﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:03,180
في الحلقة الماضية من 
"عملاء مارفيلز شيلد"

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,850
أخذت على نفسي قسماً 
 أننا جميعاً سنفعلها

3
00:00:04,910 --> 00:00:08,580
لحماية العالم من العالم الآخر الذي ظهر بشدة

4
00:00:10,220 --> 00:00:12,790
هناك نوع ما من الإشارة المنشطة

5
00:00:12,860 --> 00:00:14,420
"لأعضاء "هيدرا" في "شيلد

6
00:00:14,490 --> 00:00:17,090
لقد كان معنا مذؤوب في "هيرد" طوال الوقت

7
00:00:17,160 --> 00:00:19,260
لقد قاموا باختراق عالي المستوى لمنظمتنا

8
00:00:19,330 --> 00:00:20,440
"وارد" - 
 "وارد" -

9
00:00:20,440 --> 00:00:22,660
وارد" لا ينبغي عليك فعل ذلك"

10
00:00:22,730 --> 00:00:26,440
فـيتز" هل هو على ما يرام؟ " - 
 هو على قيد الحياة  -

11
00:00:26,500 --> 00:00:28,540
نيابة عن القوات المسلحة للجيش الأمريكي

12
00:00:28,610 --> 00:00:30,440
أنا آمرك بأن تسلم نفسك

13
00:00:30,510 --> 00:00:33,140
"نحنُ لسنا "هيدرا" نحنُ عملاء "شيلد

14
00:00:33,210 --> 00:00:36,110
حسناً، الآن، بقية العالم 
 هو نفس الشيء

15
00:00:36,180 --> 00:00:38,880
فوري" كان دائماً يقول" 
 الرجل يستطيع تحقيق أي شيء

16
00:00:38,950 --> 00:00:41,120
حينما يدرك أنه جزء من شيء ما أكبر

17
00:00:41,180 --> 00:00:44,020
أتريدين مني البداية 
 في إعادة بناء شــيلد

18
00:00:44,090 --> 00:00:46,690
ما هذا المكان؟ -
 أسميه بساحة الألعاب  -

19
00:00:46,720 --> 00:00:48,820
يشرفني لقاءك يا سيدي

20
00:00:48,890 --> 00:00:51,060
أنا أعرف أن ليس لدينا الكثير 
 لكن ما لدينا هو ملك لكم

21
00:00:51,130 --> 00:00:53,430
"المدير "كولسون

22
00:00:53,820 --> 00:00:57,410
الحلقة الأولى من الجزء الثاني 
 "الظلال"

23
00:01:02,880 --> 00:01:05,580
أوستريا 1945

24
00:01:22,730 --> 00:01:25,860
أنا لا أعتقد أني بحاجة لتذكيرك 
 أن الساعة تدقّ

25
00:01:25,930 --> 00:01:27,760
كدنا الانتهاء من عملية الشحن

26
00:01:27,830 --> 00:01:29,530
"هير رينهاردت" أخشرى أن "سكميدت"

27
00:01:29,600 --> 00:01:32,700
"أوه لا يوجد سبب باقي لإخافة "ريد سكول

28
00:01:32,770 --> 00:01:35,870
لقد مات 
 على أية حال هو غير مرئي

29
00:01:35,940 --> 00:01:37,870
عمل "هيدرا" الذي تم سيبقى حياً

30
00:01:37,940 --> 00:01:40,080
الـ "أوبيلسك"؟ -
 هم يحضرونه الآن  -

31
00:01:40,140 --> 00:01:41,940
أتمنى أن تحذروا

32
00:01:47,520 --> 00:01:49,020
أنا لا أفهم

33
00:01:49,090 --> 00:01:51,020
ظننت أن المخزون 
 سيحمل مجرد تحف

34
00:01:51,090 --> 00:01:54,620
ليس كل شيء نستخرجه من الأرض 
 يعتبر تحفة يا صديقي

35
00:01:54,690 --> 00:01:58,260
بعض من التحف متقدمة جداً

36
00:01:58,330 --> 00:02:01,930
هل هذا السبب الذي جعل هؤلاء الرجال ...؟

37
00:02:02,000 --> 00:02:05,930
ريد سكول" قال ربما يحمل الإجابة"

38
00:02:06,000 --> 00:02:07,970
إجابة الموت نفسه

39
00:02:17,850 --> 00:02:19,450
أنا سأعطيهم امتياز لمجهودهم

40
00:02:19,520 --> 00:02:22,220
شارة "جوتين" يا أولاد 
 حسناً، بهدوء ولطف

41
00:02:22,290 --> 00:02:25,390
ممنوع الحركات الفجائية وإلا 
 سنربط قنبلة متفجرة بـ

42
00:02:25,460 --> 00:02:27,160
يا "دوجان" ما معنى كلمة "أحمق"؟

43
00:02:27,220 --> 00:02:28,620
"لا أعرف يا "جيم

44
00:02:28,690 --> 00:02:30,660
لكن ربط قنبلة متفجرة بهم 
 أراهن على أننا سنسمعها

45
00:02:30,730 --> 00:02:31,860
أنزلها

46
00:02:33,360 --> 00:02:35,230
إلى الأسفل

47
00:02:35,300 --> 00:02:38,070
هذه الأصول الآن تحت حماية

48
00:02:38,130 --> 00:02:40,070
الاستراتيجي العلمي الاحتياطي

49
00:02:40,140 --> 00:02:43,070
سيتم إعادة تخزينها في مكان 
 وإخفاءها عن النظر إلى أجل غير مسمى

50
00:02:43,140 --> 00:02:44,610
مثلك

51
00:02:44,670 --> 00:02:47,810
اقطعي رأس واحدة وسينمو بدلاً منها رأسين في نفس المكان

52
00:02:47,880 --> 00:02:50,250
إذاً أعتقد أننا سنستمر في قطعهم

53
00:02:51,250 --> 00:02:53,750
أخرجوه من هنا

54
00:02:53,820 --> 00:02:56,750
حسناً يا أولاد 
 هيا لنقوم بحزم أمتعتنا

55
00:03:05,190 --> 00:03:07,730
العميل "كارتر" ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

56
00:03:08,670 --> 00:03:10,960
خطيرة 
 الآن نحنُ بحاجة

57
00:03:10,960 --> 00:03:13,600
إلى شحن كل شيء 
 وإخراجه من أراضي العدو

58
00:03:13,670 --> 00:03:15,940
سيد "ستارك" يخطط العبور 
 إليها الليلة

59
00:03:16,010 --> 00:03:18,140
ولهذا لا ينبغي علينا أن نلمسها أبداً

60
00:03:18,210 --> 00:03:22,610
هذا آخر موقع "هيدرا" نعرفه 
 لقد هزموا أخيراً

61
00:03:22,680 --> 00:03:24,810
لا تبدين سعيدة

62
00:03:24,880 --> 00:03:26,380
حسناً، هذه الأشياء لا يمكن وضعها في صندوق

63
00:03:26,450 --> 00:03:30,890
أحدهم يجب أن يؤسس 
 وحدة دائمة أثناء وقت السلم

64
00:03:30,950 --> 00:03:32,220
للاحتفاظ بمحتويات التكنولوجيا الخطيرة؟

65
00:03:32,290 --> 00:03:34,660
ويراقب الناس مثل "ستارك" الذين يعبثون بها

66
00:03:34,720 --> 00:03:36,660
حتى ذلك الوقت 
 كل ما يمكننا فعله

67
00:03:36,730 --> 00:03:39,530
هو وضعها في صندوق ونغلقه 
 ونكرّس أنفسنا

68
00:03:39,600 --> 00:03:41,630
للتأكيد على أنه لا يرى 
 أبداً ضوء النهار

69
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
الأسكندرية، في اي 
 تقدم

70
00:03:48,870 --> 00:03:52,670
نحنُ نسمعهم 
 الحمولة تم فتحها

71
00:03:52,740 --> 00:03:55,210
لا تلتحم حتى تتم الصفقة

72
00:03:55,280 --> 00:03:57,410
عُلم

73
00:03:57,480 --> 00:04:01,580
تريب" لدينا رؤية؟" 
 الآن لدينا  -

74
00:04:01,650 --> 00:04:03,390
هذا ما أبيعه

75
00:04:03,450 --> 00:04:05,550
أنا متأكد أنك تحب رؤية 
 اعتماداتي

76
00:04:05,620 --> 00:04:08,720
العميل "برونينج" التابع لـ "شيلد" سابقاً

77
00:04:08,790 --> 00:04:10,760
تبدو مثير للشفقة 
 مقارنة بنا

78
00:04:10,830 --> 00:04:13,610
المزاد الأعلى سعراً 
 سواء كنتِ بداخله

79
00:04:13,610 --> 00:04:16,770
"للربح أو لـ "هيدرا 
 فهو لا يهمني بعد الآن

80
00:04:16,830 --> 00:04:18,530
هذا ما نريد سماعه

81
00:04:18,600 --> 00:04:23,110
ما الذي يشترونه منه؟ -
 انتيل" وليس قرص صلب" -

82
00:04:28,480 --> 00:04:30,910
الغموض الذي أريد كشفه هو

83
00:04:30,980 --> 00:04:32,750
لماذا ينبغي علينا دفع الكثير لك؟

84
00:04:32,820 --> 00:04:37,920
هذا يشبه الصندوق معذرة 
 صورة من الصندوق

85
00:04:37,990 --> 00:04:40,420
صورة من الصندوق الذي لا تمتلكه

86
00:04:43,130 --> 00:04:44,390
الحكومة تمتلكه

87
00:04:44,460 --> 00:04:47,430
مع آلاف من الأصول الأخرى 
 التي قاموا بمصادرتها من شيلد

