﻿1
00:00:03,753 --> 00:00:05,622
كانَ المعرض مُتناقض بشكلٍ سخيف

2
00:00:05,623 --> 00:00:07,357
انطباعي وغريب

3
00:00:07,358 --> 00:00:10,460
اختيار ضوء الشمس لخلق مثل هذا الظلام
كان مُذهل

4
00:00:10,461 --> 00:00:11,728
حقاً؟

5
00:00:11,729 --> 00:00:13,530
... إنه رائع أن يكون لديكّ موهبة

6
00:00:13,531 --> 00:00:15,899
(تنشأ من المشهد الفني بـ (لوس انجليس

7
00:00:15,900 --> 00:00:17,734
لقد تحركتُ بجرأتي

8
00:00:17,735 --> 00:00:19,536
كان ذلك مُتسامي جداً

9
00:00:19,537 --> 00:00:21,905
(سنُجني الكثير من المال من هذا (اندريه

10
00:00:21,906 --> 00:00:23,840
!أحسنت صُنعاً

11
00:00:23,841 --> 00:00:25,542
نخب مُضيفتنا الفاتنة

12
00:00:25,543 --> 00:00:28,645
(ورئيسة اللجنة (اندريه براون

13
00:00:28,646 --> 00:00:29,946
لقد تفوقتِ علي نفسك يا عزيزتي

14
00:00:29,947 --> 00:00:31,848
... شكراً لك (والت)، ولكني لم أكن أفعل شئ

15
00:00:31,849 --> 00:00:33,917
،بدون أعضاء مجلس الإدارة اللامع

16
00:00:33,918 --> 00:00:36,453
... والليلة لشكري لكم

17
00:00:36,454 --> 00:00:39,022
علي مجهوداتكم التي لا تكل بجمع التبرعات

18
00:00:39,023 --> 00:00:40,023
شكرا لكم

19
00:00:40,024 --> 00:00:41,691
نخبكم -
نخبكم، أحسنت -

20
00:00:41,692 --> 00:00:43,460
تهانينا -
شكرا لكم -

21
00:00:43,461 --> 00:00:45,795
أجل

22
00:00:45,796 --> 00:00:46,930
لا

23
00:00:46,931 --> 00:00:48,171
هل دفعتي فواتيرك (اندريه)؟

24
00:00:51,402 --> 00:00:54,070
روبين)، أيمكنك التحقق من صندوق الكهرباء، عزيزتي؟)

25
00:00:54,071 --> 00:00:55,071
أعتقد أن لدينا فترة قصيرة

26
00:00:55,072 --> 00:00:57,073
بالطبع

27
00:00:57,074 --> 00:01:00,877
حسنا، ربما لا.. لا تهتمي

28
00:01:00,878 --> 00:01:01,945
إنذار كاذب

29
00:01:01,946 --> 00:01:03,880
وضع الإضاءة. أعتذر علي ذلك

30
00:01:03,881 --> 00:01:05,715
حسنا

31
00:01:08,419 --> 00:01:10,720
(وهذه هو (روكسي

32
00:01:10,721 --> 00:01:14,891
اعذروني، أنا اسفة
هذا مُحرج

33
00:01:14,892 --> 00:01:16,726
تأكدي أنها بخير

34
00:01:16,727 --> 00:01:18,395
معذرةً

35
00:01:21,332 --> 00:01:23,700
روكسي)؟ تعالي إلي هنا يا فتاة. ما هذا؟)

36
00:01:25,036 --> 00:01:26,735
ما الأمر عزيزتي؟

37
00:01:40,784 --> 00:01:42,886
ما هذا؟

38
00:01:42,887 --> 00:01:45,955
(إنها (روبيرتا فلاك

38
00:01:48,887 --> 00:01:49,255
<font color="Green">سارقة

38
00:01:49,287 --> 00:01:50,055
<font color="Green">قذرة

38
00:01:50,056 --> 00:01:51,155
<font color="Green">عاهرة

40
00:01:52,362 --> 00:01:57,132
انه هو، كان في منزلي

1551
00:02:04,111 --> 00:02:11,555
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>

1552
00:02:04,111 --> 00:02:11,000
{\fad(1000,500)}<font color="#424242">" (بِعنوان (الحب ساحة القتال"</font>

15451
00:02:04,111 --> 00:02:10,555
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" الحَـلقة الـسادسة "</font>

15454
00:02:04,111 --> 00:02:08,555
{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000">" الموسم الأول "</font>

41
00:02:26,262 --> 00:02:29,164
حسناً

42
00:02:30,700 --> 00:02:32,669
مهلاً، هل قمت بواجبك المنزلي؟

43
00:02:32,670 --> 00:02:33,736
أجل

44
00:02:33,737 --> 00:02:35,872
الكتب؟ -
أجل -

45
00:02:35,873 --> 00:02:39,409
لقد نسيت غدائي

46
00:02:39,410 --> 00:02:42,878
ادخل للسيارة، سأجلبه لك

47
00:02:49,052 --> 00:02:52,722
مرحباً، انه انت ثانيةً

48
00:02:52,723 --> 00:02:55,658
أجري في الصباح فحسب

49
00:02:55,659 --> 00:02:57,560
هل تعيش بالجوار من هنا؟

50
00:02:57,561 --> 00:02:59,462
أجل

51
00:02:59,463 --> 00:03:03,465
(أنا (ايثان

52
00:03:03,775 --> 00:03:05,277
(ويزلي)

53
00:03:05,278 --> 00:03:07,379
(سررتُ بلقائك (ويزلي

54
00:03:07,380 --> 00:03:09,281
أولئك الأولاد بالحفلة السابقة

55
00:03:09,282 --> 00:03:10,649
لا يزالوا يضايقونك؟

56
00:03:10,650 --> 00:03:13,351
لا، فأنت أصلحت الأمور وقتها

57
00:03:13,352 --> 00:03:15,954
جيد، هل أنت متوجه للمدرسة؟

58
00:03:15,955 --> 00:03:18,623
أجل

59
00:03:19,516 --> 00:03:21,851
أين والدتك؟

60
00:03:21,852 --> 00:03:23,519
لديها أمور بالمحكمة هذا الصباح

61
00:03:23,520 --> 00:03:26,422
لذا رفيقها (ترنت) يأخذني

62
00:03:26,423 --> 00:03:28,458
ألا تحبه؟

63
00:03:28,459 --> 00:03:30,259
لا بأس به، أعتقد

64
00:03:30,260 --> 00:03:33,162
ايثان) لنذهب)

65
00:03:33,163 --> 00:03:36,031
حسنا، انا اتي .. عليّ أن ... أذهب

66
00:03:41,604 --> 00:03:44,140
لا تتحدث للغرباء

67
00:03:44,141 --> 00:03:47,676
انه ليس غريب، هو يعيش بالجوار

68
00:04:01,891 --> 00:04:03,826
صباح الخير

69
00:04:03,827 --> 00:04:06,295
صباح الخير -
منزل جميل -

70
00:04:06,296 --> 00:04:08,297
(انه يخص (اندريه براون

71
00:04:08,298 --> 00:04:10,666
انها قدمت بلاغ معنا منذُ أسبوعين
لقد توليت أمره

73
00:04:10,667 --> 00:04:12,135
لقد حصلنا علي أمر تقييدي
<font color="Gold"> أمر قضائي مؤقت لمنع الأفراد من القيام بعمل معين))
((وخاصة الاقتراب من شخص ما </font>

74
00:04:12,136 --> 00:04:13,448
... ضد زوجها السابق ، الذي كان

75
00:04:13,449 --> 00:04:15,071
فتي صالح، حتي الليلة الماضية

76
00:04:15,072 --> 00:04:17,327
.. لقد قرأت البلاغ
،اقتحام ودخول

77
00:04:17,328 --> 00:04:19,407
تخريب الممتلكات

78
00:04:21,544 --> 00:04:24,247
هل هذا ما تسمونه فن (لوس انجليس)؟

79
00:04:24,248 --> 00:04:26,215
أنت مضحك

80
00:04:26,216 --> 00:04:27,517
... اندريه براون) تُدير المجلس)

81
00:04:27,518 --> 00:04:29,452
"لمشروع متحف الفن "دوهيني

82
00:04:29,453 --> 00:04:31,754
.. انها مُنظمة غير ربحية، تُجني المال

83
00:04:31,755 --> 00:04:34,557
.. لمُختلف الجمعيات الخيرية عن طريق المزاد العلني

84
00:04:34,558 --> 00:04:37,593
لأعمال الفناين الجُدد والمهمين

85
00:04:37,594 --> 00:04:38,861
هل هذه وظيفة حقيقية؟

86
00:04:38,862 --> 00:04:40,229
العمل الخيري

87
00:04:40,230 --> 00:04:41,431
اندريه) تكون غنية ومستقلة)

88
00:04:41,432 --> 00:04:42,865
نظراً لحالة الطلاق الـمُربحة

89
00:04:42,866 --> 00:04:44,801
لذا زوجها السابق الغاضب وراء هذا

90
00:04:44,802 --> 00:04:48,104
(أجل .. (كينيث براون
إنه مطور عقاري

91
00:04:48,105 --> 00:04:49,505
،إنه حقق ثروة في التسعينيات

92
00:04:49,506 --> 00:04:51,174
.. زوجان سعيدان حتي

93
00:04:51,175 --> 00:04:53,376
،قام بخيانتها
فسلبت منه كل شئ يملكه

95
00:04:53,377 --> 00:04:55,278
فقد حصلت علي هذا كله، حتي الكلب

96
00:04:55,279 --> 00:04:56,879
،كل ما حصل عليه هو كان سوق عقارات سئ

97
00:04:56,880 --> 00:04:59,148
الديون، وشقراء وهمية بشرتها وهمية

98
00:04:59,149 --> 00:05:00,383
وأثداء وهمية

99
00:05:00,384 --> 00:05:01,584
جدياً، هذا يبدو كأنه

100
00:05:01,585 --> 00:05:03,453
(بعض من الأمور المبتذلة في (لوس انجليس

101
00:05:03,454 --> 00:05:05,221
نحن نُحب الأمور المبتذلة

102
00:05:05,222 --> 00:05:07,223
نعيشها، ونصنع أفلام حولها

103
00:05:07,224 --> 00:05:08,658
(انها طريقة معيشة (لوس انجليس

104
00:05:08,659 --> 00:05:10,493
لا تقلق، ستتعلم قريباً كيف يحدث ذلك

105
00:05:10,494 --> 00:05:12,595
هل دعيتهم أثداء؟

106
00:05:12,596 --> 00:05:16,731
(نحن في وضح النهار (جاك
أحاول أن اظهر بعض الاحترام

