1
00:00:00,549 --> 00:00:02,515
سابقا على"
"...(عملاء (شيلد

2
00:00:02,583 --> 00:00:04,250
،)أخي الأكبر، (كريستيان

3
00:00:04,318 --> 00:00:05,985
".لم يضرب أخي الأصغر"

4
00:00:06,053 --> 00:00:07,821
.كان أقسى من ذلك
.جعلني أنا أقوم بذلك

5
00:00:07,888 --> 00:00:10,924
.إرمي له الحبل، وسأرميك أنت أيضا

6
00:00:10,991 --> 00:00:12,659
"لماذا لا توجد مطاردة وطنية له؟"

7
00:00:12,727 --> 00:00:14,094
".لقد هرب من عهدة الفدراليين"

8
00:00:14,161 --> 00:00:15,829
.فقط أردت التأكد أن هديتي وصلتك

9
00:00:15,896 --> 00:00:18,932
.وعدته بمقابلة كولسون وجها لوجه

10
00:00:18,999 --> 00:00:21,134
.سمعت أنك كنتَ تبحث عن هذا

11
00:00:21,202 --> 00:00:22,669
.(الأوبليسك)

12
00:00:22,737 --> 00:00:25,505
..لدينا عدو مشترك
.(رجل اسمه (فيل كولسون

13
00:00:25,573 --> 00:00:29,676
،كل شيئ كنا نفعله
.يقود إلى هنا

14
00:00:29,744 --> 00:00:33,380
.إنها مدينة
.واجبنا.. إيجادها قبل أي شخص آخر

15
00:00:34,060 --> 00:00:39,702
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الثامنة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "الأشياء التي ندفنها
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

16
00:00:41,725 --> 00:00:44,661
"جميل، أليس كذلك؟"

17
00:00:44,728 --> 00:00:48,064
.فريقك كان يحفر الأرض في الليل

18
00:00:48,132 --> 00:00:52,669
.كيفية إيجادك لها عبارة عن لغز غامض
.تفضل وأخبرنا

19
00:00:52,736 --> 00:00:56,105
.لقد سمعنا نفس القصص مثلك

20
00:00:56,173 --> 00:00:59,742
حسنًا، كلانا بحث طويلا

21
00:00:59,810 --> 00:01:01,778
.عن شيء بالكاد نفهمه

22
00:01:01,845 --> 00:01:05,815
.يمكنك حملها، إذا أردت
.من فضلك

23
00:01:22,332 --> 00:01:24,100
.اشتغل بسرعة على هذا

24
00:01:24,168 --> 00:01:26,335
..إذا، الجنس ليس عاملا مهما، ولا العرق

25
00:01:26,403 --> 00:01:29,939
.لا يظهر أي نمط
.رائعة

26
00:01:30,007 --> 00:01:32,842
.ضعه مع الآخرين، وأجلب العينة التالية

27
00:01:36,013 --> 00:01:38,081
.أجلسي، من فضلك

28
00:01:39,383 --> 00:01:41,551
.لا تخافي

29
00:01:41,618 --> 00:01:46,022
.أنت حرة لكي تحمليها، وتفحصيها
.من فضلك

30
00:01:58,240 --> 00:02:00,570
.الاكتشاف يتطلب التجريب

31
00:02:18,182 --> 00:02:20,501
.رائع

32
00:02:21,091 --> 00:02:23,259
ما الذي يجعلك مميزة لهذه الدرجة؟

33
00:02:24,828 --> 00:02:26,863
.أظن أنه من الحكمة أن نحضرها للعملية

34
00:02:26,930 --> 00:02:28,731
.علينا أن نفحص بالضبط مالذي يجعلها تفعل ذلك

35
00:02:28,799 --> 00:02:31,534
،)دكتور (راينهارت
.ريد سكال) قد هُزم)

36
00:02:31,602 --> 00:02:33,836
.إنه ميت
.الحلفاء يقتربون

37
00:02:36,006 --> 00:02:38,407
.العالم فقد عقلا عظيما

38
00:02:40,110 --> 00:02:43,279
.ضعها في قفص
سنكشف هذا اللغز لاحقا، أجل؟

39
00:02:43,347 --> 00:02:46,616
،الاكتشاف يتطلب التجريب

40
00:02:46,683 --> 00:02:49,919
.وهذه التجربة ستأخذ وقتا

41
00:02:52,723 --> 00:02:54,357
مع كل العلم الحديث

42
00:02:54,424 --> 00:02:56,792
،و الملايين من الدولارات في متناولك

43
00:02:56,860 --> 00:02:58,794
هذه هي نتائجك؟

44
00:02:59,862 --> 00:03:03,332
.هذه المعلومة كانت لدي منذ عقود

45
00:03:04,000 --> 00:03:06,469
.أجلبوه

46
00:03:09,006 --> 00:03:10,639
،حان الوقت لإثبات ادعاآتك

47
00:03:10,707 --> 00:03:14,110
.(بأنك خبير في هذا (العراف

48
00:03:14,177 --> 00:03:16,579
.وكان من الممكن أن أجنبك أسابيع من العمل

49
00:03:16,646 --> 00:03:20,249
عوضا عن ذلك، بقيتَ تلمسها
،وتخدش فيها مثل القرد

50
00:03:20,317 --> 00:03:23,957
..تتوقع نتائج جديدة
.هذا هو تعريف الجنون

51
00:03:25,889 --> 00:03:28,491
(إختفاء السيد (باكشي
.جعل الكل متأهبين

52
00:03:28,558 --> 00:03:31,527
سيبقى هؤلاء الرجال هنا
.في حالة لو فقدت أعصابك

53
00:03:31,595 --> 00:03:34,430
.هذا ليس ضروريا، أنا أضمن لك ذلك

54
00:03:34,498 --> 00:03:36,332
.رائع مثل الخيار

55
00:03:36,400 --> 00:03:38,467
.ذكي لألعب بأمان

56
00:03:38,535 --> 00:03:42,605
،أخبرني ما تعرفه، سيدي
.وأنا سأملأ الفراغات

57
00:03:42,672 --> 00:03:49,879
أنا أعرف أن قلة مميزة من الأشخاص
.يمكنهم لمسها دون أن يُعانوا

58
00:03:49,946 --> 00:03:51,814
لكن مازال على أن أكتشف
..كيف يمكن لهذا السلاح أن يكون

59
00:03:51,882 --> 00:03:55,618
سلاح؟
.هذا تفكير محدود جدا

60
00:03:55,685 --> 00:04:00,022
.من شخص بعقل ذكي جدا

61
00:04:00,090 --> 00:04:04,894
.هذا مفتاح
،يمكنه القتل، بالتأكيد

62
00:04:04,961 --> 00:04:08,831
لكن فقط لحماية نفسه من أولائك
..الذين لا يمكنه التكهن بهم

63
00:04:08,899 --> 00:04:11,567
..ومن هنا جاء الاسم الجذاب
.ليكون جديرا

64
00:04:11,635 --> 00:04:14,036
،أنا مهتم بالعلم
.دكتور، وليس الفولكلور

65
00:04:14,104 --> 00:04:17,106
.جدير أن نطلق العنان لقوته الحقيقية

66
00:04:18,642 --> 00:04:21,777
.حصلت على انتباهك

67
00:04:21,845 --> 00:04:23,145
،يوجد مكان

68
00:04:23,213 --> 00:04:26,849
و لو أحد من هؤلاء الأشخاص
المميزين الذين تكلمت عنهم

69
00:04:26,917 --> 00:04:30,886
،يأخذ هذا العراف إلى ذلك المكان المميز
.فأنه لن يقتل فقط

70
00:04:30,954 --> 00:04:35,124
..بل سوف يفعل شيئا
..وأتحدث علميا

71
00:04:35,192 --> 00:04:37,927
رائع بكثير

72
00:04:44,468 --> 00:04:47,937
أنا لا أفهم كيف أني عالقة"
"أُدير القاعدة

73
00:04:48,004 --> 00:04:50,072
".(وأنتم ذاهبون لـ (هاواي"

74
00:04:50,140 --> 00:04:52,875
.لا تكوني غيورة
.أشك حتى أنني سأرى المدرج

75
00:04:52,943 --> 00:04:55,311
.هناك الكثير من العمل لنقوم به
.وارد) مازال طليقا)

76
00:04:55,378 --> 00:04:57,079
"هل حصلت على رد من أخيه؟"

77
00:04:57,147 --> 00:04:59,882
.لديه رجال يطاردونه
،نحن كالسم سياسيا

78
00:04:59,950 --> 00:05:02,284
.وهو طلب أن نبقى بعيدين عن القضية

79
00:05:02,352 --> 00:05:03,652
.لن يجدوه أبدا

80
00:05:03,720 --> 00:05:06,088
.سأعُلم بعض العملاء ليكونوا على استعداد

81
00:05:06,156 --> 00:05:08,257
كيف تتعامل العميلة (مورس) مع (باكشي)؟

82
00:05:08,325 --> 00:05:09,892
،لم يُرد أن يتكلم في الساعات الثماني الأولى

83
00:05:09,960 --> 00:05:11,060
.لكنها تعمل عليه

84
00:05:11,128 --> 00:05:14,597
".سوف نرسل لك أي تطورات"

85
00:05:17,334 --> 00:05:19,702
لم تُرد أن تجعله يتكلم بنفسك؟

86
00:05:19,769 --> 00:05:21,871
.بوبي) جيدة جدا في ذلك)

87
00:05:21,938 --> 00:05:24,540
.واجبي الآن أن أُراقب الوضع ككل

88
00:05:24,608 --> 00:05:26,275
.وأنت وجدت شيئا لتطارده

89
00:05:26,343 --> 00:05:28,744
.(فيوري)
كنتُ أُفكر كثيرا مؤخرا

90
00:05:28,812 --> 00:05:30,913
.حول ما جعله مديرا ممتازا

91
00:05:30,981 --> 00:05:33,082
.مواهب الاتصال لديه.. عيوب

92
00:05:33,150 --> 00:05:35,818
لكنه استطاع دائما
،أن يتوقع ما هو قادم

93
00:05:35,886 --> 00:05:37,319
،والذي يكون، بالنسبة لرجل بعين واحدة
.أمر مثير للاعجاب