88
00:04:47,500 --> 00:04:48,900
وهم لا يعرفون ما يفعلون بنصف ما لديهم

89
00:04:48,970 --> 00:04:51,200
أنا عملت لصالح شيلد 
 في مخازنها

90
00:04:51,270 --> 00:04:54,040
والتي بها مئات من الصناديق 
 التي تشبه ذلك تماماً

91
00:04:54,100 --> 00:04:55,700
لكن هذا الوحيد

92
00:04:55,770 --> 00:04:58,710
الذي وصل للمستوى العاشر من السرية 
 طبقاً لما يشير إليه الملف

93
00:05:00,440 --> 00:05:03,080
أنت تبيع لنا إبرة في كومة قشّ

94
00:05:03,150 --> 00:05:04,580
العثور على كومة القش متروك لكم

95
00:05:04,650 --> 00:05:06,750
أنا أعرف سمعتكم 
 وأنا متأكد أنكم ستكونوا على ما يرام

96
00:05:06,820 --> 00:05:09,080
ما لا أقدره هو 
 أنكم تغيرون الشروط معي الآن

97
00:05:09,150 --> 00:05:11,350
"نحنُ نطلب منك الإيضاح يا "برونينج

98
00:05:11,420 --> 00:05:13,090
أنت الشخص الذي غير الشروط

99
00:05:13,160 --> 00:05:15,260
وأحضر أكثر من حارسين 
 قد وافقنا عليهم

100
00:05:15,320 --> 00:05:17,230
أنا أحضرت فقط حارسين

101
00:05:35,380 --> 00:05:40,550
ما الذي تفعله بحق الجحيم هنا؟ -
 مَن كان هذا ؟ -

102
00:05:41,020 --> 00:05:44,420
طرف ثالث  -
 ما اسم الطرف الذي تطلقيه عليه ؟ -

103
00:05:44,490 --> 00:05:48,590
لقد رحل .. سقط على مسافة 25 قدم

104
00:05:48,660 --> 00:05:50,460
لم يكن من المفترض 
 أن تكون عملية سرية

105
00:05:50,530 --> 00:05:52,630
أنت تريد إيضاح 
 سبب خداعنا؟

106
00:05:52,660 --> 00:05:57,800
نحنُ كنا دعمك الذي تحتاج إليه  -
 أجل، وهو كذلك -

107
00:05:59,940 --> 00:06:03,210
سيد "مارك" سقط

108
00:06:03,270 --> 00:06:06,580
"الطرف الثالث ربما "هيدرا 
 ونحنُ في الخارج

109
00:06:06,640 --> 00:06:07,880
ما هي أوامرك؟

110
00:06:10,450 --> 00:06:13,320
إذهبوا للظلام

111
00:06:13,380 --> 00:06:18,320
ترجمة :: Mohamed Elhakim - A.7 
يمكنكم تحميل ملفات الترجمة فور الانتهاء منها الساعه ال 9 صباحا من خلال الاشتراك في البورد الخاص بنا على ماي ايجي
http://myegy.to/AllThings

112
00:06:19,440 --> 00:06:22,490
إنهم هاربين، ويستحقون العقاب

113
00:06:22,560 --> 00:06:25,660
نحنُ شهدنا أكبر إنهيار مخابراتي فردي

114
00:06:25,730 --> 00:06:27,660
"تم تسجيله في التاريخ يا "جورج

115
00:06:27,730 --> 00:06:29,500
لقد قمنا بواجبنا نحو الشعب الأمريكي

116
00:06:29,560 --> 00:06:31,130
لاصطياد هؤلاء عديمي المسؤولية

117
00:06:31,200 --> 00:06:33,470
لذلك، لا، أنا لا أنام أغلب الليالي

118
00:06:33,530 --> 00:06:35,900
جنرال "تالبوت" أنت قلت أنك تسيطر على "شيلد" شخصياً

119
00:06:35,970 --> 00:06:39,540
وقمت باحتجاز الأسلحة في مكان آمن 
 لذلك من العدل أن تقول أن شيلد

120
00:06:39,610 --> 00:06:43,110
و"هيدرا" جماعات إرهابية 
 انتشر التسمم في صفوفها؟

121
00:06:43,180 --> 00:06:45,380
مؤسسة الفساد 
 تم تفكيكها، أجل

122
00:06:45,450 --> 00:06:47,110
لقد قطعنا الشجرة

123
00:06:47,180 --> 00:06:48,810
وسحبنا الجذور  لكن دعني أقول

124
00:06:48,880 --> 00:06:51,250
الباقي سيكون أسهل حينما 
 نلقي الجميع في النار

125
00:06:51,320 --> 00:06:53,690
إذاً، أنت لم تقبض عليهم جميعاً؟ -
 سوقنا السوداء تحتوي على  -

126
00:06:53,750 --> 00:06:55,420
أسباب جعلت الرجل يصدق  
أننا لم نكن مع شيلد

127
00:06:55,490 --> 00:06:56,720
"كولسون" يعرف "هارتلي"

128
00:06:56,790 --> 00:06:58,060
هي الشخصية الوحيدة في الفريق التي يثق بها

129
00:06:58,120 --> 00:07:01,330
لكن لماذا يخترق البروتوكول؟ -
 لقد أمرنا بذلك  -

130
00:07:01,390 --> 00:07:04,450
لا يمكننا الحصول على تأمين متين ويتعقبنا عملاء سريون

131
00:07:04,470 --> 00:07:06,230
ونحنُ لا نستطيع أن نتأكد 
 أنكم لن تهربون بالمال

132
00:07:06,300 --> 00:07:08,070
هل لديكِ أي فكرة عن غرابة العرض الذي عثرنا عليه يا "هارتلي"؟

133
00:07:08,130 --> 00:07:10,080
أنا لدي نظرية  -
 رائع  -

134
00:07:10,110 --> 00:07:11,900
الرجل قال نحنُ كنا في المزاد الأعلى سعراً

135
00:07:11,970 --> 00:07:13,740
هذا يعني أنه أرسل رسالة عالمية

136
00:07:13,810 --> 00:07:15,410
لقد دفع ثمن خطأه

137
00:07:15,470 --> 00:07:17,710
أجل، لقد فعل  - 
 هذا سوء تفاهم  -

138
00:07:21,880 --> 00:07:23,080
العملية لم تسير على ما يرام 
 أنا سأتولى الأمر؟

139
00:07:23,150 --> 00:07:25,380
ما الذي أعطاك هذه الفكرة؟ -
 هذا عار يا رجل  -

140
00:07:25,450 --> 00:07:28,220
كنت آمل أن العميل الذي تراقبه

141
00:07:28,290 --> 00:07:30,720
يكون لديه بعض التقنية التي يمكننا استخدامها

142
00:07:30,790 --> 00:07:33,090
معذرة "ماك" لا مزيد من الألعاب الجديدة

143
00:07:33,160 --> 00:07:38,460
هل عثرت على أي شيء؟ -
 عدو جديد  -

144
00:07:43,040 --> 00:07:47,270
أعرف، أعرف
 المدير يريدك للاستجواب

145
00:07:47,340 --> 00:07:50,610
هذا شعورٌ متبادل 
 ألقيه على الشاشة الكبيرة

146
00:07:50,680 --> 00:07:53,950
نحنُ سنخبره أن أعداءه 
 لديهم واقي ضد الرصاص

147
00:07:54,020 --> 00:07:57,620
هو في مكتبه -
 واو  -

148
00:07:57,690 --> 00:08:01,460
هولسون" هنا؟" 
 الدليل مدفون هنا نوعاً ما يا بـيل  -

149
00:08:01,520 --> 00:08:05,090
العميلة "ماي" فقط  - 
 عُلِم ذلك  -

150
00:08:10,660 --> 00:08:13,600
حقاً؟

151
00:08:13,670 --> 00:08:16,100
حسناً، أخبره أنني أريد أن أدلي برأيي أيضاً

152
00:08:16,170 --> 00:08:19,700
عن بقاءه في الظلام 
 لأنني لا أحب أن أترك في الخارج

153
00:08:19,770 --> 00:08:21,340
اعتاد على ذلك

154
00:08:23,610 --> 00:08:27,280
إذاً الرجل كان مضاد للرصاص هــه؟ 
 هذا حلو

155
00:08:27,350 --> 00:08:28,980
ماذا.. مثل الملابس الواقية أم ..؟

156
00:08:29,050 --> 00:08:31,110
ربما لقد عثرنا على شظايا معدنية

157
00:08:31,180 --> 00:08:33,280
لقد كسررت بسبب طلقات الرصاص

158
00:08:34,390 --> 00:08:37,990
أنا سآخذها إلى المختبر  - 
 أنا سأبلغ كولسون  -

159
00:08:38,060 --> 00:08:39,820
سيكون من الجيد لقاءه

160
00:08:39,890 --> 00:08:43,730
إذا ما التقيت به - 
 هو رجل منشغل -

161
00:08:46,660 --> 00:08:48,430
معذرة، هذا ما يمكنني إعطاءه لك

162
00:08:48,500 --> 00:08:50,770
حاول أن تتحرك وأنت متخفي

163
00:08:50,840 --> 00:08:53,770
فقط اخفض عدد القتلى من الآن وصاعداً

164
00:08:53,840 --> 00:08:57,440
لا يوجد ما يكفي لدفع 
 المكالمات الهاتفية في هذه الدولة

165
00:08:57,510 --> 00:09:00,360
مرحباً  -
 أنت الرجل المسئول -

166
00:09:00,400 --> 00:09:02,850
لكنني مسئولة عنك، تذكر؟

167
00:09:02,910 --> 00:09:05,650
لدي قاعدتين  -
 تجنب العمليات الميدانية  -

168
00:09:05,720 --> 00:09:07,820
واطمئن عليّ كل بضعة أيام

169
00:09:07,890 --> 00:09:11,050
لقد مرّ أسبوعان  -
 وأنا سأعود بالطائرة الليلة  -

