﻿1
00:00:00,873 --> 00:00:02,493
لمح (ستراوس) لتأثيرك

2
00:00:02,613 --> 00:00:05,453
قدرتك على جعل بعض السلطات تغض البصر

3
00:00:05,523 --> 00:00:06,583
نحنُ مستعدين لتلبية طلبك

4
00:00:06,653 --> 00:00:08,223
لكن هناك تحذير واحد

5
00:00:08,293 --> 00:00:10,293
لا أحد يجب أن يعرف بمشاركتنا أو وجودنا

6
00:00:10,353 --> 00:00:11,493
أفهم ذلك

7
00:00:11,563 --> 00:00:14,123
!(بني) أخرجي من هناك

8
00:00:18,163 --> 00:00:21,703
الأن أنتِ معي حتى أقرر أن أترككِ تذهبين

9
00:00:21,773 --> 00:00:24,673
سأوصي (دونوفان) بأن يقومَ بتعليقكَ عن العمل على الفور

10
00:00:24,743 --> 00:00:25,743
لا يهم

11
00:00:25,803 --> 00:00:27,003
و لما لا بحق الجحيم؟

12
00:00:27,073 --> 00:00:29,503
لأنني قتلتُ للتو الشخص الوحيد الذي أحبهُ (ثيو) يوماً

13
00:00:29,623 --> 00:00:31,323
و سوفَ يأتي لمطاردتي بكل قوته

14
00:00:31,443 --> 00:00:33,093
لا أستطيع فعل هذا بعد الأن

15
00:00:33,213 --> 00:00:34,583
(جينا) -
أنتهيتُ من هذا -

16
00:00:34,653 --> 00:00:36,583
هذا العمل يسرق روحك (رايان)

17
00:00:36,653 --> 00:00:40,023
أذهب و عش حياتك مع (غوين) بينما تستطيع

18
00:00:40,083 --> 00:00:41,623
أنا حامل

19
00:00:41,693 --> 00:00:43,053
سوف تصبح اباً

20
00:00:43,123 --> 00:00:44,593
لذا أن اردتَ أن تكون في حياة هذا الطفل

21
00:00:44,663 --> 00:00:46,693
يجب أن تتغير

22
00:00:46,763 --> 00:00:48,263
لم يجب أن أترككِ أبداً (ماكس)

23
00:00:48,333 --> 00:00:50,463
أنتِ حب حياتي

24
00:00:50,533 --> 00:00:52,603
!(مايك)! (مايك)

25
00:00:52,663 --> 00:00:53,603
!لا

26
00:00:55,233 --> 00:00:56,373
!(مايك)! لا

27
00:00:56,433 --> 00:00:57,703
!لا

28
00:01:01,673 --> 00:01:02,843
!ضابطٌ مصاب! ضابطٌ مصاب

29
00:01:02,913 --> 00:01:04,173
!أحتاج إسعاف

30
00:01:07,969 --> 00:01:09,239
حسناً، ماذا لدينا؟

31
00:01:09,309 --> 00:01:10,479
ذكر في الـ34 من العمر

32
00:01:10,539 --> 00:01:11,979
ثقوب ناتجة عن أداة حادة غرزت بقوة

33
00:01:12,049 --> 00:01:13,409
أنخفاض في مستوى التنفس في الرئة اليمنى

34
00:01:13,479 --> 00:01:15,399
ثقبنا صدرهُ و وضعنا أنبوب التنفس في الموقع

35
00:01:15,519 --> 00:01:17,379
خسر الكثير من الدم، هل تعرفين صنف دمه؟

36
00:01:17,499 --> 00:01:19,099
...لا، أستطيع الاتصال

37
00:01:19,219 --> 00:01:21,419
لنقم بفحص صنف الدم بمجرد أن نصل إلى غرفة العمليات

38
00:01:21,489 --> 00:01:22,959
هل لديهِ حساسية لأي نوع من الادوية؟

39
00:01:23,019 --> 00:01:24,619
لا أع... لا أعتقد ذلك، هل سينجو؟

40
00:01:24,629 --> 00:01:26,329
سنفعل كل شيءٍ بأستطاعتنا

41
00:01:36,699 --> 00:01:37,739
حسناً، عند الـ3

42
00:01:37,859 --> 00:01:39,509
1, 2, 3.

43
00:01:42,779 --> 00:01:44,209
أبدأ التنفس الصناعي

44
00:01:46,769 --> 00:01:47,889
حسناً، لنقلبه

45
00:01:51,519 --> 00:01:53,989
جرح بحجم 12 سم في الجزء الخلفي الايمن من القفص الصدري

46
00:01:54,049 --> 00:01:57,959
و جرح بحجم 10 سم في الجزء الخلفي الايسر
من القفص الصدري و أخر بحجم 14 سم

47
00:01:58,019 --> 00:02:01,089
أبدأوا بروتوكول نقل الدم المكثف حالاً

48
00:02:04,059 --> 00:02:06,829
(ماكس)

49
00:02:20,349 --> 00:02:21,509
سيكون الامر على ما يرام

50
00:02:23,809 --> 00:02:27,609
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80"> sasuki.iq@gmail.com</font>

51
00:02:29,059 --> 00:02:31,109
{\pos(131.077,179.182)}الطوارئ

52
00:02:33,479 --> 00:02:35,219
أجل، حسناً

53
00:02:35,279 --> 00:02:36,989
سوف... سوف أتصل بكَ لاحقاً

54
00:02:37,049 --> 00:02:38,319
أيها العميل (هاردي)، ما الذي تريدنا أن نفعله؟

55
00:02:38,389 --> 00:02:42,519
أريد ثلاثة عملاء خارج غرفة العمليات رقم 3
و البقية يمكنهم تأمين هذا الجناح

56
00:02:42,589 --> 00:02:44,729
أعملوا مع فريق أمن المستشفى
و أستخدموا صلاحياتكم أذا أضطررتم لذلك

57
00:02:44,789 --> 00:02:46,759
(مايك) معرض للهجوم، أتفقنا؟

58
00:02:46,759 --> 00:02:51,269
(ثيو) سوف يستهدفنا
أريدكم أن تكونو مستعدين لأي شيء

59
00:02:51,329 --> 00:02:53,069
حسناً

60
00:02:53,139 --> 00:02:54,499
(بروكس)

61
00:02:56,339 --> 00:02:59,309
(ثيو) اخترق نظامنا

62
00:02:59,379 --> 00:03:02,709
لا أريد تطبيق أياً من برتوكولات الحماية
الموجودة على خادم مكتب التحقيقات الفيدرالي

63
00:03:02,779 --> 00:03:04,309
حسناً، ماذا بشأن المستشفى؟

64
00:03:04,379 --> 00:03:07,549
(مايك) مجهول، لا أحد غير الطاقم يعرف أنهُ هنا

65
00:03:07,619 --> 00:03:10,919
لنظاعف عدد أفراد حماية (غوين)
و (ماكس) لا تذهب إلى المنزل وحدها

66
00:03:10,989 --> 00:03:14,059
،العشرات من العملاء عملوا على هذهِ القضية
يمكن أن يستهدف أياً منا

67
00:03:14,119 --> 00:03:16,219
حسناً، سنعمل على أعداد قائمة و نظمن حماية الجميع

68
00:03:16,289 --> 00:03:17,459
ماذا بشأن العمة (جني)؟

69
00:03:17,529 --> 00:03:18,629
أختي، (جينيفر هاردي)

70
00:03:18,689 --> 00:03:21,629
أنها في (ميامي) و لديها فريق حماية
لكن أريدها رهن الاحتجاز الوقائي