94
00:05:37,387 --> 00:05:38,888
.كان يعرفُ أعداءه

95
00:05:38,955 --> 00:05:41,257
،وفي السراء والضراء
.كان بإمكانه التفكير مثلهم

96
00:05:41,324 --> 00:05:44,360
،وايتهول) يملك سلاحا غير متوقعا)
.على عكسه

97
00:05:44,427 --> 00:05:45,995
.أنا لا أريد أن أكون في سباق لأوقفه

98
00:05:46,062 --> 00:05:48,831
.أريد أن أن أنتظر في خط النهاية -
.والذي هو المدينة -

99
00:05:49,699 --> 00:05:52,801
ذلك هو المكان الذي أظن أن
.الأوبليسك) سيقود (هايدرا) إليه)

100
00:05:52,869 --> 00:05:56,071
نحن نزيد قوة كل يوم
(في حين (شيلد

101
00:05:56,139 --> 00:05:59,942
تتمسك بيأس في عالم
.لم تعد تفهمه بعد الآن

102
00:06:00,010 --> 00:06:04,980
.سوف نمزقه من يديكم -
.(لقد قرأت كتيب (هايدرا -

103
00:06:05,048 --> 00:06:07,416
،ألم تُعلمك أمك

104
00:06:07,484 --> 00:06:09,818
.إذا كنت ستتحدث، قل شيئا

105
00:06:09,886 --> 00:06:12,021
.أستطيع أن أصمت

106
00:06:12,088 --> 00:06:14,690
.حسنًا، ربما ستفعل لو كنت تفكر في قومك

107
00:06:14,758 --> 00:06:17,193
..لا أفهم كيف أنك تعمل مع شخص

108
00:06:17,260 --> 00:06:21,881
.ناده بالشرير كما تحبي -
.لا. كنتُ سأقول.. مُمل -

109
00:06:22,766 --> 00:06:24,800
".لقد بدأت في أخذه بعيدا"

110
00:06:24,868 --> 00:06:27,002
من الجميل أن أرى شخص آخر
.يعاني من باب التغيير

111
00:06:32,709 --> 00:06:35,277
هل أخبرت أي أحد عن ما حدث
الأسبوع الماضي؟

112
00:06:35,345 --> 00:06:38,414
.يحدث الكثير كل أسبوع، رفيق -
.مع المدير -

113
00:06:38,481 --> 00:06:42,084
.أنت لم ترى ما رأيته أنا
.فقد كان عنيفا

114
00:06:43,353 --> 00:06:45,387
.أنا يبدو لي أنه بخير

115
00:06:45,455 --> 00:06:47,473
،لا، لا، لقد كان كالمجنون
وهم يقولون

116
00:06:47,474 --> 00:06:49,491
بأن السبب هو أن (فيوري) عبث بعقله
.أو شيئ كهذا

117
00:06:49,559 --> 00:06:51,293
..أنا لا

118
00:06:52,362 --> 00:06:54,830
تعالي وانضمي للاحتفالات؟

119
00:06:54,898 --> 00:06:57,533
.سيد (باكشي) كاد يقتلني عدة مرات

120
00:06:57,601 --> 00:07:01,971
.حسنًا، إسحب كرسي -
.أنا مُندهش أنها جد.. مدنية -

121
00:07:02,038 --> 00:07:03,472
تُريدين أن تري رأسه يرتطم؟

122
00:07:03,540 --> 00:07:06,041
هذا خطأ، أم ليس كذلك؟

123
00:07:06,109 --> 00:07:10,079
لكن لن أقدر أبدا أن أجلس
.بقربه مثلها، أبتسم

124
00:07:10,146 --> 00:07:12,381
.بوبي) يمكنها التظاهر بحب أي شيء)

125
00:07:12,449 --> 00:07:14,216
كيف يمكنك أن تتبع (وايتهول)؟

126
00:07:14,284 --> 00:07:18,053
إنه جبان نوعا ما
.يعمل كوسيط في الإدارة

127
00:07:18,121 --> 00:07:20,322
الآن أنت.. تفهم كل

128
00:07:20,390 --> 00:07:22,958
الأمور الكلاسيكية التي تربط الأشرار

129
00:07:24,227 --> 00:07:27,162
لماذا لا تكون قائدا؟ -
.سيحين وقتي -

130
00:07:27,230 --> 00:07:29,765
مثل (وايتهول)، أنا أقلق
.حول المستقبل البعيد

131
00:07:29,833 --> 00:07:31,667
وأنا قلق من أنه قد
.تم غسل دماغك

132
00:07:31,735 --> 00:07:33,602
هل قام (وايتهول) بغسل دماغك؟

133
00:07:33,670 --> 00:07:36,005
أنا لست واحدا من هؤلاء المتعصبين
.(الذين تتحكم فيهم (هايدرا

134
00:07:36,072 --> 00:07:38,907
،)الدكتور (وايتهول) تلميذ لـ (ريد سكال

135
00:07:38,975 --> 00:07:41,443
.مؤسس (هايدرا)، شارك رؤيته

136
00:07:41,511 --> 00:07:43,512
.أنا جزء من تاريخ كبير

137
00:07:43,580 --> 00:07:46,248
..إقطع رأسا و إثنان -
.سينمو إثنان آخران. أجل، أجل، أجل -

138
00:07:46,316 --> 00:07:47,750
تبا، سأسلم لك السيف

139
00:07:47,817 --> 00:07:50,419
(إذا كان رأس (وايتهول
.سيجلب لك شيئا

140
00:07:50,487 --> 00:07:54,089
وايتهول) سيرى أصدقائك)
..يتحولون إلى أحجار

141
00:07:55,625 --> 00:08:00,597
..هؤلاء الذين لم يتحولوا بعد

142
00:08:06,169 --> 00:08:07,903
إذا، تعتقدين أن (باكشي) تم غسل دماغه؟

143
00:08:07,971 --> 00:08:10,072
لا، لكن أدع الفكرة تقوده
.إلى الجنون لبعض الوقت

144
00:08:10,140 --> 00:08:12,374
أي عضو في (هايدرا) يمكن
.أن يكون مغسول الدماغ، ولن يعرف ذلك

145
00:08:12,442 --> 00:08:15,210
.أجل، هذا صحيح

146
00:08:15,278 --> 00:08:17,646
..(شيئ قاله (باكشي
.اللغة لم تبدو صحيحة

147
00:08:17,714 --> 00:08:19,915
(قال بأن (وايتهول
(تلميذ لـ (ريد سكال

148
00:08:19,983 --> 00:08:22,751
.إختيار غريب
."هو لم يقل "درس

149
00:08:22,819 --> 00:08:24,720
و "شاركه رؤياه"؟

150
00:08:24,788 --> 00:08:27,056
.تلك العبارة هي بصيغة الماضي
..الصياغة تبدو

151
00:08:27,123 --> 00:08:29,758
.بشكل مباشر -
.أجل -

152
00:08:29,826 --> 00:08:31,393
.أظن أن (باكشي) زل

153
00:08:31,461 --> 00:08:34,530
(ربما (وايتهول) و (ريد سكال
.كانا على اتصال بطريقة ما

154
00:08:34,597 --> 00:08:36,565
يبدو منطقيا، غير أن الحقيقة

155
00:08:36,633 --> 00:08:39,068
هي أن (ريد سكال) ميت منذ
.أكثر من 70 سنة

156
00:08:39,135 --> 00:08:41,337
وهذا يتزامن مع الوقت الذي استرجع
.(فيه (الإحتياط العلمي الإستراتيجي- أس.أس.أر) (الأوبليسك

157
00:08:41,404 --> 00:08:45,107
(من الواضح أن مهما كان الذي فعله (ريد سكال
.(لجعل (الأوبليسك) يؤثر على (وايتهول

158
00:08:45,175 --> 00:08:47,443
.(كانت هذه قاعدة لـ (أس.أس.أر
.(قبل أن يسترجعها (فيوري

159
00:08:47,510 --> 00:08:50,913
.(إنها مليئة بملفات (أس.أس.أر -
.ابدؤوا الآن -

160
00:08:50,980 --> 00:08:53,315
،)مثلما كان يقول (كولسون
.إعرف أعدائك

161
00:08:55,185 --> 00:08:57,319
".(أنا آسف، (هون"

162
00:08:57,387 --> 00:08:59,088
سأحاول أن أذهب إلى المنزل
،نهاية هذا الأسبوع

163
00:08:59,155 --> 00:09:01,090
..ولكن مع لقاءات التخطيط، إنه فقط

164
00:09:01,157 --> 00:09:04,360
.حسنًا
.أحبك

165
00:09:11,167 --> 00:09:12,735
.إنه أنا

166
00:09:12,802 --> 00:09:16,672
.أجل

167
00:09:16,740 --> 00:09:19,007
.منزل عائلتي الصيفي

168
00:09:19,075 --> 00:09:21,143
هل وصلتك هديتي بعد؟

169
00:09:21,211 --> 00:09:23,712
.بالطبع يطل على البحر

170
00:09:23,780 --> 00:09:25,114
.ذاك هو الهدف

171
00:09:31,955 --> 00:09:33,555
.مرحبا، أخي الأكبر

172
00:09:33,623 --> 00:09:36,494
.سمعت أنك كنت تبحث عني

173
00:09:41,613 --> 00:09:43,510
ما الذي سنفعله، نعصف بـ(أواهو)؟

174
00:09:43,578 --> 00:09:47,547
.نحن لا نعلم بعد -
.تخلصا من الأسلحة. خذا هذه -