170
00:09:11,120 --> 00:09:14,760
ينبغي أن أقوم بالتركيز على التوظيف 
 لقد انخفض مستواي

171
00:09:14,830 --> 00:09:17,760
الساعات؟ - 
 الأرقام  -

172
00:09:17,830 --> 00:09:20,560
ما بين الخونة، والمعتقلين عسكريا ً

173
00:09:20,630 --> 00:09:23,300
والبيع في القطاع الخاص

174
00:09:23,370 --> 00:09:25,640
الناس الذين يمكن اعتبارهم 
 لديهم ولاء لشيلد

175
00:09:25,700 --> 00:09:27,200
لا يثيرون إعجابي

176
00:09:27,270 --> 00:09:30,270
ولقد تناثروا في جميع أنحاء العالم اللعين

177
00:09:30,340 --> 00:09:33,040
حسناً، أنت ليس لديك خيار سوى 
 لقائهم وجهاً لوجه

178
00:09:33,110 --> 00:09:35,050
تصلني أخبارهم  - 
 أنا أعرف، وأفضّل ذلك  -

179
00:09:35,110 --> 00:09:37,810
لكن الطيران يصيب الاقتصاد بضربات

180
00:09:39,250 --> 00:09:42,350
هل هناك أي تقدم بخصوص معدة الاختفاء؟

181
00:09:42,420 --> 00:09:44,790
كما قلت لك  - 
 حسناً نحنُ بحاجة لها الآن بشدة  -

182
00:09:44,860 --> 00:09:47,490
طائرتنا تجمع عليها التراب منذ شهور

183
00:09:47,560 --> 00:09:48,990
لكنني مازلت لا استطيع المخاطرة بالإقلاع

184
00:09:49,060 --> 00:09:51,760
مع هذا الرجل الذي يحاول 
 إلقاءنا في النار

185
00:09:51,830 --> 00:09:53,130
...بالتالي التدريب على الطيران

186
00:09:53,200 --> 00:09:56,500
على الرغم أنني حققت نتائج في الخروج 
 عن طريق العودة من لندن

187
00:09:56,570 --> 00:09:59,070
وما كان في "لندن"؟ - 
 حلفاء -

188
00:09:59,140 --> 00:10:03,040
مستعدون للتنشيط في حالة الضرورة 
 هذه بداية لائقة

189
00:10:03,110 --> 00:10:05,240
لكنها ستكون بطيئة بدون 
 المزيد من الموارد

190
00:10:05,310 --> 00:10:06,580
الأخبار السيئة في المقدمة

191
00:10:06,640 --> 00:10:09,010
كنا نأمل أن يكون العميل "برونينج" صديق

192
00:10:09,080 --> 00:10:12,180
وإن لم يكن ذلك على الأقل يبيع لنا التقنية 
 الإثنان سلبيان

193
00:10:12,250 --> 00:10:15,850
القاتل .. هيـدرا؟ -
 وكأنه أعطانا هدية  -

194
00:10:15,950 --> 00:10:18,450
"قتل "برونينج" وأراد الـ "إينتيل

195
00:10:18,520 --> 00:10:19,920
الـ 0-8-4 على ما أعتقد

196
00:10:19,990 --> 00:10:22,250
ما هو تقييمكِ لـ "هارتلي"؟

197
00:10:22,320 --> 00:10:24,720
أنت تعرف ما أعتقده 
 إنهم تجار هنا من أجل المال

198
00:10:24,790 --> 00:10:28,730
لكن ما هو تقييمكِ؟ -
 إنهم تجار جيدون -

199
00:10:28,800 --> 00:10:30,730
حسناً "هارتلي" قضى العديد من السنوات وهو متخفي

200
00:10:30,800 --> 00:10:33,270
هناك أنواع من الأصدقاء تصنعيهم 
 إذا ما وثقت فيهم

201
00:10:35,740 --> 00:10:40,510
ماذا؟ -
 إس إس آر، أنا قرأت عن ذلك للتو  -

202
00:10:40,570 --> 00:10:45,010
هذا غير موجود في أي كتاب تاريخي  - 
 لا، إنها عدة أدوات فوري  -

203
00:10:45,950 --> 00:10:48,280
كوينج" ألغي رحلاتي"

204
00:10:48,350 --> 00:10:50,620
ما الذي قلته بخصوص ذلك؟

205
00:10:50,680 --> 00:10:53,090
الـ 0-8-04 ربما تكون أي شيء 
 نعلم عنها الكثير

206
00:10:53,150 --> 00:10:55,790
إنها ليست فقط 0-8-4
 إنها البداية

207
00:10:55,860 --> 00:10:59,430
وكل ما يعرفه "فوري" كانت 
 بعض الأجهزة التي يتبعها

208
00:10:59,490 --> 00:11:04,030
تالبوت" يقول إنه هزم على الجانبين" 
 لكننا كنا نختفي فقط تحت الأرض

209
00:11:04,100 --> 00:11:08,500
لو أن "هيدرا" حصلت على هذا 
 ربما لا ينبغي عليهم ذلك

210
00:11:19,180 --> 00:11:20,310
"تحيا هيدرا"

211
00:11:20,380 --> 00:11:21,310
أجل

212
00:11:21,380 --> 00:11:22,650
هل الشحنة مؤمنة؟

213
00:11:22,720 --> 00:11:24,420
جاري الشحن الآن

214
00:11:24,480 --> 00:11:27,650
لقد توقع نتيجة إيجابية 
 وأرسل هدية مع المكافأة

215
00:11:27,720 --> 00:11:29,660
لهذه المهمة والمهمة التالية

216
00:11:39,500 --> 00:11:41,430
مآسة

217
00:11:41,500 --> 00:11:44,270
"موسجرافيت" من كهوف "مدغشقر"

218
00:11:44,340 --> 00:11:46,110
إحدى الأحجار الكريمة النادرة في العالم

219
00:11:46,170 --> 00:11:49,610
هو يؤمن بأنك ستعثر على 
 الهيكل بصورة مشرفة

220
00:11:49,680 --> 00:11:50,980
هل كان محقاً؟

221
00:11:56,550 --> 00:11:59,120
هو دائماً محقاً

222
00:12:03,370 --> 00:12:06,670
أيّاً كان هذا أفضل من الهراء 
 الذي طهوته في بودابست

223
00:12:06,740 --> 00:12:08,610
أنا لم أعمل كثيراً فيه 
 لقد كان من المزرعة إلى الطاولة

224
00:12:08,680 --> 00:12:11,510
لقد كسر أسناني  -
 هذا لأنك إنجليزي -

225
00:12:11,580 --> 00:12:13,650
"هارتلي" "هنتر" "اداهو  - 
 ما هو الأمر؟ -

226
00:12:13,710 --> 00:12:15,950
إنه في مكتبه  - 
 المدير طلب الحضور؟

227
00:12:16,020 --> 00:12:18,280
أوه الرجل لا يأمر بأوامر

228
00:12:18,350 --> 00:12:20,050
واسمعوا حينما ندخل 
 لا يهم ما تفعلوه

229
00:12:20,120 --> 00:12:21,720
ولا تنظر في عينيه

230
00:12:21,790 --> 00:12:24,620
حقاً؟ -
 لا، هو على ما يرام  -

231
00:12:24,690 --> 00:12:28,830
لكن ينبغي عليكما التركيز على 
 عدم قول اي شيء أحمق

232
00:12:28,900 --> 00:12:32,470
حسناً يا سيدتي - 
 أنا لم أقطع على نفسي أي عهود  -

233
00:12:32,530 --> 00:12:33,970
أنتِ أخذتِ المادة إلى المختبر؟

234
00:12:34,030 --> 00:12:35,200
إنها على أعلى أولوياتنا الآن

235
00:12:35,270 --> 00:12:37,870
أجل 
 لكنني لا أعرف أنه سيتتبعنا

236
00:12:37,940 --> 00:12:40,070
كيف حالته المزاجية هناك اليوم؟

237
00:12:40,140 --> 00:12:43,440
جيد كالمتوقع

238
00:12:46,210 --> 00:12:49,820
فيـتز" الآن سيكون وقت الإختبار عليك"

239
00:12:49,880 --> 00:12:52,320
بخصوص الترددات الرنانة للمعادن

240
00:12:52,390 --> 00:12:55,620
لذلك سأستطيع تحديد 
 ما هي الخصائص التي نتعامل معها

241
00:12:58,260 --> 00:13:00,490
فــيتز"؟"

242
00:13:02,230 --> 00:13:03,900
فـيتز" هل تسمعني؟"

243
00:13:06,630 --> 00:13:08,400
أجل "سيمونز" يمكنني سماعكِ

244
00:13:08,470 --> 00:13:10,340
أنا أحاول سماع 
 التردد الرنان الأحمق

245
00:13:10,400 --> 00:13:13,240
الذي تعملين عليه 
 لكنني استطيع سماعكِ بصورة كاملة