107
00:05:19,469 --> 00:05:21,637
علمتُ أن (كينيث) كان أحمق غاضب

108
00:05:21,638 --> 00:05:23,739
ولكن هذه كانت خطوة غير متوقعة

109
00:05:23,740 --> 00:05:25,074
.. هل يمكنك أن تعيدي الأحداث

110
00:05:25,075 --> 00:05:26,709
التي أدت إلي الأمر التقييدي؟

111
00:05:26,710 --> 00:05:29,479
(اسألي المحققة (لورينس
فهي تعرف كل هذا

112
00:05:29,480 --> 00:05:30,746
هي تتولي قضيتي

113
00:05:30,747 --> 00:05:32,693
.. أنا أفهم، ولكن أحياناً التفاصيل الجديدة

114
00:05:32,694 --> 00:05:35,384
يُمكن أن تظهر من ذاكرتنا

115
00:05:35,785 --> 00:05:38,221
بدأ الأمر بمكالمات هاتفية مزعجة

116
00:05:38,222 --> 00:05:39,789
.. ومن ثم خاطبني بوقاحة

117
00:05:39,790 --> 00:05:41,657
ليلة ما في مطعم

118
00:05:41,658 --> 00:05:43,693
أراد أن يقترض بعض المال، وأنا رفضت طلبه

119
00:05:43,694 --> 00:05:45,228
وحاول أن يقوم بخنقي

120
00:05:45,229 --> 00:05:46,829
اضطروا أن يرفعوه عني

121
00:05:46,830 --> 00:05:49,499
وهذا عندما اتصلتي بـ " اتحاد أمريكا التايواني " ؟

122
00:05:49,500 --> 00:05:53,536
أخبريني عن زواجك

123
00:05:53,537 --> 00:05:56,105
أنا و (كينيث) كنا متزوجون منذُ 15 سنة

124
00:05:56,106 --> 00:05:58,774
كان زواجاً جيداً، ليس مثالياً

125
00:05:58,775 --> 00:06:01,811
ولكنه استمر لفترة طويلة

126
00:06:01,812 --> 00:06:03,412
أحببنا بعضنا البعض

127
00:06:03,413 --> 00:06:05,515
لماذا أردتي الطلاق؟

128
00:06:05,516 --> 00:06:08,151
الناس يتغيرون

129
00:06:08,152 --> 00:06:11,220
بدأت عيناه تنظر للنساء الأصغر سناً

130
00:06:11,221 --> 00:06:13,789
هو خانني، وحينها فُقدت الثقة

131
00:06:13,790 --> 00:06:15,424
لذا هذا هو الزواج

132
00:06:15,425 --> 00:06:19,061
أنا اتفهم أن (كينيث) لم يكن سعيداً جداً

133
00:06:19,062 --> 00:06:21,597
لقد حصلت علي ما اتفقنا عليه قبل الزواج

134
00:06:21,598 --> 00:06:23,699
والآن هو يحاول أن يُدمرني

135
00:06:23,700 --> 00:06:26,669
بعملي، وأصدقائي

136
00:06:26,670 --> 00:06:28,638
انه يسخر مني

137
00:06:28,639 --> 00:06:33,400
(سيدة (براون
ما أهمية الأغنية التي كانت تشتغل؟

139
00:06:33,410 --> 00:06:36,179
انها الأغنية التي رقصنا عليها
بأول موعد غرامي لنا

140
00:06:36,180 --> 00:06:37,713
إنها كانت أغنيتنا المفضلة منذ وقتها

141
00:06:37,714 --> 00:06:40,577
هل تعتقدين أن زوجك السابق
لا يزال يحبك حتي ولو قليلاً؟

143
00:06:40,617 --> 00:06:43,152
لا، فقد مات حبنا أيها المحقق

144
00:06:43,153 --> 00:06:45,454
فهو يكرهني الآن، ولا بأس بذلك

145
00:06:45,455 --> 00:06:48,391
أريده أن يتركني وشأني فحسب

146
00:06:48,392 --> 00:06:49,825
سنتحدث معه

147
00:06:49,826 --> 00:06:52,261
لقد أرسلتُ البلاغ وحصلت علي أمر تقييدي

148
00:06:52,262 --> 00:06:54,096
ألا يمكنكم أن تعتقلوه؟

149
00:06:54,097 --> 00:06:55,723
نحن نعلم أن ذلك مُخيف لكي

150
00:06:55,724 --> 00:06:58,100
لا، في الواقع أنا مُحبطة

151
00:06:58,101 --> 00:07:00,836
وأجل، أنا خائفة
(لأني أعرف (كينيث

152
00:07:00,837 --> 00:07:04,140
وأنه لديه غضب، ويحنق علي

153
00:07:04,141 --> 00:07:07,275
لن يتوقف

154
00:07:11,447 --> 00:07:13,549
لقد عملتُ لدي (اندريه) لعدة شهور
حتي الآن

155
00:07:13,550 --> 00:07:15,484
هل تعرفين زوجها السابق؟

156
00:07:15,485 --> 00:07:16,652
،ليس كثيراً

157
00:07:16,653 --> 00:07:19,555
ولكني أعلم أنه غاضب

158
00:07:19,556 --> 00:07:21,824
وكيف علاقتك مع (اندريه)؟

159
00:07:21,825 --> 00:07:24,493
جيدة جداً، أنا احترمها

160
00:07:24,494 --> 00:07:27,063
،إنها امرأه قوية جداً

161
00:07:27,064 --> 00:07:30,298
،وعندما تكونين امرأه قوية
الناس يسمونك قاسية القلب

163
00:07:30,300 --> 00:07:33,369
عاهرة بلا قلب، ولكني رأيت ماذا
فعل الطلاق بها

165
00:07:33,370 --> 00:07:35,371
فقد كسر قلبها

166
00:07:35,372 --> 00:07:37,139
(شكرا علي حديثك مع (روبين

167
00:07:37,140 --> 00:07:38,841
أجل، لا عليكِ

168
00:07:38,842 --> 00:07:42,113
من الواضح أنه باستطاعك
التحكم في الأضواء من لوحة بالمرآب

170
00:07:42,114 --> 00:07:44,742
لا توجد علامات ولكن النظام الأمني
لديه 4 كاميرات رقمية

172
00:07:44,789 --> 00:07:45,715
سأحصل علي القرص

173
00:07:45,716 --> 00:07:47,779
اعط اللقطات لـ (بين) فهو سريع في هذا

174
00:07:47,780 --> 00:07:49,649
لنري اذا ما كان يمكنك الحصول
علي وجه (كينيث) في الكاميرا

175
00:07:49,650 --> 00:07:53,656
جانيس) رافقيني)
أنت بالفعل تعرفين الزوج السابق

176
00:07:53,657 --> 00:07:56,592
حسناً، أنا لم أفعل ذلك

177
00:07:56,593 --> 00:07:58,361
كنتُ بالبيت طوال الليل

178
00:07:58,362 --> 00:07:59,662
لقد كان بالبيت طوال الليل

179
00:07:59,663 --> 00:08:01,097
هل كنتي معه؟

180
00:08:01,098 --> 00:08:04,233
لا، فقد كان لدي فصل تدريبي الليلة الماضية

181
00:08:04,234 --> 00:08:05,768
اذاً كيف تعرفين أنه كان بالبيت؟

182
00:08:05,769 --> 00:08:08,404
لأنه قال ذلك

183
00:08:08,405 --> 00:08:10,239
أنا لا أكذب

184
00:08:10,240 --> 00:08:12,241
السيدة أرسلت أمر تقييدي ضدي

185
00:08:12,242 --> 00:08:14,110
لن أكون بنطاق 10 ميل
من هذه السافلة

186
00:08:14,111 --> 00:08:15,544
أجل، إنها مجنونة

187
00:08:15,545 --> 00:08:17,513
لقد هاجمتها بالمطعم

188
00:08:17,514 --> 00:08:20,349
كنتُ غاضباً، فقد أخذت كل مالي

189
00:08:20,350 --> 00:08:22,351
كان لدي رهن عقاري، لا استطيع تحمل نفقته

190
00:08:22,352 --> 00:08:23,519
أجل، أنا فقدت غضبي

191
00:08:23,520 --> 00:08:25,421
مثل ما تفعله الآن؟

192
00:08:25,422 --> 00:08:27,256
ربما عليك أن تهدأ

193
00:08:27,257 --> 00:08:30,626
لا بأس يا عزيزي، انها تختبرك

194
00:08:30,627 --> 00:08:32,161
فهي تحاول أن تجعلك غاضباً

195
00:08:32,162 --> 00:08:33,629
أعرف هذه الطريقة

196
00:08:33,630 --> 00:08:35,131
كيف تعرفين؟

197
00:08:35,132 --> 00:08:37,566
أنتي تفعلينها معي الآن

198
00:08:37,567 --> 00:08:41,103
اسمعي، نحن لم نفعل شئً سوي المعاناة

199
00:08:41,104 --> 00:08:43,806
علي أيدي هذه السيدة المجنونة

200
00:08:43,807 --> 00:08:45,441
هي أخذت كل شئ

201
00:08:45,442 --> 00:08:47,643
ماذا أخذت منكِ (ميليسا)؟

202
00:08:47,644 --> 00:08:51,614
أحدهم يمكن أن يقول أنكِ من
أخذتي منها

204
00:08:51,615 --> 00:08:53,316
هل نحتاج للاتصال بمحامي؟

205
00:08:53,317 --> 00:08:54,417
هل تحتاجين للاتصال بمحامي؟

206
00:08:54,418 --> 00:08:55,651
توقفي عن فعل هذا

207
00:08:55,652 --> 00:08:57,153
ميليسا)، عزيزتي لا بأس)