175
00:09:47,615 --> 00:09:48,915
ما هذا؟ -
.إنها ساعة -

176
00:09:48,983 --> 00:09:52,119
سلمها لـ (كام)، صاحب ورشة
.التصليح (الكاهاناوي)، تفضل

177
00:09:52,186 --> 00:09:54,121
..سوف تحتاجون العبارة التالية

178
00:09:54,188 --> 00:09:56,724
".عزيزي (دارين)، أنا أعد الثواني منذ افتراقنا"

179
00:09:56,759 --> 00:09:58,725
".أحبك، زهرة جزيرتك
هل فهمتما ذلك؟

180
00:09:58,793 --> 00:10:00,393
.زهرة الجزيرة".. فهمت"
هل من شيء آخر؟

181
00:10:00,461 --> 00:10:03,530
إذا بدأت تسرب أي سوائل
.فقومي برميها، وأهربي

182
00:10:03,598 --> 00:10:05,765
.هذه لا تبدو مثل ساعة

183
00:10:05,833 --> 00:10:09,402
(خذ هذا إلى محل تنظيف الملابس (كابوا
.(في شارع (ماكايمويمو

184
00:10:09,470 --> 00:10:11,571
ماكا-ماذا، الآن؟ -
.(ليس الذي في (هوكيليوا

185
00:10:11,639 --> 00:10:13,206
هل أستطيع وضعها في جيبي؟

186
00:10:13,274 --> 00:10:14,875
هذا يعتمد. هل تريد أطفالا يوما ما؟

187
00:10:16,043 --> 00:10:18,111
.وأحضر معك ربطة العنق الزرقاء -
.هل فهمت، سيِّدي -

188
00:10:18,179 --> 00:10:19,346
.عد إلى هنا بأسرع وقت ممكن

189
00:10:19,413 --> 00:10:20,981
هذه الطائرة عليها أن تُقلع
.في خلال 40 دقيقة

190
00:10:21,048 --> 00:10:22,649
.هل فهمت -
.عُلم -

191
00:10:22,717 --> 00:10:23,950
هل من أوامر لي؟

192
00:10:24,018 --> 00:10:27,554
أردت أن تعود إلى الميدان؟
.هذه فرصتك

193
00:10:27,622 --> 00:10:30,790
هذا.. جهاز إرسال واستقبال، أو
.على الأقل قطعة غيار لواحد

194
00:10:30,858 --> 00:10:32,826
،سأحتاج منك أن تثبت هذه في الميدان

195
00:10:32,894 --> 00:10:34,628
.تحت الضغط، في أقل من 6 دقائق

196
00:10:34,695 --> 00:10:37,464
أنت تعلم أن لدي يد واحدة
.فقط تعمل جيدا

197
00:10:37,532 --> 00:10:39,366
لهذا السبب ستتدرب مرارا وتكرارا

198
00:10:39,433 --> 00:10:40,767
.حتى تجيدها

199
00:10:40,835 --> 00:10:42,969
.ذاكرة العضلات
.لا تفكر في الفعل

200
00:10:43,037 --> 00:10:46,139
.دع الفعل يساعدك على التفكير -
.أجل -

201
00:10:46,207 --> 00:10:48,141
.سهلة جدا

202
00:10:51,245 --> 00:10:53,947
ما بك؟
.أنت تهومين

203
00:10:54,015 --> 00:10:56,149
تواجهين صعوبات في فهم (باكشي)؟

204
00:10:56,217 --> 00:10:58,652
.في الوقع، لا، إنه مربوط

205
00:10:58,719 --> 00:11:01,254
..ترعرع في الشوارع
..ربما ساوث هول

206
00:11:01,322 --> 00:11:02,989
،عمل جاهدا لتحسين لكنته

207
00:11:03,057 --> 00:11:05,525
،مايزال يعاني مع حروف التاء
،أبواه لم يكونا موجودين من حوله

208
00:11:05,593 --> 00:11:07,994
،دخل في الجرائم البسيطة
الجيش قام بتقويمه

209
00:11:08,062 --> 00:11:11,031
.حتى اشتبهوا فيه شيئا ما وطردوه

210
00:11:11,098 --> 00:11:14,000
انتهى به المطاف يعمل
.كمتعاقد خاص مع الاستخبارات

211
00:11:14,068 --> 00:11:16,836
وحصلت على كل هذه المعلومات
.من الثماني كلمات التي قالها لك

212
00:11:16,904 --> 00:11:18,605
.لا. الجزء الأخير تحققت منه

213
00:11:18,673 --> 00:11:21,675
،أظن أنه واجه (وايتهول) من قبل كعدو له

214
00:11:21,742 --> 00:11:24,144
.و (وايتهول) منح (باكشي) فرصة ثانية

215
00:11:24,212 --> 00:11:25,579
اضطراب الشخصية الحدية عنده

216
00:11:25,646 --> 00:11:27,314
..يجعله يبالغ في تقدير علاقات معينة

217
00:11:27,381 --> 00:11:28,548
..والشكر لأمه وأبيه على ذلك

218
00:11:28,616 --> 00:11:30,350
وبصيص من الإيمان

219
00:11:30,418 --> 00:11:33,486
في وجه القيادة مثل
.(وايتهول)، حسنا.. عاشت (هايدرا)

220
00:11:34,689 --> 00:11:36,389
.(اللغز الذي أعمل على حله هو (وايتهول

221
00:11:36,457 --> 00:11:39,726
.باكشي) يرى فيه شيئا نحن لا نراه)

222
00:11:39,794 --> 00:11:41,962
،لقد وجدت عقودا من الأبحاث
.وهي ناقصة

223
00:11:42,029 --> 00:11:46,333
لكن بالرغم من ذلك، وجدت التقرير
(الأصلي لـ (0-8-4

224
00:11:46,400 --> 00:11:48,168
.مُوقع من العميلة (كارتر) نفسها

225
00:11:48,236 --> 00:11:50,870
هل من شيء عن (ريد سكال)؟ -
هل سمعتٍ ما قلته؟ -

226
00:11:50,938 --> 00:11:53,240
،باجي كارتر)، المؤسسة)
،وصادف أنها بريطانية

227
00:11:53,307 --> 00:11:55,375
.حملت هذا في يدها

228
00:11:56,644 --> 00:11:57,911
..لا. على كل حال

229
00:11:57,979 --> 00:12:00,247
،)لا وجود لما يخص (ريد سكال
لكن الكثير من المراجع

230
00:12:00,314 --> 00:12:02,882
،عن واحد من قادته
.(فرنر راينهارت)

231
00:12:02,950 --> 00:12:04,150
نعم، يقول أن المغاوير

232
00:12:04,218 --> 00:12:06,453
.قبضوا عليه وعلى (الأوبليسك) في عام 1945

233
00:12:06,520 --> 00:12:08,655
،أجل، وعملوا له عدة استجوابات

234
00:12:08,723 --> 00:12:10,824
.لكن كل الملفات المهمة عنه مفقودة

235
00:12:10,891 --> 00:12:13,870
،أشك في موهبة (كولسون) في التخزين
.بكل صدق

236
00:12:21,102 --> 00:12:24,004
.الخزنة (د)؟ ليست الخزة الوحيدة

237
00:12:24,071 --> 00:12:26,473
العميلة (كارتر) دفنت"
".الكثير من الأشياء هنا

238
00:12:34,015 --> 00:12:35,448
.(فرنر راينهارت)

239
00:12:36,617 --> 00:12:40,453
.كانت تلك خدعة متقنة -
.أنا آسفة. لم أفهمك، دكتور -

240
00:12:40,521 --> 00:12:43,723
هذا قلم. أردتِ أن تري
.ماذا سأفعل به

241
00:12:43,791 --> 00:12:45,392
في النهاية، يوجد الكثير من الاستعمالات له، لا؟

242
00:12:45,459 --> 00:12:50,196
..الهروب،العتراف، القتل
.الإنتحار

243
00:12:50,264 --> 00:12:51,431
.هذا صحيح

244
00:12:51,499 --> 00:12:53,066
.أردتُ أن أعرف أي نوع من الرجال أنت

245
00:12:53,134 --> 00:12:57,971
.أنت لم تستعمل القلم، لذلك الآن أعلم

246
00:12:58,039 --> 00:13:00,206
.الأقلام تُستعمل كذلك من أجل التوقيع

247
00:13:00,274 --> 00:13:02,442
.تريد عقد صفقة
.هذا رهيب

248
00:13:02,510 --> 00:13:03,977
الحكومة الأمريكية جندت من قبل

249
00:13:04,045 --> 00:13:05,478
.الكثير من العلماء الألمان

250
00:13:05,546 --> 00:13:07,347
.سيرسلون صواريخ إلى الفضاء

251
00:13:07,415 --> 00:13:09,582
.ربما يمكنهم حزمك في واحد منهم

252
00:13:09,650 --> 00:13:11,651
.سوف يُظهرون لك بعض الخدع

253
00:13:11,719 --> 00:13:15,922
.منحي فرصة ثانية قد يُنقذ كامل البشرية

254
00:13:15,990 --> 00:13:18,091
،لقد رأيت كامل أفلامك المنزلية

255
00:13:18,159 --> 00:13:21,161
،الجثث التي خلفتها
.الفتاة التي سجنتها في قفص

256
00:13:21,228 --> 00:13:23,330
.لن تكون هناك فرص ثانية لك

257
00:13:23,397 --> 00:13:28,168
لا بد أنك تحترقين شوقا لمحاولة
.فهم كل الأشياء التي استرجعتها

258
00:13:28,235 --> 00:13:30,503
إنهم رائعين، أليس كذلك؟

259
00:13:30,571 --> 00:13:33,173
.لا أظن أنك ستخبرني من أين أتوا

260
00:13:33,240 --> 00:13:34,974
.هناك قصة

261
00:13:35,442 --> 00:13:41,247
أسطورة من الشرق
..حول نجم سقط من السماء

262
00:13:42,683 --> 00:13:46,219
لملائكة زرق والذين أتوا
،حاملين هدية لكل الشرية