246
00:13:13,310 --> 00:13:14,510
اهدأ، أنا أسأل فقط

247
00:13:14,580 --> 00:13:16,080
لم تكن قادراً على الإنعزال

248
00:13:16,140 --> 00:13:18,910
...لا، أنا لم أكن قادراً على عزل الـ

249
00:13:18,980 --> 00:13:21,180
...الـ

250
00:13:21,250 --> 00:13:22,350
..الــ

251
00:13:22,420 --> 00:13:23,750
معدل التذبذب -
 أجل  -

252
00:13:23,820 --> 00:13:25,590
أنا كنت على وشك أن أقول ذلك في الواقع

253
00:13:25,650 --> 00:13:29,180
ولا أنا لم أفعل لأنه

254
00:13:29,250 --> 00:13:30,380
ممم

255
00:13:30,450 --> 00:13:32,510
ما الكلمة مرة أخرى؟ 
 أعطني الكلمة

256
00:13:32,580 --> 00:13:34,350
التذبذب  - 
 أجل، جيد  -

257
00:13:34,420 --> 00:13:35,980
شكراً انصرفي

258
00:13:39,860 --> 00:13:42,560
هل أخذت دواءك؟ -
 أجل  -

259
00:13:42,630 --> 00:13:46,230
لا تفعلي، لا تفعلي

260
00:13:46,300 --> 00:13:48,300
أرجوكِ لا تلمسي أي شيء

261
00:13:48,360 --> 00:13:50,130
هذه تقنية اخفاء الطائرة

262
00:13:50,200 --> 00:13:52,130
كيف حالها؟ -
 جيد -

263
00:13:52,200 --> 00:13:53,400
أكثر بطئاً مما أعتقد

264
00:13:53,470 --> 00:13:55,500
أنا لدي القليل من المطبات  
 لكنني. اقتربت

265
00:13:55,570 --> 00:13:57,510
وأنا رافض أن تقومي بتلويثها

266
00:13:57,570 --> 00:14:00,480
فيتز" أنا أحاول المساعدة" - 
 أعرف، أعرف  -

267
00:14:00,540 --> 00:14:02,710
لكن أنا أيضاً أعرف 
 كم هي هامة عملية الاخفاء، حسناً؟

268
00:14:02,780 --> 00:14:06,920
لذلك أنا أريد من الجميع 
 من الجميع

269
00:14:06,980 --> 00:14:09,890
أنا أريد من الجميع أن يكون

270
00:14:09,950 --> 00:14:11,150
صبور  - 
 أجل  -

271
00:14:16,830 --> 00:14:22,100
عليك أن تكون صبوراً مع نفسك يا فيتز

272
00:14:22,170 --> 00:14:28,600
كدت أن تصل  -
 أجل  -

273
00:14:28,670 --> 00:14:32,610
أجل، كدت أن أصل

274
00:14:32,680 --> 00:14:37,370
هل هناك أي تحديثات بخصوص المادة التي عثرنا عليها؟ -
 أجل أجل  -

275
00:14:37,400 --> 00:14:39,170
لا، في الواقع، لا

276
00:14:39,240 --> 00:14:42,340
أنا لدي مشكلة بسيطة في التعرف عليها

277
00:14:42,410 --> 00:14:45,150
مشكلة بسيطة

278
00:14:45,210 --> 00:14:47,250
أنا لدي مشكلة بسيطة 
 للتعرف على المادة

279
00:14:47,320 --> 00:14:49,120
حسناً

280
00:14:49,180 --> 00:14:50,780
أجل هذا نفس الدليل 
 الذي استخدمناه في رصاصاتنا

281
00:14:50,850 --> 00:14:51,990
لكن هناك

282
00:14:52,050 --> 00:14:56,090
هناك شيء ما

283
00:14:56,160 --> 00:14:58,290
ينزف

284
00:14:58,360 --> 00:15:00,930
حسناً، هل ترون ذلك؟

285
00:15:01,000 --> 00:15:02,800
يبدو وكأنه لحم  -
 أجل، أرى ذلك  -

286
00:15:02,860 --> 00:15:05,800
إنه دم  - 
 جيد  -

287
00:15:05,870 --> 00:15:10,770
أعني، هذا... ماذا؟ هذا غريب - 
 هل يمكنك التعرف على صاحب الدم؟ -

288
00:15:10,840 --> 00:15:11,940
هذا ليس صعباً جداً

289
00:15:12,010 --> 00:15:15,780
هذا لا ينبغي أن يكون صعبا ًجداً  -
 أنا سأبقى وأساعدك على أية حال  -

290
00:15:17,710 --> 00:15:20,550
إذاً الرجل لديه طاقات؟ - 
 لقد قمنا بإفراغ حقائبنا على الرجل  -

291
00:15:20,620 --> 00:15:22,320
ربما يوزع قبلات

292
00:15:22,380 --> 00:15:25,120
لم أر أي شيء مثل هذا من قبل - 
 أنا شاهدت -

293
00:15:25,190 --> 00:15:27,520
وعادة تأتي هذه اللقاءات 
 بتعويض مالي أفضل

294
00:15:27,590 --> 00:15:28,990
.."هنتر" - 
 ماذا؟ -

295
00:15:29,060 --> 00:15:31,890
لا تكون نفسك الآن  - 
 أنتِ مثلي في هذا  -

296
00:15:31,960 --> 00:15:33,390
انظري، كلاكما لديكما تقاليد شيلد

297
00:15:33,460 --> 00:15:35,130
وكل هذا الهراء

298
00:15:35,200 --> 00:15:38,070
والأسباب الشخصية 
 التي كرستم أنفسكم بسببها للقضية

299
00:15:38,130 --> 00:15:40,400
"لكن أنت تعرفني منذ فترة طويلة يا "ايزي

300
00:15:40,470 --> 00:15:41,800
وتعرف ما الذي أخرجني من السرير هذا الصباح؟

301
00:15:41,800 --> 00:15:45,970
الفتى لا يعرف الصورة الكاملة  - 
 يبدو وكأنه زوجتي السابقة  -

302
00:15:46,040 --> 00:15:47,670
وينبغي عليك أن تسمتع لها أيضاً

303
00:15:48,480 --> 00:15:50,910
الحمض النووي متطابق

304
00:15:51,610 --> 00:15:54,080
كارل كريل" لقد كان على الأجندة"

305
00:15:54,150 --> 00:15:55,980
الأكثر أهمية 
 تم شطبه من الأجندة

306
00:15:56,050 --> 00:15:57,320
بروتوكول شيلد

307
00:15:57,390 --> 00:16:00,020
أحياناً يتم استبعاد الأشخاص الموهوبين

308
00:16:00,090 --> 00:16:02,860
حسناً، هم لا يقومون بعمل رائع هنا  -
 هم لم يحاولوا  -

309
00:16:02,930 --> 00:16:06,390
افحص مَن العميل المشرف - 
 العميل جون جاريت  -

310
00:16:06,460 --> 00:16:09,200
بالتأكيد قاموا بتزوير عملية انهاء "كريل" وقاموا بتجنيده

311
00:16:09,270 --> 00:16:10,730
حسناً، الآن نحنُ نعرف أنه ينتمي لـ هيدرا

312
00:16:10,800 --> 00:16:13,900
..جون جاريت؟ أليس هذا زميلك، كما تعرف

313
00:16:13,970 --> 00:16:18,110
ذهب إلى الجانب المظلم؟ -
 أوه، أجل، ثم جن جنونه  -

314
00:16:24,510 --> 00:16:29,450
الأمرُ غريب بعض الشيء 
 أعني إنهم كما هم تماماً

315
00:16:30,690 --> 00:16:33,690
أنتِ تعتقدين أنهم كانوا توأم حقاً؟ 
 هيا

316
00:16:33,760 --> 00:16:35,220
"أنا سمعت كل نظرياتك يا "تريب

317
00:16:35,290 --> 00:16:37,360
و"كوينج" دائماً يشير إلى إخوته الآخرين

318
00:16:37,430 --> 00:16:38,960
كل يوم، أخ آخر

319
00:16:39,030 --> 00:16:41,400
إذا ما ظهر له أكثر من أخ 
 أنا لا أعرف ما الذي سأفعله

320
00:16:41,460 --> 00:16:43,060
كولسون" قال يمكننا أن نثق به"

321
00:16:43,130 --> 00:16:46,030
هناك شيء ما غريب 
 يحدث هناك

322
00:16:48,000 --> 00:16:51,640
ستصابين بالجنون بالتحديق في هذا الهراء 
 ما هو مرة أخرى؟

323
00:16:51,710 --> 00:16:55,640
لستُ متأكدة، فهو شيء ما 
 افتقده جاريت

324
00:16:55,710 --> 00:16:57,310
كولسون" وضعني بداخله منذ شهر"

325
00:16:57,380 --> 00:16:59,480
لأبحث عن جهات اتصال عميقة 
 "حتى في "رايزنج تيد

326
00:16:59,550 --> 00:17:02,850
أبحث عن تطابق 
 ولم أحصل على شيء

327
00:17:02,920 --> 00:17:05,490
ها هو ذا

328
00:17:05,550 --> 00:17:06,920
سعيد برؤيتك يا سيدي

329
00:17:06,990 --> 00:17:10,790
"العميل "تريبليت"، و"سكاي - 
 سيدي -

330
00:17:10,860 --> 00:17:14,430
هل يمكن أن تعطينا لحظة؟ -
 لك هذا  -

331
00:17:16,300 --> 00:17:19,400
ماذا؟ لا أعناق؟
 لقد كان يبحث لذلك

332
00:17:19,470 --> 00:17:21,440
أنا قمت بفحص الكتابة 
 من المختبر

333
00:17:21,500 --> 00:17:24,340
بمجموعة الصور الجديدة التي أعطيتها لي 
 أغلبها متشابه

334
00:17:24,410 --> 00:17:25,740
لكن المتخصصين في فك الشفرة 
 لم يعثروا على أي شيء

335
00:17:25,810 --> 00:17:27,280
هذا ليس سبب وجودي هنا

336
00:17:27,340 --> 00:17:30,180
القاتل الذي معه واقي من الرصاص الذي أصبتيه بلسعة

337
00:17:30,250 --> 00:17:32,480
نحنُ نعرف مَن هو

338
00:17:37,550 --> 00:17:41,360
أتريد مني الذهاب هناك، أليس كذلك؟ -
 أنتِ الوحيدة التي تستطيع  -

339
00:17:41,420 --> 00:17:45,550
هل حقيقي ما جعلني وجعلك 
 نتقابل وجها ًلوجه هذه الأيام؟