208
00:08:57,154 --> 00:08:58,788
لا، أنا تعبتُ منها

209
00:08:58,789 --> 00:09:00,323
لم لا تتركنا وشأننا فحسب؟

210
00:09:00,324 --> 00:09:02,191
هي التي تقوم بمضايقتنا

211
00:09:02,192 --> 00:09:06,329
(اسمعي، لقد تدهورت حياة (اندريه
بعد الطلاق

212
00:09:06,330 --> 00:09:08,664
هل أنت متأكد انه ليس بعد علاقتك الغرامية؟

213
00:09:08,665 --> 00:09:12,183
أنا أعلم أن ما فعلته لا يجعلني
.. أكثر رجل شريف

215
00:09:12,186 --> 00:09:14,070
.. (ولكني لا أطارد (اندريه

216
00:09:14,071 --> 00:09:16,115
وبالطبع لم أقتحم منزلها

217
00:09:16,116 --> 00:09:17,981
لدي أشياء أفضل لأقضي وقتي بها

218
00:09:17,982 --> 00:09:21,475
مثل محاولة نهوضي من الجحيم
الذي القتني هي به

220
00:09:21,545 --> 00:09:23,512
هو يقول الحقيقة

221
00:09:23,513 --> 00:09:26,481
هل تعرف أي شخص أخر في حياتها
يحاول ايذائها؟

223
00:09:26,550 --> 00:09:28,551
أي شخص يعرف هذه السافلة

224
00:09:28,552 --> 00:09:31,253
أنا اقولك لكِ (اندريه) امرأة سيئة

225
00:09:31,754 --> 00:09:35,489
.. انظري، أعلم اني اذيتها ولكنها كانت
قاسية و انتقامية في الطلاق

227
00:09:35,525 --> 00:09:37,660
انها دمرتني

228
00:09:37,661 --> 00:09:40,396
و (روبيرتا فلاك)؟

229
00:09:40,397 --> 00:09:44,533
من هذه؟

230
00:09:44,534 --> 00:09:48,337
انها مُغنية

231
00:09:48,338 --> 00:09:50,206
لم اسمع عنها قط

232
00:09:50,207 --> 00:09:51,707
♪ أول مرة أري فيها وجهك ♪

233
00:09:51,708 --> 00:09:54,443
انها الأغنية في الاستجواب

234
00:09:54,444 --> 00:09:58,481
هي أخبرتك عن هذه الأغنية؟

235
00:09:58,482 --> 00:10:00,416
أي أغنية؟

236
00:10:00,417 --> 00:10:03,552
(إنها كانت أغنيتنا أنا و (اندريه
كزوجان

237
00:10:03,553 --> 00:10:06,555
حسنا، ما أغنيتنا؟
ليس لدينا واحدة

238
00:10:06,556 --> 00:10:09,125
حسنا، سنحصل علي واحدة

239
00:10:09,126 --> 00:10:12,795
انظروا، أنا لا أطارد زوجتي السابقة، حسنا؟

240
00:10:12,796 --> 00:10:16,165
أريدها أن ترحل من حياتي

241
00:10:16,166 --> 00:10:19,301
أتفهمين؟

242
00:10:19,302 --> 00:10:21,046
عثرتُ علي رجل يرتدي قناع تزلج

243
00:10:21,047 --> 00:10:24,541
من الواضح انه يعرف أين توجد الكاميرات
أترون كيف يمشي للوراء في مناطق معينة؟

245
00:10:24,556 --> 00:10:26,430
(جسد الرجل يشبه كثيراً (كينيث

246
00:10:26,431 --> 00:10:28,211
هذا ليس كافياً، نحن نريد وجهه

247
00:10:28,212 --> 00:10:29,805
ماذا لدينا بخصوص حالة الطلاق؟

248
00:10:29,806 --> 00:10:31,629
(حسناً، (كينيث) و (اندريه
تزوجا بعام 1998

249
00:10:31,630 --> 00:10:35,149
بلغت ثروته 27 مليون دولار
بالعقد الأول من زواجهما

251
00:10:35,180 --> 00:10:36,228
عجباً

252
00:10:36,229 --> 00:10:37,757
كاليفورنيا) دولة بلا خطأ)

253
00:10:37,758 --> 00:10:39,307
كيف ينتهي الحال بـ (اندريه) معها هذا كله؟

254
00:10:39,308 --> 00:10:40,389
اتفاق ما قبل الزواج

255
00:10:40,390 --> 00:10:42,628
،)اذا خانها (كينيث
تحصل (اندريه) علي 90% من كل شئ

256
00:10:42,629 --> 00:10:44,393
،طبقاً لنصوص المحكمة

257
00:10:44,394 --> 00:10:45,894
... (قال محامو (كينيث) بأن (اندريه

258
00:10:45,895 --> 00:10:47,362
،كانت غير متزنة نفسياً

259
00:10:47,363 --> 00:10:49,298
... وأن سلوكها المختل كان سبب كاف

260
00:10:49,299 --> 00:10:51,266
لفشل الزواج بقدر خيانة (كينيث) كونها سبباً

261
00:10:51,267 --> 00:10:53,402
لم يكن هناك دليل لذلك
وتعاطف معها القاضي

262
00:10:53,403 --> 00:10:56,505
وأعطاها 95% من الثروة
بسبب الافتراء عليها

263
00:10:56,506 --> 00:10:58,073
كاليفورنيا) صعبة)

264
00:10:58,074 --> 00:11:00,042
يبدو أن الانتقام هو الذي يطاردها

265
00:11:00,043 --> 00:11:01,410
يخدم حاجة نفسية

266
00:11:01,411 --> 00:11:03,444
طريقة التمسك بالشخص المُطارد

268
00:11:03,512 --> 00:11:05,028
لذا (كينيث) يحاول الحفاظ علي

269
00:11:05,029 --> 00:11:06,771
،)التواصل مع (اندريه
... حتي بينما يحاول

270
00:11:06,772 --> 00:11:07,950
تدمير كل شئ بحياتها

271
00:11:07,951 --> 00:11:09,218
اخذته هي منه؟

272
00:11:09,219 --> 00:11:10,285
لماذا يحاول القيام بهذا؟

273
00:11:10,286 --> 00:11:11,106
لا أعلم

274
00:11:11,107 --> 00:11:13,322
هذا قد يفسر الأغنية
حيلة الحنين

275
00:11:13,323 --> 00:11:14,790
هذا مبتذل جداً

276
00:11:14,791 --> 00:11:17,392
لقد أخبرتك، نحنُ نحب ذلك هنا

277
00:11:17,393 --> 00:11:18,827
انها حتي تأتي بموسيقي تصويرية

278
00:11:18,828 --> 00:11:19,995
لكن، (روبرتا فلاك)؟

279
00:11:19,996 --> 00:11:21,396
عما تتحدثون؟

280
00:11:21,397 --> 00:11:22,831
(حياتك لديها موسيقي تصويرية (بين

281
00:11:22,832 --> 00:11:23,680
لا، انها ليست كذلك

282
00:11:23,681 --> 00:11:24,429
بلي، انها كذلك

283
00:11:24,430 --> 00:11:26,368
ماذا كنت تستمع في طريقك
للعمل؟

284
00:11:26,369 --> 00:11:27,903
<font color="0000FF">♪ "The Carpenters' Greatest Hits." ♪

285
00:11:27,904 --> 00:11:29,338
عليك أن تحتفظ بهذا لنفسك

286
00:11:29,339 --> 00:11:31,106
وأنت؟

287
00:11:31,107 --> 00:11:32,341
<font color="0000FF">♪ "Pearl Jam" ♪

288
00:11:32,342 --> 00:11:34,009
<font color="0000FF">♪ "White-Winged Dove," Stevie Nicks. ♪

289
00:11:34,010 --> 00:11:36,278
جميعكم قدامي

290
00:11:36,279 --> 00:11:39,114
وأنتي؟ -
ماذا؟ -

291
00:11:39,115 --> 00:11:41,350
أغنية؟ -
(دعونا نركز علي (كينيث -

292
00:11:41,351 --> 00:11:43,118
كاميرات المرور، تذاكر وقوف السيارات

293
00:11:43,119 --> 00:11:44,738
لنري اذا كان بالجوار

294
00:11:44,739 --> 00:11:48,055
من منزل (اندريه) مخالفة للأمر التقييدي

296
00:11:48,091 --> 00:11:52,293
(ويا (جاك
<font color="0000FF">♪ "Pat Benatar day" ♪</font> انها

297
00:11:55,743 --> 00:11:57,933
عليهم أن يتخطوا المعرض

298
00:11:57,934 --> 00:11:59,368
للذهاب الي الحانة ليشربوا

299
00:11:59,369 --> 00:12:02,137
.. وهذا هو ما يأتون لأجله، علي أي حال

300
00:12:02,138 --> 00:12:03,939
رائع

301
00:12:03,940 --> 00:12:07,174
وأريد الأزهار علي جميع الطاولات

302
00:12:08,977 --> 00:12:10,479
ما هذا؟

303
00:12:10,480 --> 00:12:11,880
هذا لكي

304
00:12:11,881 --> 00:12:13,782
كان قد وصل قبل أن اتي إلي هنا

305
00:12:13,783 --> 00:12:16,885
هل كنتي تتوقعين طرداً؟

306
00:12:16,886 --> 00:12:19,321
اقرأي الكارت

308
00:12:22,358 --> 00:12:23,992
<font color="Gold">.... الطمع الذي هو عبادة الأوثان"</font>