71
00:03:21,699 --> 00:03:22,729
سأعمل على ذلك

72
00:03:22,799 --> 00:03:24,699
مرحباً

73
00:03:24,769 --> 00:03:26,569
كيف حاله؟

74
00:03:26,639 --> 00:03:28,569
أنهم لا يخبرونا بشيء

75
00:03:28,639 --> 00:03:31,039
(ماكس)، هل ألقى أحدهم نظرة عليك؟

76
00:03:33,979 --> 00:03:36,039
لما لا نقوم بتنظيفك؟

77
00:03:36,109 --> 00:03:38,549
سأعثر لكِ على بعض الملابس

78
00:03:40,379 --> 00:03:41,979
شكراً على مجيئك

79
00:03:46,619 --> 00:03:49,219
<i>بعد الهجوم الوحشي الذي قام بهِ (مارك غري) الليلة الماضية</i>

80
00:03:49,289 --> 00:03:51,059
<i>حالة العميل ما زالت غير معروفة</i>

81
00:03:51,129 --> 00:03:54,959
<i>مع ذلك، أكدت المصادر أن (مارك غري) مات في الموقع</i>

82
00:03:55,029 --> 00:03:59,329
<i>(غري) كان أخر فرد من عائلة المجانين
...التي روعت (نيويورك)</i>

83
00:04:22,559 --> 00:04:24,589
(بن)... (بني)

84
00:04:49,249 --> 00:04:50,919
...(بن)... (بني)

85
00:05:10,539 --> 00:05:12,109
(بني)

86
00:05:52,611 --> 00:05:54,311
أعرف ما الذي يجب أن أفعله

87
00:05:54,381 --> 00:05:57,581
أذا سار كل شيءٍ حسب المخطط اليوم
سوف تكونين حرة غداً

88
00:06:04,821 --> 00:06:06,991
(مايك) ما زال يخضع لعملية جراحية

89
00:06:07,061 --> 00:06:10,161
لديهِ رئة منهارة و كبد ممزق

90
00:06:10,231 --> 00:06:12,501
هل سوف ينجو؟

91
00:06:12,571 --> 00:06:16,771
لديهِ أفضل الاطباء في العالم

92
00:06:16,841 --> 00:06:19,341
هل أستطيع أن أتحدث إليكِ قليلاً؟

93
00:06:28,781 --> 00:06:30,781
أياً كان ما لديكِ، قلهُ مباشرة

94
00:06:30,851 --> 00:06:34,191
سأكون بحال أفضل أذا بقيتي
في منزلي لفترة حتى انتهاء هذا

95
00:06:34,251 --> 00:06:36,021
لا، (رايان) لقد كنتُ واضحة جداً
بربك

96
00:06:36,091 --> 00:06:38,691
أنا لا أستخدم هذا كعذر حتى نعودَ معاً

97
00:06:38,761 --> 00:06:42,131
لكنِ تحدثتُ إلى فريق حمايتك
...و مكان أقامتكَ عبارة عن كابوس أمني

98
00:06:42,191 --> 00:06:43,761
عدة مداخل

99
00:06:43,831 --> 00:06:47,901
حسناً، أتفهم ذلك

100
00:06:47,901 --> 00:06:50,941
{\pos(293.538,127.636)}غرفة الطوارئ

101
00:06:47,971 --> 00:06:50,241
،لكنِ أريد البقاء هنا لفترة
أريد أن أراقب (مايك)

102
00:06:50,301 --> 00:06:53,041
بالطبع
بالطبع

103
00:06:55,441 --> 00:06:56,611
...أذا كان هذا كل شيء

104
00:06:56,681 --> 00:06:58,481
كيف... كيف... كيف تشعرين؟

105
00:06:58,541 --> 00:07:00,681
أي غثيان في الصباح؟

106
00:07:00,751 --> 00:07:03,321
قليلاً، الامر ليسَ بذلك السوء

107
00:07:03,381 --> 00:07:04,821
جيد

108
00:07:08,621 --> 00:07:12,221
ذهبتُ إلى لقاء مدمني الخمر الليلة الماضية

109
00:07:12,291 --> 00:07:15,161
أنا سعيدة من أجلك

110
00:07:15,231 --> 00:07:19,001
لكن سيتطلب الأمر أكثر من هذا بكثير
لتقنعني أنكَ تغيرت

111
00:07:19,071 --> 00:07:20,831
...أعرف، أعرفُ ذلك

112
00:07:22,131 --> 00:07:24,441
...لكن

113
00:07:24,501 --> 00:07:26,671
... أنتِ و

114
00:07:26,741 --> 00:07:28,341
هذا الطفل

115
00:07:28,411 --> 00:07:31,341
تعنونَ كلَ شيءٍ بالنسبة لي

116
00:07:31,411 --> 00:07:34,881
و لهذا السبب بمجرد أنتهاء هذا الأمر

117
00:07:34,951 --> 00:07:37,321
سأترك المكتب

118
00:07:39,591 --> 00:07:40,591
لكن عملكَ هو حياتك

119
00:07:40,651 --> 00:07:43,161
لا أريدهُ كذلك

120
00:07:43,221 --> 00:07:47,161
أريدُ هذا، نحن

121
00:07:47,231 --> 00:07:48,691
هذهِ العائلة

122
00:07:51,561 --> 00:07:53,801
أريدُ حقاً تصديقَ هذا لمصلحة الطفل

123
00:07:53,871 --> 00:07:56,701
... لكن

124
00:07:56,771 --> 00:08:00,511
لكن لم أصل لهذهِ المرحلة بعد

125
00:08:00,571 --> 00:08:02,511
لكن لدي فرصة؟

126
00:08:04,741 --> 00:08:07,051
سأحصل على أول فحص بالموجات فوق الصوتية اليوم

127
00:08:07,111 --> 00:08:09,611
سوف... سوف أتصل بكَ بعدها

128
00:08:09,681 --> 00:08:12,281
حسناً، عظيم
شكراً

129
00:08:38,081 --> 00:08:39,211
حسناً، أيها السادة؟

130
00:08:39,281 --> 00:08:41,081
!(أيلايزا)

131
00:08:41,151 --> 00:08:43,081
ما الذي تفعلهُ هنا؟

132
00:08:46,391 --> 00:08:48,421
هل أنتَ مجنون؟

133
00:08:48,491 --> 00:08:51,391
قليلاً

134
00:08:51,461 --> 00:08:52,921
نحتاج للتحدث

135
00:08:59,478 --> 00:09:01,948
يجب أن أدعهم يقتلوكَ حالاً

136
00:09:02,018 --> 00:09:05,288
أخبري الحراس الذين على وشك الدخول
إلى هنا أن يتراجعوا من فضلك

137
00:09:05,348 --> 00:09:06,588
و لماذا سأفعل ذلك؟

138
00:09:06,648 --> 00:09:08,418
لأنكِ راعيةُ هذا الاتفاق

139
00:09:08,488 --> 00:09:09,758
سمعتكِ على المحك

140
00:09:09,818 --> 00:09:10,918
أعجبكِ الأمر أو لا

141
00:09:10,988 --> 00:09:13,028
نحنُ في هذا الامر معاً

142
00:09:13,088 --> 00:09:14,288
لا تطلقوا النار

143
00:09:14,358 --> 00:09:15,798
تراجعوا

144
00:09:19,968 --> 00:09:22,198
هل يمكنكَ أحضار (رايان هاردي) أو لا؟

145
00:09:23,968 --> 00:09:27,008
لدي خطة

146
00:09:27,068 --> 00:09:29,178
أحتاج للقليل من المساعدة فحسب

147
00:09:29,238 --> 00:09:32,008
بعض الرجال الذين يعرفون كيف يستخدمون السلاح

148
00:09:32,078 --> 00:09:34,648
قلتَ أنهُ بأمكانكَ الاهتمام بهذا بنفسك

149
00:09:34,718 --> 00:09:36,318
الامور تتغير

150
00:09:36,378 --> 00:09:40,088
صوري في كل مكان الأن

151
00:09:40,148 --> 00:09:42,018
أحتاج إلى أشخاص لا يستطيع العملاء الفيدراليون التعرف عليهم