340
00:17:46,160 --> 00:17:48,000
لماذا الآن؟

341
00:17:48,060 --> 00:17:50,700
لأن التقنية تضمن ذلك

342
00:17:52,970 --> 00:17:54,700
وهل ينبغي أن أقول رأيي في ذلك؟

343
00:17:57,670 --> 00:18:01,540
عُلِم

344
00:18:01,810 --> 00:18:05,210
هناك حاجز ليزر  يعمل بنظرية القصور الذاتي هناك

345
00:18:05,280 --> 00:18:09,720
وهذا رائع
 الآن هذا الزرّ يبدو كمانع

346
00:18:09,790 --> 00:18:12,520
هذا الزر يجعله مبهم

347
00:18:15,020 --> 00:18:18,860
أخبرني فقط أنه لا يوجد زر إلغاء 
 تشغيل يمكنني الضغط عليه مصادفة

348
00:18:18,930 --> 00:18:21,030
ستكوني على ما يرام 
 أعدكِ

349
00:18:45,990 --> 00:18:48,620
أليست عيونكِ ملتهبة؟

350
00:18:51,260 --> 00:18:55,090
أنا أخبرت "كولسون" منذ أسابيع 
 أنني كنت أنوي الحديث معكِ

351
00:18:55,160 --> 00:18:57,430
لكي أعطيكِ معلومات مخابراتية

352
00:18:57,500 --> 00:19:00,830
لماذا الآن؟ 
 شيء ما سيء حدث؟

353
00:19:00,900 --> 00:19:02,330
"كارل كريل"

354
00:19:02,400 --> 00:19:05,000
جاريت" أبلغ بأنه ميت" 
 وتحول لأنه على قيد الحياة

355
00:19:05,070 --> 00:19:08,040
هل لديك أي معلومة حول ذلك؟

356
00:19:08,310 --> 00:19:10,170
كيف عرفتِ ذلك؟

357
00:19:11,340 --> 00:19:16,080
الاسم يبدو مألوفاً 
 هل لديكِ صورة؟

358
00:19:39,900 --> 00:19:41,470
كولسون" لم يخبركِ"

359
00:19:43,780 --> 00:19:46,610
أنا مررت بضغط شديد

360
00:19:49,710 --> 00:19:51,650
أول جزء من الدهان 
 الذي أعطوه لي

361
00:19:51,720 --> 00:19:56,590
كان به زرّ في الخلف 
 أخذوه بعيداً مني

362
00:19:56,650 --> 00:20:02,590
لكن قاموا بملء هذه القطعة من الورق 
 وأصبحت حادة

363
00:20:02,660 --> 00:20:06,100
وحينما أخذوها مني 
 بدأت أحدّق في الجدران

364
00:20:06,160 --> 00:20:09,400
كان عليك الركض بصورة أسرع  - 
 لقد مررت بذلك  -

365
00:20:09,470 --> 00:20:13,070
حينما خرجت من التخدير 
 كنت خالي الذهن

366
00:20:13,140 --> 00:20:14,570
..متقبل

367
00:20:14,640 --> 00:20:19,740
مَن أنا، ومتا فعلته، وسبب ذلك

368
00:20:19,810 --> 00:20:22,010
أنت متأكد من ذلك؟

369
00:20:22,080 --> 00:20:24,620
أعطيه الكلمة بالتحديد التي يريدها؟

370
00:20:24,680 --> 00:20:27,620
"بالطبع قال إنه سيتحدث فقط لـ "سكاي

371
00:20:27,690 --> 00:20:31,360
لقد أراد أن يملء رأسك بالأكاذيب - 
 هو لم يكذب حتى -

372
00:20:31,420 --> 00:20:35,460
ذراعيكِ تقول قصة مختلفة  
 أنا أرى أن "ماي" درّبتكِ

373
00:20:35,530 --> 00:20:36,960
لقد جعلتك ِتفضلين الجزء الشمال أولاً

374
00:20:37,030 --> 00:20:39,700
لأنكِ تعملين باليد اليمنى، هذا ذكاء  -
 أنا سأقولها هذه المرة -

375
00:20:39,760 --> 00:20:43,200
أنا لن اصدق أي كلمة 
 تخرج من فمك

376
00:20:43,270 --> 00:20:44,540
..لكن إذا ما كانت لديك كلمة واحدة عن

377
00:20:44,600 --> 00:20:49,470
أي شيء بعيداً عن السؤال الذي أطرحه، سأنصرف

378
00:20:50,540 --> 00:20:52,510
حسناً

379
00:20:54,710 --> 00:20:58,980
كاريل" كان ملاكماً
 "اسمه "كرش

380
00:20:59,050 --> 00:21:00,650
تحول إلى خصم لديه مخالب زجاجية

381
00:21:00,720 --> 00:21:03,320
حينما يكون لديك ِمقابض معدنية 
 أسفل قفازاتكِ

382
00:21:03,390 --> 00:21:05,820
جاريت" ظن أن لديه الأصل"

383
00:21:05,890 --> 00:21:08,160
الآن بمجرد أن يلمس "كاريل" المادة

384
00:21:08,230 --> 00:21:12,330
يستطيع أن يمتصها 
 بطريقة ما ويتحول بصورة غير إرادية

385
00:21:12,400 --> 00:21:15,500
وتصبح جزئيات جسمه هي جزئيات هذه المادة

386
00:21:15,570 --> 00:21:20,900
ما كان ليخبرنا كيف 
 لكنه يستمتع بهذا الشعور

387
00:21:20,970 --> 00:21:24,010
تقريباً كما يستمتع بالقتل

388
00:21:24,080 --> 00:21:26,380
أنتما الإثنان ارتبطما بشدة

389
00:21:26,440 --> 00:21:31,010
حسناً، هذا كان ممتع لكن عديم القيمة 
 نحنُ اكتشفنا ذلك الأمر بالفعل

390
00:21:31,080 --> 00:21:33,500
إذاً إن لم تعرف أين تجده إذاً  - 
 مهلاً -

391
00:21:36,150 --> 00:21:37,920
"حينما كانت تتواصل "هيدرا" مع "شيلد

392
00:21:37,990 --> 00:21:39,260
استخدمنا الضوضاء البيضاء في الحفر

393
00:21:39,320 --> 00:21:42,330
ما بين قنوات توزيع شيلد والمفاتيح الرئيسية

394
00:21:42,390 --> 00:21:46,060
لاخفاء الرسائل 
 والآن ربما انتهت شيلد

395
00:21:46,130 --> 00:21:48,400
لكن هذه الترددات لم تنتهي

396
00:21:48,470 --> 00:21:50,900
"لو أمرت "هيدرا" "كريل

397
00:21:50,970 --> 00:21:54,170
هذا سيكون الآن  - 
 سنرى  -

398
00:21:54,240 --> 00:21:56,070
هذا حقيقي، لذلك كل كلمة أقولها لكِ

399
00:21:56,140 --> 00:21:59,910
لبقية حياتي 
 لن أطلب منكِ السماح

400
00:22:02,410 --> 00:22:04,950
أنا أريد مساعدتكِ فقط

401
00:22:05,020 --> 00:22:07,620
وحينما يتم اثبات صحة المعلومة 
 أتمنى أن تعودي

402
00:22:07,690 --> 00:22:10,920
...هناك المزيد الذي أريد أن أخبركِ عنه

403
00:22:15,360 --> 00:22:17,360
والدكِ

404
00:22:25,340 --> 00:22:26,940
وصدق أو لا تصدق

405
00:22:27,010 --> 00:22:30,270
هناك أمر مباشر يتجه من خلال تلك القنوات الآ،

406
00:22:30,340 --> 00:22:32,280
الآن، استطيع تتبع صدى الأمر

407
00:22:32,340 --> 00:22:34,410
لأرى إذا ما كان 
 هناك مستلمون آخرون هناك

408
00:22:34,480 --> 00:22:36,280
كم عدد عملاء "هيدرا" الذين 
 يستطيعون التواصل بهذه الطريقة

409
00:22:36,350 --> 00:22:37,650
إذاً هو يقول الحقيقة

410
00:22:38,720 --> 00:22:42,120
يبدو كذلك 
 شكراً لك ِ

411
00:22:42,190 --> 00:22:44,790
أعتقد أن الزيارة كانت 
 الأولى هــه؟

412
00:22:44,860 --> 00:22:47,320
لقد حجزنا "وارد" هنا لهذا السبب
 وهذا ما يدفعه

413
00:22:47,390 --> 00:22:50,760
ما أمره؟ -
 لا أعرف حقاً -

414
00:22:50,830 --> 00:22:54,260
لكن لا يهم 
 طالما هو يعطينا نظرة داخلية

415
00:22:54,330 --> 00:22:57,070
"لعمليات "هيدرا - 
 أجل، يا رفاق، بخصوص ذلك -

416
00:22:59,400 --> 00:23:03,310
أنت قلت ذلك 
 تالبوت" لم يصطدم بهيدرا"

417
00:23:03,370 --> 00:23:05,940
أرسل إليهم فقط بعض الأوامر في الظل

418
00:23:06,010 --> 00:23:07,810
أنا أكره أن أكون محقاً

419
00:23:11,080 --> 00:23:13,520
البحرية؟

420
00:23:13,580 --> 00:23:15,820
هل قال ذلك؟ 
 بالتأكيد تمزح

421
00:23:15,890 --> 00:23:17,490
لقد قال إنه يحب القوارب

422
00:23:17,560 --> 00:23:22,330
هو يحب أن يتغيب عن الرجل العجوز 
 ولا يبتعد

423
00:23:22,390 --> 00:23:25,330
معذرة

424
00:23:25,400 --> 00:23:27,000
البحرية  -
 أجل  -

425
00:23:27,070 --> 00:23:28,970
أنا أخبركِ ماذا 
 أنا لدي شيء لأقوله بخصوص ذلك

426
00:23:29,030 --> 00:23:31,030
حبيبي، إن عمره 11

427
00:23:31,100 --> 00:23:33,040
أنا كنت متأكدة أنك كنت ستكرمه بما فيه الكفاية قريباً