263
00:13:46,287 --> 00:13:50,056
.من أجل إنقاذ العالم -
.لا تقل لي أنك تؤمن بذلك -

264
00:13:50,124 --> 00:13:52,759
.لقد سخرت كامل حياتي لها

265
00:13:52,827 --> 00:13:55,495
.التاريخ مخطىء في التفاصيل فقط

266
00:13:55,563 --> 00:13:57,397
.إذن قم بتصحيح التاريخ

267
00:13:59,567 --> 00:14:04,104
هؤلاء الزوار.. لم يأتوا
.لإنقاذ العالم

268
00:14:04,171 --> 00:14:06,539
.بل أتوا لغزوه

269
00:14:06,607 --> 00:14:10,143
غزو؟"
"سمعت كلمة "غزو"؟

270
00:14:10,211 --> 00:14:12,812
.أظن أنك سمعت ترجمة سيئة

271
00:14:12,880 --> 00:14:15,882
بالطريقة التي أفهمها
.."فقد كانت "إنهاء

272
00:14:15,950 --> 00:14:17,384
..إنهاء البشرية

273
00:14:18,289 --> 00:14:20,320
.ترك قلة من المختارين، في غنى عن الكلام

274
00:14:20,388 --> 00:14:23,289
.(وهذا هو سبب دعوته بـ (العراف

275
00:14:23,357 --> 00:14:27,160
.أجل
..يقرر من يعيش، من يموت

276
00:14:27,228 --> 00:14:29,629
.ومن سيرث الأرض

277
00:14:29,697 --> 00:14:31,664
(و فقط الشخص الذي بإمكانه حمل (العراف

278
00:14:31,732 --> 00:14:33,199
.سيُسمح له بدخول المدينة

279
00:14:33,267 --> 00:14:35,001
،أو يدخل إلى المكان الأكثر أهمية
.المعبد في داخل المديتة

280
00:14:35,069 --> 00:14:39,372
.ولكن بمقدوري إدخالك لها

281
00:14:39,440 --> 00:14:43,243
،وإذا سمحت لك بأخذ فريق
إلى أين ستأخذهم؟

282
00:14:43,310 --> 00:14:45,645
كيف تعتزم إيجاد هذه المدينة؟

283
00:14:45,713 --> 00:14:49,082
حسنًا، علي أن أبحث في كل مكان
.بصعوبة كبيرة

284
00:14:49,150 --> 00:14:51,117
أنا لن أمنحك الرجال و المال

285
00:14:51,185 --> 00:14:53,853
.على فرصة ضئيلة في أن تجد هذا المكان

286
00:14:53,921 --> 00:14:58,925
أو إذا فعلت، فسوف لن تأخذ
.قوتها الحقيقية لنفسك

287
00:14:58,993 --> 00:15:00,927
أنا؟
!لا

288
00:15:00,995 --> 00:15:03,863
.لا، أنا لست من النوع الذي يتولى الإدارة

289
00:15:03,931 --> 00:15:06,933
.سأترك ذلك الجزء الخاص بالقوة لك

290
00:15:07,001 --> 00:15:10,370
لماذا؟
ما الذي ستكتسبه؟

291
00:15:10,438 --> 00:15:12,839
.أنا لا أملك شيئا لأخسره

292
00:15:12,907 --> 00:15:17,310
.لقد خسرت كل شيئ يهمني

293
00:15:17,378 --> 00:15:21,781
..وأريد أن أقتل هؤلاء الذين أخذوه

294
00:15:21,849 --> 00:15:26,453
.وأجتمع أخيرًا مع عائلتي

295
00:15:26,520 --> 00:15:27,854
تجتمع؟

296
00:15:29,190 --> 00:15:31,591
.في الحياة الأخرى

297
00:15:39,377 --> 00:15:43,812
حسنًا، هل سوف نتحدث أو فقط نذهب للتخييم؟

298
00:15:43,880 --> 00:15:47,283
أنظر، أنا لا أعلم ما تأمل
،هايدرا) في تحقيقه)

299
00:15:47,350 --> 00:15:50,219
لكن أنا متأكد أنت وأنا
بإمكاننا التوصل لخطة أفضل

300
00:15:50,287 --> 00:15:53,756
.من إختطاف سيناتور -
.هايدرا) لا تهتم بك) -

301
00:15:53,823 --> 00:15:56,825
وهل يهتمون بك؟
هل قاموا بحمايتك؟

302
00:15:56,893 --> 00:15:59,895
لأنني أنا السبب في إخراجك
.(من الأسر في (شيلد

303
00:15:59,963 --> 00:16:04,199
.لتقوم بإعدامي
.محاكمة علنية، ووجهك في كل مكان

304
00:16:04,267 --> 00:16:07,870
هل هذا ما تظنه؟
لو لم أتوسط في ذلك الإتفاق

305
00:16:07,938 --> 00:16:10,706
وأُلقي ذلك الخطاب الذي أرادني
،السيد (كولسون) أن أقوله على المباشر

306
00:16:10,774 --> 00:16:12,574
هل كنا سنكون هنا الآن؟

307
00:16:12,642 --> 00:16:15,210
.أنت حر بسبي

308
00:16:15,278 --> 00:16:18,414
.لقد قاتلت من أجل الهروب -
كم من شخص؟ -

309
00:16:18,481 --> 00:16:20,516
الرجال الأربعة الذي وضعتهم في حراستك؟

310
00:16:22,185 --> 00:16:25,087
.إستمر بالمشي. أنا أستمتع بهذا

311
00:16:25,155 --> 00:16:27,523
تستمتع بماذا؟ -
.رؤيتك تعمل -

312
00:16:27,590 --> 00:16:30,893
.أنا.. أنا أحاول أن أتكلم معك بصدق

313
00:16:30,961 --> 00:16:33,028
حسنًا، منذ ثانية، كنت أظن
،)أني سألتقي (آنا

314
00:16:33,096 --> 00:16:34,897
،والأمر التالي الذي أعرفه

315
00:16:34,965 --> 00:16:36,732
.أنت تجرني في التراب

316
00:16:36,800 --> 00:16:39,134
،تغيير التكتيك، إستعمال إسمي
..ذكر إسم زوجتك

317
00:16:39,202 --> 00:16:40,769
.كنتُ أقع فريسة لكل خدعك

318
00:16:40,837 --> 00:16:44,206
!(أنا لا أغكر هكذا، (غرانت
!بل هذه طريقة تفكيرك

319
00:16:44,274 --> 00:16:46,575
.والآن أنت تلقي اللوم علي

320
00:16:48,044 --> 00:16:50,446
!إستمع لنفسك
!فقط إستمع لنفسك

321
00:16:50,513 --> 00:16:53,749
أنت تحرف كل شيئ
!وتلقي اللوم على شخص آخر

322
00:16:53,817 --> 00:16:55,718
،والدانا كانا مروعان

323
00:16:55,785 --> 00:16:58,554
لكنهما لم يضعا عود الثقاب في يدك

324
00:16:58,621 --> 00:17:00,389
!عندما قمت بحرق ذلك المنزل اللعين

325
00:17:00,457 --> 00:17:02,057
وأنا لم أضغط على الزناد

326
00:17:02,125 --> 00:17:04,393
!عندما قمت بقتل كل هؤلاء الناس

327
00:17:06,563 --> 00:17:09,631
.لا. إنه خطأي

328
00:17:09,699 --> 00:17:13,569
.لقد تركتكم كلكم تسيطرون على

329
00:17:13,636 --> 00:17:16,338
.تجنب عدم الاعتذار. أنا سيناتور

330
00:17:16,406 --> 00:17:18,574
.(أنا أتحمل مسؤولية أفعالي، (كريستيان

331
00:17:22,012 --> 00:17:23,379
ما الذي..؟

332
00:17:28,885 --> 00:17:32,454
.البئر

333
00:17:32,522 --> 00:17:36,158
.ما زلت تلومني على البئر

334
00:17:36,226 --> 00:17:38,160
كلانا يعلم بأنه كان أنت

335
00:17:38,228 --> 00:17:40,629
.من كاد يقتل (ثوماس) في أسفله

336
00:17:40,697 --> 00:17:42,998
هل تنام جيدا عندما
تقول ذلك لنفسك؟

337
00:17:43,066 --> 00:17:46,035
أتعلم، أنا لا أعرف ماهي
الأكاذيب المزيفة التي بنيتها

338
00:17:46,036 --> 00:17:49,004
كل هذه السنين، لكن البئر
.لم يعد له وجود

339
00:17:49,072 --> 00:17:52,307
.لقد إختفى
.والدانا دفناه

340
00:17:55,945 --> 00:18:00,682
،لا
.هم فقط قاموا بتغطيته

341
00:18:29,159 --> 00:18:30,493
.مهلا

342
00:18:30,560 --> 00:18:32,895
،أي كان الذي تفعله
.فقط تمهل قليلا

343
00:18:32,963 --> 00:18:36,265
ماذا تفعل؟ -
كولسون) جعلني أركب جهاز ارسال) -

344
00:18:36,333 --> 00:18:38,400
.في نظام لم يصمم للتعامل مع مثله

345
00:18:38,468 --> 00:18:39,602
.يمكنك فعل ذلك وأنت نائم

346
00:18:39,669 --> 00:18:41,270
.وأنا نائم، أجل، أنا ممتاز في ذلك

347
00:18:41,338 --> 00:18:44,173
.المشكل هو، أنا مستيقظ
.أظن أن (كولسون) يختبرني

348
00:18:44,241 --> 00:18:45,941
.كولسون) لا يقوم بمثل هذه الأمور)

