1
00:00:00,229 --> 00:00:02,662
سابقا على"
"..(عملاء شيلد)

2
00:00:02,730 --> 00:00:04,964
إذا، (غاريت) يقول بأن عائلتك"
".(مثل مسلسل (آل كنيدي

3
00:00:05,032 --> 00:00:07,958
،)أخي الأكبر، (كريستيان"
".لم يقم بضرب أخي الأصغر

4
00:00:07,993 --> 00:00:09,669
.كان أكثر قسوة من ذلك
.جعلني أنا أقوم بذلك

5
00:00:09,737 --> 00:00:11,971
.(مرحبا بعودتك، عميلة (سيمونز -
.(مرحبا، (فيتز -

6
00:00:12,039 --> 00:00:14,173
هل هذا أنتِ حقاً؟ -
من سيكون غيري؟ -

7
00:00:14,241 --> 00:00:16,376
أيُمانع أحدكم لو أخبرني ما الذي تفعله هنا؟

8
00:00:16,443 --> 00:00:17,910
.بوبي) واحدة من أفضل عملائنا)

9
00:00:17,978 --> 00:00:20,113
هل أخبرك (هانتر) من قبل
قصصا حول مُطلقته الشريرة؟

10
00:00:20,180 --> 00:00:21,648
.في كل وقت

11
00:00:21,715 --> 00:00:23,983
.اللعنة -
أنا أعمل مع سيناتور -

12
00:00:24,051 --> 00:00:26,119
.(يملك أمولا طائلة ويريد (كولسون

13
00:00:26,186 --> 00:00:27,286
.والدك على قيد الحياة

14
00:00:27,354 --> 00:00:30,056
،ويوما ما، إذا سمحتِ لي
.سآخذك إليه

15
00:00:31,996 --> 00:00:37,216
<font size="14" color=#808080>:الحلقة السادسة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "منزل متصدع
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

16
00:00:39,265 --> 00:00:42,368
كنتُ هنا في عام 2012"
"عندما فُتِحت تلك البوابة في السماء

17
00:00:42,436 --> 00:00:46,673
.(و أمطرت علينا بـ (الشيتاوري"
".غرباء

18
00:00:46,740 --> 00:00:48,841
،كان الغرباء يطيرون في الشوارع

19
00:00:48,909 --> 00:00:51,544
وفي تلك اللحظة
ظهرت منظمة (شيلد) إلى العلن

20
00:00:51,612 --> 00:00:53,179
،)ووقفت إلى جانب (المنتقمين

21
00:00:53,247 --> 00:00:56,783
مما أدّي بنا إلى الإعتقاد بأنه
،يمكن أن نضع إيماننا فيهم

22
00:00:56,850 --> 00:00:58,384
.وذلك ما فعلناه

23
00:00:58,452 --> 00:01:00,219
لقد وقفنا مكتوفي الأيدي

24
00:01:00,287 --> 00:01:03,389
بينما كانوا يجندون
،الأشخاص ذوي القدرات الفائقة

25
00:01:03,457 --> 00:01:05,058
،يجمعون أسلحة الغرباء

26
00:01:05,125 --> 00:01:08,528
.يُشيِّدون قواعد في جميع القارات

27
00:01:08,595 --> 00:01:12,213
،كنا نعتقد بأن (شيلد) كانت تحمينا
،لكن في الواقع

28
00:01:12,280 --> 00:01:18,686
،قاموا بإستغلال إيماننا بهم
.ومازالوا

29
00:01:18,753 --> 00:01:21,388
.إيطاليا) على علم بتقريرك، جنرال)

30
00:01:21,456 --> 00:01:24,725
"،)والآن، أنت تقول بأنك رأيت (شيلد"

31
00:01:24,793 --> 00:01:26,927
.حتى أنك قاتلت ضدّهم

32
00:01:26,995 --> 00:01:28,562
لكن أين الدليل؟

33
00:01:28,630 --> 00:01:31,765
"..أين"

34
00:01:32,934 --> 00:01:35,636
!النجدة

35
00:01:35,704 --> 00:01:37,271
"!ساعدوني"

36
00:01:37,339 --> 00:01:38,906
"!شيلد) هنا! إذهب)"

37
00:01:38,974 --> 00:01:40,107
!توقف

38
00:01:49,618 --> 00:01:52,586
.إذهب إلى المخرج الموجود في الركن
!إذهب

39
00:01:56,424 --> 00:01:58,850
.تعالى إلى هنا

40
00:02:00,262 --> 00:02:04,327
.شيلد) إكتفت من الإختباء)

41
00:02:28,810 --> 00:02:32,780
.على الساعة 5:30 كل صباح

42
00:02:32,847 --> 00:02:37,251
،لكن لا توجد ساعة، لا ضوء
.ولا أي طريقة ليعرف التوقيت

43
00:02:37,318 --> 00:02:38,652
كنتِ تراقبيه؟

44
00:02:38,720 --> 00:02:41,422
،كل يوم قبل أن أغادر
.كل يوم منذ أن عُدت

45
00:02:41,489 --> 00:02:42,923
،لا أعرف كيف تقومين بذلك

46
00:02:42,991 --> 00:02:44,692
.الذهاب هناك للأسفل، والتكلم معه

47
00:02:44,759 --> 00:02:48,462
تضحيات نقوم بها من أجل معلومات
مخابراتية قيِّمة، صحيح؟

48
00:02:48,530 --> 00:02:53,767
.أجل -
.(جيما سيمونز) تعمل سريا في (هايدرا) -

49
00:02:53,835 --> 00:02:55,903
.ظننت أنني إمرأة ميتة أربع مرات على الأقل

50
00:02:55,970 --> 00:02:59,640
.أنا سعيدة أنك لست كذلك -
.أنا أيضا -

51
00:02:59,708 --> 00:03:04,311
.(إحذري معه، (سكاي -
.أنا كذلك -

52
00:03:04,529 --> 00:03:08,065
ما الذي يحدث؟

53
00:03:08,132 --> 00:03:09,867
.(لقد حدث هجوم على (الأمم المتحدة

54
00:03:12,704 --> 00:03:16,707
(هجوم اليوم على (الأمم المتحدة"
".خلف ستة قتلى والعشرات من الجرحى

55
00:03:16,774 --> 00:03:20,577
،من بين المصابين"
"،)أكبر الخصوم لـ (شيلد

56
00:03:20,645 --> 00:03:24,381
عميد القوات الجوية الأمريكية"
".(الجنرال (غلين تالبوت

57
00:03:24,449 --> 00:03:28,518
سيدي، لم يكن ذلك نحن، صح؟ -
.لا، هذا (هايدرا) تبحث عن الانتقام -

58
00:03:28,586 --> 00:03:30,888
(أفضل تخمين.. (دانييل وايتهول
جعل رجاله

59
00:03:30,955 --> 00:03:34,046
ينتحلون (شيلد). لتسليط
.الإهتمام العالمي علينا مرة أخرى

60
00:03:34,081 --> 00:03:38,475
.الكثير من أجل البقاء في الظل -
شخص ما جلب هذا من المنزل؟ -

61
00:03:39,998 --> 00:03:42,232
أريد منكما أنتما الإثنين
،مراقبة القنوات الحكومية

62
00:03:42,300 --> 00:03:44,534
.لنرى ما الذي سنواجهه -
.حسنا، سيدي -

63
00:03:44,602 --> 00:03:46,436
..و (سكاي)، هذا يعني أن الكتابة الغريبة

64
00:03:46,504 --> 00:03:49,491
.تأجيلها لاحقا -
.فقط حتى نضع هذا تحت السيطرة -

65
00:03:50,508 --> 00:03:51,708
.لقد رأيت الأخبار للتو

66
00:03:51,776 --> 00:03:52,976
لسنا مسؤولين عن هذا، سيدي؟

67
00:03:53,044 --> 00:03:54,878
.لا أظن ذلك. فقط أردت إعادة التحقق

68
00:03:54,946 --> 00:03:57,014
.لقد كان (ماركوس سكارلوتي) وراء الهجوم

69
00:03:57,081 --> 00:04:00,017
..قاتل
.كاد أن يقتل (بارتون) منذ بضع سنوات

70
00:04:00,084 --> 00:04:02,753
..يدير فريق من المرتزقة
.(غالبا لـ (هايدرا

71
00:04:05,089 --> 00:04:08,325
.الجثث تفتتت

72
00:04:08,393 --> 00:04:11,295
لقد رأيت ما يشير لهذا
.(السلاح في مختبرات (هايدرا

73
00:04:11,362 --> 00:04:13,630
،أجل، أُرسلت من خبيرهم في التفجير

74
00:04:13,698 --> 00:04:16,033
..(توشيرو) -
.(توشيرو موري) -

75
00:04:16,100 --> 00:04:19,436
.إلتقيت به من قبل
.(لديه مختبر في (أوكيناوا

76
00:04:19,504 --> 00:04:21,772
.جيد. تلك هي وِجهتك القادمة

77
00:04:21,839 --> 00:04:23,507
علينا أن نجد موقع الهجوم التالي

78
00:04:23,574 --> 00:04:26,610
.وإيقافه قبل أن يقع
.ماي) ستناقش التفاصيل حول هذه العملية)