152
00:09:42,088 --> 00:09:44,888
لن أخاطر بكشف أحد رجالنا

153
00:09:44,958 --> 00:09:47,228
...إذا لم تتمكن من احترام شروط  اتفاقنا سوف

154
00:09:47,298 --> 00:09:48,758
ما الذي ستفعلينه؟

155
00:09:51,468 --> 00:09:53,928
ما الذي ستفعلينه؟

156
00:09:53,998 --> 00:09:56,398
ستخبرين صديقكِ أن الاتفاق ملغى

157
00:09:56,468 --> 00:09:58,638
أنني عائق

158
00:09:58,708 --> 00:10:00,368
أنتِ من قام بأحضارهِ إليهم؟

159
00:10:07,108 --> 00:10:10,278
لا أستطيع الانتظار لأرى أين سيرمونَ جثتك

160
00:10:15,618 --> 00:10:18,288
أقدر أهتمامك

161
00:10:21,358 --> 00:10:24,398
تستطيع أخذ (وايد) و (نايثن)

162
00:10:24,468 --> 00:10:26,298
لكنِ أتوقع الحصول على نتائج

163
00:10:26,368 --> 00:10:30,068
في نهاية هذا اليوم
(رايان هاردي) سيكونُ ميتاً

164
00:10:30,138 --> 00:10:32,568
سأتصل بكِ عندما ينتهي الامر

165
00:10:37,548 --> 00:10:40,608
أسف بشأن الفوضى

166
00:10:40,678 --> 00:10:43,478
لكن شيئٌ ما يخبرني أن لديك مدبرة منزل مذهلة

167
00:10:56,198 --> 00:10:57,658
لا يفترض بكَ التواجد هنا

168
00:10:57,728 --> 00:11:00,168
بلى، يجب أن أكون هنا

169
00:11:00,228 --> 00:11:04,268
لدينا عملاء أخرون، يجب أن تذهب إلى المنزل
و تحصل على بعض الراحة

170
00:11:04,338 --> 00:11:06,008
و سنتصل بكَ بمجر أن نحصل
على دليل يقودنا إلى أي شيء

171
00:11:06,068 --> 00:11:07,538
(ثيو) يمثل تهديداً لكل شخصٍ أحبه

172
00:11:07,608 --> 00:11:09,138
ما لم تقومي بفصلي عن العمل فأنا باقً هنا

173
00:11:09,208 --> 00:11:11,038
لا تظن أنني لم أحاول

174
00:11:11,108 --> 00:11:12,778
لكن (دونوفان) صدني

175
00:11:12,848 --> 00:11:14,448
يعتقد أنكَ أفضل آمل لدينا في العثور على هذا الرجل

176
00:11:14,518 --> 00:11:16,848
حسناً، أذاً أنتِ عالقةٌ معي

177
00:11:16,918 --> 00:11:20,648
أنظري، أعرف أنني أخفقتُ مسبقاً

178
00:11:20,718 --> 00:11:23,458
لكنِ تجاوزتُ الأمر

179
00:11:23,518 --> 00:11:26,428
آمل أن هذا صحيح

180
00:11:26,488 --> 00:11:27,758
أذاً بماذا تفكر؟

181
00:11:27,878 --> 00:11:29,928
(ثيو) خسر الشيء الوحيد الذي يهتم بشأنه

182
00:11:29,998 --> 00:11:31,428
أنهُ مضطرب

183
00:11:31,498 --> 00:11:34,598
يعرف أن أفضل خطوة يتخذها هي الهرب
لكن هذا يعني أن يتخلى عن الأنتقام

184
00:11:34,668 --> 00:11:36,598
أنهُ محاصر و يائس

185
00:11:36,668 --> 00:11:38,538
يجب أن نرفع الضغط عليه

186
00:11:38,608 --> 00:11:42,618
يجب أن نتأكد من أن كل شخص في المدينة يبحثُ عنه

187
00:11:42,738 --> 00:11:44,798
أعجبني هذا

188
00:11:44,868 --> 00:11:46,968
مكتب التحقيقات الفيدرالي يتعقب (ثيو نوبل)

189
00:11:47,038 --> 00:11:51,708
أنهُ يتنقل حالياً مع زميلتهُ القاتلة المتسلسلة (دايزي لأك)

190
00:11:51,778 --> 00:11:56,348
الأن خلال تحقيقنا أستطعنا الكشف عن العديد من الاسماء المستعارة

191
00:11:56,418 --> 00:11:57,918
و يمكن أن يكون هناك عدد لا يحصى غيرها

192
00:11:57,988 --> 00:11:59,688
يمكن أن يكون جاركم

193
00:11:59,748 --> 00:12:01,988
يمكن أن يكون الرجل الذي مررتم بجانبهِ للتو في الشارع

194
00:12:02,058 --> 00:12:04,828
أو الرجل الذي خلفكم
في طابور التسوق

195
00:12:04,888 --> 00:12:05,928
أذا كانت لديكم أيةُ معلومات

196
00:12:05,988 --> 00:12:07,988
أيةُ معلومات على الاطلاق

197
00:12:08,058 --> 00:12:14,098
رجاءً لا تترددوا الاتصال بالسلطات حالاً

198
00:12:14,168 --> 00:12:16,198
شكراً لكم

199
00:12:37,217 --> 00:12:38,587
كيف حاله؟

200
00:12:38,647 --> 00:12:40,987
حسناً، لقد خرج من العملية الجراحية
لكن يجب أن أكونَ صادقاً معكِ

201
00:12:41,057 --> 00:12:42,817
الضرر كان جسيماً

202
00:12:42,887 --> 00:12:45,657
هناك أحتمال كبير للنزيف الداخلي

203
00:12:45,727 --> 00:12:49,097
لكنهُ سوفَ يشفى، سوف يستيقظ؟

204
00:12:49,157 --> 00:12:52,697
حالة (مايك) حساسة جداً

205
00:12:52,767 --> 00:12:57,067
الـ12 ساعة القادمة ستكون حاسمة

206
00:12:57,137 --> 00:12:58,737
شكراً لك

207
00:13:06,707 --> 00:13:09,147
حاولتُ أخراج سلاحي

208
00:13:09,217 --> 00:13:13,847
لكن الامر حصل بسرعة

209
00:13:13,917 --> 00:13:16,217
لقد أنقذ حياتي

210
00:13:16,287 --> 00:13:17,387
و أنا جلستُ هناك فحسب

211
00:13:17,457 --> 00:13:18,657
فعلتِ كل شيءٍ بأستطاعتك

212
00:13:18,727 --> 00:13:22,057
لم يكن ذلكَ كافياً (غوين)