428
00:23:35,770 --> 00:23:36,940
"جلين" -
 أجل  -

429
00:23:37,010 --> 00:23:41,210
هاتفك يرنّ - 
 هذا ليس هاتفي -

430
00:23:43,110 --> 00:23:45,050
"خذي "جورج

431
00:23:45,120 --> 00:23:46,380
واذهبا إلى السيارة الآن  - 
 ماذا؟ -

432
00:23:46,450 --> 00:23:49,450
الآن  -
 حسنا،ً  حسناً  -

433
00:23:49,520 --> 00:23:50,950
مَن أنت؟

434
00:23:51,020 --> 00:23:52,460
جنرال "تالبوت" أنت في خطر

435
00:23:52,520 --> 00:23:54,320
نحنُ هنا للتأكيد على أمنك 
 من فضلك استمع لي جيداً

436
00:23:54,390 --> 00:23:58,870
العميل "كولسون" أهو أنت؟ 
 أظهر نفسك حتى يمكننا الحديث عن الأمر

437
00:23:58,900 --> 00:24:00,500
لا يوجد وقت 
 نحنُ هنا لحمايتك

438
00:24:00,570 --> 00:24:02,970
اسمعني  -
 لا، اسمعني أنت  -

439
00:24:03,030 --> 00:24:06,630
أنا لدي حراسة خاصة 
 وزنزانة لك في جيتمو

440
00:24:09,870 --> 00:24:14,410
أنا "تالبوت" أنا بحاجة لقوات دعم 
 إلى موقعي الآن

441
00:24:14,480 --> 00:24:15,610
احترس

442
00:24:55,020 --> 00:24:58,360
قوموا بتأمين هذا الوغد  - 
 تحركوا، تحركوا، تحركوا  -

443
00:24:58,420 --> 00:25:01,490
جنرال، دعني أقوم بتغطيتك سيدي

444
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
جنرال، اذهب اذهب

445
00:25:08,500 --> 00:25:11,230
جنرال، ينبغي علينا الذهاب بك إلى مكان آمن

446
00:25:11,300 --> 00:25:13,300
جنرال؟

447
00:25:16,510 --> 00:25:21,080
مرحباً مرة أخرى  -
 يا ابنة العاهرة  -

448
00:25:44,450 --> 00:25:49,320
هل هذه القيود ضرورية؟ -
 أخبرني أنت -

449
00:25:49,390 --> 00:25:51,960
أعتقد، للتأكيد على سلامتك

450
00:25:52,260 --> 00:25:55,820
آمل أن يمكننا العمل سوياً

451
00:25:55,890 --> 00:25:58,790
لنكون أصدقاء كما اعتدنا - 
 أصدقاء؟ -

452
00:25:58,860 --> 00:26:02,900
آخر مرة التقينا اعتديت علي وعلى فريقي

453
00:26:02,970 --> 00:26:05,270
لذلك استطعت إيقاف القاتل 
 ما فعلته

454
00:26:05,330 --> 00:26:08,740
بينما اكتشفت القاعدة السرية

455
00:26:08,800 --> 00:26:12,910
حصلت على ترقية كبيرة 
 العميد تالبوت

456
00:26:12,980 --> 00:26:15,180
يبدو وكأنه أفضل الاصدقاء لي

457
00:26:17,580 --> 00:26:20,010
...ينبغي أن أقول

458
00:26:20,080 --> 00:26:22,020
أنا أحترمك

459
00:26:22,080 --> 00:26:24,590
أنت خططت لغزونا 
 الشتاء بالكامل

460
00:26:24,650 --> 00:26:28,590
وأنا أحترمك على 
 أنك جعلت الأمر صعب جداً

461
00:26:28,660 --> 00:26:31,660
أنا  تعبت  -
 أراهن على ذلك -

462
00:26:31,730 --> 00:26:34,430
لكنني أردت أن أجعل وظيفتك أسهل

463
00:26:34,500 --> 00:26:36,830
مطاردتنا مضيعة للموارد أيها الجنرال

464
00:26:36,900 --> 00:26:40,200
نحنُ صالحون 
 ونحنُ نستطيع أن نقبض على الأشرار

465
00:26:40,270 --> 00:26:42,540
اختطافي وتقييدي 
 في غرفة القتل اللذيذة لديك

466
00:26:42,600 --> 00:26:44,810
لن يساعدك في قضيتك 
 هل تعتقد أنني أحمق؟

467
00:26:44,870 --> 00:26:46,870
لا، أنت الصفقة الحقيقية

468
00:26:46,940 --> 00:26:48,810
لكنك محاط بناس

469
00:26:48,880 --> 00:26:51,480
يقللون باستمرار من التهديد القادم لديهم

470
00:26:51,550 --> 00:26:54,050
أنا ورجالي أقسمنا قسم 
 بأننا لا ننوي التنازل

471
00:26:54,120 --> 00:26:57,790
عن حماية الأبرياء 
 والحفاظ على الشعب

472
00:26:57,850 --> 00:27:02,220
الشعب مثل ابنك 
 كيف تجرؤ على إدخال عائلتي في الأمر؟ -

473
00:27:02,290 --> 00:27:05,560
نحنُ ننقذ الأحياء، بما فيهم أنت 
 سواء رغبت في ذلك أو لا

474
00:27:08,230 --> 00:27:12,400
هذا كان ناعماً، أغضبه 
 وجعله يقبض ذراعه

475
00:27:12,470 --> 00:27:17,360
%والآن جاري تحليل بصمات اليد.. 89

476
00:27:17,390 --> 00:27:18,810
نحنُ كنا هنا لحمايتك

477
00:27:18,810 --> 00:27:21,590
الجميع بأمان 
 لم يؤذ أحد

478
00:27:21,620 --> 00:27:25,380
انظر إلى "كيونج" يجري التحليل

479
00:27:25,450 --> 00:27:27,380
حسناً، يبدو أن لدينا 
 فتى ذهبي جديد

480
00:27:27,450 --> 00:27:30,220
جديد"؟" 
 بدلاً من الأصلي؟

481
00:27:30,290 --> 00:27:32,390
أجل، أنا

482
00:27:32,450 --> 00:27:36,860
وأنا تم تهميشي - 
 لا  -

483
00:27:36,930 --> 00:27:40,530
حسناً، أنا أعني ربما 
 لكن بهذه الطريقة كلاعب مهمش

484
00:27:40,600 --> 00:27:42,500
نظراً للإصابة في مباراة كرة قدم

485
00:27:42,560 --> 00:27:45,500
كرة القدم أم كرة القدم الأمريكية؟

486
00:27:45,570 --> 00:27:47,340
لأن الصدمة على الرأس 
 ليست مزحة جيدة الآن يا سيمونز

487
00:27:47,400 --> 00:27:49,540
هذا ذوق سيء 
 حتى لكِ

488
00:27:52,070 --> 00:27:54,840
وأنا أرى الطريقة التي تنظرين لي بها

489
00:27:54,910 --> 00:27:57,480
...خاصة حينما يسألون عن

490
00:27:59,520 --> 00:28:00,570
الاختفاء؟ -
 أجل -

491
00:28:00,600 --> 00:28:02,780
لا، إنهم قلقون بخصوص ذلك 
 هم يعرفون أنك انتهيت تقريباً

492
00:28:02,850 --> 00:28:04,620
أجل، حسناً، ربما لا أبدو 
 عبقرياً كما اعتد أن أكون

493
00:28:04,690 --> 00:28:05,890
لكن مازال لدي الأفكار

494
00:28:05,950 --> 00:28:08,190
أجل  -
 أنا أمر بوقت عصيب فقط -

495
00:28:10,690 --> 00:28:12,430
...أنا فقط

496
00:28:12,490 --> 00:28:14,030
تعبر عنهم  - 
 أجل  -

497
00:28:14,100 --> 00:28:17,030
وهذا لا يعني 
 أنهم يعاملوني مثل

498
00:28:21,800 --> 00:28:27,140
مثل ماذا يا "فيتز"؟ -
 يعاملوني وكأنني سأفصل -

499
00:28:27,210 --> 00:28:30,650
هذا تشتيت

500
00:28:30,710 --> 00:28:33,820
وكما تعلمين الحديث إليكِ 
 هو الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بالوضوح

501
00:28:33,880 --> 00:28:38,650
والهدوء، وكأنني أتحسن في الواقع

502
00:28:40,220 --> 00:28:43,160
أنت تتحسن 
 كل يوم

503
00:28:43,230 --> 00:28:47,600
أرى ذلك، هم يرون ذلك 
 وقريباً سترى ذلك بنفسك

504
00:28:47,660 --> 00:28:51,030
أجل

505
00:28:54,000 --> 00:28:56,270
أتعلمين، ينبغي أن 
 يقوموا بتحليل نمط الحديث

506
00:28:56,340 --> 00:28:57,770
ويتتبعوا الصوت

507
00:28:57,840 --> 00:28:59,440
الصوت البيومتري  -
 البيومتري  -

508
00:28:59,510 --> 00:29:02,480
أجل، فيتز أعتقد أنهم يفعلون

509
00:29:02,540 --> 00:29:04,950
كولسون" أنا لا أعتقد أننا نواجه بعضنا البعض لهذا الأمر"

510
00:29:05,010 --> 00:29:08,950
فريقي كان في مهمة حينما 
 أخذوا ذلك المجنون للحجز