309
00:12:23,993 --> 00:12:29,227
<font color="Gold">... الأمور التي من أجلها"</font>
<font color="Gold">"يأتي غضب الله علي أبناء المعصية</font>

311
00:12:30,966 --> 00:12:33,368
!لا

312
00:12:33,369 --> 00:12:36,505
يا إلهي، لا

313
00:12:36,506 --> 00:12:40,408
أرجوك، لا، لا

314
00:12:47,566 --> 00:12:51,269
انا لا افهم كيف يقوم أحد بهذا

315
00:12:51,270 --> 00:12:55,006
هذا قاس جداً

316
00:12:55,007 --> 00:12:56,341
(لقد قلتي أنك و (كينيث

317
00:12:56,342 --> 00:12:58,109
حصلتم علي الكلب عندما تزوجتم؟

318
00:12:58,110 --> 00:13:00,545
أجل، منذ 10 سنوات

319
00:13:00,546 --> 00:13:03,181
انه أحب (روكسي) كما فعلت تماماً

320
00:13:03,182 --> 00:13:05,316
أعني، حتي بعد الطلاق

321
00:13:05,317 --> 00:13:09,621
كان يحتفظ بها (كينيث) بعطلات الأسبوع

322
00:13:09,622 --> 00:13:12,190
(أعني حتي ظهرت (ميليسا

323
00:13:12,191 --> 00:13:13,591
ثم ماذا حدث؟

324
00:13:13,592 --> 00:13:17,262
هي لم تحب الكلب

325
00:13:17,263 --> 00:13:20,098
لم تدع (روكسي) تأتي كثيراً بعد

326
00:13:20,099 --> 00:13:23,034
(الرسالة التي وصلت لـ (اندريه
... من الكتاب المقدس

327
00:13:23,035 --> 00:13:25,403
كولوسي الاصحاح الثالث الآيات 5 و 6

328
00:13:25,404 --> 00:13:29,405
<font color="Gold">.... الطمع الذي هو عبادة الأوثان ..."</font>

330
00:13:29,542 --> 00:13:33,211
<font color="Gold">"الأمور التي من أجلها يأتي غضب الله علي أبناء المعصية"</font>

331
00:13:33,212 --> 00:13:35,113
(وقد بحثنا في أمر (ميليسا بارنس

332
00:13:35,114 --> 00:13:36,510
كان والدها قساً

333
00:13:36,511 --> 00:13:38,449
كانت لديها معرفة خاصة
بالكتاب المقدس

334
00:13:38,450 --> 00:13:39,852
وقد وجدنا هذا

335
00:13:41,721 --> 00:13:44,522
(ميليسا)

336
00:13:44,523 --> 00:13:46,658
لنري اذا كانت
ستأتي الي الاستجواب

337
00:13:46,659 --> 00:13:48,626
بيث)، اعذريني علي المقاطعة)

338
00:13:48,627 --> 00:13:51,261
(ولكني أود التحدث مع المحقق (لارسن

339
00:14:04,008 --> 00:14:07,011
لقد أتيت لمنزلي، (ترنت) رآك

340
00:14:07,012 --> 00:14:08,413
أماندا)، اهدأي)

341
00:14:08,414 --> 00:14:09,554
(لقد تحدثت مع (ايثان

342
00:14:09,555 --> 00:14:11,349
هل اعتقدتُ أنه لن يخبرني؟

343
00:14:11,350 --> 00:14:13,618
ويزلي)؟ لقد استخدمت اسم والدك؟)

344
00:14:13,619 --> 00:14:15,453
(تصبح وقحاً جداً (جاك

345
00:14:15,454 --> 00:14:17,489
لقد أخبرتك أن تبتعد عن ابني

346
00:14:17,490 --> 00:14:19,023
هو لا يعلم من أنا

347
00:14:19,024 --> 00:14:20,391
ولن يعلم أبداً

348
00:14:20,392 --> 00:14:22,127
لطالما أنا حية

349
00:14:22,128 --> 00:14:23,995
(ربما تكون أبيه بالدم (جاك

350
00:14:23,996 --> 00:14:25,964
(ولكنك لن تكون اباً لـ (ايثان

351
00:14:25,965 --> 00:14:28,099
ليست لديك أدني فكرة
عما يتطلب كون المرء أباً

352
00:14:28,100 --> 00:14:31,402
كلانا يعلم ذلك

353
00:14:31,403 --> 00:14:34,172
(أنت انتهيت (جاك

354
00:14:34,173 --> 00:14:36,973
سأخبر (بيث) بكل شئ -
هذا سيجرحك أنتي أيضاً -

355
00:14:36,974 --> 00:14:38,199
.. أنا لستُ من نام مع

356
00:14:38,200 --> 00:14:40,058
(الشاهدة الرئيسية لمحاكمة آل (روبرت

357
00:14:40,059 --> 00:14:42,147
عرفتي ماذا حدث ولم تقولي شيئاً

358
00:14:42,148 --> 00:14:43,681
أنتي مخطئة أيضاً

359
00:14:43,682 --> 00:14:45,683
في الواقع، هذه ليست الحقيقة

360
00:14:45,684 --> 00:14:50,989
لم تكن قضيتي
.. ولم أشك بشئ حتي أتت

362
00:14:50,990 --> 00:14:53,224
ودقت جرس منزلي باحثة عنك

363
00:14:53,225 --> 00:14:55,026
ذلك المجنون استحق الذهاب للسجن

364
00:14:55,027 --> 00:14:57,162
أنتي تعلمين ذلك

365
00:14:57,163 --> 00:15:00,464
هذا ليس المغزي

366
00:15:02,000 --> 00:15:05,435
(لقد حذرتك (جاك

367
00:15:18,183 --> 00:15:19,584
ميليسا) شكرا لقدومك)

368
00:15:19,585 --> 00:15:21,352
أكان لدي الاختيار؟

369
00:15:21,353 --> 00:15:24,221
من فضلك اجلسي

370
00:15:27,358 --> 00:15:29,360
انظري، انا بالفعل قلت لكي كل شئ

371
00:15:29,361 --> 00:15:30,962
لتنتقلي الي صلب الموضوع

372
00:15:30,963 --> 00:15:32,230
من الواضح ان لديكي مذكرة

373
00:15:32,231 --> 00:15:34,265
حسنا، وجدنا بالسجل الخاص بكي
حالة 5150

374
00:15:34,266 --> 00:15:37,061
منذ 3 سنوات، لقد اقتحمتي
منزل حبيبك السابق

375
00:15:37,062 --> 00:15:39,580
وعندما استيقظ، فقد كنتي واقفة هناك
تحملين سكين

377
00:15:39,584 --> 00:15:41,673
كنتُ أتسائل متي سينكشف ذلك

378
00:15:41,674 --> 00:15:43,274
كان ذلك منذ زمن بعيد

379
00:15:43,275 --> 00:15:45,610
لقد كنتي بحالة خلل عقلي
لمدة 72 ساعة

380
00:15:45,611 --> 00:15:48,112
انظري، لقد كنتُ في مكان سئ وقتها

381
00:15:48,113 --> 00:15:50,148
لقد قمتُ بأمور غبية جداً

382
00:15:50,149 --> 00:15:51,449
لماذا يهم ذلك؟

383
00:15:51,450 --> 00:15:53,218
(أحد ما قتل كلب (اندريه

384
00:15:53,219 --> 00:15:56,187
ماذا؟

385
00:15:56,188 --> 00:15:59,123
أيمكنك اخبارنا أين كنتي الليلة الماضية؟

386
00:15:59,124 --> 00:16:02,126
(كنتُ بالبيت مع (كينيث

387
00:16:02,127 --> 00:16:04,629
هل تتهميني بقتل ذلك الكلب؟

388
00:16:04,630 --> 00:16:06,664
لقد كان عمره حوالي 15 سنة

389
00:16:06,665 --> 00:16:09,100
.. (ربما مات، و (اندريه

390
00:16:09,101 --> 00:16:11,135
تتظاهر بأن أحد ما قتله

391
00:16:11,136 --> 00:16:12,537
أعني، إنها مجنونة

392
00:16:12,538 --> 00:16:14,439
اندريه)، أيضاً استلمت رسالة)