213
00:13:22,127 --> 00:13:23,627
... أذا مات

214
00:13:23,697 --> 00:13:26,027
أعرف أنهُ صعب لكم أل (هاردي) أن تفهموا

215
00:13:26,097 --> 00:13:28,967
لكن بعض الاشياء خارج سيطرتكم

216
00:13:29,037 --> 00:13:30,767
هذا لم يكن خطئك

217
00:13:30,837 --> 00:13:32,667
(مارك) فعل هذا

218
00:13:32,737 --> 00:13:35,207
يجب أن تذهبي إلى المنزل و تحصلي على بعض النوم

219
00:13:35,277 --> 00:13:37,737
سأتصل أذا تغير أي شيء

220
00:13:42,647 --> 00:13:44,877
أجل

221
00:13:44,947 --> 00:13:46,287
شكراً

222
00:14:15,317 --> 00:14:16,417
كيف حاله؟

223
00:14:16,477 --> 00:14:18,147
كل ما نستطيعُ فعلهُ هو الانتضار

224
00:14:18,217 --> 00:14:19,387
أذاً يجب أن تذهبي إلى المنزل

225
00:14:19,447 --> 00:14:21,087
أجل، و كأن هذا سيحصل

226
00:14:21,157 --> 00:14:22,987
أستطيع المساعدة هنا

227
00:14:23,057 --> 00:14:24,257
أحتاج إلى ذلك

228
00:14:24,327 --> 00:14:25,327
(ماكس)

229
00:14:25,447 --> 00:14:28,697
منذ مؤتمرك الصحفي و خط المعلومات فاض بالاتصالات

230
00:14:35,737 --> 00:14:37,067
(ثيو) يتنقل في الأرجاء

231
00:14:37,137 --> 00:14:38,407
لم نتأكد من أيٍ منهم

232
00:14:38,467 --> 00:14:41,067
هناك دائما العديد من الأتصالات الكاذبة
و المزعجة في القضايا الكبيرة

233
00:14:41,137 --> 00:14:42,407
لا شيء قرب منزل أختي

234
00:14:42,477 --> 00:14:45,677
،و هذهِ المشاهدات بعيدةٌ جداً في أعالي الولاية
لا شيء من هذهِ صحيح

235
00:14:45,747 --> 00:14:47,477
قتلتُ (بني)

236
00:14:47,547 --> 00:14:50,647
الهدف سيكونُ شخصٌ قريب لي

237
00:14:52,187 --> 00:14:55,087
{\pos(128,232.364)}(هدسون فالي)

238
00:15:24,660 --> 00:15:26,750
شكراً

239
00:15:26,820 --> 00:15:27,990
وصلتنا معلومة

240
00:15:28,060 --> 00:15:34,560
متصل قال أنهم شاهدوا شخصين مطابقان لمواصفات (ثيو) و (دايزي)
يدخلان مصعداً في بناية في جانب المدينة الشرقي

241
00:15:34,630 --> 00:15:36,600
عندما طلبتُ أشرطة المراقبة من المبنى

242
00:15:36,670 --> 00:15:37,870
تبين أن لديهم عطل

243
00:15:37,930 --> 00:15:40,670
و البث أنقطع لمدة 40 دقيقة
في الفترة التي تمت فيها المشاهدة تماما

244
00:15:40,740 --> 00:15:43,640
نفس الشيء بالنسبة لكل كاميرا
كانت موجهة بأتجاه مدخل المبنى

245
00:15:43,710 --> 00:15:45,410
هذا يبدوا و كأنهُ (ثيو)