79
00:04:26,678 --> 00:04:28,312
.يمكنك لقائها و (هانتر) في الحظيرة

80
00:04:28,379 --> 00:04:30,013
هانتر) سيذهب؟)

81
00:04:31,616 --> 00:04:34,646
.فهمت. شكرا لك، سيدي

82
00:04:36,187 --> 00:04:37,421
أحتاج منك البحث

83
00:04:37,488 --> 00:04:39,623
في (القرص الصلب) الذي أحضرته
.(معك من مختبر (وايتهول

84
00:04:39,691 --> 00:04:42,092
سأكشف ما أقدر عليه
.حول تلك الأسلحة

85
00:04:44,929 --> 00:04:48,465
.كولسون)، سؤال سريع) -
.لا، لم يكن نحن -

86
00:04:48,533 --> 00:04:50,233
.عظيم

87
00:04:50,301 --> 00:04:53,337
ماي) قالت بأني سأذهب)..
في مهمة مع (بوبي)؟

88
00:04:53,404 --> 00:04:54,905
هل ستكون تلك مشكلة؟

89
00:04:54,973 --> 00:04:56,673
هل قالت بأنه ستكون مشكلة؟

90
00:04:56,741 --> 00:05:00,143
.أنا لن أتكرم بالإجابة -
إذا.. هي.. لم تقل؟ -

91
00:05:00,211 --> 00:05:03,480
أعتقد بأن الجميع يعلم
،كيف تشعر حيال مُطلقتك

92
00:05:03,548 --> 00:05:07,581
،لكن إذا كان ذلك معقد جدا
.إذا بكل الوسائل

93
00:05:07,952 --> 00:05:09,086
.وايتهول) وراء هذا الهجوم)

94
00:05:10,621 --> 00:05:12,622
و عوضا عن إستخدام قواته
،)الخاصة لتدمير (شيلد

95
00:05:12,690 --> 00:05:15,158
.سيجعل باقي العالم يفعل ذلك عنه

96
00:05:22,200 --> 00:05:25,869
.أنت محظوظ لبقائك حيا، جنرال -
.يوم حظي -

97
00:05:25,937 --> 00:05:29,539
.(كنت أظن أنك تسيطر على (شيلد

98
00:05:29,607 --> 00:05:32,326
خلاف ذلك، أنا لا أعرف
لماذا أقنعتُ لجنة القوات المسلحة

99
00:05:32,327 --> 00:05:35,045
.لتمنح وحدتك كل ذلك التمويل الإستثنائي

100
00:05:35,113 --> 00:05:37,414
..لأنه نجح
.حتى هذا الصباح

101
00:05:37,482 --> 00:05:39,783
لا أظن أن أي شيء حدث قبل اليوم
يهم الآن ، أليس كذلك؟

102
00:05:39,851 --> 00:05:42,052
،(شيلد) هاجمت (الأمم المتحدة)

103
00:05:42,120 --> 00:05:43,587
.لوجه الله، خلال فترة عملك

104
00:05:43,654 --> 00:05:46,623
الأشخاص الذين هاجمونا لا يبدو
.(أنهم من (شيلد

105
00:05:46,691 --> 00:05:48,125
.حان الوقت لأتدخل

106
00:05:48,192 --> 00:05:50,427
وفعل ماذا؟ -
.السيطرة على الوضع -

107
00:05:50,495 --> 00:05:52,596
(والآن بما أن (شيلد
،عادت مجددا إلى دائرة الضوء

108
00:05:52,663 --> 00:05:54,264
.الصحافة ستأخذ هذا وتبحث فيه

109
00:05:54,332 --> 00:05:55,332
أنت قلق من أن يكتشفوا

110
00:05:55,400 --> 00:05:56,600
الأمر حول أخاك، أليس كذلك؟

111
00:05:56,667 --> 00:06:01,182
ما يقلقني هو أنه حتى أنت
.تعرف بأمره

112
00:06:01,270 --> 00:06:03,624
.أنا لا أمارس السياسة، سيناتور

113
00:06:04,280 --> 00:06:07,683
،لم أخبر أحدا عن أخيك

114
00:06:07,751 --> 00:06:08,984
.ولا أنوي فعل ذلك

115
00:06:09,052 --> 00:06:11,653
الحقيقة هي، جنرال، أنك
.لا تستطيع ضمان أي شيء

116
00:06:11,721 --> 00:06:14,456
لقد حان الوقت لأفعل
..ما كان علي فعله قبل أشهر

117
00:06:14,524 --> 00:06:17,226
.دفن (شيلد) و إلى الأبد

118
00:06:22,356 --> 00:06:25,848
"،شيلد) منظمة إرهابية)"

119
00:06:25,916 --> 00:06:27,383
".ويجب معاملتهم على هذا الأساس"

120
00:06:27,451 --> 00:06:29,018
"هل هذا ما تخطط لقوله في خطابك"

121
00:06:29,086 --> 00:06:31,020
"غدا في الجلسة الطارئة للأمم المتحدة؟"

122
00:06:31,088 --> 00:06:33,489
"ما أنوي القيام به هو تقديم إقتراح"

123
00:06:33,557 --> 00:06:35,791
"لتأسيس وحدة شرطة دولية"

124
00:06:35,859 --> 00:06:39,595
من شأنها أن تستهدف من لهم"
"(علاقات مع (شيلد

125
00:06:39,663 --> 00:06:43,632
.بإستخدام كل الوسائل الضرورية -"
"أي شخص يشتبه فيه؟ -

126
00:06:43,700 --> 00:06:46,702
ومن سيحدد ذلك؟"
".بلجيكا) لن تقبل هذا الإقتراح أبدا)

127
00:06:46,770 --> 00:06:49,705
".هذا يقضي على فكرة حقوق الإنسان"

128
00:06:49,773 --> 00:06:52,007
"(سيد (باكر)، إذا أردت أن تستقبل (شيلد"

129
00:06:52,075 --> 00:06:54,710
"،عند حدود بلدك بحفاوة، فتفضل"

130
00:06:54,778 --> 00:06:57,546
".لكن هذا الوباء يجب القضاء عليه نهائيا"

131
00:06:57,614 --> 00:07:00,416
.أعتقد أن صفة الوغد تجري في دم العائلة

132
00:07:00,484 --> 00:07:01,684
هل تفاجأت؟

133
00:07:01,752 --> 00:07:03,786
أخو (وارد) لم يهتم أبدا
.بـ (شيلد) من قبل

134
00:07:03,854 --> 00:07:06,222
.ليس على العلن -
أجل، لكن (هانتر) قال بأن -

135
00:07:06,223 --> 00:07:08,691
.تالبوت) كان يعمل مع سيناتور ثري جدا)

136
00:07:08,759 --> 00:07:11,527
هل تعتقد بأنه هو؟ -
.أجل -

137
00:07:12,896 --> 00:07:15,164
.(أشهر من إعادة البناء، وهذه هي (شيلد

138
00:07:15,232 --> 00:07:18,567
.قلة من العملاء هنا، وليس أكثر من ذلك هناك

139
00:07:18,635 --> 00:07:21,570
..(إذا قُبل إقتراح السيناتور (وارد -
.سيكون الوضع كموسم إصطياد الساحرات -

140
00:07:21,638 --> 00:07:23,372
كل منظمة عسكرية على الكوكب

141
00:07:23,440 --> 00:07:26,308
سيكون لديها تصريح لمداهمة مقرات عملائنا

142
00:07:26,376 --> 00:07:28,444
.وقتلهم على الفور

143
00:07:28,512 --> 00:07:30,112
.لا أستطيع ترك ذلك يحدث

144
00:07:31,782 --> 00:07:35,384
سأتكلم مع (وارد)، أرى إذا
كان لديه أي معلومات عن أخيه

145
00:07:35,452 --> 00:07:38,254
..(و (سكاي

146
00:07:38,321 --> 00:07:41,225
،إبقِ التركيز على عائلته
.وليس عائلتك

147
00:07:49,599 --> 00:07:51,167
.(عميلة (والترز -
.مدير -

148
00:07:51,234 --> 00:07:52,568
كيف هو الوضع في (هولندا)؟

149
00:07:52,636 --> 00:07:54,403
.نفسه كما هو الحال دائما، سيدي"
".الكثير من الدراجات، والكثير من الأعشاب

150
00:07:54,471 --> 00:07:56,238
أفترض أن هذا الإتصال حول"
"الإقتراح ضد (شيلد)؟

151
00:07:56,306 --> 00:07:58,174
.لا نستطيع المخاطرة بأي شيئ

152
00:07:58,241 --> 00:08:01,010
.أرسلي كلمة لفريقك
.إختفوا. وإبحثوا عن ملجأ

153
00:08:01,077 --> 00:08:04,613
.أعيدي الإتصال في خلال 24 ساعة -
.عُم، سيدي -

154
00:08:04,681 --> 00:08:06,982
.و، عميلة (والترز)، إبقي آمنة

155
00:08:18,361 --> 00:08:19,962
.أنت تبدو جميل

156
00:08:21,798 --> 00:08:24,867
أجل؟
.نخبك

157
00:08:26,770 --> 00:08:29,538
..و، تعلمين، بالـ
،الشعر الأشقر وكل شيئ

158
00:08:29,606 --> 00:08:36,011
.لا تبدين سيئة أنت أيضا -
.من الجميل منك أن تقول ذلك -

159
00:08:36,079 --> 00:08:38,447
لأنني سمعت أنك كنت تخبر
.الناس بأني وحش من الجحيم

160
00:08:40,617 --> 00:08:43,919
.لا، أنا لم.. انا لا أظن ذلك..