349
00:18:46,009 --> 00:18:48,344
.إذا قام بتكليفك بأمر ما، فذلك لسبب

350
00:18:48,411 --> 00:18:50,012
.أو فقط ليبقيني مشغول

351
00:18:50,080 --> 00:18:53,949
لقد قمت للتو بتسليم زر
.لشخص يزن 300 باوند

352
00:18:54,017 --> 00:18:57,853
،أنظر، لقد مررنا ببعض الأمور الرهيبة
،خاصة نحن الإثنين

353
00:18:57,921 --> 00:19:01,023
،لكن طول الوقت
.كولسون) كان مثل المرساة)

354
00:19:01,091 --> 00:19:04,026
،ربما يبدو ضائعا في بعض الأحيان
.لكنه يملك دائما خطة

355
00:19:05,662 --> 00:19:07,897
.كابتن
.ربطة عنق زرقاء

356
00:19:07,964 --> 00:19:10,900
هل من تعقيدات هناك؟ -
.بقيت أنتظر من أجل الحذاء الآخر -

357
00:19:10,967 --> 00:19:13,102
،عظيم. كل شيء يعمل
.باسثناء الطائرة

358
00:19:13,170 --> 00:19:14,703
.حلق بنا -
إلى أين، سيِّدي؟ -

359
00:19:14,771 --> 00:19:16,172
.المناطق النائية الأسترالية

360
00:19:16,239 --> 00:19:18,073
علينا أن نسرق شبكة أقمار صناعية
.في وقت قصير جدا

361
00:19:18,141 --> 00:19:20,843
.عُلم -
ما هي قصة ربطة العنق؟ -

362
00:19:20,911 --> 00:19:23,579
،)لقد كانت هدية من (أودري
.وأنا سكبت عليها الزيت

363
00:19:23,647 --> 00:19:26,081
.في أقل من 6 دقائق
.يمكنك فعلها

364
00:19:28,819 --> 00:19:31,921
..تنظيم أوراق العمل
.الحياة التي لم يخترها أي أحد فينا

365
00:19:31,988 --> 00:19:34,089
هل حصلتم على شيئ من الاستجواب؟

366
00:19:34,157 --> 00:19:37,293
فكرة جيدة لماذا تم القفل على
.(ملفات (راينهارت

367
00:19:37,360 --> 00:19:39,728
.نعم، هناك بعض الاشياء السيئة هنا

368
00:19:39,796 --> 00:19:41,397
الحمد لله لم تُنقل هذه الملفات

369
00:19:41,398 --> 00:19:42,998
لسيرفرات (شيلد) وإلا لكانت
.(سُرقت من قبل (هايدرا

370
00:19:43,066 --> 00:19:45,601
.تمهلوا
.تمهلوا. لقد حصلت عليه

371
00:19:45,669 --> 00:19:46,769
.(لقد حصلت على ملفات (راينهارت

372
00:19:46,837 --> 00:19:49,405
،السيرة الكاملة، التقييم النفسي

373
00:19:49,472 --> 00:19:52,842
.وصورة جميلة للوغد النازي

374
00:19:52,909 --> 00:19:55,644
.انتظر. لا -
.أجل، الإسم تحتها مباشرة -

375
00:19:55,712 --> 00:19:58,414
.(لا. هذا (دانييل وايتهول

376
00:19:58,481 --> 00:19:59,815
ماذا، أنت تعني أنه يشبهه؟

377
00:19:59,883 --> 00:20:02,451
.لا، بل أعني أنه نفس الرجل
.لقد نظرت إلى (وايتهول) في وجهه مباشرة

378
00:20:02,519 --> 00:20:05,020
.أنت تمزح -
.لا يمكن. إنه كبير في السن مثل الجحيم -

379
00:20:05,088 --> 00:20:09,291
لوافقتك الرأي من قبل أن تصبح
.كلمة "غريب" تستعمل يوميا

380
00:20:09,359 --> 00:20:10,793
.ماي)، أنا أعلم أني على صواب)

381
00:20:10,861 --> 00:20:13,262
".بوبي) كانت على حق)"

382
00:20:13,330 --> 00:20:16,966
".(هو كان على اتصال بالفعل مع (ريد سكال"

383
00:20:17,033 --> 00:20:18,634
ماذا يكون هذا الشخص، (أزغاردي)؟

384
00:20:18,702 --> 00:20:22,271
.يبدو أنه أوقف الزمن -
.أو عاد به إلى الوراء -

385
00:20:22,339 --> 00:20:24,006
من أين أتت تلك الصورة؟

386
00:20:24,074 --> 00:20:27,042
(سجن قيدم لـ (شيلد
.(يسمى (الفأر

387
00:20:27,110 --> 00:20:30,479
كم المدة الزمنية التي سُجن فيها هناك؟ -
.مدى الحياة -

388
00:20:32,349 --> 00:20:35,985
.إذا، الفضول أعادها

389
00:20:36,052 --> 00:20:37,353
هل عُدت لتعقدي صفقة؟

390
00:20:37,420 --> 00:20:39,688
مع الشيطان؟
.فكرت في ذلك

391
00:20:39,756 --> 00:20:41,891
.وأنت قلتَ، السموات قد تفتح يوما ما

392
00:20:41,958 --> 00:20:43,626
.عملك سيكون ذا أهمية

393
00:20:43,693 --> 00:20:46,528
لكن إذا أتى ذلك اليوم، أنا أعرف
.من أريده بجانبي

394
00:20:47,797 --> 00:20:49,331
.ليس أنت

395
00:20:50,600 --> 00:20:52,835
.بإمكاننا تعلم الكثير معا

396
00:20:52,903 --> 00:20:56,372
..وعوضا عن ذلك، سننسى
.ننساك، ننسى عملك

397
00:20:56,439 --> 00:20:58,908
،عندما أغادر، لا أحد سيأتي

398
00:20:58,975 --> 00:21:02,344
،لا أحد ليسمع قصصك
.أو يدرس تحفك الأثرية المميتة

399
00:21:02,412 --> 00:21:04,213
.ستُدفن

400
00:21:04,281 --> 00:21:08,651
.أنا أشك في ذلك
.لا شيئ يبقى مدفونا للأبد

401
00:21:08,718 --> 00:21:11,954
.طالما أنا القائدة هنا، سوف تبقى كذلك

402
00:21:12,022 --> 00:21:15,257
.(وداعا دكتور (راينهارت

403
00:21:49,192 --> 00:21:52,294
".(فرنر راينهارت)"

404
00:21:52,362 --> 00:21:55,998
.يوم حظك -
إذا، من هذا الشخص؟ -

405
00:21:56,066 --> 00:21:57,466
.أحد الباحثين الألمان

406
00:21:57,534 --> 00:21:59,935
.الوزير (بيرس) أشفق عليه

407
00:22:00,003 --> 00:22:02,271
قال بأنه لم يكن خياره
.في أي جانب من الحرب ليكون فيه

408
00:22:02,339 --> 00:22:04,273
.بيرس) يحاول فقط أن يظهر بشكل جيد)

409
00:22:04,341 --> 00:22:08,210
.إنها التخفيضات في الميزانية، يا رجل
.سوف أجلب الشاحنة

410
00:22:13,683 --> 00:22:15,417
.(عاشت (هايدرا

411
00:22:17,854 --> 00:22:22,691
.(عاشت (هايدرا
بعد كل هذه السنين، لماذا الآن؟

412
00:22:22,759 --> 00:22:27,796
.المرأة.. لقد وجدناها -
ما زالت حية؟ -

413
00:22:27,864 --> 00:22:31,867
هل هي حقا؟ -
.سيِّدي، عليك أن ترى بنفسك -

414
00:22:42,345 --> 00:22:45,664
.الكثير من الوقت الضائع -
(لقد كانت تحت حماية (شيلد -

415
00:22:45,665 --> 00:22:48,984
.منذ الحرب، مثلنا بقيتنا

416
00:22:55,992 --> 00:22:57,593
من هؤلاء الأشخاص؟

417
00:22:57,660 --> 00:23:00,129
لقد جلبنا جميع الشيوخ من القرية

418
00:23:00,196 --> 00:23:03,465
.ولم نصدق ماذا وجدنا

419
00:23:21,384 --> 00:23:24,019
.لقد أصبحتُ شيخا دون أن أعيش حياة

420
00:23:24,087 --> 00:23:28,023
.وهي تعيش حياة كاملة دون أن تشيخ

421
00:23:28,091 --> 00:23:31,727
سيِّدي، كيف يمكن هذا؟ -
.لا أعلم -

422
00:23:31,795 --> 00:23:38,534
.لكن سنعلم قريبا
.الاكتشاف يتطلب التجريب

423
00:23:40,103 --> 00:23:42,304
أظن أنه الوقت المناسب لنكتشف بالضبط

424
00:23:42,372 --> 00:23:45,307
.ما الذي يجعلك مميزة جدا

425
00:23:52,501 --> 00:23:55,637
الوزير (بيرس) منحه
.الإفراج المشروط الطبي في عام 1989

426
00:23:55,704 --> 00:23:58,139
.(بعد ذلك، لا يوجد أي معلومات عن (راينهارت

427
00:23:58,207 --> 00:24:00,642
.غير اسمه، تخلى عن لكنته

428
00:24:00,709 --> 00:24:03,578
.وبعد عام، (دانييل وايتهول) يظهر

429
00:24:03,646 --> 00:24:06,014
مهما كان ما فعله للنجاة
.فقد فعله في ذلك العام

430
00:24:06,081 --> 00:24:07,882
هل كانت تقنية غريبة؟
إلى أين ذهب؟

431
00:24:07,950 --> 00:24:10,885
.نافورة الشباب، كما يبدو

432
00:24:12,288 --> 00:24:14,222
ماي)، أعتقد أنه علينا)
أن نتحقق من أسم

433
00:24:14,223 --> 00:24:17,125
دانييل وايتهول) مع أي نشاطات)"
".إجرامية منذ ذلك الوقت