393
00:16:14,440 --> 00:16:15,974
آية من الكتاب المقدس

394
00:16:15,975 --> 00:16:17,508
والدك قس، صحيح؟

395
00:16:17,509 --> 00:16:19,515
هل تتهميني بأي شئ؟

396
00:16:19,516 --> 00:16:21,346
نحن فقط نحاول الوصول للحقيقة

397
00:16:21,347 --> 00:16:23,081
لم أقم بأي شئ

398
00:16:23,082 --> 00:16:25,416
أنتم، عليكم أن تتركوني وشأني

399
00:16:25,417 --> 00:16:27,619
سأحصل علي محامي، أنا اعرف حقوقي

400
00:16:27,620 --> 00:16:29,653
دعوني وشأني فحسب

403
00:17:11,597 --> 00:17:14,399
لا، لا

404
00:17:14,400 --> 00:17:17,135
!ارحل عني، النجدة

405
00:17:19,038 --> 00:17:21,506
أنت، ارحل عنها

406
00:17:21,507 --> 00:17:23,241
ارحل عني

407
00:17:28,313 --> 00:17:31,416
هل أنتي بخير؟ مهلا سيدتي

408
00:17:40,101 --> 00:17:41,984
انظري لي

409
00:17:42,491 --> 00:17:44,192
أريد أن ارحل من هنا

410
00:17:44,193 --> 00:17:45,927
لقد عانيت من ارتجاج بالمخ

411
00:17:45,928 --> 00:17:47,628
الدكتور قال أني سأكون بخير

412
00:17:47,629 --> 00:17:48,896
لا أستطيع البقاء هنا

413
00:17:48,897 --> 00:17:51,199
لدي موعد مع المدعم للفن
هذا النهار

414
00:17:51,200 --> 00:17:53,406
مهلا، هدأي الأمور

415
00:17:53,407 --> 00:17:55,307
لا أريد أن اهدئ الأمور

416
00:17:55,308 --> 00:17:58,677
لا أستحق هذا، أريد قتله

417
00:17:58,678 --> 00:18:00,079
عليك أن تدعينا نتولي أمر ذلك

418
00:18:00,080 --> 00:18:01,814
اذا تولوا أمره

419
00:18:01,815 --> 00:18:04,316
ضعوه بالسجن، فقط أوقفوه

420
00:18:04,317 --> 00:18:06,218
نحتاج الي دليل لنفعل ذلك

421
00:18:06,219 --> 00:18:08,053
ونحن لا نملكه بعد

422
00:18:08,054 --> 00:18:11,190
هو قتل كلبي، وقام بمهاجمتي

423
00:18:11,191 --> 00:18:13,926
أليس ذلك دليل كاف؟

424
00:18:13,927 --> 00:18:16,262
لا يوجد شئ يربط بين
هذين الحادثين

425
00:18:16,263 --> 00:18:18,396
ولكن ان كان هناك دليل علينا ايجاده

426
00:18:18,397 --> 00:18:20,530
(فسنجده (اندريه

427
00:18:30,208 --> 00:18:32,210
مرحبا (جاك)، أمتفرغ للحظة؟

428
00:18:32,211 --> 00:18:34,345
لا، أسف ليس لدي وقت

429
00:18:34,346 --> 00:18:36,114
(أنا اعلم بشأنك أنت و (اماندا

430
00:18:36,115 --> 00:18:37,482
عما تتحدث؟

431
00:18:37,483 --> 00:18:39,117
ماذا تفعل؟

432
00:18:39,118 --> 00:18:40,952
أنت تتجول حول منزلها؟
وتتحدث الي ابنها؟

433
00:18:40,953 --> 00:18:42,754
أنت تتنبأ

434
00:18:42,755 --> 00:18:44,088
اماندا) لم تخبرك أي شئ)

435
00:18:44,089 --> 00:18:45,270
.. مهلاً

436
00:18:45,271 --> 00:18:46,537
ابعد يديك عني

437
00:18:46,538 --> 00:18:49,307
هذا لا يحتاج الي عبقري
(ليكتشف هذا (جاك

439
00:18:49,308 --> 00:18:51,876
أنت و (اماندا) كان بينكم شئ
بنيويورك، صحيح؟

440
00:18:51,877 --> 00:18:53,845
أنت الرجل الذي قضي علي حياتها

441
00:18:53,846 --> 00:18:57,229
(لن اتورط معك (ترنت
لن افعل

442
00:18:57,230 --> 00:18:58,397
ابق بعيداً عن (اماندا) فحسب

443
00:18:58,398 --> 00:18:59,899
وعن ابنها

444
00:18:59,900 --> 00:19:01,368
هل تفهمني؟ -
أو ماذا؟ -

445
00:19:01,369 --> 00:19:03,169
لا تستفزني

446
00:19:03,170 --> 00:19:06,239
ستعلم حينما أفعل، ثق بي

447
00:19:07,240 --> 00:19:09,708
هل أنت والد (ايثان)؟

448
00:19:16,082 --> 00:19:19,152
أنا فقط... أريد أن اعرف

449
00:19:19,153 --> 00:19:24,324
ما الذي اقحم نفسي به هنا

450
00:19:25,325 --> 00:19:28,561
أنا اهتم لأمرها

451
00:19:28,562 --> 00:19:32,632
(لا تقلق بشأني (ترنت

452
00:19:32,633 --> 00:19:36,335
أنا لا امثل مشكلة لك

453
00:19:44,177 --> 00:19:46,147
.. هذا فيديو المراقبة الذي

454
00:19:46,148 --> 00:19:48,416
(تم اخذه من منزل (اندريه
عند الهجوم الأول

455
00:19:48,417 --> 00:19:50,451
هنا، فنحن نري الشاب ذو القناع الجليدي

456
00:19:50,452 --> 00:19:53,087
.. هو يمشي بمحاذاة الحائط، و

457
00:19:53,088 --> 00:19:54,989
هناك شئ ما علي رسغه الأيسر

458
00:19:54,990 --> 00:19:56,424
تشبه أسورة أو ساعة

459
00:19:56,425 --> 00:19:58,860
.. أجل، ولكن لا توجد رؤية واضحة حتي

460
00:19:58,861 --> 00:20:01,061
حصلتُ علي هذا الفيديو من مرآب السيارات

461
00:20:01,062 --> 00:20:03,396
كما تري لوحات السيارة مغطاة بذكاء

462
00:20:03,397 --> 00:20:06,233
ولكن، انظر هناك الساعة

463
00:20:06,234 --> 00:20:09,836
اقطع الصورة وكبرها

464
00:20:09,837 --> 00:20:12,839
"انها ساعة "روليكس دايتونا 6263

465
00:20:12,840 --> 00:20:14,808
انها تكلف 35.000 دولار

466
00:20:14,809 --> 00:20:16,276
كيف تعلمين ذلك؟

467
00:20:16,277 --> 00:20:17,872
لقد واعدت شاباً غنياً بالمدرسة الثانوية

468
00:20:17,873 --> 00:20:19,212
فقد حصل علي واحدة عند تخرجه

469
00:20:19,213 --> 00:20:20,747
لماذا لم تتزوجينه؟

470
00:20:20,748 --> 00:20:22,111
لقد ظللت أنسي

471
00:20:22,112 --> 00:20:24,417
وهذا موثوق بحالة الطلاق هنا

472
00:20:24,418 --> 00:20:26,753
"كينيث براون) حصل علي ساعة "دايتون)

473
00:20:26,754 --> 00:20:29,288
(سأتصل بـ (بيث

474
00:20:36,497 --> 00:20:38,597
الباب مفتوح

475
00:20:43,938 --> 00:20:46,239
ميليسا)؟)

476
00:20:49,477 --> 00:20:51,077
(انا الملازمة (دافيس

477
00:20:55,449 --> 00:20:57,350
أين (كينيث)؟

478
00:20:57,351 --> 00:21:01,353
لا أعلم، لقد رحل

479
00:21:02,956 --> 00:21:05,458
ميليسا)، ماذا حدث؟)

480
00:21:05,459 --> 00:21:07,961
أرسل لي أحدهم هذا الفيديو

481
00:21:07,962 --> 00:21:09,796
تم ارساله من بريد مجهول

482
00:21:09,797 --> 00:21:12,032
ولكني أعلم أن (اندريه) ارسلته

483
00:21:12,033 --> 00:21:14,801
كيف كنتُ غبية جداً؟

484
00:21:14,802 --> 00:21:17,270
لقد ظل يخبرني بأن زوجته
السابقة مجنونة

485
00:21:17,271 --> 00:21:21,308
لأنها كانت تحاول أن تخيفنا فحسب

486
00:21:21,309 --> 00:21:24,210
كل هذا الوقت، كان ينام معها

487
00:21:24,211 --> 00:21:27,814
ميليسا)، هل تتعرفين علي هذه؟)

488
00:21:27,815 --> 00:21:31,184
(إنها ساعة (كينيث

489
00:21:31,185 --> 00:21:33,753
تم مهاجمة (اندريه) الليلة الماضية

490
00:21:33,754 --> 00:21:36,189
والرجل الذي هاجمها كان يرتدي هذه

491
00:21:36,190 --> 00:21:38,224
(نحتاج أن نتحدث لـ (كينيث

492
00:21:38,225 --> 00:21:40,927
اذا كان هناك شئ لم تخبرينا به

493
00:21:40,928 --> 00:21:43,495
فهذا هو الوقت المناسب

494
00:22:00,447 --> 00:22:03,183
كيف حصلتي علي هذه؟

495
00:22:03,184 --> 00:22:05,051
(لقد وجدتها في صندوق (كينيث

496
00:22:05,052 --> 00:22:07,019
(اليوم التالي لمقتل كلب (اندريه

497
00:22:08,455 --> 00:22:10,790
كنتي تحميه؟

498
00:22:10,791 --> 00:22:13,793
لم أعرف ماذا أفعل
أعتقدت أنني أحببته

499
00:22:13,794 --> 00:22:17,163
أنا مرتعبه انه قد يكون فعل شيئاً غبياً

500
00:22:17,164 --> 00:22:19,199
انه كان غاضب جدا

501
00:22:19,200 --> 00:22:21,935
(قال أنه سيجرح (اندريه

502
00:22:21,936 --> 00:22:23,203
(ضعي كل التركيز علي (كينيث
(واتصلي بـ (جاك

503
00:22:23,204 --> 00:22:25,604
أخبريه أن يقابلني في المتحف

504
00:22:37,283 --> 00:22:40,652
جون) فقط أردت أن اشكرك)

505
00:22:43,790 --> 00:22:47,025
مرحبا، معذرةً
علي أن اتفقد البوفية

506
00:23:23,830 --> 00:23:26,166
أجل، انه رائع لرؤيتك

507
00:23:26,167 --> 00:23:27,300
.. (روبين) -
أجل؟ -

508
00:23:27,301 --> 00:23:28,735
أين (اندريه)؟

509
00:23:28,736 --> 00:23:31,871
أعتقد انها ذهبت الي المطبخ بالأعلي

510
00:23:31,872 --> 00:23:33,372
للأعلي

511
00:23:48,321 --> 00:23:50,923
روبين)؟)

512
00:23:54,094 --> 00:23:55,729
(كينيث)