161
00:08:43,987 --> 00:08:47,056
.بالتأكيد لم أستخدم تلك الكلمات بالتحديد

162
00:08:47,123 --> 00:08:49,959
حتى أن هذا لا يبدو ككلام
.أقوله أنا، حقا

163
00:08:51,995 --> 00:08:54,597
،إذا، لقد ساندتني

164
00:08:54,664 --> 00:08:56,098
علمتِ بأني كنت مع (شيلد) كل الوقت؟

165
00:08:56,166 --> 00:08:58,300
.أنا بصراحة متفاجئة أنك بقيت كل هذه المدة

166
00:08:58,368 --> 00:08:59,802
،حسنا، لعلمك، أنا هنا للوقت الحالي

167
00:08:59,870 --> 00:09:03,806
.لكن من الواضح أني أبقي خياراتي مفتوحة -
.كما تفعل دائما -

168
00:09:05,175 --> 00:09:08,344
،إذا كنا سنفعل هذا الآن
.على الأقل دعيني أجلب شرابا أولا

169
00:09:08,411 --> 00:09:11,180
.(سأتفقد (ماي

170
00:09:15,819 --> 00:09:18,320
.سنهبط قريبا -
.حسنا -

171
00:09:24,694 --> 00:09:25,928
هل كنت متزوجة من قبل؟

172
00:09:28,932 --> 00:09:30,332
ما زلت تتكلمين معه؟

173
00:09:32,335 --> 00:09:37,006
.صحيح
.نصيحة جيدة

174
00:09:47,617 --> 00:09:48,784
.(صباح الخير، (فيتز

175
00:09:51,087 --> 00:09:52,054
.مرحبا

176
00:09:56,459 --> 00:10:00,796
..هل هذا الـ
القرص الصلب الذي سرقته؟

177
00:10:00,864 --> 00:10:02,164
كولسون) طلب مني البحث فيه)

178
00:10:02,232 --> 00:10:03,999
.عن أي شيئ مرتبط بالهجومات

179
00:10:04,067 --> 00:10:06,468
.كنت آمل أنك تستطيع المساعدة

180
00:10:06,536 --> 00:10:08,571
..هذا..، إذا لم تكن.. أعني

181
00:10:08,638 --> 00:10:12,474
،أجل، إذا كنت في حاجة لمساعدتي
.أفترض أنه لدي بعض الوقت

182
00:10:12,542 --> 00:10:17,346
حسنا، للأسف، القرص
.تضرر خلال هروبنا

183
00:10:17,414 --> 00:10:21,183
.علينا إصلاحه للحصول على أي معلومات

184
00:10:21,251 --> 00:10:24,720
ماذا؟ -
..فقط -

185
00:10:24,788 --> 00:10:30,159
.أنت تبدين مختلفة. هذا ما في الأمر

186
00:10:30,226 --> 00:10:31,560
..ليس إختلاف سيء. فقط

187
00:10:34,264 --> 00:10:36,065
..حسنا

188
00:10:38,234 --> 00:10:42,738
..من المرجح أن نتفقد أولا

189
00:10:42,806 --> 00:10:44,239
.جهاز إستشعار الصدمة

190
00:10:44,307 --> 00:10:46,241
صوت المحرك؟

191
00:10:46,309 --> 00:10:49,111
..لا، (جيما)، هل بإمكانك -
.أنا.. أنا آسفة -

192
00:10:49,179 --> 00:10:50,779
.أعلم. أنت فقط قلت بأنك تحتاجين مساعدتي

193
00:10:50,847 --> 00:10:52,281
.لا، نعم
.أجل، بالطبع

194
00:10:52,349 --> 00:10:59,221
.إنه الـ.. ميكرو، هذا الشيئ هنا

195
00:10:59,289 --> 00:11:03,459
.أجل، رأيته. أنا.. أراه

196
00:11:03,526 --> 00:11:04,727
".يجب أن نتكلم حول أخيك"

197
00:11:04,794 --> 00:11:08,797
أي واحد؟ -
.أخوك الأكبر.. السيناتور -

198
00:11:09,565 --> 00:11:13,869
كريستيان). لماذا؟)

199
00:11:13,937 --> 00:11:17,039
ماذا حدث؟ -
..فقط أحتاج معلومات أساسية -

200
00:11:17,107 --> 00:11:20,109
..هوايات، أماكن يزورها كثيرا
.مثل هذه الأمور

201
00:11:20,176 --> 00:11:24,813
.عليك أن تبقي بعيدة عنه
.هو ليس كما يبدو

202
00:11:24,881 --> 00:11:26,248
،لديه دائما هدف

203
00:11:26,316 --> 00:11:29,118
..وإذا ظن انه بإمكانك أن تقوديه إلي

204
00:11:29,185 --> 00:11:31,820
.هذا ليس حولك -
لا؟ -

205
00:11:31,888 --> 00:11:34,123
،ألا تتذكرين ماذا حدث في البئر

206
00:11:34,190 --> 00:11:35,424
ما الذي جعلني أقوم به؟

207
00:11:35,492 --> 00:11:38,560
..هو يشعر بالمتعة من شيء واحد
.إيذاء الناس

208
00:11:40,530 --> 00:11:46,101
.إذا، اخبريني، من فضلك
هل يعلم بأني هنا؟

209
00:11:46,169 --> 00:11:49,605
.(هذه ليست طريقة العمل، (وارد
أنت تجيب عن أسئلتي، أتتذكر؟

210
00:11:49,673 --> 00:11:51,740
.وأنا أفعل ذلك دائما
،دائما أخبرك بالحقيقة

211
00:11:51,808 --> 00:11:53,342
..لكن إذا علم (كريستيان) بأني هنا

212
00:11:53,410 --> 00:11:56,311
أنت دائما تخبرني بالحقيقة؟ -
.أجل -

213
00:11:56,379 --> 00:11:59,548
،وعدتك بأنني لن أكذب عليك أبدا
.و لم أفعل

214
00:12:05,855 --> 00:12:09,158
ما هذا.. حقا؟

215
00:12:09,225 --> 00:12:12,127
..أحتاج لمعلومات عن أخيك

216
00:12:12,195 --> 00:12:15,664
.أناس، إتصالات -
هل هذا الأمر عن والدك؟ -

217
00:12:17,200 --> 00:12:19,601
.لأني لم أكن أكذب حوله

218
00:12:19,669 --> 00:12:24,181
..هو حي، وهو -
.هو قاتل -

219
00:12:25,208 --> 00:12:28,010
.أنت نسيت ذكر ذلك التفصيل

220
00:12:30,380 --> 00:12:32,600
.لقد وجدته

221
00:12:35,085 --> 00:12:36,885
.لم يمنحنا بعد ما أردناه عن أخيه

222
00:12:36,953 --> 00:12:39,555
.ثقي بي. لقد منحنا أكثر مما تعتقدين

223
00:12:39,622 --> 00:12:43,859
.(و أنت تحيدين عن المسار (سكاي
.إبقي مركزة على المهمة

224
00:12:49,031 --> 00:12:52,468
توهيرو) لديه الأسلحة
،من الهجوم على الأمم المتحدة

225
00:12:52,535 --> 00:12:53,736
..لذلك لدينا خيارين

226
00:12:53,803 --> 00:12:55,204
.الخيار الأول.. قتال مباشر

227
00:12:55,271 --> 00:12:57,372
نفاجئهم، ونقضي على أكبر عدد
نقدر عليه

228
00:12:57,440 --> 00:12:59,341
.قبل أن يجلبوا الأسلحة الثقيلة

229
00:12:59,409 --> 00:13:01,844
والخيار الثاني؟
.فقط لأسمعه

230
00:13:01,911 --> 00:13:04,379
..(أستعمل غطائي في (هايدرا
.غطاء من الممكن أنه إنكشف

231
00:13:04,447 --> 00:13:07,916
.لهذا أفضل الخيار الأول -
.(من ناحية أخرى، أنا أعرف (توشيرو -