246
00:15:45,470 --> 00:15:47,340
أنهُ لأمر خطر البقاء في المدينة

247
00:15:47,410 --> 00:15:49,110
حسناً، مهما كان في ذلك المبنى

248
00:15:49,180 --> 00:15:50,440
لابد أنهُ مهم

249
00:15:50,510 --> 00:15:51,910
لنذهب

250
00:15:55,660 --> 00:15:57,000
أنتِ متقاعدة

251
00:15:57,070 --> 00:15:59,400
هل أنتِ متأكدة من أن هذا ضروريٌ حقاً

252
00:15:59,470 --> 00:16:00,570
أنهُ أمر احترازيٌ فحسب

253
00:16:00,640 --> 00:16:04,040
عدة أيام في الحجر الوقائي حتى تهدأ الامور

254
00:16:04,110 --> 00:16:05,410
عدة أيام؟

255
00:16:05,470 --> 00:16:07,540
حزمنا حقائب سفر

256
00:16:07,610 --> 00:16:09,680
(دون)، فكري في الأمر و كأنهُ عطلة، أتفقنا؟

257
00:16:09,740 --> 00:16:12,250
مع مراقبة تطفلية بشكل لا يصدق
على مدار الساعة

258
00:16:12,310 --> 00:16:13,310
!(دبس) على التلفاز

259
00:16:13,380 --> 00:16:14,420
يا إلهي

260
00:16:14,480 --> 00:16:15,920
يمكن أن يتحول هذا الامر إلى فوضى بسرعة

261
00:16:15,980 --> 00:16:17,450
!سأمسك بك

262
00:16:19,920 --> 00:16:22,060
مهلاً، ما هذا؟

263
00:16:22,120 --> 00:16:23,320
غرفة مؤمنة

264
00:16:23,390 --> 00:16:25,730
أنها أجراء أحترازي

265
00:16:25,790 --> 00:16:27,160
!صحيح

266
00:16:29,130 --> 00:16:30,330
!(دبس) على التلفاز

267
00:16:30,400 --> 00:16:32,400
لا مزيد من مشاهدة التلفاز

268
00:16:32,470 --> 00:16:35,500
،هيا يا صاحبي
أختاري لعبة

269
00:16:35,570 --> 00:16:37,000
هل تتحكمين بالامر؟

270
00:16:37,070 --> 00:16:38,670
أجل، سأكون بخير

271
00:16:38,740 --> 00:16:39,970
هيا أيها الرجل الصغير

272
00:16:40,040 --> 00:16:41,080
سأبدأ بتحضير بعض الغداء، حسناً عزيزتي؟

273
00:16:41,140 --> 00:16:42,580
حسناً
وداعاً

274
00:16:51,990 --> 00:16:53,720
حسناً، ما الذي سنلعبهُ؟

275
00:16:56,990 --> 00:16:58,530
حان الوقت لعملية تمشيط أخرى

276
00:16:58,590 --> 00:17:00,230
أنا سأذهب

277
00:17:00,300 --> 00:17:02,860
أضافة إلى ذلك، أستطيع الاستفادة من التمرين

278
00:17:02,930 --> 00:17:04,470
إلم تسمع؟

279
00:17:04,530 --> 00:17:06,130
الجلوس هو السرطان الجديد؟

280
00:18:01,970 --> 00:18:03,440
أرتدي الملابس

281
00:18:11,410 --> 00:18:13,250
ظننتُ أن هذهِ قد تساعد

282
00:18:13,310 --> 00:18:15,850
هذا لطفٌ منكِ

283
00:18:15,920 --> 00:18:18,250
حسناً، لقد نلتُ حصتي من عمليات المراقبة المملة

284
00:18:18,320 --> 00:18:19,790
أينَ زمليك؟

285
00:18:19,850 --> 00:18:22,660
أنهُ في الخلف، يقوم بعملية تمشيط أخرى

286
00:18:22,720 --> 00:18:24,920
حسناً، حافظ على دفئك

287
00:18:29,230 --> 00:18:31,300
اللعنة

288
00:18:45,080 --> 00:18:46,410
أذاً نحنُ مستعدونَ للعب؟

289
00:18:46,480 --> 00:18:47,780
من الافضل لكِ ذلك

290
00:18:47,850 --> 00:18:50,390
نحنُ ننتظر الماما فحسب، صحيح يا رفاق؟

291
00:18:50,510 --> 00:18:51,610
ما الذي تريد أن تكونهُ؟

292
00:18:51,680 --> 00:18:52,820
هل تريد أن تكونَ هذا الرجل؟

293
00:18:52,880 --> 00:18:54,350
!أجل

294
00:18:54,420 --> 00:18:56,820
...تريد أن تكون هذا
حسناً، يجب أن تختار شخصيتك

295
00:18:56,890 --> 00:18:58,750
هل يمكن أن تضعها في الاسفل هناك من جديد؟

296
00:19:00,560 --> 00:19:01,520
هل هذا قرد؟

297
00:19:01,590 --> 00:19:02,560
أجل

298
00:19:02,630 --> 00:19:03,860
أنهُ غوريلا

299
00:19:03,930 --> 00:19:05,260
أذاً ما الذي نلعبه؟

300
00:19:26,720 --> 00:19:27,850
أبدأوا بطرق الابواب

301
00:19:27,920 --> 00:19:29,090
نعم سيدي

302
00:19:33,690 --> 00:19:34,820
!يا إلهي

303
00:19:34,890 --> 00:19:36,260
كدتَ أن تسبب لي نوبة قلبية

304
00:19:36,330 --> 00:19:37,490
أسف، لم أقصد مفاجئتك

305
00:19:37,560 --> 00:19:38,760
مكتب التحقيقات الفيدرالي

306
00:19:38,830 --> 00:19:40,330
أنتَ (رايان هاردي)، أليسَ كذلك؟

307
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
أجل

308
00:19:41,470 --> 00:19:42,500
هل أستطيعُ مساعدتك؟

309
00:19:42,570 --> 00:19:43,900
هل نستطيع الدخول؟

310
00:19:43,970 --> 00:19:48,540
كنتُ على وشك الرحيل لكن بالتأكيد، بالطبع

311
00:19:48,610 --> 00:19:50,040
(برودسكي)

312
00:19:54,640 --> 00:19:58,010
نحنُ نبحثُ عن هذين الاثنين

313
00:19:58,080 --> 00:20:01,680
أحد المستأجرين في المبنى
يعتقد أنهُ شاهدهم ينزلون من المصعد في هذا الطابق

314
00:20:01,750 --> 00:20:03,590
صورهم في كل نشرات الاخبار

315
00:20:03,650 --> 00:20:05,020
كانوا هنا؟

316
00:20:05,090 --> 00:20:06,360
هذ مخيف

317
00:20:06,420 --> 00:20:07,620
هل رأيتهم؟

318
00:20:07,690 --> 00:20:09,890
يا إلهي، لا
كان سيغمى علي لو شاهدتهم

319
00:20:09,960 --> 00:20:11,390
هل تمانعين أذا ألقينا نظرة في الأنحاء؟

320
00:20:11,460 --> 00:20:13,130
لا، لا على الأطلاق

321
00:20:16,630 --> 00:20:18,000
هل من أحد اخر هنا؟

322
00:20:18,070 --> 00:20:20,070
لا، أنا فقط

323
00:20:24,140 --> 00:20:27,180
...هل تمانعين أن أسألكِ ما الذي تفعلينهُ هنا أنسة

324
00:20:27,240 --> 00:20:29,680
(أني)، (أني بيشارد)

325
00:20:29,750 --> 00:20:32,350
،هذا ليسَ منزلي
أنهُ يعودُ لرئيسي

326
00:20:32,420 --> 00:20:33,550
من هو رئيسك؟

327
00:20:33,620 --> 00:20:34,980
(أرتي كول)، يعمل في صناديق التحوط

328
00:20:35,050 --> 00:20:40,120
أنهُ خارج المدينة، لذا من المفترض بي أن أتي إلى هنا
لأروي النباتات و أتأكد من أن كل شيء على ما يرام

329
00:20:40,190 --> 00:20:42,060
أشياءُ مملة للغاية

330
00:20:42,130 --> 00:20:45,830
لا أستطيع تخيل قيامي بما تقوم به

331
00:20:45,900 --> 00:20:47,930
المكان خالي، لا أحد هنا

332
00:20:48,000 --> 00:20:49,630
هناك بعض الوحدات الخالية في هذا الطابق

333
00:20:49,700 --> 00:20:52,400
حسناً، سنتحقق منهم

334
00:20:52,470 --> 00:20:53,740
شكراً

335
00:20:53,800 --> 00:20:56,070
هل تريد أن تتركَ لي بطاقة؟

336
00:20:56,140 --> 00:20:59,140
أستطيع أن أتصل و أخبركم أذا شاهدتُ أي شيء

337
00:20:59,210 --> 00:21:02,040
بالتأكيد، سيكون هذا رائعاً

338
00:21:05,450 --> 00:21:07,020
شكراً لك

339
00:21:17,960 --> 00:21:21,660
أربع تحطم! هذا يعني أنني ربحت
و انا ملكُ (طوكيو)

340
00:21:21,780 --> 00:21:22,330
!أنا خسرت

341
00:21:22,400 --> 00:21:23,330
سأحصل على الغرفة لنفسي

342
00:21:24,770 --> 00:21:26,940
حسناً

343
00:21:27,000 --> 00:21:28,470
حسناً إيها الرجل الصغير، حان وقتُ القيلولة

344
00:21:28,540 --> 00:21:31,040
حسنا! أنتَ ملكُ (طوكيو) أيضاً

345
00:21:31,110 --> 00:21:32,170
سأقوم بالتنظيف هنا

346
00:21:32,240 --> 00:21:34,650
وداعاً يا رفاق

347
00:21:35,260 --> 00:21:36,830
غرفتي
غرفتي

348
00:21:36,890 --> 00:21:38,160
(بلي) سينام في الخزانة

349
00:21:38,230 --> 00:21:39,200
حقاً؟

350
00:21:39,260 --> 00:21:40,200
أجل

351
00:21:41,600 --> 00:21:44,300
(دون)، هل أنتِ بخير؟

352
00:21:44,370 --> 00:21:47,570
عزيزتي؟

353
00:21:47,640 --> 00:21:49,240
عزيزتي؟

354
00:21:57,580 --> 00:22:00,280
صغيرتي، أريد منكِ أن تعتني بأخيك، أتفقنا؟

355
00:22:00,350 --> 00:22:01,480
أمي أنا خائفة

356
00:22:01,550 --> 00:22:02,920
لا تخافي صغيرتي

357
00:22:02,990 --> 00:22:03,950
أريد منكِ أن تكوني شجاعة فحسب

358
00:22:04,020 --> 00:22:05,420
أنا خائفة

359
00:22:05,490 --> 00:22:06,790
أستمعي إلي

360
00:22:06,860 --> 00:22:09,090
لا تخافي، هذا مكان آمن
حسناً

361
00:22:09,160 --> 00:22:12,730
لكن أريد منكِ الذهاب إلى الداخل و لا تفتحي الباب
إلا لي أو لـ(دون)، أتفقنا؟

362
00:22:12,800 --> 00:22:14,460
حسناً -
حسناً -

363
00:22:25,240 --> 00:22:26,740
(دون)؟

364
00:22:37,450 --> 00:22:39,020
(دون)؟

365
00:23:02,550 --> 00:23:03,910
(دون)؟

366
00:23:07,220 --> 00:23:09,050
(دون)؟

367
00:23:10,290 --> 00:23:11,720
دعها تذهب

368
00:23:16,360 --> 00:23:17,830
دعها و شأنها

369
00:23:17,900 --> 00:23:20,230
أنا الشخص الذي تريده

370
00:23:20,300 --> 00:23:23,170
خطئ

371
00:23:23,230 --> 00:23:25,700
أريد عائلتكِ بأكملها

372
00:23:35,052 --> 00:23:38,172
مرحباً، لقد اتصلتَ بـ(غوين)
رجاءً أترك رسالة

373
00:23:38,242 --> 00:23:41,842
هذا أنا، أردتُ أن أرى كيف سار الأمر مع الطبيب اليوم