513
00:23:55,730 --> 00:23:57,030
أريد التحدث معك

514
00:23:57,031 --> 00:23:59,332
لا ابقي بعيداً عن عنها
لا يمكنك البقاء هنا

515
00:23:59,333 --> 00:24:01,000
(أريد فقط الحديث (اندريه

516
00:24:01,001 --> 00:24:02,969
لديّ أمر تقييدي
لا تقترب مني

517
00:24:02,970 --> 00:24:04,804
هل فقدتي عقلك؟

518
00:24:04,805 --> 00:24:06,172
سأتصل بالشرطة

519
00:24:06,173 --> 00:24:07,974
لماذا أرسلتي ذلك الفيديو؟

520
00:24:07,975 --> 00:24:09,776
لماذا تُقحمين (ميليسا) بهذا؟

521
00:24:09,777 --> 00:24:11,144
ابق بعيداً عني

523
00:24:18,785 --> 00:24:20,153
ابق منخفضاً

524
00:24:22,423 --> 00:24:24,390
أنتي بخير؟

525
00:24:24,391 --> 00:24:25,592
أجل

526
00:24:34,162 --> 00:24:36,795
لا أعلم ما الذي أحببته بذلك الرجل

527
00:24:36,796 --> 00:24:38,396
(أنتي أرسلتي الفيديو لـ (ميليسا

528
00:24:38,397 --> 00:24:40,298
لماذا قمتي بذلك؟

529
00:24:40,299 --> 00:24:41,900
علمتي أن هذا سيثير غضبه

530
00:24:41,901 --> 00:24:44,302
لقد قتل كلبي، وقام بمهاجمتي

531
00:24:44,303 --> 00:24:46,860
أردت أن تعرف (ميليسا) أي نوع من الرجل

532
00:24:46,861 --> 00:24:47,906
كانت تتزوجه

533
00:24:47,907 --> 00:24:49,441
ولماذا لم تخبرينا نحنُ بذلك

534
00:24:49,442 --> 00:24:51,076
كنتي تنامين مع (كينيث)؟

535
00:24:51,077 --> 00:24:52,377
أنا لا أفهم هذا

536
00:24:52,378 --> 00:24:54,079
لأني لم أفعل

537
00:24:54,080 --> 00:24:56,348
انه حدث مرة واحدة منذ شهرين

538
00:24:56,349 --> 00:24:59,386
اتي إلي المنزل ليأخذ بعض الأشياء خاصته

539
00:24:59,387 --> 00:25:00,589
وتحدثنا

540
00:25:00,590 --> 00:25:03,225
.... وحدث الأمر بعد الأخر، و

541
00:25:03,226 --> 00:25:04,866
سيدة (براون) نحنُ مستعدون لأخذك

542
00:25:38,427 --> 00:25:40,529
هي قامت بإغرائي

543
00:25:40,530 --> 00:25:42,563
وجعلتني أنام معها، وصورت كل هذا

544
00:25:42,564 --> 00:25:46,402
فقد خططت لكل شئ
إنها تحاول تخريب حياتي

545
00:25:46,403 --> 00:25:47,503
.. لذا تذهب الي المتحف

546
00:25:47,504 --> 00:25:48,570
وتقوم بإفزاعها، وتحاول قتلها؟

547
00:25:48,571 --> 00:25:49,605
لا، فقد كنتُ أحاول التحدث معها

548
00:25:49,606 --> 00:25:50,883
ونجد حل معاً

549
00:25:50,884 --> 00:25:52,508
(طريقتك لإيجاد حل (كينيث
مخالفة للقانون

550
00:25:52,509 --> 00:25:54,109
لقد فقدتُ غضبي، حسناً؟

551
00:25:54,110 --> 00:25:57,179
أنتي لا تفهمين ذلك، هي تقودني للجنون

552
00:25:57,180 --> 00:26:00,015
لهذا السبب قتلت كلبها؟

553
00:26:00,016 --> 00:26:03,585
عما تتحدثيـ... (روكسي) ماتت؟

554
00:26:03,586 --> 00:26:06,255
فسر هذا

555
00:26:06,256 --> 00:26:08,257
عثرنا علي هذا بمنزلك
انها دماء كلب

556
00:26:08,258 --> 00:26:10,759
هذا ليس قميصي

557
00:26:10,760 --> 00:26:14,263
(تريث.. انه اختصار حرفين (ك.ب

558
00:26:14,264 --> 00:26:16,398
ولا أدري حتي من أين أتي ذلك

559
00:26:16,399 --> 00:26:20,336
ميليسا) وجدته بصندوق سيارتك)

560
00:26:20,337 --> 00:26:24,371
فقد سلمته لنا، وربما كان عليك التخلص من ساعتك
(عندما قمت بمهاجمة (اندريه

562
00:26:24,374 --> 00:26:26,275
الليلة الماضية بمرآب السيارات

563
00:26:26,276 --> 00:26:28,110
(نحنُ نراقبك (كينيث

564
00:26:29,779 --> 00:26:33,582
لا أعلم عما تتحدثين

565
00:26:33,583 --> 00:26:35,284
كنتُ مع زبائن الليلة الماضية

566
00:26:35,285 --> 00:26:38,085
لقد قضيت معظم الوقت بممتلكاتي

568
00:26:38,121 --> 00:26:39,521
يستطيعون الشهادة لصالحي

569
00:26:39,522 --> 00:26:42,590
رائع، اعطني أسمائهم

570
00:26:44,159 --> 00:26:46,662
سيتحقق منهم أحد ما

571
00:26:46,663 --> 00:26:49,765
انظري، الليلة، غضبت

572
00:26:49,766 --> 00:26:53,634
ولكن تلك الأمور الأخري، لا
لم أكن أنا الفاعل

573
00:26:58,407 --> 00:27:00,509
لقد تحدث الي 3 شهود لتوي

574
00:27:00,510 --> 00:27:01,788
(انهم أكدوا أن (كينيث براون

575
00:27:01,789 --> 00:27:03,445
كان معهم بليلة الهجوم بالمرآب

576
00:27:03,446 --> 00:27:04,976
لذا عذره مقبول

577
00:27:04,977 --> 00:27:07,182
لقد قمت ببعض البحث علي الرسومات
التي أرسلتيها لي

578
00:27:07,183 --> 00:27:08,550
(يظهر اسم الفنان أنه (اينك

579
00:27:08,551 --> 00:27:10,096
(ولكن اسمه الحقيقي (دامون ايدموند

580
00:27:10,097 --> 00:27:11,774
انه فنان جرافيتي ناجح

581
00:27:11,775 --> 00:27:13,155
انها نفس طريقة الكتابة

582
00:27:13,156 --> 00:27:15,108
(للرسائل التي كتبت بمنزل (اندريه

583
00:27:15,109 --> 00:27:17,059
هذا الفتي يحصل علي الأولية
بالعنف المنزلي

584
00:27:17,060 --> 00:27:18,527
ومطاردنا يحب ضرب النساء

585
00:27:18,528 --> 00:27:20,195
واليكم هذا .. عرضه الأول

586
00:27:20,196 --> 00:27:22,030
كان في نفس المعرض الذي
تقود فيه (اندريه) المجلس

587
00:27:22,031 --> 00:27:24,366
هو أيضاً لديه موقعه الخاص الذي يعرض

588
00:27:24,367 --> 00:27:26,535
خدمات نصية غالية جداً

589
00:27:26,536 --> 00:27:28,303
... هذه الصور لا تبدو أنها تدعم

590
00:27:28,304 --> 00:27:30,139
معرفته عن تلك الخطوط النصية

591
00:27:30,140 --> 00:27:31,673
أيمكننا القول "فتي لعبة"؟

592
00:27:31,674 --> 00:27:33,509
ولكن اذا كانت تدفع له
لماذا حاول ايذائها؟

593
00:27:33,510 --> 00:27:35,711
ربما أراد أن يحصل علي أكثر
مما عرضته له

594
00:27:35,712 --> 00:27:38,546
لدينا احتمال، استدعه الي هنا

595
00:27:40,048 --> 00:27:42,117
كيف تعرف (اندريه براون)؟

596
00:27:42,118 --> 00:27:43,452
انها صديقة

597
00:27:43,453 --> 00:27:45,120
أي نوع من الصداقة؟

598
00:27:45,121 --> 00:27:47,322
انا فنان، وهي تدعم الفن

599
00:27:47,323 --> 00:27:48,791
.. هي بالفعل تدعم الفن

600
00:27:48,792 --> 00:27:51,059
لحصولك علي ساعة كهذه

601
00:27:51,060 --> 00:27:52,327
هل تنام معها؟

602
00:27:52,328 --> 00:27:53,562
هل هذا من شأنك؟

603
00:27:53,563 --> 00:27:55,397
.حسنا، انها امرأة عجوز غنية

604
00:27:55,398 --> 00:27:57,399
هي تتبرع بالمال لعملك
ودعمت أول عرض لك

605
00:27:57,400 --> 00:28:00,436
ربما عندما انتهي أمر المال
.. والمجاملات

606
00:28:00,437 --> 00:28:01,970
قررت أن تجبرها علي الدفع

607
00:28:01,971 --> 00:28:03,305
لا أعرف عما تتحدثين

608
00:28:03,306 --> 00:28:07,142
حقاً؟ لأني أملك فيديو لك
وأنت تحاول ضربها في مرآب السيارات

609
00:28:07,143 --> 00:28:08,677
لا، ليس حقيقي

610
00:28:08,678 --> 00:28:11,713
،بلي
فأنت ارتديت هذه الساعة عندما قمت بهذا

611
00:28:11,714 --> 00:28:15,382
ربما قد اهدتها لك قبل أن تفسد
الأمور بينكما

613
00:28:15,385 --> 00:28:18,053
أنت تعلم انها ليست "دايتون" حقيقية
أليس كذلك؟

614
00:28:18,054 --> 00:28:21,690
دامون) أتعتقد أنها أهدتك)
ساعة قيمتها 35.000 دولار