232
00:13:07,984 --> 00:13:11,253
أفضل طريقة لجعله يسرب المعلومات
.بجعله يتفاخر

233
00:13:11,321 --> 00:13:12,554
.أظن أن هذا يستحق المخاطرة

234
00:13:12,622 --> 00:13:15,771
.تستطيع التعامل معهم
.الخداع نقطة قوتها

235
00:13:16,659 --> 00:13:19,194
.أعني ذلك بصدق، وليس بعداوة

236
00:13:19,262 --> 00:13:21,330
..كما هو الحال، من الجيد بالنسبة لجاسوس أن

237
00:13:21,397 --> 00:13:23,565
.تبا

238
00:13:24,133 --> 00:13:29,004
،تستطيعين الذهاب، لكن إذا حدث أي شيئ
.سنأتي ورائك

239
00:13:30,006 --> 00:13:32,040
.سيفتشونك عن أسلحة

240
00:13:36,746 --> 00:13:38,280
لا تموتي هناك، إتفقنا؟

241
00:13:47,574 --> 00:13:51,697
.توقفي الآن"
".إرفعي يداك

242
00:13:54,164 --> 00:13:56,231
.إعتراض البيانات قيد التشغيل

243
00:13:56,299 --> 00:13:58,367
لدينا الصوت والصورة
من كاميرات المراقبة

244
00:13:58,434 --> 00:14:02,538
.و حق الوصول إلى أي مكالمات خليوية واردة

245
00:14:08,978 --> 00:14:11,947
.(توشيرو سان)

246
00:14:14,184 --> 00:14:16,151
".من الجيد أن أراك مجددا"

247
00:14:16,219 --> 00:14:19,788
تستطيع الحديث باليابانية؟ -
هي تملك تلك الموهبة المزعجة -

248
00:14:19,856 --> 00:14:22,257
.في إلتقاط الأشياء بسرعة كبيرة

249
00:14:22,325 --> 00:14:24,493
"وهل سبق لك أن قصصت شعرك؟"

250
00:14:25,236 --> 00:14:28,275
"الآن تبدين فعلا مثل فتاة جنوبية جميلة"

251
00:14:28,623 --> 00:14:30,685
"..هل تصدقني لو قلت لك"

252
00:14:30,782 --> 00:14:32,605
"بأني فعلت ذلك من أجلك، (توشيرو)؟"

253
00:14:33,570 --> 00:14:34,503
.لا

254
00:14:40,310 --> 00:14:42,343
مازلت مع الخيار الثاني؟

255
00:14:47,931 --> 00:14:50,799
هل ما يزال لديك ذلك الشاي الأخضر؟

256
00:14:50,867 --> 00:14:53,335
إنه من محافظة (شيزوكا)، أليس كذلك؟

257
00:14:53,403 --> 00:14:55,571
.أنت دائما تتذكرين كل التفاصيل الصغيرة

258
00:14:56,506 --> 00:14:57,806
حاولي أن تتزوجي من شخص

259
00:14:57,874 --> 00:15:00,342
.يتذكر كل التفاصيل الصغيرة
.ذلك ليس جذابا

260
00:15:01,578 --> 00:15:04,513
تعتقدين أني أصبحت تافها، أليس كذلك؟
.حسنا، أنا لست كذلك

261
00:15:04,581 --> 00:15:06,649
ليس لدي مشكلة في
.تقبيل (بوبي) لذلك الشخص

262
00:15:06,716 --> 00:15:08,984
جيد. لأنك كان لديك عضة على رقبتك لمدة أسبوع

263
00:15:09,052 --> 00:15:10,686
.(بعد مهمتنا في (ميامي

264
00:15:10,754 --> 00:15:12,821
..إسمحي لي للقيام بعملي جيدا

265
00:15:12,889 --> 00:15:15,031
.و بإبداع

266
00:15:23,566 --> 00:15:27,236
الشاي يحتاج على الأقل سبع
.دقائق حتى يصبح جاهزا

267
00:15:27,304 --> 00:15:30,573
.وقت مثالي لنا كي نتحدث في الأعمال، لذلك

268
00:15:30,640 --> 00:15:33,175
.إعذريني، لكن أريد أن أوضح شيئا ما أولا

269
00:15:33,243 --> 00:15:36,378
كما ترين، هناك
شائعة سيئة عنك

270
00:15:36,446 --> 00:15:38,147
.(بأنك تعملين فعلا لـ (شيلد

271
00:15:38,215 --> 00:15:42,418
.توشي)، أرجوك)
ألسنا كلنا نعمل لـ (شيلد)؟

272
00:15:42,485 --> 00:15:44,353
ألم ترى الجرائد هذا الصباح؟

273
00:15:44,421 --> 00:15:45,988
سكارلوتي) وفريقه كانوا على الصفحة الأولى)

274
00:15:46,056 --> 00:15:48,176
.مع ذلك النسر الغبي على صدورهم

275
00:15:48,892 --> 00:15:53,596
..لكن تلك الأسلحة التي كانت لديهم
من صنعك، أفترض؟

276
00:15:55,365 --> 00:15:56,665
كيف علمت بذلك؟

277
00:15:56,733 --> 00:15:59,235
".هذا المغفل يصدق كل كلمة تقولها"

278
00:15:59,302 --> 00:16:02,538
.ذلك ما نريده -
.أنا فقط أشعر بالشفقة على الرجل -

279
00:16:02,606 --> 00:16:04,907
..جعل الهدف يشعر بالتميز
.ذلك ما تفعله

280
00:16:04,975 --> 00:16:06,642
تعلمين، عندما أهديتها
،أقراط اللؤلؤ الخاصة بجدتي

281
00:16:06,710 --> 00:16:09,806
..كانت مثل -
أنت تعلم بأني لا أحبك، صحيح؟ -

282
00:16:11,448 --> 00:16:15,684
.أدعوها بالقنابل المنشقة
لديها حلقة لطيفة في وسطها، أليس كذلك؟

283
00:16:15,752 --> 00:16:19,989
هل توجد أي وسيلة لكي أحصل
على قنبلة منشقة؟

284
00:16:20,056 --> 00:16:21,924
.تلك فعلا أشياء جميلة

285
00:16:21,992 --> 00:16:26,262
.للأسف، شحنتها كلها في الأمس

286
00:16:26,329 --> 00:16:29,265
،إضافة لذلك"
".لا أستطيع أخذ كل الفضل في صنعها

287
00:16:29,332 --> 00:16:33,269
(المواصفات الأصلية أتت من قسم (هايدرا"
"للتكنولوجيا قديما

288
00:16:33,336 --> 00:16:37,206
وايتهول) منحها لك؟) -
.أجل. خطوة من الإيمان -

289
00:16:37,274 --> 00:16:39,608
أنا فقط آمل أني إستحققت فرصة
.(للعمل على (العراف

290
00:16:39,676 --> 00:16:41,143
(العراف)؟

291
00:16:41,211 --> 00:16:43,679
.هكذا يسميه المجنون الذي جلبه، على كل حال

292
00:16:46,483 --> 00:16:47,983
.سمعت أنه من الفضاء الخارجي

293
00:16:48,051 --> 00:16:50,653
..أنت لا تظني أنه يعني -
.(الأوبليسك) -

294
00:16:51,955 --> 00:16:53,555
.رجال (توشيرو) تلقوا رسالة واردة

295
00:16:55,825 --> 00:16:58,294
.لا -
ماذا؟ -

296
00:17:00,297 --> 00:17:02,564
كل ما أعرفه هو أن علي
ان أصنع حقيبة أفضل

297
00:17:02,632 --> 00:17:04,967
.(بمجرد أن يصل فريق (سكارلوتي) إلى (باكرز

298
00:17:05,035 --> 00:17:07,770
.عندها ستصبح (شيلد) مثل الميت في الماء

299
00:17:07,837 --> 00:17:10,156
هم في طريقهم إلى (باكرز) الآن؟

300
00:17:25,322 --> 00:17:27,356
.يمكنك شكري لاحقا

301
00:17:27,424 --> 00:17:28,657
أشكرك؟ ما الذي كنت تفكر فيه؟

302
00:17:28,725 --> 00:17:30,159
ما الذي كنت أفكر فيه؟
.لقد أنقذت حياتك للتو

303
00:17:30,226 --> 00:17:31,527
ألا تظن بأني كنت أعلم
أن ذاك الرجل كان ورائي؟

304
00:17:31,594 --> 00:17:33,295
.هذا.. هذا فقط إستعراض منك

305
00:17:33,363 --> 00:17:35,164
!لقد كشفك، وكان سيقتلك

306
00:17:35,231 --> 00:17:37,099
و، عزيزتي، لا أحد يستعمل
.تلك الكلمة

307
00:17:38,435 --> 00:17:39,768
هل تستمع إلى نفسك الآن؟

308
00:17:39,836 --> 00:17:42,204
.إنتظر، بالطبع أنت كذلك
.أنت تحب سماع صوتك

309
00:17:42,272 --> 00:17:43,972
.لأنه عقلاني
.على واحد منا أن يكون كذلك

310
00:17:44,040 --> 00:17:45,274
.هذا ما يجعل العيش معك صعبا جدا

311
00:17:45,342 --> 00:17:47,109
.ليس معي بعد الآن. لحسن حظنا

312
00:17:47,177 --> 00:17:48,844
.أجل -
حقا؟ -

313
00:17:48,912 --> 00:17:52,519
،لقد أنقذت حياتها للتو مرتين
.وهذا ما أحصل عليه