434
00:24:18,794 --> 00:24:22,664
.(ها هو ذا خطافك، (بوبي
.الآن قومي بإقناعه

435
00:24:22,731 --> 00:24:23,998
..أخبرني

436
00:24:24,066 --> 00:24:28,870
..(إخلاصك لـ (وايتهول
مبني على الخوف أو الإحترام؟

437
00:24:28,937 --> 00:24:32,774
.إخلاصي أعمق بكثير من الإحترام

438
00:24:32,841 --> 00:24:37,378
.الخوف يذهب عميقا، بكل تأكيد -
.هذا ليس ما عنيته -

439
00:24:37,446 --> 00:24:38,846
.عنيت البرمجة

440
00:24:38,914 --> 00:24:41,249
.أنا أسمع الإمتثتال سيكافئ

441
00:24:42,951 --> 00:24:45,253
لا؟

442
00:24:46,789 --> 00:24:49,090
إذا، ما الذي أنت خائف جدا منه؟

443
00:24:49,158 --> 00:24:52,093
أية أفعال رهيبة تخاف
أن يقوم بها (وايتهول) عليك؟

444
00:24:54,363 --> 00:24:56,130
..أنا أتسائل

445
00:24:56,198 --> 00:25:01,969
،إذا كان أصدقائك يعرفون ما أنت قادرة علىه

446
00:25:02,037 --> 00:25:04,872
كيف تمكنتِ من التسلل ببراعة"
".(إلى (هايدرا

447
00:25:04,940 --> 00:25:07,108
"هل تخشين من حكمهم"

448
00:25:07,176 --> 00:25:11,112
"هل يجب على مثل هذه التفاصيل أن تظهر؟"

449
00:25:11,180 --> 00:25:16,417
.الخوف من الحكم
.قلتها تماما

450
00:25:16,485 --> 00:25:19,220
.(أنت لا تخاف من (وايتهول
.بل تخاف من تخييب أمله

451
00:25:19,288 --> 00:25:21,573
،ودعني أخبرك شيئا
..سوف يكون

452
00:25:21,574 --> 00:25:23,858
.خائبا جدا عندما يعلم أنك خُنته..

453
00:25:26,028 --> 00:25:30,298
.أنا لم أقل شيئا -
.لا -

454
00:25:31,300 --> 00:25:34,769
..لقد منحتنا كل شيء
،)إسم (وايتهول

455
00:25:34,837 --> 00:25:38,069
.مغامراته النازية مع (ريد سكال)، عُمره

456
00:25:38,104 --> 00:25:40,996
هل تعلم انه مفرط التوتر؟"
".نحن نعلم

457
00:25:41,710 --> 00:25:43,811
.أنا أعلم أنه منحك فرصة ثانية

458
00:25:43,879 --> 00:25:45,780
الآن، هل تظن أنه سيمنحك فرصة ثالثة

459
00:25:45,848 --> 00:25:47,615
عندما تخبرنا كيف نقتله؟

460
00:25:47,683 --> 00:25:50,351
.(لقد خيبت رئيسك، سيد (باكشي

461
00:25:50,419 --> 00:25:54,055
.(أنا أعلم من يكون (وايتهول
..السؤال الذي يبقى

462
00:25:54,123 --> 00:25:56,724
أي نوع من الرجال أنت؟

463
00:25:57,893 --> 00:26:01,295
.رجل وفي

464
00:26:11,440 --> 00:26:13,841
!سيانيد، لقد فتشناه

465
00:26:13,909 --> 00:26:15,343
!كبسولة مزروعة في عظمة الوجنة

466
00:26:15,411 --> 00:26:18,679
.لن تهرب مني بهذه السهولة

467
00:26:20,249 --> 00:26:23,851
.أنا لا أفهم
ماذا تريد من وراء كل هذا؟

468
00:26:23,919 --> 00:26:28,756
..أنا أريد الحقيقة
.حول هذا الحدث من ماضيي

469
00:26:28,824 --> 00:26:31,893
.إعترف بأنك جعلتني أدفع بـ (ثوماس) إلى البئر

470
00:26:34,163 --> 00:26:37,165
.لا. أنت أجبرته على ذلك

471
00:26:37,232 --> 00:26:39,901
.لقد كان مرعوبا، وأنت لم تُرد أن تسحبه

472
00:26:39,968 --> 00:26:41,903
.لقد استمتعتَ بذلك

473
00:26:44,206 --> 00:26:47,008
استمر في محاولاتك
..زرع الأفكار في رأسي

474
00:26:47,075 --> 00:26:50,027
.مثلما كنتَ تفعل دائما

475
00:26:50,112 --> 00:26:53,214
.إعتدتَ أن تُقنعني بأنهم أفكاري

476
00:26:53,282 --> 00:26:54,348
.ليس بعد الآن

477
00:26:54,416 --> 00:26:56,017
.أنت تكذب على نفسك

478
00:26:56,084 --> 00:26:58,753
أنت تريد أن تعلم لماذا؟
.أمر بسيط

479
00:26:58,821 --> 00:27:02,890
لا يمكنك التوفيق بين كل
الامور الرهيبة البشعة التي تفعلها

480
00:27:02,958 --> 00:27:06,922
.مع البطل الذي تريد أن تصبح بشدة

481
00:27:10,799 --> 00:27:13,389
.لقد نفذ التراب

482
00:27:24,513 --> 00:27:27,615
.آسف أن أرى الأمور تأخذ هذا المجرى

483
00:27:27,683 --> 00:27:29,984
!لا، لا. لا

484
00:27:33,822 --> 00:27:37,892
.لا
.لا، لا

485
00:27:37,960 --> 00:27:39,260
!لا

486
00:27:39,328 --> 00:27:41,562
!لا -
!إعترف -

487
00:27:41,630 --> 00:27:44,198
.ليس لي.. بل لنفسك

488
00:27:44,266 --> 00:27:45,266
.لا

489
00:27:45,334 --> 00:27:47,168
.(المكان مظلم هناك في الأسفل، (كريستيان

490
00:27:47,236 --> 00:27:49,637
سيكون لديك الكثير من الوقت
.لوحدك كي تفكر

491
00:27:49,705 --> 00:27:52,773
.أتظن ذلك
.أرجوك، أنا أخوك. أرجوك

492
00:27:52,841 --> 00:27:55,910
.(وداعا، (كريستيان -
.لا -

493
00:27:55,978 --> 00:27:57,144
!حسنًا! أنا فعلتها

494
00:27:57,212 --> 00:28:00,648
!أنا فعلت ذلك! أعلم
!أنا أردته ميتا

495
00:28:00,716 --> 00:28:03,818
!أنا آسف! لقد أردته ميتا

496
00:28:13,128 --> 00:28:16,597
.ثوماس) كان الوحيد الذي لم تعذبه أمنا)

497
00:28:16,665 --> 00:28:19,166
.ووالدنا كان دائما يتركها تفعل ذلك

498
00:28:21,136 --> 00:28:24,472
.لقد أحبته كثيرا

499
00:28:25,707 --> 00:28:27,875
.كان يجب أن أضع حدا لذلك

500
00:28:28,943 --> 00:28:32,480
.أردتها أن تشعر بألمنا

501
00:28:32,548 --> 00:28:37,952
.لكن لم أملك الشجاعة لأفعلها بنفسي

502
00:28:39,688 --> 00:28:44,392
.أنا آسف
.غرانت)، أنا آسف)

503
00:28:44,459 --> 00:28:46,027
.أنا آسف

504
00:28:47,296 --> 00:28:48,229
.لا بأس

505
00:28:49,698 --> 00:28:52,700
.هذا كل ما أردت سماعه

506
00:29:11,620 --> 00:29:15,756
.هيا
.حان الوقت لنذهب إلى المنزل

507
00:29:27,803 --> 00:29:30,905
شبكة الأقمار الصناعية التي نحتاجها من أجل
تمشيط الأرض والعثور على المدينة

508
00:29:30,973 --> 00:29:34,542
تحت سيطرة منشأة القوات الجوية
،)الأمريكية في منطقة (كايينا)، (أواهو

509
00:29:34,610 --> 00:29:36,811
وتخضع لحراسة مشددة
.لا نستطيع التسلل إليها

510
00:29:36,878 --> 00:29:39,847
.(ولهذا السبب قدمنا إلى (أستراليا
.بدلا من ذلك

511
00:29:39,915 --> 00:29:41,682
توجد هنا محطة صغيرة
تُصبح متصلة

512
00:29:41,750 --> 00:29:43,217
عندما ينقطع الإتصال عن
.(محطة (كايينا

513
00:29:43,285 --> 00:29:46,654
.لكن (كايينا) يجب أن تفقد الإتصال -
.لقد فعلتم ذلك مسبقا -

514
00:29:46,722 --> 00:29:49,557
.الساعة والزر جزءان من فيروس حصان طروادة

515
00:29:49,625 --> 00:29:52,860
.سيقضيان على الإتصالات في القاعدة -
.رجل بخطة -

516
00:29:52,928 --> 00:29:55,596
،مرة كل ربع ساعة
".(جنرال يتفقد نقطة (كايينا"

517
00:29:55,664 --> 00:29:58,032
".هذه المرة، سوف يلتقي بقائد مرحل جديد"

518
00:29:58,100 --> 00:30:00,101
..دعني أخمن"
".(إسم القائد هو (دارين

519
00:30:00,168 --> 00:30:01,435
".هذا صحيح"

520
00:30:01,503 --> 00:30:02,770
،وبما أنه جديد"
".سيكون هناك لقاء

521
00:30:02,838 --> 00:30:05,139
،لوحدهم، هذان الأداتين غير مؤذيتان

522
00:30:05,207 --> 00:30:06,474
.غير قابلتان للكشف من قبل الأمن

523
00:30:06,541 --> 00:30:10,344
،لكن عندما يقتربان من بعضهما
.."سيطلقان نبضة كهرومغناطيسية، ومن ثم "بوووم