615
00:28:21,691 --> 00:28:25,060
لأجل شئ صغير؟

616
00:28:25,061 --> 00:28:28,096
انت تبدو غبي جدا
ولكن لا أحد بذلك الغباء

617
00:28:28,097 --> 00:28:29,431
أنت فعلت ذلك

618
00:28:29,432 --> 00:28:31,133
(أنت هاجمت (اندريه

619
00:28:31,134 --> 00:28:32,900
والآن اخبرني لماذا

620
00:28:39,741 --> 00:28:41,477
هذا ليس منطقي

621
00:28:41,478 --> 00:28:43,667
كينيث) لديه عذر بخصوص الهجوم)

622
00:28:43,668 --> 00:28:44,513
صحيح

623
00:28:44,514 --> 00:28:46,234
حتي (اندريه) اعترفت بأنه يحب الكلب

624
00:28:54,089 --> 00:28:56,257
مهلا، مهلا، مهلا اسرع هذا

625
00:28:58,494 --> 00:29:00,996
انظروا لهذا

626
00:29:00,997 --> 00:29:03,330
(لقد ترك قميصه بمنزل (اندريه

627
00:29:05,534 --> 00:29:07,102
هل أنتم مستعدون لهذا؟

628
00:29:07,103 --> 00:29:09,671
اندريه) دفعت لـ (دامون) ليهاجمها)

629
00:29:09,672 --> 00:29:11,347
(أعطته نسخة من ساعة (كينيث

630
00:29:11,348 --> 00:29:13,653
لكي عندما يقوم بهذا
فنحن نعتقد انه (كينيث) الذي فعل

631
00:29:13,654 --> 00:29:15,344
كان لديها قميص (كينيث) طوال الوقت

632
00:29:15,345 --> 00:29:17,179
فوضعته بصندوق سيارته لتورطه

633
00:29:17,180 --> 00:29:19,248
(اندريه) كانت تطارد (كينيث)

634
00:29:19,249 --> 00:29:22,050
ضحية خاطئة

635
00:29:22,051 --> 00:29:25,219
(وقامت بالهجمات لتضع (كينيث) و (ميليسا
بموضع المجرمين

637
00:29:25,221 --> 00:29:27,183
.. مطاردو الضحية الخاطئة يعانون

638
00:29:27,184 --> 00:29:29,491
من نقص بقبول أنفسهم

639
00:29:29,492 --> 00:29:31,360
انهم يتأرجحون بين الثبات العاطفي

640
00:29:31,361 --> 00:29:33,529
والغضب الحاد

641
00:29:33,530 --> 00:29:35,197
هذه المرأة مختلة نفسياً

642
00:29:35,198 --> 00:29:36,798
انها صنعب كل هذه السيناريوهات المُحكمة

643
00:29:36,799 --> 00:29:39,167
لتُسبب العنف ضد نفسها

644
00:29:39,168 --> 00:29:41,335
وحتي قتلت كلبها الخاص

645
00:29:46,174 --> 00:29:47,476
(ميليسا)

646
00:29:47,477 --> 00:29:49,578
.. فقط أتيت لأخبرك أن الأمور

647
00:29:49,579 --> 00:29:51,613
(انتهت بيني وبين (كينيث

648
00:29:51,614 --> 00:29:54,082
أريدك أن تعلمي أنه عندما
قابلت (كينيث) لأول مرة

649
00:29:54,083 --> 00:29:57,819
لم اكن اعرف انه كان متزوجاً

650
00:29:57,820 --> 00:30:02,558
و (اندريه) لم أقصد ايذائك ابداً

651
00:30:02,559 --> 00:30:05,160
أنا اسفة

652
00:30:05,161 --> 00:30:09,131
كنتُ انتظر وقتاً طويلاً
لأسمعك تقولين هذا

654
00:30:09,132 --> 00:30:11,632
ادخلي، أرجوكي

655
00:30:12,734 --> 00:30:15,671
ربما الآن كلانا تستطيع أن تُشفي

657
00:30:39,847 --> 00:30:42,749
أخيراً، استيقظتي

658
00:30:45,553 --> 00:30:48,056
لم يكن يحدث هذا
اذا لم تأتي من الأصل

659
00:30:48,057 --> 00:30:50,558
اندريه)، ارجوكي)

660
00:30:50,559 --> 00:30:53,695
أرجوكي دعيني اذهب، حسناً؟

661
00:30:53,696 --> 00:30:54,796
أنا اسفة

662
00:30:54,797 --> 00:30:57,498
... انا اسفة، دعيني أذهب"

663
00:30:57,499 --> 00:30:59,033
"أنا اسفة ..

664
00:30:59,034 --> 00:31:01,336
الاعتذار لا يعني لي شئ

665
00:31:01,337 --> 00:31:04,672
لقد اخذتيه مني

666
00:31:04,673 --> 00:31:05,940
عندما بدأ (كينيث) حياته

667
00:31:05,941 --> 00:31:07,308
كنتُ أنا هناك لأسانده

668
00:31:07,309 --> 00:31:09,344
لقد جعلته أن يصبح ما كان عليه

669
00:31:09,345 --> 00:31:10,745
ولا أستطيع أن افعل ذلك ثانيةً

670
00:31:10,746 --> 00:31:12,313
سيخرج من السجن يوماً ما

671
00:31:12,314 --> 00:31:13,815
وسأكون هنا لأسانده

672
00:31:13,816 --> 00:31:17,585
وأنتي لن تكونين موجودة
لتقفي في طريقنا

673
00:31:17,586 --> 00:31:21,122
اندريه) أنا تركته، انظري انا اعدك)

674
00:31:21,123 --> 00:31:23,725
أرجوكي، أرجوكي دعيني أذهب

675
00:31:23,726 --> 00:31:25,692
أدعك تذهبين؟

676
00:31:27,595 --> 00:31:31,332
.. ماذا، بعد أن دخلتي بيتي بدون علمي

677
00:31:31,333 --> 00:31:34,802
واختبئتي هنا، وتحاولين قتلي؟

678
00:31:34,803 --> 00:31:37,739
أنتي شابة مريضة جداً

679
00:31:37,740 --> 00:31:39,455
.. والجميع يعلم أنكي أنتي

680
00:31:39,456 --> 00:31:41,075
الشخص صاحب المشاكل النفسية

681
00:31:41,076 --> 00:31:44,979
لقد هاجمتيني كما فعلتي لحبيبك السابق

682
00:31:44,980 --> 00:31:46,414
وعلي أن ادافع عن نفسي

683
00:31:46,415 --> 00:31:48,816
ليس لدي اختيار سوي قتلك

684
00:31:48,817 --> 00:31:53,421
أعني، بعد كل هذا
أنتي و (كينيث) كنتم تطاردوني

685
00:31:53,422 --> 00:31:55,790
لا.. لن يصدق أحد هذا

686
00:31:55,791 --> 00:31:57,558
بلي، سيفعلون

687
00:31:57,559 --> 00:32:00,962
كنتُ أدبر هذه الخطة
منذ وقت بعيد

688
00:32:00,963 --> 00:32:04,499
لم يكن لدي شئ أفعله سوي التخطيط لهذا

689
00:32:04,500 --> 00:32:07,335
وهذه ستكون جيدة بشكل مفاجئ

690
00:32:07,336 --> 00:32:08,336
... ولكن

692
00:32:09,772 --> 00:32:12,340
...(ميليسا)

693
00:32:12,341 --> 00:32:14,008
لا يوجد شئ اسوء

694
00:32:14,009 --> 00:32:16,044
.. من امرأة مُطلقة لديها الكثير من الوقت

695
00:32:16,045 --> 00:32:19,547
والمال بين يديها

696
00:32:19,548 --> 00:32:21,716
أرجوكي (اندريه) .. لا تستطيعين

697
00:32:21,717 --> 00:32:23,317
لا تستطيعين فعل ذلك

698
00:32:23,318 --> 00:32:25,853
أرجوكي، أنا قتلت كلبي الخاص

699
00:32:25,854 --> 00:32:27,388
،أستطيع قتلك

700
00:32:27,389 --> 00:32:29,724
... وانا بالفعل

701
00:32:29,725 --> 00:32:32,593
(أحببت (روكسي

702
00:32:32,594 --> 00:32:35,763
أنتي هاجمتيني

703
00:32:35,764 --> 00:32:38,399
ألا تتذكرين ذلك (ميليسا)؟

704
00:32:38,400 --> 00:32:39,899
بهذه

705
00:32:43,871 --> 00:32:46,773
!وتشاجرنا

707
00:32:59,887 --> 00:33:01,988
(انها سيارة (ميليسا

708
00:33:05,426 --> 00:33:07,227
هيا لنذهب من الخلف

709
00:33:17,372 --> 00:33:19,740
،سأفك قيودك الآن

710
00:33:19,741 --> 00:33:21,943
ومن ثم ستقفين

711
00:33:21,944 --> 00:33:23,444
وتمشين ناحيتي

712
00:33:23,445 --> 00:33:25,847
أرجوكي، أرجوكي لا تفعلي هذا

713
00:33:25,848 --> 00:33:27,748
سينتهي كل هذا خلال لحظة

714
00:34:23,471 --> 00:34:24,739
انزلي المسدس

715
00:34:24,740 --> 00:34:26,807
لقد حصلتي علي ما تريدين

716
00:34:26,808 --> 00:34:30,411
كينيث) بالسجن)