314
00:17:54,184 --> 00:17:55,718
توشيرو) قال بأنهم سيسعون)
.(وراء (باكرز

315
00:17:55,785 --> 00:17:57,186
أتعرفون الإسم؟

316
00:17:57,253 --> 00:17:59,188
،أجل، (جوليان باكرز)
.وزير الخارجية البلجيكي

317
00:17:59,255 --> 00:18:00,923
الرجل الذين يحافظ على السلام؟

318
00:18:00,990 --> 00:18:04,159
،)إذا قضى فريق (سكارلوتي) على (باكرز
حتى البلدان المحايدة في الأمم المتحدة

319
00:18:04,227 --> 00:18:06,195
.(ستوافق على مقترح السيناتور (وارد

320
00:18:06,262 --> 00:18:08,664
.(إتصل بـ (كولسون
.(سنتوجه إلى (بلجيكا

321
00:18:08,732 --> 00:18:10,936
يوم سيء لنكون (شيلد)، أليس كذلك؟

322
00:18:13,870 --> 00:18:17,206
ما زلت لم أجد شيئا
.حول الأسلحة

323
00:18:17,273 --> 00:18:18,374
(فيتز)؟

324
00:18:23,146 --> 00:18:26,382
ما تزال تنظر إلى تلك
.الملفات المتراكمة

325
00:18:26,449 --> 00:18:30,486
.نعم
،ذلك بسبب

326
00:18:30,553 --> 00:18:35,023
.هذان.. هذان، هناك شيئ

327
00:18:35,091 --> 00:18:37,559
..أعتقد أنه -
سبيكة مماثلة؟ -

328
00:18:37,627 --> 00:18:40,095
.لا، لا
.لا.. لا

329
00:18:40,163 --> 00:18:45,834
..هذا.. هذا مهم، لأنه

330
00:18:48,938 --> 00:18:51,540
..هلاّ توقفت عن ذلك
توقفي عن التحديق بي؟

331
00:18:51,608 --> 00:18:52,908
.حسنا، لا أستطيع حتى النظر إليك الآن

332
00:18:52,976 --> 00:18:55,778
.لا، ليس هكذا، لا تستطيعين -
..مثل ماذا؟ أنا -

333
00:18:55,845 --> 00:18:58,046
..أحاول ألا أعاملك بطريقة تختلف عن

334
00:18:58,114 --> 00:19:00,883
.أعلم، لكني مختلف
..و أنا.. وأنا

335
00:19:00,950 --> 00:19:03,118
.أنا أحاول ألا أكون كذلك، لكني مختلف

336
00:19:05,321 --> 00:19:07,523
..وإذا لم تستطيعي تقبل ذلك لأي سبب

337
00:19:07,590 --> 00:19:09,491
.هذا ليس عادل

338
00:19:09,559 --> 00:19:13,162
.فيتز)، أنا فقط أحول المساعدة) -
.لقد غادرت -

339
00:19:13,229 --> 00:19:16,632
.إحتجت للمساعدة
.إحتجت للمساعدة على جهاز الإخفاء

340
00:19:16,699 --> 00:19:20,135
..إحتجت للمساعدة في
،في الكثير من الأشياء الأخرى

341
00:19:20,203 --> 00:19:23,572
.و شخص لأتحدث معه خلال ذلك، على الأقل

342
00:19:23,640 --> 00:19:27,209
.لقد يأستِ مني -
.أنا لم أفعل شيئا من هذا القبيل -

343
00:19:27,277 --> 00:19:29,445
أخبرتني أنك ستذهبين لرؤية
،أمك وأبوك

344
00:19:29,512 --> 00:19:31,079
..ومن بعدها ذهبت إلى
..كل ما

345
00:19:31,147 --> 00:19:32,748
..كل ما أعلمه، كان من الممكن
..أن يحدث لك شيئ

346
00:19:32,816 --> 00:19:33,782
.كان من الممكن أت تُقتلي

347
00:19:33,850 --> 00:19:37,419
ولأي سبب؟
لأنكِ ظننت أني عديم الفائدة؟

348
00:19:37,487 --> 00:19:39,988
.بالطبع أنا لا أعتقد ذلك
.ليس هذا سبب رحيلي

349
00:19:40,056 --> 00:19:41,423
حسنا، إذا، لماذا؟

350
00:19:44,594 --> 00:19:45,494
..(فيتز)

351
00:19:48,832 --> 00:19:52,534
.أنا آسفة. لا أستطيع فعل هذا
.المعذرة

352
00:20:09,419 --> 00:20:11,253
.المعذرة
ما الذي تفعله هنا؟

353
00:20:11,321 --> 00:20:14,823
لا تقلق
.لم أنتظر لمدة طويلة

354
00:20:15,878 --> 00:20:18,234
.(فيل كولسون)

355
00:20:21,397 --> 00:20:25,334
.أفترض أن هذه من أجل خطابك
.قمتُ ببعض التعديلات

356
00:20:25,401 --> 00:20:26,535
.إنها أكثر متعة الآن

357
00:20:29,038 --> 00:20:31,173
،أنا متأكد أن (تالبوت) ذكرني من حين لآخر

358
00:20:31,241 --> 00:20:33,775
ولهذا السبب أنت تحاول
..أن تتصل بـ

359
00:20:33,843 --> 00:20:36,311
أي كان الذي تحاول الإتصال به..

360
00:20:36,379 --> 00:20:39,381
..أيضا، رجالك لن يأتوا إلى هنا

361
00:20:39,449 --> 00:20:41,183
.على الأقل لساعة من الآن

362
00:20:41,251 --> 00:20:45,153
.لقد طلبت بعض الوقت الخصوصي
ومن يقدر أن يجادلك في هذا؟

363
00:20:45,221 --> 00:20:48,223
ماذا تريد؟ -
.فرصة لتنقية الأجواء -

364
00:20:48,291 --> 00:20:51,560
الهجوم على (الأمم المتحدة) لم يكن
..(من (شيلد)، بل (هايدرا

365
00:20:51,628 --> 00:20:53,362
وبالتحديد، رجل إسمه
.(دانييل وايتهول)

366
00:20:53,429 --> 00:20:57,699
.أنت لم تأتي إلى هنا لتنقية الأجواء
.أنت تحتاج شيئا مني

367
00:20:57,767 --> 00:20:59,735
كل هذا التبختر يخبرني ببساطة

368
00:20:59,802 --> 00:21:04,273
.أنك لا تملك شيئا في المقابل
ماذا تريد مني أن أفعل؟

369
00:21:04,340 --> 00:21:08,410
أقوم بالظهور على العلن مدافعا
عن (شيلد)، ومدينا لـ (هايدرا)؟

370
00:21:08,478 --> 00:21:11,847
الشعب الامريكي يبحث عن
.(عدو عادي، سيد (كولسون

371
00:21:11,915 --> 00:21:14,983
.ذلك ما يجعلهم يشعرون بالأمان

372
00:21:15,051 --> 00:21:16,285
وكيف تظنهم سيشعرون

373
00:21:16,352 --> 00:21:18,438
لو علمو أنك أخاك كان (هايدرا)؟

374
00:21:19,956 --> 00:21:22,291
،تلك فكرة معقدة لفهمها

375
00:21:22,358 --> 00:21:23,825
.خصوصا في سنة الإنتخابات

376
00:21:25,995 --> 00:21:29,598
هل أنت تهددني، سيد (كولسون)؟ -
.لا -

377
00:21:29,666 --> 00:21:32,240
أنا أقول لك بأن أخاك مسجون عندي
.في الطابق السفلي 

378
00:21:41,544 --> 00:21:43,412
.لقد عُدتِ

379
00:21:47,417 --> 00:21:48,984
.و الكاميرا مُطفأة

380
00:21:49,052 --> 00:21:52,321
..هل يعلم (كولسون) بهذا -
.كولسون) في الخارج) -

381
00:21:52,388 --> 00:21:56,191
،لقد قاطع حديثنا في المرة الأخيرة
.لكن الآن لا أحد يراقب

