47,154
!(رايان)

572
00:35:49,824 --> 00:35:51,694
!(رايان)

573
00:35:53,764 --> 00:35:55,804
!تمسك

574
00:35:55,864 --> 00:35:58,134
!تمسك

575
00:35:58,204 --> 00:35:59,634
!(رايان)

576
00:36:04,644 --> 00:36:06,514
!(رايان)

577
00:36:10,284 --> 00:36:11,714
أنا أحبك

578
00:36:11,784 --> 00:36:13,984
!لا

579
00:36:14,054 --> 00:36:19,494
!لا! (رايان)

580
00:36:19,554 --> 00:36:20,824
!لا

581
00:37:29,016 --> 00:37:32,816
<i>مع قيام الغواصين بتمشيط المياه المتجمدة
تحت سد (كروتان)</i>

582
00:37:32,886 --> 00:37:36,356
<i>الأمل يتلاشى بسرعة في العثور
على العميل (رايان هاردي) على قيد الحياة </i>

583
00:37:36,416 --> 00:37:37,606
<i>وفقاً للخبراء</i>

584
00:37:37,607 --> 00:37:42,217
<i>التيارات أسفل السد غادرة لدرجة
أن الأمر قد يستغرق أسابيع للعثور على جثته</i>

585
00:37:42,277 --> 00:37:46,447
<i>...فضلا عن جثة القاتل المتسلسل المزعوم (ثيو نوبل)</i>

586
00:37:46,517 --> 00:37:48,987
أنتهى الأمر

587
00:37:49,057 --> 00:37:50,587
أجل سيدي

588
00:37:50,657 --> 00:37:52,087
نحنُ نراقب اتباع (هاردي)

589
00:37:52,157 --> 00:37:54,997
نحنُ مستعدون للتدخل أذا كان الأمر ضرورياً

590
00:37:55,057 --> 00:37:56,127
أفهم ذلك

591
00:38:04,967 --> 00:38:06,407
ما الخطب؟

592
00:38:11,207 --> 00:38:12,577
(رايان) رحل

593
00:39:52,917 --> 00:39:55,017
أعرف من أنتِ

594
00:39:57,147 --> 00:40:00,487
أعرف أنكِ قمتِ بوضع جهاز التعقب علي

595
00:40:00,557 --> 00:40:03,757
بتلك الطريقة وجدتنا (أيلايزا) في السراديب

596
00:40:06,757 --> 00:40:08,527
أنتَ مجنون، لم أفعل ذلك

597
00:40:08,597 --> 00:40:09,857
توقف

598
00:40:09,927 --> 00:40:12,067
عميلان ماتا بسببك

599
00:40:14,337 --> 00:40:16,167
و انا أيضاً

600
00:40:18,167 --> 00:40:22,337
هذهِ هي الطريقة الوحيدة لتبقى عائلتي أمنة

601
00:40:22,407 --> 00:40:24,947
و أصدقائك لن يتوقعوا قدومي

602
00:40:25,007 --> 00:40:27,417
هذا لن يفلح

603
00:40:27,477 --> 00:40:29,117
لا يمكنكَ الوصول إلى هؤلاء الاشخاص

604
00:40:29,177 --> 00:40:31,347
أستطيع الوصول إلى أي شخص

605
00:40:34,617 --> 00:40:36,957
هل تظن أنها حالة شاذة

606
00:40:37,027 --> 00:40:39,027
ان معظم القتلة المتسلسلين المعروفين فقراء؟

607
00:40:39,087 --> 00:40:42,357
هل تظن أن الأثرياء جداً
لم يرثوا جينات الجنون؟

608
00:40:42,427 --> 00:40:44,297
لا

609
00:40:44,367 --> 00:40:48,997
أموالهم تستطيع أن تشتري لهم الحماية، الأسماء المستعارة

610
00:40:49,067 --> 00:40:51,267
و سيفعلون أي شيء لأبقاء الأمر بتلك الطريقة

611
00:40:51,337 --> 00:40:53,777
أموالهم لن تحميهم مني

612
00:40:56,747 --> 00:40:58,877
أذاً ماذا الأن؟

613
00:40:58,947 --> 00:41:00,317
... أولاً

614
00:41:00,377 --> 00:41:04,247
ستخبريني بكل شيءٍ تعرفينه؟

615
00:41:06,817 --> 00:41:09,987
و بعد ذلك؟

616
00:41:15,457 --> 00:41:17,367
<i>حالة طوارئ، الجناح الثاني غرباً</i>

617
00:41:17,427 --> 00:41:19,467
<i>حالة طوارئ، الجناح الثاني غرباً</i>

618
00:41:55,037 --> 00:41:57,967
(رايان) أخبرني بشأن الطفل

619
00:41:58,037 --> 00:42:00,707
طفل؟

620
00:42:00,777 --> 00:42:02,477
هذا رائع

621
00:42:02,537 --> 00:42:05,177
أجل
أجل

622
00:42:07,477 --> 00:42:11,087
لا أعرف أذا ما كنت أستطيع فعلها وحدي

623
00:42:11,147 --> 00:42:12,817
لستِ مضطرة إلى ذلك

624
00:43:16,797 --> 00:43:19,767
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