717
00:34:30,412 --> 00:34:32,513
سأقتلها

718
00:34:32,514 --> 00:34:33,648
لا تريدين فعل هذا

719
00:34:33,649 --> 00:34:36,317
بلي، أريد

720
00:34:36,318 --> 00:34:38,653
ألا يهتم أحد لما فعله بي؟

721
00:34:38,654 --> 00:34:40,321
أعرف، فقد خانك

722
00:34:40,322 --> 00:34:43,424
انه رجل، وهذا ما يفعله الرجال

723
00:34:43,425 --> 00:34:45,126
هل هذا ما تفعله؟

724
00:34:45,127 --> 00:34:48,329
هل قمت بالخيانة؟

725
00:34:48,330 --> 00:34:50,865
أجل

726
00:34:50,866 --> 00:34:52,932
لماذا؟

727
00:34:56,304 --> 00:34:58,037
أجل، لماذا (جاك)؟

728
00:35:02,910 --> 00:35:04,744
لماذا يفعل الرجال هذا؟

729
00:35:06,547 --> 00:35:08,649
لأني ضعيف

730
00:35:08,650 --> 00:35:11,586
قمت بقرارات سيئة

731
00:35:11,587 --> 00:35:15,423
لقد دمرت كل شئ يستحق العناء

732
00:35:15,424 --> 00:35:17,425
انا مُحطم

733
00:35:17,426 --> 00:35:18,759
ولا يمكن اصلاحي

734
00:35:18,760 --> 00:35:21,028
لا، كل انسان يمكن اصلاحه

735
00:35:21,029 --> 00:35:24,932
كينيث) سيتم اصلاحه عندما ترحل هي)

737
00:36:06,664 --> 00:36:08,231
(بيث)

738
00:36:10,035 --> 00:36:11,736
أمتفرغة للحظة؟

739
00:36:11,737 --> 00:36:13,672
لا اذا كنتي ستقولين

740
00:36:13,673 --> 00:36:15,939
"أنا اسفة، لماذا لا اري هذا؟"

741
00:36:15,940 --> 00:36:17,909
أو أي شئ من هذا القبيل حول

742
00:36:17,910 --> 00:36:20,911
كيف لم تعلمين أن (اندريه براون) وراء كل هذا

743
00:36:23,848 --> 00:36:26,283
أعتقد أني لست بحاجة للحديث

744
00:36:26,284 --> 00:36:29,454
جانيس) اذهبي للمنزل، تناولي بعض النبيذ)

745
00:36:29,455 --> 00:36:32,691
(استمعي الي (ستيف نيكس

746
00:36:32,692 --> 00:36:34,291
كان لدينا يوم رائع

747
00:36:36,895 --> 00:36:41,800
شكرا لكي (بيث) طابت ليلتك

748
00:36:41,801 --> 00:36:43,233
طابت ليلتك

749
00:36:55,412 --> 00:36:56,880
(انها لـ (بيرل جام

750
00:36:56,881 --> 00:36:58,316
<font color="0000FF">♪"Nothing against The Carpenters"

751
00:36:58,317 --> 00:37:01,085
ولكن يبدو هذا الوقت المناسب
لنخطو بعقدٍ جديد

752
00:37:01,086 --> 00:37:02,551
رائع

753
00:37:12,262 --> 00:37:14,430
أنتي تعملين لساعات طويلة

754
00:37:16,300 --> 00:37:18,335
أنا أحب ما أعمل

755
00:37:18,336 --> 00:37:23,040
هل لديكي حياة خاصة؟

756
00:37:23,041 --> 00:37:26,677
ماذا تريد (جاك)؟

757
00:37:26,678 --> 00:37:29,313
لديّ مشكلة

758
00:37:29,314 --> 00:37:32,148
انها تتضمن نائب المدعي العام للمنطقة
(اماندا تايلور)

759
00:37:45,996 --> 00:37:48,732
ماذا بشأنها؟

760
00:37:48,733 --> 00:37:53,737
كانت لدينا علاقة في نيويورك

761
00:37:53,738 --> 00:37:58,375
فقد حبلت، وانجبت طفل

762
00:37:58,376 --> 00:38:00,844
وتجاهلت كونه ابني لسنين

763
00:38:00,845 --> 00:38:04,181
وحينها لم أكن مستعداً لكوني أباً

764
00:38:04,182 --> 00:38:08,986
لم أكن بالجوار .. لقد كنتُ مريعـاً

765
00:38:08,987 --> 00:38:11,288
.. أنا و (اماندا) حصلنا علي علاقة معقدة

766
00:38:11,289 --> 00:38:13,857
علاقة مليئة بالاضطرابات

767
00:38:13,858 --> 00:38:18,195
"ونقلت عملها لـ "لوس انجليس
لتبتعد عني

768
00:38:18,196 --> 00:38:22,366
ولكن ها أنا ذا

769
00:38:22,367 --> 00:38:25,869
هذا كل ما في الأمر؟

770
00:38:25,870 --> 00:38:30,841
لا، فقد قمت بأخطاء أخري عندما
كنتُ بنيويورك

771
00:38:30,842 --> 00:38:33,277
أمور عالقة بماضيّ لا تزال تؤلمني

772
00:38:33,278 --> 00:38:37,214
المجاذفة بمهنتي

773
00:38:37,215 --> 00:38:38,614
أصلح الأمر

774
00:38:41,685 --> 00:38:44,454
لا أعلم اذا كان من الممكن اصلاحه

775
00:38:44,455 --> 00:38:47,724
لم أكن أعلم كيف أبدأ

776
00:38:47,725 --> 00:38:50,727
حسنا، اعتقد أن الحقيقة
هي الحل الأمثل لك

777
00:38:50,728 --> 00:38:52,863
اليوم علي أي حال

778
00:38:52,864 --> 00:38:56,599
اصلح هذا (جاك) اخشي أن أخسرك

779
00:39:00,637 --> 00:39:02,272
فأنت جيد

780
00:39:28,966 --> 00:39:30,133
ها نحن ثانيةً

781
00:39:30,134 --> 00:39:31,402
دقيقة وحسب، أرجوكي

782
00:39:31,403 --> 00:39:33,504
لا يوجد شئ للتحدث معك بشأنه
(جاك)

783
00:39:33,505 --> 00:39:35,168
(كان لدي اجتماع بـ (بيث
هذا الصباح

784
00:39:35,169 --> 00:39:36,607
... اماندا)، أنا)

785
00:39:36,608 --> 00:39:38,808
توفي والدي

786
00:39:41,512 --> 00:39:43,281
منذ ثلاثة أشهر

787
00:39:43,282 --> 00:39:45,349
لم أعلم

788
00:39:45,350 --> 00:39:48,386
لم يكن رجلاً صالحاً

789
00:39:48,387 --> 00:39:49,753
أنتي تعلمين ذلك

790
00:39:51,989 --> 00:39:54,725
ولا أنا رجل صالح ايضاً

791
00:39:54,726 --> 00:39:58,796
أسفة لخسارتك

792
00:39:58,797 --> 00:40:01,661
ولكن أياً يكن ما يظهره حزنك الآن

793
00:40:01,662 --> 00:40:02,914
فهذا لا يخصني

794
00:40:02,915 --> 00:40:04,370
أنا افهم ذلك، أنت تلوم والدك

795
00:40:04,371 --> 00:40:06,572
علي كل تصرفاتك السيئة
ويجدر بك ذلك

796
00:40:06,573 --> 00:40:10,643
فهو لم يعطيك شيئاً جاداً لتتعامل معه
بهذا العالم

797
00:40:11,245 --> 00:40:12,678
ولكني لا ألوم والدك

798
00:40:12,679 --> 00:40:14,380
أنا ألومك أنت فقط

799
00:40:14,381 --> 00:40:16,549
أعلم أني جرحتك، ولا يمكنني محو هذا

800
00:40:16,550 --> 00:40:18,151
(ولكن هذا هو الأمر (اماندا

801
00:40:18,152 --> 00:40:19,552
أن اتوسل اليكي

802
00:40:19,553 --> 00:40:21,988
أستطيع تغيير حياتي

803
00:40:21,989 --> 00:40:23,289
أعلم أني استطيع

804
00:40:23,290 --> 00:40:25,291
(أعدك بأني سأبقي بعيداً عن (ايثان

805
00:40:25,292 --> 00:40:26,993
أرجوكي فقط دعيني أبقي

806
00:40:26,994 --> 00:40:28,427
أستطيع ان اقوم بالامر هنا

807
00:40:28,428 --> 00:40:30,229
أعلم أني استطيع، استطيع اثبات ذلك

808
00:40:30,230 --> 00:40:32,498
،ربما... ربما ليس اليوم او الغد

809
00:40:32,499 --> 00:40:34,367
ولكن يوماً ما سترين

810
00:40:34,368 --> 00:40:35,501
سأري ماذا؟

811
00:40:37,104 --> 00:40:38,404
رجل مختلف

812
00:40:38,405 --> 00:40:39,808
وماذا سيحدث بعدها؟

813
00:40:39,809 --> 00:40:41,140
لا أعلم، لم نصل للأمر بعد

814
00:40:41,141 --> 00:40:42,308
ولكن أي شئ يمكنه الحدوث

815
00:40:42,309 --> 00:40:45,411
التغير يجلب التغير

816
00:40:45,412 --> 00:40:49,048
أنتي محقة، لم أكن أباً صالحاً

817
00:40:49,049 --> 00:40:52,418
ولكن ربما يوماً ما، سأصبح

818
00:40:52,419 --> 00:40:53,553
لن يكون لديكي مُربية أطفال

819
00:40:53,554 --> 00:40:55,354
و (ترنت) سيكون بالعمل

820
00:40:55,355 --> 00:40:57,290
(وستحتاجين لأحد ما يعتني بـ (ايثان

821
00:40:57,291 --> 00:40:58,691
ربما ستتصلين بي وقتها

822
00:40:58,692 --> 00:41:03,194
وأنا استطيع.. استطيع
ان اخذه للغداء او مشاهدة فيلم

823
00:41:06,098 --> 00:41:09,702
(هذا لن يحدث (جاك

824
00:41:09,703 --> 00:41:11,369
حسناً

825
00:41:13,573 --> 00:41:15,607
دعيني أبقي علي أي حال

826
00:41:18,177 --> 00:41:20,345
ليس لدي مكان اخر اقصده

827
00:41:22,715 --> 00:41:24,749
(لا أعلم (جاك

828
00:41:29,222 --> 00:41:32,091
انتهت دقيقتي

829
00:41:32,092 --> 00:41:34,260
انتي استمعتي هذا كل ما تمنيته

830
00:41:54,092 --> 00:42:04,540
{\fad(3500,3000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>