382
00:21:56,259 --> 00:21:59,895
.فقط أنا وأنت

383
00:21:59,963 --> 00:22:03,599
هل هو بخير؟ هل أُصيب (غرانت) بأذى؟

384
00:22:03,666 --> 00:22:05,567
..هل.. هل إضطررت لفعل أي شيئ

385
00:22:05,635 --> 00:22:08,203
.لا
نعتقد بأنه توجد طرق أخرى

386
00:22:08,271 --> 00:22:09,982
.للحصول على المعلومات من الناس

387
00:22:11,307 --> 00:22:13,375
.أنا متفاجئ أنك تهتم، بصراحة

388
00:22:13,443 --> 00:22:17,412
ليس لديك أخ، أليس كذلك؟ -
.لا -

389
00:22:17,480 --> 00:22:19,381
.وبالرغم من ذلك، تمنيت دائما لو كان لي أخ

390
00:22:19,449 --> 00:22:25,954
كطفل وحيد، أنت تميل
.لجعل تلك العلاقة مثالية

391
00:22:26,022 --> 00:22:28,590
"على العائلة أن تهتم ببعضها، صحيح؟"

392
00:22:28,658 --> 00:22:31,326
..ثم مرة أخرى

393
00:22:31,394 --> 00:22:33,061
سمعت بعض القصص
.التي تقول العكس

394
00:22:33,129 --> 00:22:37,366
ما الذي أخبرك به (غرانت)؟ -
.الكثير -

395
00:22:37,433 --> 00:22:38,400
.أنا أعلم ما الذي فعلته

396
00:22:40,570 --> 00:22:42,638
كيف أنك جعلته
.يعذب أخاك الأصغر

397
00:22:42,705 --> 00:22:44,844
.أنا أعرف ما الذي حدث عند البئر

398
00:22:46,242 --> 00:22:48,804
إذا، أصبح بئرا الآن؟

399
00:22:53,383 --> 00:22:56,118
،)ربما تظن أنك تعرف (غرانت وارد
،)سيد (كولسون

400
00:22:56,185 --> 00:22:59,321
..لكن ثق بي
تحت كل كذبة يقولها

401
00:22:59,389 --> 00:23:00,622
.توجد كذبة أخرى

402
00:23:00,690 --> 00:23:03,591
"هل (كولسون) يتحدث إلى (كريستيان)؟"

403
00:23:04,827 --> 00:23:06,528
.لا يمكنكم الوثوق به

404
00:23:06,596 --> 00:23:10,532
.سيبتسم، ويكشف عن روحه
.كل ذلك تلاعب

405
00:23:10,600 --> 00:23:12,267
.هو خبير في هذا

406
00:23:12,335 --> 00:23:18,440
.أنظر، أنا أعلم ماذا أكون
..لكن أخي

407
00:23:20,810 --> 00:23:22,778
.إنه أسوء

408
00:23:22,845 --> 00:23:26,548
عندما كنا صغارا، كان أبوينا
..دائما غائبين

409
00:23:26,616 --> 00:23:28,950
.أحد الوظائف في الدولة أو غيرها

410
00:23:29,018 --> 00:23:33,355
كنا نمضي كامل الأيام عد الجدول
.نصطاد السلماندر و الكركند

411
00:23:33,423 --> 00:23:38,326
لكن كنت لا أستطيع أبدا ترك
.(غرانت) مع (ثوماس)

412
00:23:38,394 --> 00:23:41,329
،وجدت (غرانت) هناك مرة

413
00:23:41,397 --> 00:23:43,899
.يقف فوقه مع مفك براغي

414
00:23:43,966 --> 00:23:49,137
،ثوماس) كان على الأرض)
.فقط يصرخ

415
00:23:49,205 --> 00:23:50,772
..وأنا رأيت شيئا

416
00:23:53,342 --> 00:23:55,711
.شيئا أخر وراء عينيه

417
00:23:55,778 --> 00:24:00,048
.شيئ أنا متأكد أنك رأيته من قبل، أيضا

418
00:24:01,551 --> 00:24:03,018
،وبعدها بثواني، إختفى

419
00:24:03,086 --> 00:24:05,253
.وكان فقط أخي الصغير مجددا

420
00:24:07,590 --> 00:24:11,259
أخبر والدينا بأنني جعلته
.يفعل ذلك

421
00:24:11,327 --> 00:24:17,632
أمضيت الكثر من حياتي
.محاولا الكشف عن أكاذيبه

422
00:24:18,968 --> 00:24:25,741
.وأنا أيضا -
.ومع ذلك، مايزال يكذب -

423
00:24:25,808 --> 00:24:28,610
.دائما ما يجد شخصا يصدقه

424
00:24:28,678 --> 00:24:30,912
".أنا أقول لك الحقيقة"

425
00:24:30,980 --> 00:24:36,084
أنت ترين ذلك الآن، أليس كذلك؟
.لم أكذب أبدا حول والدك

426
00:24:36,152 --> 00:24:38,520
أنت فقط لم تتركي لي
..الفرصة لأخبرك بذلك

427
00:24:38,588 --> 00:24:42,324
.أعلم
.لكني أمنحك الفرصة الآن

428
00:24:44,794 --> 00:24:46,361
.وأريد أن أعرف كل شيئ

429
00:24:46,429 --> 00:24:48,764
.سوف لن ينجو هذا المرة

430
00:24:52,969 --> 00:24:54,836
..لن يكون هذا سهلا

431
00:24:56,639 --> 00:24:58,974
لكن أظن بأن لدي طريقة..
.ليحصل كلانا على ما يريده

432
00:25:02,178 --> 00:25:05,280
.والدك قتل ناس، نعم

433
00:25:05,348 --> 00:25:11,128
،)لكن كل شيئ فعله، (سكاي
.فعله لأنه أحبك

434
00:25:12,121 --> 00:25:13,934
.لا أستطيع لومه على ذلك

435
00:25:14,857 --> 00:25:17,225
،)الناس الذين ماتوا في مقاطعة (هونان

436
00:25:17,293 --> 00:25:19,728
.لم يكونوا قرويين

437
00:25:19,796 --> 00:25:21,966
.(لقد كانوا عملاء لـ (هايدرا

438
00:25:22,832 --> 00:25:25,934
.وجدوك أنت وأمك -
أمي؟ -

439
00:25:27,603 --> 00:25:33,113
هل هي على قيد الحياة، أيضا؟ -
.لا. لا، لقد قتلوها -

440
00:25:34,455 --> 00:25:38,503
لماذا؟ -
.لا أعلم -

441
00:25:39,504 --> 00:25:42,940
لكن عندما وصل والدك
،إلى هناك، فقد أعصابه

442
00:25:43,008 --> 00:25:45,610
.مزق كامل القرية وجميع من فيها

443
00:25:45,677 --> 00:25:49,547
كيف؟
ماذا يكون؟

444
00:25:49,615 --> 00:25:51,849
،مهما يكون

445
00:25:51,917 --> 00:25:55,820
فهو فقد كامل عائلته
.في يوم واحد، وتصدع

446
00:25:55,887 --> 00:25:58,022
.لكن الآن يريد لم شمل عائلته من جديد

447
00:25:58,090 --> 00:25:59,690
.أستطيع المساعدة

448
00:25:59,758 --> 00:26:03,761
.أستطيع أخذك إليه -
كيف؟ -

449
00:26:03,829 --> 00:26:06,397
أين هو؟ -
.لدي إتصالات -

450
00:26:07,699 --> 00:26:10,201
..أشخاص أستطيع الطلب منهم أن يجدوه -
أي إتصالات؟ -

451
00:26:10,268 --> 00:26:12,803
أي أشخاص؟
.راينا) إختفت)

452
00:26:12,871 --> 00:26:14,672
.لدي مصادر كثيرة

453
00:26:14,740 --> 00:26:15,873
.إذا أخبرني بما تعرفه

454
00:26:17,309 --> 00:26:18,943
ألا يوجد أي شيء آخر؟

455
00:26:20,779 --> 00:26:24,582
.(أرجوك، (وارد -
.لا -

456
00:26:24,650 --> 00:26:28,085
.لكن نستطيع إيجاده نحن الإثنين معا

457
00:26:30,956 --> 00:26:32,289
.أعدك

458
00:26:34,459 --> 00:26:37,294
.شكرا لإخباري بكل شيء تعرفه

459
00:26:39,031 --> 00:26:40,264
.حان الوقت لإخراجك من هنا

460
00:26:41,967 --> 00:26:44,602
حقا؟ -
.حقا -

461
00:26:46,338 --> 00:26:47,705
.(سيتم نقلك، (وارد

462
00:26:47,773 --> 00:26:50,374
،أخوك يريدك في عهدته

463
00:26:50,442 --> 00:26:53,965
.ونحن سنمنحه ما يريده بالضبط

464
00:26:58,069 --> 00:26:59,302
.لقد توصلت لإتفاق مع السيناتور

465
00:26:59,370 --> 00:27:01,037
(سيقوم بسحب إقتراحه ضد (شيلد

466
00:27:01,105 --> 00:27:03,640
.في مقابل أخيه -
.منذ وقت طويل قادم -

467
00:27:03,707 --> 00:27:05,976
و (سكاي)؟ -
.لقد حصلت على كل ما أريده -

468
00:27:06,011 --> 00:27:08,311
..جيد. سنهبط في (بلجيكا) قريبا

469
00:27:08,379 --> 00:27:10,880
(سنحاول أن نصل إلى (باكرز
.(قبل فريق (وايتهول

470
00:27:10,948 --> 00:27:12,849
لا أحتاج أن أذكرك
،أنه إذا قُتل

471
00:27:12,917 --> 00:27:15,852
الأمم المتحدة ستطاردنا
.مهما قال أو فعل السيناتور