374
00:23:41,912 --> 00:23:43,752
أتصلي بي

375
00:23:45,922 --> 00:23:48,022
أنا أحبك

376
00:23:48,082 --> 00:23:49,122
المبنى حيثُ تمت رؤية (ثيو)

377
00:23:49,192 --> 00:23:50,062
و كل التسجيلات

378
00:23:50,182 --> 00:23:52,612
دع وحدات مسرح الجريمة
تفتش الوحدات في الطابق العلوي بشكل دقيق

379
00:23:52,682 --> 00:23:56,552
تحقق من كل المستأجرين
و أبحث عن أسم (أني بيشارد) لنرى ماذا سنجد

380
00:23:56,622 --> 00:23:57,852
تأكد من أن تقوم بذلك البحث بشكل مخفي

381
00:23:59,922 --> 00:24:02,522
(منديز)، سأجيب على هذا

382
00:24:02,592 --> 00:24:04,962
مرحباً (جينا)

383
00:24:05,022 --> 00:24:06,832
كل شيء بخير؟

384
00:24:06,892 --> 00:24:08,232
كل شيء بخير، لديك القليل من الوقت؟

385
00:24:08,292 --> 00:24:10,562
مشغولٌ نوعاً ما الأن

386
00:24:10,632 --> 00:24:15,072
حسناً، كنتُ أجلس هنا و لا أدري ماذا أفعل
لذلك بدأتُ بمراجعة المعلومات حول قضية (ثيو)

387
00:24:15,132 --> 00:24:18,642
أعتقد أني وجدتُ شيئاً في الأدلة
التي أخذناها من منزلهِ في (ماريلاند)

388
00:24:18,712 --> 00:24:19,872
ما الذي وجدته؟

389
00:24:19,942 --> 00:24:21,642
كيف إلتقى بـ(ستراوس)

390
00:24:21,712 --> 00:24:23,482
ظننتُ أن هذا قد يساعدكَ في الامساك به

391
00:24:23,542 --> 00:24:25,382
لكن لا أعتقد أنهُ يجب أن نتحدث بشأن هذا على الهاتف

392
00:24:25,452 --> 00:24:27,312
هل تعتقد أنهُ بأمكانكَ أن نلتقي في المنزل الأمن؟

393
00:24:27,382 --> 00:24:29,682
أنهُ وقتٌ غير مناسب حقاً

394
00:24:29,752 --> 00:24:33,022
أنظر (رايان)، أنتَ تعرف أني لم أكن
لأتصل لو أن الامر لم يكن يستحق ذلك

395
00:24:36,322 --> 00:24:40,262
حسناً، سأكون هناك حالما أستطيع

396
00:24:40,332 --> 00:24:41,862
حسناً، أراكَ حينها

397
00:24:45,172 --> 00:24:46,502
عمل جيد

398
00:24:48,502 --> 00:24:49,672
ما الخطب؟

399
00:24:49,742 --> 00:24:51,142
تعالي معي

400
00:25:00,512 --> 00:25:02,682
(رايان)، سأتصل بكَ لاحقاً

401
00:25:04,322 --> 00:25:07,592
أخرجوا بطاقات الأتصال من هواتفكم حالاً

402
00:25:09,822 --> 00:25:11,422
ما الذي يحصل؟

403
00:25:11,492 --> 00:25:13,432
أعتقد أن (ثيو) وصل إلى (منديز)

404
00:25:13,492 --> 00:25:14,862
هذا مستحيل

405
00:25:14,932 --> 00:25:17,932
أنها في منزل سري آمن مع أثنين من العملاء يراقبانها

406
00:25:18,002 --> 00:25:19,132
لقد تلقيتُ للتو أتصالاً منها بشكل مفاجئ

407
00:25:19,202 --> 00:25:20,802
قالت أن لديها دليل بشأن (ثيو)

408
00:25:20,872 --> 00:25:23,442
أرادت مني الذهاب إلى المنزل الآمن
و التحدث إليها بشأن ذلك

409
00:25:23,502 --> 00:25:24,872
أنها لم تعمل على هذهِ القضية منذُ اسابيع

410
00:25:24,942 --> 00:25:26,972
لم ترد الاشتراك في أي جزء منها

411
00:25:27,042 --> 00:25:31,142
هذا لا يبدوا منطقياً
وشيءٌ ما بشأنها بدا غريباً على الهاتف

412
00:25:31,212 --> 00:25:33,052
يبدوا منطقياً أن (ثيو) يطاردها

413
00:25:33,112 --> 00:25:36,282
أذاً أنهُ فخ، لك؟

414
00:25:36,352 --> 00:25:37,882
أعتقد ذلك

415
00:25:37,952 --> 00:25:40,822
حسناً، سأعمل على جعل فريق أنقاذ الرهائن
على أستعداد كامل للأنتشار

416
00:25:40,892 --> 00:25:42,452
...أضافة إلى ألعشرات من العملاء

417
00:25:42,522 --> 00:25:43,892
لا، لا، لا، لا يمكننا نشر هذا الخبر

418
00:25:43,962 --> 00:25:46,332
(ثيو) لديهِ عيون و أذان تراقبنا
نحنُ و من حولنا

419
00:25:46,392 --> 00:25:47,892
يراقب كل أتصالاتنا

420
00:25:47,962 --> 00:25:53,602
أذا ظن للحظة واحدة اننا نطارده
سوف يقتل (منديز) و عائلتها

421
00:25:53,672 --> 00:25:55,102
كيف تعرف أنهُ لم يقم بهذا بالفعل؟

422
00:25:55,172 --> 00:25:57,502
لا أعرف

423
00:25:57,572 --> 00:25:59,272
ما الذي يجب أن نفعلهُ برأيك؟

424
00:25:59,342 --> 00:26:02,512
حسناً، لنجند العملاء الذين نعرفهم و نثقُ بهم

425
00:26:02,582 --> 00:26:05,842
وجهاً لوجه، أبقوا العدد قليلاً حتى لا ينتشر الخبر

426
00:26:05,912 --> 00:26:08,312
حسناً، لنعمل على تحقيق هذا

427
00:26:14,322 --> 00:26:17,092
لا تحزني، لقد أنقذتِ عائلتكِ الصغيرة

428
00:26:17,162 --> 00:26:18,922
...بمناسبة الحديث عن العائلة

429
00:26:21,392 --> 00:26:23,702
أين هؤلاء الأطفال الصغار؟

430
00:26:23,762 --> 00:26:25,802
بأمان

431
00:26:25,872 --> 00:26:28,272
حيث لا تستطيع الوصول إليهم

432
00:26:28,332 --> 00:26:31,242
لقد وضعتهم في غرفة أمنة قبل أن أصل إليهم

433
00:26:36,682 --> 00:26:38,182
غرفة أمنة

434
00:26:45,422 --> 00:26:49,292
هل تعرفين متى تكون الغرفة الأمنة
غير ذات فائدة حقاً؟

435
00:26:52,032 --> 00:26:56,132
عندما يحترق البيت حولها

436
00:27:05,142 --> 00:27:08,142
أفعلي أي شيء لتحذير (رايان)

437
00:27:08,212 --> 00:27:12,682
و سأبقيكِ حية بما فيهِ الكفاية لتسمعي صراخهم في النار

438
00:27:27,392 --> 00:27:28,762
المكان أمن بالكامل

439
00:27:28,832 --> 00:27:30,232
نحنُ مستعدون للذهاب

440
00:27:30,302 --> 00:27:32,232
جيد، (رايان) في طريقهِ إلى هنا
خذو مواقعكم

441
00:27:32,302 --> 00:27:35,632
تذكروا فقط، عندما يصل (هاردي) إلى هنا
فأنا من سيقتله