511
00:29:09,020 --> 00:29:12,350
قبل أن تأخذني 
 كانوا سيضعوه في الزنزانة

512
00:29:12,420 --> 00:29:14,120
هذه هي المشكلة  - 
 كيف تكون مشكلة؟ -

513
00:29:14,190 --> 00:29:16,320
أنت قلت أن العديد من المظاهر العامة تبدو

514
00:29:16,390 --> 00:29:19,130
وكأنها مؤسسة وتقوم بتخزين التقنية

515
00:29:19,190 --> 00:29:21,480
والمساجين قاموا بالاستحواذ على مؤسسات شيلد، صحيح؟

516
00:29:21,520 --> 00:29:23,060
أجل، أنا أشدت بك مع صحافتي

517
00:29:23,130 --> 00:29:24,370
ما هي وجهة نظرك؟

518
00:29:24,430 --> 00:29:26,770
كريل أصبح سلاح ميت ومخزن في المؤسسة

519
00:29:26,840 --> 00:29:28,600
إليك المزيد من الصحافة

520
00:29:28,670 --> 00:29:30,940
لقد قام باستهداف عائلتك 
 لإجبارك على الاستسلام

521
00:29:31,010 --> 00:29:34,040
بعيداً عن الموقع 
 لكن الآن هو لا ينبغي عليه

522
00:29:34,110 --> 00:29:36,940
رجالك أخذوا رجلاً 
 ليس لديهم أي فكرة عما يحتفظ به

523
00:29:37,010 --> 00:29:39,110
في مكان واحد يريده

524
00:29:39,180 --> 00:29:41,280
الآن أريد مساعدتك لإيقافه

525
00:29:43,190 --> 00:29:44,620
أنا سأجري معك صفقة

526
00:29:44,690 --> 00:29:48,790
أنت تخرجني من هنا 
 وأعدك أنني لن أقتلك

527
00:29:48,860 --> 00:29:53,790
لكن لا يمكن لأي إله على الأرض الخضراء 
 سيجعلني أساعدك

528
00:29:53,860 --> 00:29:57,800
...حسناً

529
00:29:57,870 --> 00:30:00,370
ربما

530
00:30:05,540 --> 00:30:06,640
يا إبن العاهرة

531
00:30:08,880 --> 00:30:10,910
"أنا الجنرال "بريجادير جلين تالبوت

532
00:30:10,980 --> 00:30:14,320
"كود المرور "ديلتا 3-6-5 سيرا - فيكتور - ناينر

533
00:30:14,380 --> 00:30:16,650
أريد تفاصيل مضاعفة عن هذا السجين

534
00:30:16,720 --> 00:30:19,190
أريد تمشيط الجدران

535
00:30:19,250 --> 00:30:23,190
وتحديد موقعي الآن  -
 بالتأكيد يا سيدي -

536
00:30:23,260 --> 00:30:25,530
حسنا،ً نحنُ سنعمل على ذلك

537
00:30:25,590 --> 00:30:27,860
فيكتور نانير ناينر

538
00:30:27,930 --> 00:30:32,230
حسناً، أجل، صحيح 
 تمسك بشدة يا جنرال

539
00:30:33,340 --> 00:30:37,340
حسناً، نحنُ تعقبنا الرقم 
 في منطقة بالقرب من البينتاجون

540
00:30:37,410 --> 00:30:42,510
نحنُ مستعدون للذهاب  - 
 لدينا سؤال منطقي صغير  -

541
00:30:42,580 --> 00:30:45,050
لماذا؟ لماذا سنتدخل؟

542
00:30:45,110 --> 00:30:48,050
انظر، نحنُ نثق في حكم كولسون  - 
 نحنُ كذلك؟ -

543
00:30:48,120 --> 00:30:50,890
لكن "تالبوت" ليس رجلاً شريراً 
 وآخر مرة فحصت الأمر

544
00:30:50,950 --> 00:30:53,050
الحكومة الأمريكية شرهم أقل

545
00:30:53,120 --> 00:30:55,960
لذلك لدينا السلاح في صندوق مغلق

546
00:30:56,020 --> 00:30:58,890
والآن قام بامتصاصها الرجل 
 في الصندوق المغلق أيضاً

547
00:30:58,960 --> 00:31:00,900
لا يوجد شيء سيء جداً  - 
 لديها وجهة نظر  -

548
00:31:00,960 --> 00:31:03,560
لا يبدو أن المكان آمن بالنسبة لهم

549
00:31:03,630 --> 00:31:05,630
لكنهم ليس لديهم فكرة عما يتعاملون معه

550
00:31:05,700 --> 00:31:07,130
أجل لكن هذا الخطر 
 أسوأ من المخاطرة

551
00:31:07,200 --> 00:31:09,470
لإرسال كل عملية ميدانية لديكم

552
00:31:09,540 --> 00:31:11,370
إلى الكمبوند العسكري؟

553
00:31:11,440 --> 00:31:13,710
أجل، حماية نفس الأشخاص 
 الذين يصطادونا

554
00:31:13,780 --> 00:31:16,110
بيلي" هو وحش" - 
 حسناً نحنُ مستعدون بكعبكِ  -

555
00:31:16,180 --> 00:31:17,810
لا يمكننا حتى الحصول على ذلك الشيء بعيداً عن الخطر

556
00:31:17,880 --> 00:31:19,480
بالضبط

557
00:31:19,550 --> 00:31:22,380
هذه لحظة النجاح أو الفشل

558
00:31:22,450 --> 00:31:25,090
بالنسبة للموضوع الذي ليس لدينا بيانات عنه

559
00:31:25,150 --> 00:31:27,290
هذا ليس الشيء الوحيد الذي نتعقبه

560
00:31:28,890 --> 00:31:31,360
الآن إما كل شيء أو لا شيء هــه؟

561
00:31:32,560 --> 00:31:34,530
حسناً، حسناً إذاً

562
00:31:38,400 --> 00:31:40,840
أنتِ ستتمركزين؟ - 
 كولسون سيكون مشاركاً  -

563
00:31:40,900 --> 00:31:45,640
هيا لنتمسك ببعضنا البعض في هذا الأمر  - 
 لكِ هذا  -

564
00:31:47,640 --> 00:31:52,410
جنرال - 
 هيا يا فتاة، أنتِ تعرفين أني أبدو جيداً  -

565
00:31:55,480 --> 00:31:57,420
لا، إنهم يقولون إن الجنرال تالبوت انتهى

566
00:31:57,490 --> 00:31:58,850
لا أعرف كيف

567
00:31:58,920 --> 00:32:01,590
هذا الرجل ربما 
 قام ببعض الخدع السحرية

568
00:32:02,520 --> 00:32:03,520
...ما

569
00:32:11,900 --> 00:32:14,300
لقد اختفى 
 اتصل بالطابق الأعلى

570
00:32:24,250 --> 00:32:26,680
أنا لدي الجنرال "جونز"، وحزبه هنا

571
00:32:26,750 --> 00:32:30,990
"لكي التقي بالجنرال "تالبوت - 
 الجنرال "جونز"؟ -

572
00:32:31,050 --> 00:32:32,890
سيدي

573
00:32:35,020 --> 00:32:38,690
أنا آسف، سيدي 
 أنا ليس لدي موعد مسجل للزيارة اليوم

574
00:32:38,760 --> 00:32:40,900
ربما تريد مضاعفة البحث

575
00:32:43,630 --> 00:32:46,400
التحديثات العسكرية ستدفن كل اتصالاتهم

576
00:32:46,470 --> 00:32:49,140
بحكمة  - 
 ليس بهذه الحكمة  -

577
00:32:49,200 --> 00:32:55,310
حسناً، "ديلتا 3-6-5- سيرا فيكتور  - 
 ناينر  -

578
00:32:58,950 --> 00:33:00,510
إن لم يكن هنا 
 فلا يوجد شيء يمكنني فعله

579
00:33:00,580 --> 00:33:03,180
باب الخروج على اليسار من فضلك

580
00:33:08,820 --> 00:33:10,590
بوابة الدخول  - 
 أنا الجنرال تالبوت  -

581
00:33:10,660 --> 00:33:13,260
لماذا الجنرال "جونز" وبعثته الحكومية

582
00:33:13,330 --> 00:33:15,060
تأخروا على البوابة أيها الجندي؟

583
00:33:15,130 --> 00:33:17,700
أدخلهم  -
 سيدي، معذرة  -

584
00:33:17,770 --> 00:33:19,830
اسمه ليس ضمن سجل الزوار 
 وأوامري صارمة

585
00:33:19,900 --> 00:33:22,170
الآن، اسمعني يا ابني  -
 زيارة خاصة  -

586
00:33:22,240 --> 00:33:24,510
إنها زيارة خاصة، أليس كذلك؟ -
 أجل يا سيدي  -

587
00:33:24,570 --> 00:33:27,010
حسناً، أنا لا أهتم بسجل الزيارات

588
00:33:27,080 --> 00:33:28,680
أريد الجنرال "جونز" وأصدقائه أن يرسل لهم

589
00:33:28,740 --> 00:33:30,960
أمر مباشر لكي يلتقوا بي

590
00:33:30,990 --> 00:33:34,010
هاي هاي، إذهب لأعلى، لأعلى

591
00:33:34,080 --> 00:33:36,350
وإلا سأجعلك في سماد الحصان العميق يا ولدي

592
00:33:36,420 --> 00:33:40,420
أنت ستحتاج إلى مشناق لعين  -
 أتفهم يا سيدي، لكنني لا استطيع  -

593
00:33:43,190 --> 00:33:46,290
أوه، لا عليك يا سيدي

594
00:33:46,360 --> 00:33:47,700
عملٌ رائع أيها الجندي

595
00:33:47,760 --> 00:33:49,360
المرة القادمة التي تراني فيها 
 تعال وصافحني يداً بيد