472
00:27:16,220 --> 00:27:19,995
.سنبقى على إتصال

473
00:27:24,462 --> 00:27:26,129
.(لديك موقع (باكرز

474
00:27:30,568 --> 00:27:34,437
،نعم، من الناحية النظرية"
".لا بد من توصيل كافة هذه النقاط

475
00:27:34,505 --> 00:27:37,440
".اللعنة (فيتز)، أنت محق"

476
00:27:37,441 --> 00:27:39,509
.أنت محق

477
00:27:39,577 --> 00:27:41,945
لماذا تبدو متفاجئا؟ -"
"..حسنا -

478
00:27:42,012 --> 00:27:43,213
.حسنا، أجل

479
00:27:43,280 --> 00:27:45,375
..حسنا، ربما سأكون متفاجئا
.(مرحبا، (سيمونز

480
00:27:46,350 --> 00:27:48,751
..المتفجرات.. (ماك) كان فقط
..لقد رأى الـ

481
00:27:48,819 --> 00:27:51,020
،أجل، لازال يذكر الملفات المتراكمة

482
00:27:51,088 --> 00:27:52,956
و، كما تعلمين، نصف الأشياء
.التي يقولها ليس لها معنى

483
00:27:53,023 --> 00:27:56,392
.لا، ليس كذلك -
.أنظري إلى هذا -

484
00:27:56,460 --> 00:27:58,661
لقد تبين أن هذه القنابل
،هي في الحقيقة من سنوات الأربعينيات

485
00:27:58,729 --> 00:28:00,597
.(وقد تم تطويرها من قبل علماء (هايدرا

486
00:28:00,664 --> 00:28:02,966
.والذين عملوا عند (ريد سكال) -
.(ريد سكال) -

487
00:28:03,033 --> 00:28:04,267
.كلام ذو معنى، والمصمم

488
00:28:04,335 --> 00:28:07,804
أجل، والمصمم الحقيقي
..للقنابل رجل إسمه

489
00:28:07,872 --> 00:28:09,139
".(فينست باكرز)"

490
00:28:09,206 --> 00:28:11,082
.(فينست باكرز)

491
00:28:11,642 --> 00:28:15,712
.علينا أن نجد (كولسون).. الآن

492
00:28:15,779 --> 00:28:17,547
".إستمع إلي"

493
00:28:17,615 --> 00:28:21,217
.لا يمكنك الوثوق به -
.ثلاثة أسابيع ونصف -

494
00:28:22,653 --> 00:28:25,755
جلست في هذا الكرسي كل يوم
،لثلاثة أسابيع ونصف

495
00:28:25,823 --> 00:28:29,058
.ولم تنطق أي كلمة
والآن تريد أن تتحدث؟

496
00:28:30,194 --> 00:28:31,594
.حسنا، لقد فات الأوان

497
00:28:31,662 --> 00:28:34,197
.كل شيئ قلته لـ (سكاي) صحيح
.أنت تعلم ذلك

498
00:28:34,265 --> 00:28:36,733
.لم أعطك ولا معلومة خاطئة

499
00:28:36,800 --> 00:28:40,670
ألا يساوي ذلك شيئا؟ -
.أنت لن ترى (سكاي) مجددا -

500
00:28:41,803 --> 00:28:48,023
،ظننت أننا نعيد بناء الثقة
.كولسون)، أستطيع مساعدتك)

501
00:28:48,090 --> 00:28:52,894
.ما زلت جزءا من فريقك -
..فريقي؟ أنت -

502
00:28:55,264 --> 00:28:59,403
أنت لست كذلك
.ولن تكون أبدا في فريقي

503
00:28:59,869 --> 00:29:02,637
(قمت برمي (فيتز) و(سيمونز
.من على طائرة

504
00:29:02,705 --> 00:29:05,307
(قمت بقتل (فكتوريا هاند
.(و (إريك كونيغ

505
00:29:05,374 --> 00:29:08,143
،قمت بخيانتنا جميعا
.أيها الواهم الحقير

506
00:29:08,211 --> 00:29:12,247
السبب الوحيد في بقائك حيا
.هو لأنك كنت ذا فائدة

507
00:29:12,315 --> 00:29:14,482
والسبب الوحيد لنقلك من هنا

508
00:29:14,550 --> 00:29:17,887
.لأن أخاك ذو فائدة أكبر

509
00:29:18,654 --> 00:29:24,993
..هل كانت فكرته أو فكرتك
تقديمي للمحاكمة؟

510
00:29:27,563 --> 00:29:31,583
..إنها قصة جيدة
رجل شجاع كفاية لجعل

511
00:29:31,584 --> 00:29:34,202
.أخيه يُعدم لجرائمه

512
00:29:34,270 --> 00:29:38,176
.كريستيان) سيستغل ذلك بكل ما فيه)

513
00:29:38,374 --> 00:29:40,876
و سوف تنتهي المحاكمة قبل
.انتخابات التجديد النصفي

514
00:29:40,943 --> 00:29:44,406
.أخوك رأى الأمر من نفس الزاوية

515
00:29:44,547 --> 00:29:46,915
ربما أنتما الإثنين
.متشابهان أكثر مما تعتقد

516
00:29:50,319 --> 00:29:51,887
.سيدي، نحن نحتاجك

517
00:29:57,326 --> 00:29:59,895
.(فينسنت باكرز) هو جد (جوليان باكرز)

518
00:29:59,962 --> 00:30:02,330
(نعتقد بأن إرتباطهم مع (هايدرا
.مازال موجودا

519
00:30:02,398 --> 00:30:04,733
وجدنا سجلات سفر
..لـ (باكرز) و (وايتهول)، و

520
00:30:04,800 --> 00:30:08,003
لقد توافقت أسفارهم 12 مرة على الأقل
.في الخمس سنين الماضية

521
00:30:08,070 --> 00:30:09,037
.هذا ليس له معنى

522
00:30:09,105 --> 00:30:12,751
أجل، لماذا تستهدف
هايدرا) واحدا من عملائها؟)

523
00:30:12,909 --> 00:30:15,110
.لقد تلاعبوا بنا
.إتصل بـ (ماي) حالا

524
00:30:15,177 --> 00:30:17,712
عليهم أن يغيروا مسارهم
.(إلى البيت الآمن في (بروجز

525
00:30:34,764 --> 00:30:38,833
.(سيد (باكرز
.لدينا عملاء يبحثون عنك

526
00:30:38,901 --> 00:30:43,881
كيف وجدت هذا المكان؟ -
.لقد تتبعتهم إلى هنا -

527
00:30:49,545 --> 00:30:55,049
.سيدي، فريق (ماي) في طريقه -
.لا -

528
00:30:56,652 --> 00:30:59,888
وايتهول) لم يرد فقط أن)
.يحرض العالم ضدنا

529
00:30:59,956 --> 00:31:03,224
لقد إستخدم (باكرز) كدعامة
لجعل عملائنا يعتقدون

530
00:31:03,292 --> 00:31:06,795
،بأن بلده سيوفر الملاذ الآمن
.لكن ذلك كان فخا

531
00:31:06,862 --> 00:31:07,862
.سيكونون مثل السمك في البرميل

532
00:31:07,930 --> 00:31:10,877
ما الذي فعلته؟

533
00:31:23,079 --> 00:31:28,083
سيد (سكارلوتي)، سأتركك
.لتفعل ما تجيد فعله

534
00:31:43,499 --> 00:31:47,702
.يا للعار
.أنا أفضل أن آخذ وقتي

535
00:31:56,278 --> 00:31:58,696
..هايدرا) لن تهزم أبدا)

536
00:32:00,224 --> 00:32:01,812
كنت تقولين؟

537
00:32:06,115 --> 00:32:08,450
.عاشت (هايدرا)، رجال
.(عاشت (هايدرا

538
00:32:09,785 --> 00:32:12,654
.أنا لست مسلح
.لست أسعى وراء المشاكل

539
00:32:12,722 --> 00:32:13,888
من أرسلك؟

540
00:32:13,956 --> 00:32:17,225
هل جربتم البيرة في هذه الأنحاء؟
،)هذه من (ستراف هاندريك