524
00:30:10,412 --> 00:30:12,613
،قل وداعا للوايفاي، آلة صنع القهوة

525
00:30:12,681 --> 00:30:14,348
.و بث الأقمار الصناعية السري للغاية

526
00:30:14,416 --> 00:30:16,784
.والموقع الأسترالي يصبح على اتصال

527
00:30:16,785 --> 00:30:19,153
سنواجه ست دقائق عسيرة لتثبيت
.الجهاز على الشبكة

528
00:30:19,221 --> 00:30:20,454
.تريب)، أنت ستكون الدعم)

529
00:30:20,522 --> 00:30:23,624
فيتز)، أنت ستثبت جهاز الإتصال)
لكي يسمح لـ (سكاي) بإختراق الشبكة

530
00:30:23,692 --> 00:30:26,527
لكي نرى إن كانت هذه المدينة
.موجودة أم لا للمرة الأخيرة

531
00:30:26,595 --> 00:30:29,096
كل هذا بسبب أن جنرال
.أصبح سمينا جدا على سترته

532
00:30:29,164 --> 00:30:32,667
فيتز)، إلى أين وصلت)
مع مدة التثبيت؟

533
00:30:32,734 --> 00:30:35,770
.لقد قلصتها إلى 7 دقائق و 20 ثانية

534
00:30:38,373 --> 00:30:39,807
.هذا ليس جيد كفاية

535
00:30:39,875 --> 00:30:43,256
.لا، هذا باستعمال يدي السيئة
.مع كلاهما، أستطيع فعلها بكل تأكيد

536
00:30:45,480 --> 00:30:47,882
.ربما لدينا فرصة كبيرة في أن نجد المدينة

537
00:30:47,949 --> 00:30:49,817
هل أنت متأكد أنك تريد العثور عليها؟

538
00:30:49,885 --> 00:30:53,054
.إذا لم نفعل ذلك، (هايدرا) ستفعل
.علينا أن نجدها قبلهم

539
00:31:10,639 --> 00:31:12,740
.هذا لا يُنذر بخير
سكاي)، هل يصلك هذا؟)

540
00:31:12,808 --> 00:31:15,976
.على إستعداد مع فرقة من المهووسين
.بادينغتون) و (تايملورد) كاد يصلان)

541
00:31:16,044 --> 00:31:19,413
.إي-أم-بي) على بعد 40 ثانية) -
.عُلم -

542
00:31:27,422 --> 00:31:31,959
.قاعدة (كايينا) فقدت الإتصال
.لديكم ست دقائق

543
00:31:32,027 --> 00:31:33,735
رفاق؟

544
00:31:33,770 --> 00:31:36,597
..سكاي)، يوجد شيء يشوش علينا) -
!إنخفض ! إنخفض! إنه فخ -

545
00:31:47,242 --> 00:31:50,012
!(فيتز)
.فك رباطهم

546
00:31:52,080 --> 00:31:54,482
!(هايدرا) -
!كيف وصلوا إلى هناك؟ -

547
00:31:56,351 --> 00:31:59,634
!حسنًا، لقد اشتغل السرفر
!أصبح متصل

548
00:31:59,669 --> 00:32:00,788
!وقت الرحيل
!أعثر على نقطة الدخول

549
00:32:00,856 --> 00:32:04,925
!لا نستطيع أن نفوت هذه النافذة
!إتبعوني! الآن

550
00:32:11,299 --> 00:32:14,568
.قوموا بإصلاح أجهزة الإتصال
.أنتم المختصون في القمر الصناعي

551
00:32:14,636 --> 00:32:16,337
أحتاج البرامج جاهزة للتنفيذ

552
00:32:16,404 --> 00:32:18,806
في اللحظة التي يُدخلنا فيها
.فيتز) إلى تلك الشبكة)

553
00:32:23,879 --> 00:32:26,313
.أغلقوا على أنفسكم في الداخل. إذهبوا

554
00:32:33,755 --> 00:32:37,358
.إبقى منخفضا -
.أحتاج لبضع دقائق -

555
00:32:45,634 --> 00:32:47,268
!فيتز)، إنخفض)

556
00:32:48,570 --> 00:32:50,884
!(تريب)

557
00:32:53,175 --> 00:32:56,110
.(اللعنة، (تريب
.تريب)، تكلم معي)

558
00:32:56,178 --> 00:32:58,179
.لا، توقف. سوف ينزف حتى الموت
.علينا أن نوقفه

559
00:32:58,246 --> 00:33:00,114
".أستطيع المساعدة"

560
00:33:02,875 --> 00:33:04,579
.أنا طبيب

561
00:33:07,127 --> 00:33:11,134
.إضغط على هذا الجرح، من فضلك -
هل يمكنك التحكم فيه؟ -

562
00:33:11,202 --> 00:33:13,937
.الرصاصة الأولى خرجت
.الثانية دخلت بعمق

563
00:33:14,005 --> 00:33:15,238
.هناك الكثير من الدم

564
00:33:15,306 --> 00:33:17,340
.علي أن أخرجها
.سلم لي المشرط

565
00:33:20,812 --> 00:33:23,213
.المشبك

566
00:33:26,651 --> 00:33:30,887
.الملقط -
.أنا أفضل أن يستقر وضعه ننقله -

567
00:33:30,955 --> 00:33:32,489
.الرصاصة تُبقي على الجرح مفنوح

568
00:33:32,557 --> 00:33:35,114
.(إذا ركزنا قليلا، فإن لديه فرصة، (فيل

569
00:33:37,695 --> 00:33:38,828
.(لم يُفترض أن أقول (فيل

570
00:33:38,896 --> 00:33:40,630
.ليس من المفترض أن أعرف ذلك

571
00:33:40,698 --> 00:33:42,499
ربما أنت لم تكن لتتعرف على

572
00:33:42,566 --> 00:33:43,867
من الصورة التي تركتها من أجلها، بالرغم من

573
00:33:43,934 --> 00:33:45,435
أني لم أتغير كثيرا مثلما
.تغيرت هي منذ ذلك الوقت

574
00:33:45,503 --> 00:33:47,370
.إذا تركت هذا الملقاط، سوف يموت

575
00:33:47,438 --> 00:33:50,631
.لقد قطعت للتو الشريان العضدي للرجل

576
00:33:50,666 --> 00:33:53,912
.سيد (كولسون)، ناولني المسدس

577
00:33:54,779 --> 00:33:59,482
.أنت أيضا، بني -
.(فيتز) -

578
00:34:00,518 --> 00:34:02,886
سوف تستغل حياة هذا الرجل
كورقة مساومة؟

579
00:34:02,953 --> 00:34:04,521
..فرصة، في الواقع

580
00:34:04,588 --> 00:34:06,589
.لأهرب من هذا الوضع المتعقد

581
00:34:06,657 --> 00:34:08,658
.ومن أجل أن نتعرف على بعضنا البعض

582
00:34:08,726 --> 00:34:11,426
.سكاي) لن تُريد لـ (تريب) أن يموت) -
هي ليست هنا، أليس كذلك؟ -

583
00:34:12,763 --> 00:34:14,297
.هذا مريح

584
00:34:14,365 --> 00:34:17,133
أنا سوف أحصل على فرصة واحدة
.من أجل الإنطباع الأول

585
00:34:17,201 --> 00:34:20,403
.هذا لا يبدو جيدا جدا -
..لقد قدمت بالفعل انطباعا -

586
00:34:20,471 --> 00:34:22,272
كومة من الجثث، والذهاب
.(للعمل عند (وايتهول

587
00:34:22,340 --> 00:34:26,176
..(لا أظن أنه من الجيد لـ (سكاي -
!أنت لست والدها -

588
00:34:26,243 --> 00:34:28,912
،)أنت من (شيلد
.الذين أخذوها مني

589
00:34:28,979 --> 00:34:30,814
.(أحتاج (وايتهول

590
00:34:30,881 --> 00:34:34,417
.الغاية تبرر الوسيلة -
.الغاية -

591
00:34:34,685 --> 00:34:36,286
وهذا سوف يحدث في المدينة
التي كلانا أتى يبحث عنها هنا؟

592
00:34:36,353 --> 00:34:39,472
،أجل. توقعت أنك ستكوت ريبا
لكنك قريب بالفعل

593
00:34:39,473 --> 00:34:42,592
.تحاول تمشيط الأرض
.أظن أن لدينا نفس الفكرة

594
00:34:42,660 --> 00:34:44,661
وايتهول) لم يعلم أصلا بالمدينة)

595
00:34:44,728 --> 00:34:46,195
.حتى أخبرته أنا

596
00:34:46,263 --> 00:34:48,197
.يظن أن (العراف) مجرد سلاح

597
00:34:48,265 --> 00:34:52,168
هو لا يملك أدنى فكرة
.عن قوته الحقيقية، عن مايوجد داخله

598
00:34:53,203 --> 00:34:57,307
.يوجد شيء بداخله -
ما الذي نتحدث عنه؟ -

599
00:34:57,374 --> 00:34:59,609
طاقة من مستوى (التسراكت)؟ -
.أكيد -

600
00:34:59,677 --> 00:35:01,444
.لا أعرف ماذا يكون 

601
00:35:01,512 --> 00:35:03,146
.أنت تعي أننا نتكلم عن الحياة والموت هنا

602
00:35:03,213 --> 00:35:06,182
.أنا أعرف
هذا مثير، أليس كذلك؟

603
00:35:06,250 --> 00:35:09,819
أعني، كلا الطرفان يتسابقان
،من أجل الوصول إلى المعبد