442
00:27:35,702 --> 00:27:37,072
أذا أفسد أيٌ منكما هذا الامر لي

443
00:27:37,142 --> 00:27:41,242
سأتأكد من معاناتكم حتى أخر نفس لديكم

444
00:27:41,312 --> 00:27:43,482
أذهبا

445
00:27:48,582 --> 00:27:50,922
أخبرتكِ أنني سأتصل بكِ عندما ينتهي الامر

446
00:27:50,982 --> 00:27:52,952
هناك تغير في الخطة

447
00:27:53,022 --> 00:27:55,292
نريدُ (رايان هاردي) حياً

448
00:27:55,362 --> 00:27:57,762
ماذا؟ لماذا تريدون ذلك؟

449
00:27:57,822 --> 00:27:58,992
هذا ليسَ من شأنك

450
00:27:59,062 --> 00:28:01,832
نريدهُ حياً أو الأتفاق ملغى

451
00:28:28,022 --> 00:28:29,322
لا، لا، لا، لا، لا تفعل

452
00:28:30,522 --> 00:28:32,732
!أتركها و شأنها

453
00:28:32,792 --> 00:28:35,992
!(رايان) يمكن أن يتصل من جديد

454
00:28:36,062 --> 00:28:38,462
و أذا قمتَ بأيذائها فلن أساعدك

455
00:28:42,702 --> 00:28:45,042
لذا أتركها و شأنها

456
00:28:48,312 --> 00:28:51,212
زوجتك، أطفالك

457
00:28:51,282 --> 00:28:53,082
و حتى انتِ

458
00:28:53,152 --> 00:28:55,552
تموتون

459
00:28:55,622 --> 00:28:57,582
عندما أقرر ذلك

460
00:29:00,552 --> 00:29:02,892
!لا أحد غيري

461
00:29:21,303 --> 00:29:23,403
{\pos(256.615,235.636)}(هدسون فالي)

462
00:29:27,196 --> 00:29:29,666
حسناً، أسمعوا

463
00:29:29,736 --> 00:29:31,066
بالحديث من الناحية الأستراتيجية

464
00:29:31,136 --> 00:29:33,606
هذا المكان أسوأ سيناريو متوقع

465
00:29:33,676 --> 00:29:37,676
من داخل المنزل، هناك رؤية واضحة
في جميع الاتجاهات تقريباً

466
00:29:37,747 --> 00:29:40,007
كما أننا أيضاً لا نعرف نوعية المراقبة
التي قام (ثيو) بوضعها هناك

467
00:29:40,077 --> 00:29:42,277
لذا يمكن أن يكون يراقب المكان بأكملهِ على حسب علمنا

468
00:29:42,347 --> 00:29:43,887
أذاً ما هي الخطة؟

469
00:29:43,946 --> 00:29:47,086
(ثيو) يعتقد أنني أزور صديقاً فحسب

470
00:29:47,156 --> 00:29:49,256
مما يعني أنني سأذهب لوحدي

471
00:29:49,326 --> 00:29:50,886
هذهِ هي الطريقة الوحيدة

472
00:29:50,956 --> 00:29:54,096
أذا أفزعتهُ فلا توجد طريقة لمعرفة كيف ستكون ردة فعله

473
00:29:54,156 --> 00:29:59,096
يجب أن ابعدهُ عن (منديز) و عائلتها
قبل أن يدرك أننا نطارده

474
00:29:59,166 --> 00:30:00,536
(رايان)

475
00:30:00,596 --> 00:30:03,866
البقية منكم سيقومون بفرض طوق حول المكان من الخارج

476
00:30:03,936 --> 00:30:07,276
أريد منكم أن تعطوني 10 دقائق، 10 دقائق

477
00:30:07,336 --> 00:30:10,676
أذا لم تسمعوا شيئاً مني
فأدخلوا بكامل عتادكم

478
00:30:10,746 --> 00:30:12,746
في كلتا الحالتين، (ثيو) لن يهرب منا مجدداً

479
00:30:12,816 --> 00:30:14,046
هل هذا واضح؟

480
00:30:14,116 --> 00:30:15,176
نعم سيدي -
نعم سيدي -

481
00:30:15,246 --> 00:30:16,646
نعم سيدي

482
00:30:18,646 --> 00:30:19,586
(بارتون) -
نعم؟ -

483
00:30:19,656 --> 00:30:21,056
هل يمكن أن استعير ساعتك؟

484
00:30:21,116 --> 00:30:22,716
أجل، بالطبع

485
00:30:22,786 --> 00:30:25,256
شكراً

486
00:30:25,326 --> 00:30:26,686
(رايان)

487
00:30:26,756 --> 00:30:28,056
(رايان)، ما الذي تفعله؟

488
00:30:28,126 --> 00:30:29,126
أقوم بعملي

489
00:30:29,196 --> 00:30:30,126
وحدك؟

490
00:30:30,196 --> 00:30:31,726
بربكَ (رايان)

491
00:30:31,796 --> 00:30:33,226
هذا تهور حتى بالنسبة لك

492
00:30:33,296 --> 00:30:38,966
أنا أطلب 10 دقائق لأتأكد من أن (منديز)
و عائلتها خارج منطقة الخطر

493
00:30:39,036 --> 00:30:40,276
هيا (ماكس)

494
00:30:40,336 --> 00:30:42,006
أنا ادين لها بذلك

495
00:31:11,006 --> 00:31:13,206
أصدري صوتاً

496
00:31:13,276 --> 00:31:16,706
و ستقطع (دايزي) عنق زوجتك
من الأذن إلى الأذن

497
00:31:42,436 --> 00:31:44,036
مساء الخير أيها العميل (هاردي)

498
00:31:45,906 --> 00:31:48,306
مرحباً يا رفاق

499
00:31:48,376 --> 00:31:49,636
كل شيءٍ هادئ؟

500
00:31:49,706 --> 00:31:51,046
نعم سيدي، لا أثر لأي مشكلة

501
00:31:51,106 --> 00:31:52,606
ماذا بشأن العائلة؟

502
00:31:52,676 --> 00:31:54,116
أنهم في الداخل بأمن و سلام

503
00:31:54,176 --> 00:31:55,676
هياً، سأرافقكَ للداخل

504
00:32:19,076 --> 00:32:19,966
ما الذي حصل؟

505
00:32:20,036 --> 00:32:21,636
أنهُ يعرفُ اننا لسنا عملاء حقيقيين

506
00:33:01,976 --> 00:33:03,616
هيا (ثيو)

507
00:33:09,856 --> 00:33:12,686
لا تفكروا بالأمر حتى

508
00:33:15,196 --> 00:33:16,526
(ثيو)؟

509
00:33:35,046 --> 00:33:36,446
(ثيو)؟

510
00:34:12,186 --> 00:34:13,916
هيا، اقتلها

511
00:34:17,186 --> 00:34:18,786
ضع السلاح جانباً (رايان)

512
00:34:18,856 --> 00:34:20,796
في البداية دعهم يذهبون

513
00:34:20,856 --> 00:34:25,866
هذا الأمر يجعلني أستعمل كل الانضباط الذي لدي
حتى لا أقتل الجميع هنا

514
00:34:25,936 --> 00:34:27,036
ستكونُ ميتاً أيضاً

515
00:34:27,096 --> 00:34:29,536
ربما، ربما

516
00:34:29,606 --> 00:34:39,176
لكن هل تعرف، أنا... أنا... انا متحمس
لفكرة موتي بطريقة مثيرة بعد موت (بني)