541
00:32:17,293 --> 00:32:19,694
.مصنع الجعة قريب من هنا
.(إسأل عن (زوي

542
00:32:19,762 --> 00:32:21,930
.سوف تعتني بكم

543
00:32:21,998 --> 00:32:23,531
تفضلي، عزيزتي، يمكنك
.الحصول على الأولى

544
00:32:23,599 --> 00:32:25,567
.يبدو أنك قد تستفيدي منها

545
00:32:25,635 --> 00:32:28,136
.ذاك الوجه.. عنيد جدا -
.لديك 10 ثوانٍ -


546
00:32:28,204 --> 00:32:29,237
.لتخبرني بالضبط مالذي تفعله هنا

547
00:32:29,305 --> 00:32:32,240
.أنا مرتزق، رفيق، مثلك كثيرا

548
00:32:32,308 --> 00:32:34,676
وإذا كنت تبحث عن بعض
عملاء (شيلد) للقضاء عليهم

549
00:32:36,712 --> 00:32:38,747
.فأنا أعرف إثنتين

550
00:32:40,149 --> 00:32:41,950
..تحتاجان فقط

551
00:32:41,951 --> 00:32:45,287
.تسعين ثانية للتموضع -
ماذا؟ -

552
00:32:48,305 --> 00:32:49,845
".سأتولى أمره"

553
00:32:53,329 --> 00:32:54,663
!إحذري

554
00:33:14,984 --> 00:33:16,084
وحدنا؟

555
00:33:26,862 --> 00:33:28,163
!(بوبي)

556
00:33:54,523 --> 00:33:55,724
!(بوب)

557
00:33:59,195 --> 00:34:00,295
.للمرة الثالثة هذا اليوم

558
00:34:04,633 --> 00:34:08,390
ماذا؟ -
.أنقذت حياتي -

559
00:34:37,900 --> 00:34:40,835
ماي).. كم عددهم؟)

560
00:34:44,774 --> 00:34:48,877
.حسنا
.عودوا سالمين

561
00:35:02,258 --> 00:35:04,125
".هذا مضحك"

562
00:35:04,193 --> 00:35:05,660
في هذا المكان إعتدنا أن نحفظ

563
00:35:05,728 --> 00:35:07,495
.المواد البيولوجية الخطرة

564
00:35:08,731 --> 00:35:11,599
أظن أنه لم يتغير كل شيء، أليس كذلك؟

565
00:35:11,667 --> 00:35:16,805
بماذا يمكن أن أساعدك؟ -
أردت فقط شكرك -

566
00:35:16,872 --> 00:35:21,142
.(لمساعدتك لـ (فيتز
.حسنا، لـ.. لوجودك كصديق له

567
00:35:21,210 --> 00:35:25,146
.أنا لا أساعده
.هو لا يحتاج أي مساعدة

568
00:35:25,214 --> 00:35:27,048
أتعلمين، ذلك الشخص الذي تأملين
..أن يكونه

569
00:35:27,116 --> 00:35:30,485
.لم ألتقيه أبدا
..أنا فقط أعرف هذا الشخص، و

570
00:35:30,553 --> 00:35:32,720
،أجل، أعني، هو غريب بعض الشيئ

571
00:35:32,788 --> 00:35:36,324
.لكن، ..أنا معجب به

572
00:35:36,392 --> 00:35:39,894
أنا لا أريده أن يكون
.أي شخص ماعدا نفسه

573
00:35:39,962 --> 00:35:42,588
أنت متأكدة من ذلك؟ -
.أجل -

574
00:35:42,623 --> 00:35:46,179
لأنني سمعت بأنه أخبرك
.كيف كان يشعر نحوك وأنت رحلت

575
00:35:47,369 --> 00:35:50,104
.هذا ليس ما حدث -
..أنظري -

576
00:35:51,607 --> 00:35:53,942
..أعلم بأنه لديكما ماض

577
00:35:54,009 --> 00:35:58,012
لكن مما رأيته، الشيئ الوحيد
..الذي يجعله أسوء

578
00:35:59,548 --> 00:36:04,452
هو أنتِ.. -
.أعلم ذلك -

579
00:36:05,187 --> 00:36:07,822
لماذا تظن أنني رحلت؟

580
00:36:11,594 --> 00:36:13,361
"أنت راحل؟"

581
00:36:21,770 --> 00:36:25,306
.شيلد) دائما كانت ما تريدينه)
.أنا لن أقف في طريقك

582
00:36:26,942 --> 00:36:28,676
.شيلد) لم تعد (شيلد) بعد الآن)

583
00:36:30,045 --> 00:36:32,947
.ما أزال أحاول أن أجد موطئ قدم لي، أيضا

584
00:36:39,989 --> 00:36:42,969
فقط لا تموت هناك، إتفقنا؟

585
00:36:46,395 --> 00:36:51,499
..ولكن إذا أردت البقاء
.إبقى

586
00:36:58,841 --> 00:37:00,041
.حان وقت الذهاب

587
00:37:10,386 --> 00:37:11,853
.يداك

588
00:37:21,997 --> 00:37:26,901
،سيداتي وسادتي

589
00:37:26,969 --> 00:37:30,772
،قبل 48 ساعة مضت
رجال ونساء شجعان فقدوا حياتهم

590
00:37:30,839 --> 00:37:32,840
،في هذا المكان بالضبط

591
00:37:32,908 --> 00:37:36,911
و أعتقد أننا مدينون لهم"
"لنناقش شيئا

592
00:37:36,979 --> 00:37:40,682
".بعيد المنال في كثير من الأحيان.. الحقيقة"

593
00:37:42,685 --> 00:37:47,443
أحيانا نريد الأمور أن تكون"
"..أبسط مما هي عليه، لكن

594
00:37:48,857 --> 00:37:53,383
،الواقع الصعب هو.."
".نحن مخلوقات معقدة

595
00:37:53,862 --> 00:37:59,067
.(سكاي) -
..إذا رأيتك مجددا -

596
00:37:59,134 --> 00:38:00,401
.سوف أقتلك

597
00:38:00,469 --> 00:38:03,972
ولقد أتيت لفهم"
"شيء ويجب على العالم، أيضا

598
00:38:04,039 --> 00:38:07,675
".(هناك فرق بين (شيلد) و (هايدرا"

599
00:38:07,743 --> 00:38:10,411
"،واحدة كانت منظمة بُنيت على الحماية"

600
00:38:10,479 --> 00:38:13,618
".والأخرى.. إحتلال العالم"

601
00:38:13,653 --> 00:38:15,571
.لقد وجدنا (باكرز) في الحدود

602
00:38:21,223 --> 00:38:25,927
كم خسرت من رجل؟ -
.ستة -

603
00:38:27,830 --> 00:38:31,459
من العار دائما عندما يسقط
.جندي جيد

604
00:38:38,107 --> 00:38:42,944
ومثلما تواجد الخير والشر"
"،)جنبا إلى جنبا ضمن (شيلد

605
00:38:43,012 --> 00:38:45,546
.نفس الشيئ حدث في منزلي العائلي

606
00:38:45,614 --> 00:38:49,717
في بادئ الأمر، شعرت بالخجل
،لمشاركة هذه الحقيقة مع العالم

607
00:38:49,785 --> 00:38:54,422
،)لكن أخي الصغير، (غرانت وارد
.(كان عضوا في (هايدرا

608
00:38:54,490 --> 00:38:55,890
.لقد كان خائنا

609
00:38:55,958 --> 00:39:01,362
".كان خائنا لأصدقائه، عائلته، ووطنه"

610
00:39:04,733 --> 00:39:08,559
.لا تقترب منه ولو لإنش

611
00:39:13,876 --> 00:39:16,643
.أخبر (سكاي) أن هذا لا يغير شيئا

612
00:39:17,613 --> 00:39:19,947
.سأوفي بعهدي

613
00:39:23,018 --> 00:39:26,154
"،عندما يكون الشر أقرب مايكون إلى قلب أحدنا"

614
00:39:26,221 --> 00:39:29,157
.هنا يجب قطعه

615
00:39:29,224 --> 00:39:33,161
.أنا أعدكم
سأحرص شخصيا

616
00:39:33,228 --> 00:39:36,097
.على أن يُعاقب أخي على جرائمه

617
00:39:36,165 --> 00:39:40,401
"،ولكن كما هي الحال في كثير من الأحيان"

618
00:39:40,469 --> 00:39:43,571
".الظلام يخيم أكثر من الضوء"

619
00:39:43,639 --> 00:39:47,942
،و بما أن (شيلد) إختفت"
"هايدرا) مشكلة)

620
00:39:48,010 --> 00:39:50,578
".على العالم أن يواجهها"

621
00:39:50,646 --> 00:39:54,782
"..وإلا، سوف تكبر تلك الظلمة وتنتشر"

622
00:39:55,918 --> 00:39:59,217
".وتلقي بظلالها علينا جميعا.."

623
00:40:12,622 --> 00:40:14,623
هل لديك المال هذه المرة؟

624
00:40:21,264 --> 00:40:23,031
".الليلة، سننهيها"

625
00:40:27,770 --> 00:40:30,272
.سوف يؤلمك

626
00:40:33,343 --> 00:40:34,776
.الباقي ربما لم يُشفى بعد

627
00:40:34,844 --> 00:40:36,211
أنت متأكد أنك لا تريد أن
تنتظر لبضعة أيام؟

628
00:40:36,279 --> 00:40:39,271
.الألم يساعدني في التذكر

629
00:40:58,235 --> 00:41:16,287
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font>