596
00:33:49,430 --> 00:33:51,330
تالبوت" انتهى" -
 ماذا؟ -

597
00:34:10,420 --> 00:34:12,320
ابقى واجعل السيارة مدارة 
 في حالة الاخلاء

598
00:34:12,390 --> 00:34:13,290
فهمت

599
00:34:16,290 --> 00:34:21,730
الإبرة في كومة قش 
 اتضح أنني لم أكن أبالغ

600
00:34:21,800 --> 00:34:24,700
حسناً، نحنُ نعرف ما نبحث عنه

601
00:34:27,770 --> 00:34:29,000
ألسنا كذلك؟

602
00:35:05,670 --> 00:35:09,080
أنا لدي 0-8-4

603
00:35:12,080 --> 00:35:15,820
أكرر لدي الشيء اللعين

604
00:35:15,880 --> 00:35:18,790
في الجانب الجنوبي الغربي

605
00:35:30,030 --> 00:35:33,730
حسناً، لماذا لن نكتشف كل هذه الضجة؟

606
00:35:33,800 --> 00:35:36,070
لا

607
00:35:50,750 --> 00:35:54,360
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
 لا استطيع أن أتركه  -

608
00:35:56,220 --> 00:35:59,120
حسناً "هارتلي" استرخي فقط

609
00:35:59,150 --> 00:36:02,460
لا استطيع أن أتركه

610
00:36:04,360 --> 00:36:06,260
لا تلمسه 
 ابتعد فقط

611
00:36:06,330 --> 00:36:08,200
سيأتون لنا خلال أي ثانية

612
00:36:08,270 --> 00:36:09,610
حسناً، انتهى الوقت 
 ساعديني على إخراجها

613
00:36:09,640 --> 00:36:11,800
هل يمكنك ِالسير؟ - 
 أعتقد ذلك -

614
00:36:12,070 --> 00:36:13,470
ما الذي تنتظره؟

615
00:36:13,540 --> 00:36:15,310
نحنُ يجب علينا اخراجها من هنا 
 قبل أن نقتل جميعاً

616
00:36:15,370 --> 00:36:18,380
لقد حصلنا على ما جئنا إليه - 
 ليس كل شيء جئنا من أجله  -

617
00:36:18,440 --> 00:36:19,810
مهلاً ما الذي تتحدثين عنه؟

618
00:36:19,880 --> 00:36:21,680
كولسون" "هارتلي" لديها المادة"
 لكنها تهاجمها

619
00:36:21,750 --> 00:36:23,650
هي بحاجة لدواء الآن 
 هل نقوم بالغاء المهمة؟

620
00:36:23,720 --> 00:36:25,080
انطلقت صفارات الانذار

621
00:36:25,150 --> 00:36:27,250
فرص أسرهم أو قتلهم سريعة جداً

622
00:36:27,320 --> 00:36:29,950
هل نخفض خسارتنا؟ 
 كولسون؟

623
00:36:30,020 --> 00:36:31,260
هيا هيا

624
00:36:31,320 --> 00:36:34,830
سيدي، أكرر، ما هي أوامرنا؟ 
 هل نتخفى؟

625
00:36:36,310 --> 00:36:40,000
سلبي، لا تلغي المهمة  
 استمروا على الخطة

626
00:36:41,700 --> 00:36:44,470
سمعتيه  - 
 ساعديني، استطيع المتابعة  -

627
00:36:44,540 --> 00:36:46,440
هل أنتِ مجنونة؟ -
 لدينا أوامرنا  -

628
00:36:46,500 --> 00:36:48,910
دعك ِمن الأوامر
 علينا أن نذهب بكِ إلى الطبيب

629
00:36:48,970 --> 00:36:50,880
"هنتر" -
 لا لا، ابقي هنا وموتي لو  -

630
00:36:50,890 --> 00:36:52,880
هذا ما تريديه لكنني سأتأكد من أنها لن تموت

631
00:36:52,940 --> 00:36:55,580
أتمنى لكِ حظ سعيد  
حقاً لكننا سنخرج من هنا

632
00:37:05,920 --> 00:37:08,090
اذهب اذهب

633
00:37:08,160 --> 00:37:09,960
إنهم يتوجهون نحو الباب الغربي - 
 تحرك تحرك اذهب اذهب -

634
00:37:11,860 --> 00:37:16,430
اخرجنا من هنا بحق الجحيم  - 
 لك هذا -

635
00:37:36,890 --> 00:37:39,520
اقطعها  - 
 ماذا لا؟ -

636
00:37:39,590 --> 00:37:40,890
حسناً، نحنُ سنذهب بكِ إلى المستشفى 
 سيعالجوك ِ

637
00:37:40,960 --> 00:37:42,590
سهذا الشيء يقتلني 
 يمكنني الشعور بهذا

638
00:37:45,300 --> 00:37:49,700
أنا أريدك أن تقطع يدي 
 وإلا لن أذهب إلى المستشفى

639
00:37:51,300 --> 00:37:53,800
الأمر ليس بالكبير 
 أنت شاهدت ما يمكنه فعله

640
00:37:53,800 --> 00:37:57,370
افعل ذلك مع الآليين هذه الأيام  - 
 ربما يمكن تحديثه -

641
00:37:57,440 --> 00:38:00,410
أنا لا أريد الموت

642
00:38:02,410 --> 00:38:04,650
حسناً

643
00:38:14,660 --> 00:38:16,460
أنا أعرف لقد كانت مخاطرة

644
00:38:17,900 --> 00:38:20,860
إذا ما انتظرنا اليوم 
 ربما فعلنا ذلك بصورة جيدة

645
00:38:31,780 --> 00:38:34,480
لكن الآن لدينا فرصة للنجاة

646
00:38:38,150 --> 00:38:42,720
لدينا الجنود التي لديها الارادة للتضحية 
 لكنهم يحتاجون أسلحة

647
00:38:42,790 --> 00:38:49,030
العدو لديه ميزة 
 نحنُ نحتاج ميزتنا

648
00:38:49,090 --> 00:38:53,960
أنت خاطرت من أجل السفينة الأم؟ - 
 من أجل ما يمكننا فعله كفريق واحد -

649
00:38:56,930 --> 00:39:02,040
الاختفاء 
 نصبح أشباح

650
00:39:02,110 --> 00:39:03,570
هذا ما نعيش من أجله الآن

651
00:39:03,640 --> 00:39:05,510
في الظلال لإنقاذ الناس

652
00:39:05,580 --> 00:39:08,050
حتى حينما لا يعرفون ذلك 
 ولا يريدون ذلك

653
00:39:08,110 --> 00:39:12,550
فيتز" قال إنه يستطيع برمجة الاختفاء لكن"

654
00:39:12,620 --> 00:39:14,620
أخشى أنه لا يستطيع فعل أي شيء

655
00:39:14,690 --> 00:39:18,120
الدمار الذي لحق بفصه الصدغي كان شديداً جداً

656
00:39:18,190 --> 00:39:20,460
..هو ليس كما كان و

657
00:39:20,530 --> 00:39:23,230
مع خروج سيمونز
 فهو يزداد سوءً

658
00:39:23,290 --> 00:39:27,430
وهذا رقم اثنين من خمسة 
 لكن إذا ما انهينا واحد اليوم

659
00:39:27,500 --> 00:39:31,930
لن يكون هناك الكثير 
 سيمونز قلت لا تلمسي أي شيء

660
00:39:32,000 --> 00:39:34,100
أجل، أجل أعرف أعرف

661
00:39:34,170 --> 00:39:36,270
وأنا أخبرتهم كونوا صابرين 
 كما قلتِ

662
00:39:36,340 --> 00:39:39,270
لكنني مازلت أواجه مشاكل مع الاتصال بـ

663
00:39:39,340 --> 00:39:41,610
أجل

664
00:39:41,680 --> 00:39:44,610
شكراً لكِ 
 معذرة

665
00:39:44,680 --> 00:39:47,250
سيمونز قالت إنها تظن أنه سيتحسن 
 بدون تواجدها هنا

666
00:39:47,320 --> 00:39:49,080
لكن مغادرتها كسرته

667
00:39:49,150 --> 00:39:51,420
في الشهور منذ 
 أن نضج منعزلاً

668
00:39:51,490 --> 00:39:53,020
يتحدث إلى نفسه المزيد والمزيد

669
00:39:54,090 --> 00:39:58,530
أعرف 
 أعرف أنا كدت أن أفعلها

670
00:39:58,590 --> 00:40:01,930
علينا القتال من أجله 
 لما خسرناه

671
00:40:04,800 --> 00:40:07,770
علينا أن نتقبل المخاطر

672
00:40:10,370 --> 00:40:13,910
لذلك التضحيات التي صنعوها 
 لن تذهب سدى

673
00:40:16,910 --> 00:40:19,850
وبعدها

674
00:40:19,920 --> 00:40:21,820
سنختفي

675
00:41:50,720 --> 00:41:55,660
"كريل" هرب وبالفعل فعلها بـ "أوبيلسك"

676
00:41:55,730 --> 00:41:59,500
ينبغي أن يتواصل معنا في وقت قصير 
 كنت سأدخل

677
00:41:59,560 --> 00:42:02,930
لكنني ألغيت هذه العملية

678
00:42:03,000 --> 00:42:06,270
أعرف كم المدة التي كنت تبحث فيها عن ذلك

679
00:42:06,340 --> 00:42:07,400
"دكتور "وايتهال

680
00:42:10,950 --> 00:42:13,170
أنت ليس لديك فكرة

681
00:42:13,610 --> 00:42:20,570
ترجمة :: Mohamed Elhakim - A.7 
يمكنكم تحميل ملف الترجمة فور الانتهاء منها الساعه ال 9 صباحا من خلال الاشتراك في البورد الخاص بنا على ماي ايجي
http://myegy.to/AllThings
مسلسلاتكم المفضلة 