517
00:34:41,916 --> 00:34:43,686
أخر فرصة

518
00:34:46,256 --> 00:34:47,856
ضع السلاح جانباً

519
00:34:50,726 --> 00:34:52,126
أفعل ذلك

520
00:35:05,906 --> 00:35:07,606
لقد قتلتَ (كايل)

521
00:35:09,746 --> 00:35:11,846
!(دايزي)

522
00:35:11,906 --> 00:35:13,206
!(دايزي)

523
00:35:28,896 --> 00:35:33,026
(دايزي)، اقتليهم و الأطفال
ثم انتِ حرة بعد ذلك

524
00:35:33,096 --> 00:35:34,766
لا، لا، لا -
أفعليها -

525
00:35:34,836 --> 00:35:36,366
لا، الأطفال في الغرفة الأمنة

526
00:35:36,436 --> 00:35:42,036
شيءٌ ما يخبرني بأن صراخ والديهم سيقنعهم بفتح الباب

527
00:35:42,106 --> 00:35:43,576
لا، لستَ مضطراً لقتلهم (ثيو)

528
00:35:43,646 --> 00:35:45,106
...لقد أمسكتَ بي، و هم خدموا غرضهم

529
00:35:46,316 --> 00:35:48,046
وفر جهدك

530
00:35:48,116 --> 00:35:50,146
لم يتبقى الكثير منهُ لديك

531
00:35:52,246 --> 00:35:56,746
{\pos(193.231,48.273)}أشارتهُ تعني أنهُ لا يوجد غير هذاين الاثنين مع (ثيو)
لذلك ستبقى (دايزي) وحدها معكما فتولي أمرها

532
00:35:52,486 --> 00:35:54,416
!دعهُ ينهض

533
00:35:54,486 --> 00:35:56,826
خذهُ للخارج، سنذهب في رحلة

534
00:36:01,456 --> 00:36:02,696
أنهضا

535
00:36:02,766 --> 00:36:04,866
لستِ مضطرة لفعل هذا (دايزي)

536
00:36:04,926 --> 00:36:06,066
هذا ليس من شيمك

537
00:36:06,136 --> 00:36:08,596
أنتِ لا تعرفينني، أتفقنا؟

538
00:36:08,666 --> 00:36:09,996
الأن أنهضا

539
00:36:10,066 --> 00:36:12,136
أعرف أنكِ لستِ قاتلة أطفال

540
00:36:12,206 --> 00:36:13,576
ليس لدي خيار

541
00:36:13,636 --> 00:36:14,706
!الأن تحركي

542
00:36:14,776 --> 00:36:15,976
حسناً، حسناً

543
00:36:16,046 --> 00:36:17,076
!تحركي

544
00:36:17,146 --> 00:36:18,406
لكن لديكِ خيار

545
00:36:18,476 --> 00:36:21,076
لديكِ خيار (دايزي)

546
00:36:21,146 --> 00:36:24,086
أنهم مجرد أطفال، مجرد أطفال صغار

547
00:36:24,146 --> 00:36:25,386
أصمتي
أصمتي

548
00:36:28,316 --> 00:36:31,286
ماذا سيقول (كايل) بشأن هذا، (دايزي)؟

549
00:36:31,356 --> 00:36:35,396
ما الذي سيقولهُ (كايل) اذا عرف أنكِ ستقتلينَ طفلين؟

550
00:36:35,456 --> 00:36:36,966
!(كايل) ميت

551
00:36:38,196 --> 00:36:39,666
!لا

552
00:36:41,066 --> 00:36:43,236
هيا حبيبتي، لنذهب للأعلى

553
00:36:50,746 --> 00:36:53,076
!(أندريا) أفتحي الباب

554
00:36:53,146 --> 00:36:55,176
!(أندريا)

555
00:36:55,246 --> 00:36:56,346
!(أندريا) أفتحي الباب

556
00:36:56,416 --> 00:36:58,016
!هذهِ أمك

557
00:37:08,856 --> 00:37:11,796
!(رايان)! (رايان)! (رايان)

558
00:37:24,846 --> 00:37:27,416
(دايزي) في الداخل مع (منديز) و عائلتها

559
00:37:27,476 --> 00:37:28,816
لينزع أحدكم هذهِ عني

560
00:37:28,876 --> 00:37:29,876
نعم سيدي -
!أمنوا المنزل -

561
00:37:29,946 --> 00:37:31,586
!أحتاج إلى سلاح
خذ هذا -

562
00:37:31,646 --> 00:37:34,356
حسناً، أنتم يا رفاق تعالوا معي
لنذهب

563
00:39:18,565 --> 00:39:20,995
لا أثر للمشتبه بهِ في المحيط الجنوبي

564
00:39:47,625 --> 00:39:50,795
هذا أنا، لقد تلقيتُ رسالتك

565
00:39:50,865 --> 00:39:52,995
(مايك) بحالة مستقرة الأن

566
00:39:53,065 --> 00:39:55,595
مؤشراتهُ الحيوية أقوى بقليل الأن

567
00:39:57,665 --> 00:40:00,805
أنها علامة جيدة

568
00:40:02,405 --> 00:40:05,345
فحص الموجات فوق الصوتية جرى بشكل رائع

569
00:40:05,405 --> 00:40:07,645
ربما يمكنكَ الحظور المرة القادمة

570
00:40:09,745 --> 00:40:10,875
لا، أنتظر

571
00:40:10,945 --> 00:40:12,645
ظننتُ أنني سمعتُ شيئاً

572
00:40:12,715 --> 00:40:16,215
الطبيب أرسلني للمنزل مع تسجيل لضربات قلب الطفل

573
00:40:16,285 --> 00:40:17,415
هل عثرتِ على شيء (بارتون)؟

574
00:40:17,485 --> 00:40:18,755
كل شيء أمن

575
00:40:27,765 --> 00:40:33,265
...ظننتُ أنكَ ربما تودُ سماعة، لذا

576
00:40:49,685 --> 00:40:53,355
لقد اخذ سيارتي، أنهُ يتجهُ شمالاً

577
00:40:53,425 --> 00:40:54,725
ضعي يديكِ هنا

578
00:40:54,795 --> 00:40:56,295
واصلي الضغط، أتفقنا؟

579
00:40:56,355 --> 00:40:58,365
أنتِ بخير، أنتِ بخير، حسناً؟

580
00:40:58,425 --> 00:40:59,665
سأحضر المساعدة

581
00:40:59,725 --> 00:41:01,595
سأحضر لكِ المساعدة على الفور

582
00:41:04,305 --> 00:41:07,765
مرحباً، أنا العميل الخاص (رايان هاردي)

583
00:41:07,835 --> 00:41:09,735
أحتاج إلى أسعاف على الفور

584
00:41:09,805 --> 00:41:12,505
أنا على الطريق في مكان ما خارج منطقة

585
00:41:12,575 --> 00:41:16,045
لا أعرف

586
00:41:16,115 --> 00:41:18,355
أنتظر

587
00:41:18,475 --> 00:41:22,395
حسناً... أعتقد ان هذا كل شيء

588
00:41:22,515 --> 00:41:24,485
أنتظر، أعتقد أننى أرى علامة

589
00:41:24,555 --> 00:41:29,995
بدى الأمر خاطئا اليوم بعدم وجودكَ هناك

590
00:41:30,055 --> 00:41:32,065
افتقدتك

591
00:41:33,735 --> 00:41:36,595
... أنها علامة على الطريق

592
00:41:36,665 --> 00:41:38,305
ليلة سعيدة

593
00:41:45,365 --> 00:41:50,335
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80"> sasuki.iq@gmail.com</font>