604
00:35:09,887 --> 00:35:13,590
!حياة وموت، لحم ودم، عواطف

605
00:35:13,657 --> 00:35:16,659
من يدري كيف ستكون؟
،كل ما أعرفه هو

606
00:35:16,727 --> 00:35:18,962
.إبنتي ستكون هناك في الوسط

607
00:35:19,029 --> 00:35:21,898
.أنا أعلم أنك تريد أن تلتقيها -
.لا أستطيع الإنتظار أكثر -

608
00:35:21,966 --> 00:35:23,733
أعني ، أنه علي أن أنتظر
..الظروف المناسبة، لكن

609
00:35:23,801 --> 00:35:25,112
،لأنه إذا تركت هذا الرجل يموت

610
00:35:25,113 --> 00:35:28,738
..سكاي) لن) -
!هذا ليس إسمها -

611
00:35:34,578 --> 00:35:37,447
.وأنا لن أدعه يموت

612
00:35:37,514 --> 00:35:39,015
،سأقول لك بالضبط كيف ستُنقذه

613
00:35:39,083 --> 00:35:41,451
.والذي سيمنحني الوقت لأهرب

614
00:35:41,518 --> 00:35:45,455
.علبتي حقن في الداخل
.آسف

615
00:35:45,522 --> 00:35:47,423
.توجد فوضى هناك في الداخل

616
00:35:47,491 --> 00:35:50,293
،عندما أترك هذا
عليك أن تغلق جراحه

617
00:35:50,361 --> 00:35:52,362
بدواء التخثير بأقصى سرعة

618
00:35:52,429 --> 00:35:55,865
.إذا كنت تريد إنقاذ حياته
وابقى ضاغطا على الجرح، اتفقنا؟

619
00:35:55,933 --> 00:35:58,434
.ها نحن ذا -
.سوف نعثر عليك -

620
00:35:58,502 --> 00:36:02,338
وعندما نفعل، أنت وأنا
.سنكمل هذا الحديث

621
00:36:02,406 --> 00:36:04,540
.أنا أتطلع لذلك

622
00:36:06,409 --> 00:36:08,277
!(فيتز)

623
00:36:08,345 --> 00:36:11,481
.بسرعة، (فيتز)، أسرع -
.حسنًا، تم الأمر -

624
00:36:11,548 --> 00:36:14,951
.قم بتحضير الآخر

625
00:36:15,019 --> 00:36:16,853
.لم نسمع شيئا منهم منذ 5 دقائق

626
00:36:16,920 --> 00:36:18,021
.انتظر. انتظر

627
00:36:19,289 --> 00:36:23,292
.جهاز الارسال يشتغل
!(أجل، (فيتز

628
00:36:23,360 --> 00:36:27,563
حسنًا، الأولوية للتصوير تحت الأرضي
.والحراري

629
00:36:27,631 --> 00:36:29,565
.حسنًا
.أصمد، (تريب). أصمد

630
00:36:31,402 --> 00:36:34,170
.حسنًا، هيا

631
00:36:35,406 --> 00:36:38,875
.حسنًا، بدأ وضعه يستقر

632
00:36:41,145 --> 00:36:44,998
كشخص أمضى جزء كبير من حياته

633
00:36:44,999 --> 00:36:48,851
سجين، أنا أعرف كم
.هي نادرة الفرص الثانية

634
00:36:48,919 --> 00:36:52,989
.إذا مُنحت واحدة، خذها

635
00:36:54,425 --> 00:36:56,659
"،قد تكون فرصة عابرة"

636
00:36:56,727 --> 00:37:01,431
".لذلك لا بد من التعرف والاستيلاء عليها"

637
00:37:06,103 --> 00:37:13,609
أحيانا، الحل يأخذ أياما"
".أو أسابيع أو سنين

638
00:37:17,214 --> 00:37:21,084
،ولكن مهما كانت التضحيات"
"يجب على المرء أن يكون مستعدا

639
00:37:21,151 --> 00:37:25,521
"..للتمتع بصدمة نفض كل ما كنتَه من قبل"

640
00:37:25,589 --> 00:37:28,524
"..وتصبح شخصا جديدا"

641
00:37:31,195 --> 00:37:33,663
".شخصا أفضل"

642
00:37:36,300 --> 00:37:38,434
ماذا أخذت منها سيِّدي؟

643
00:37:38,502 --> 00:37:43,840
.كل ما إستطعت أخذه
.تخلص من الباقي

644
00:37:43,907 --> 00:37:47,076
،الجميع يستحقون فرصة ثانية

645
00:37:47,144 --> 00:37:51,681
لكن القليلون مستعدون لفعل"
".ما هو لازم للحصول عليها

646
00:37:51,749 --> 00:37:54,951
.أنا أفهم ذلك تماما

647
00:37:55,018 --> 00:37:58,054
.أظن أن مواهبي مفيدة لك

648
00:37:58,122 --> 00:38:03,726
أنا أعرف التضحية، ما تتطلبه
.للمضي إلى الأمام في الحياة

649
00:38:03,794 --> 00:38:06,963
.ليس لي أي شك في ذلك

650
00:38:07,030 --> 00:38:10,066
"(جثث سناتور (ماساتشوستس"

651
00:38:10,134 --> 00:38:13,236
كريستيان وارد) و كل من)"
"والده وأمه

652
00:38:13,303 --> 00:38:14,637
"وُجدت الليلة من طرف الشرطة"

653
00:38:14,705 --> 00:38:16,806
".في ما يبدو أنه جريمة قتل وانتحار"

654
00:38:16,874 --> 00:38:19,175
"شريط محطم جزئيا وُجد في الحريق"

655
00:38:19,243 --> 00:38:21,511
".يُعتقد أنه اعتراف للسيناتور"

656
00:38:21,578 --> 00:38:24,714
!أردته ميتا"
"!لقد فعلت

657
00:38:24,782 --> 00:38:27,984
.الوحيد الذي لم تُعذبه أمي"
".كان يجب أن ينتهي ذلك

658
00:38:28,051 --> 00:38:31,120
".أردتها أن تشعر بألمنا"

659
00:38:34,324 --> 00:38:39,529
أنتِ بخير؟ -
أجل. ماذا هناك؟ -

660
00:38:39,596 --> 00:38:41,931
.لا شيء
.يا له من يوم

661
00:38:41,999 --> 00:38:45,434
.لا تقل ذلك لي، أرجوك
ماذا هناك؟

662
00:38:45,502 --> 00:38:47,570
لقد ضغطت عليه كثيرا، صحيح؟

663
00:38:47,638 --> 00:38:49,472
ماذا كنت تعتقدين أنه سيحدث؟

664
00:38:49,540 --> 00:38:52,475
.لقد أخطأت في الحساب
.ظننت أنه سيتكلم

665
00:38:52,543 --> 00:38:55,511
أنتِ واثقة أنك لم تكوني
خائفة أنه لن يتكلم؟

666
00:39:00,384 --> 00:39:02,351
.لا أستطيع أن أجادل رجل لكى ينتحر

667
00:39:02,419 --> 00:39:04,687
من الواضح، أنك لم تكوني في جدال
..مع نفسك من قبل، وم ثم

668
00:39:04,755 --> 00:39:06,956
!لقد كان في المكان الذي أردته أن يكون

669
00:39:07,024 --> 00:39:09,258
ماالذي تريد أن تعرفه؟
..سأخبرك

670
00:39:09,326 --> 00:39:10,893
.لا يهم ما أسأله
.لا أستطيع الوثوق بالإجابة

671
00:39:10,961 --> 00:39:13,229
،أكتب تلك الجملة
.وأرها لطبيبك النفسي

672
00:39:13,297 --> 00:39:14,931
،لقد كنتُ دائما صادقا معك

673
00:39:14,998 --> 00:39:17,567
.ولا يمكنك قبول ذلك
!تبحث عن الأكاذيب

674
00:39:17,634 --> 00:39:19,869
!أنت جاسوسة محترفة
.سأكون مجنونا لو لم أفعل ذلك

675
00:39:19,937 --> 00:39:21,504
.تعلمين أنك كذبت علي

676
00:39:21,572 --> 00:39:24,473
..هذا يحدث كل مرة
.عندما نقترب، تصبح متوترا

677
00:39:24,541 --> 00:39:26,125
نحن لسنا قريبين. لقد أمضيتِ

678
00:39:26,126 --> 00:39:27,710
.اليوم تقنعين رجلا أنه مغسول الدماغ

679
00:39:27,778 --> 00:39:29,712
.أنا لا أعرف أين تنتهي الزوايا -
!معك-

680
00:39:31,114 --> 00:39:32,982
لماذا تظن أني دعمتك لـ (كولسون)؟

681
00:39:33,050 --> 00:39:35,384
بقدر ما أود أن أصدق
،أن السبب كان شخصيتي السحرية

682
00:39:35,452 --> 00:39:37,920
أظن أن لديك شيء تخططين له
.وتحتاجين إلى حلفاء

683
00:39:37,988 --> 00:39:40,323
.وإعلمي بأني أدعمك، مهما كان

684
00:39:40,690 --> 00:39:42,892
ألا يمكنك الوثوق بي أبدا؟

685
00:39:44,728 --> 00:39:46,929
.لكن لن أتوقف أبدا عن محاولة ذلك

686
00:39:58,242 --> 00:40:00,743
".البحث يجري منذ ساعات"

687
00:40:00,811 --> 00:40:03,679
ستة وعشرون قمر صناعي"
".يمشطون العالم عن خريطتك

688
00:40:03,747 --> 00:40:04,947
.جيد

689
00:40:05,015 --> 00:40:07,917
،الصور متعددة الأطياف
.الرادار المخترق للأرض

690
00:40:07,985 --> 00:40:10,186
والآن ننتظر الرنين
.الذي يخبرنا أنه يوجد تطابق

691
00:40:10,254 --> 00:40:11,854
إذا كان هناك دليل عن
،هذه المدينة على الأرض

692
00:40:11,922 --> 00:40:13,456
.الكمبيوتر سيجده

693
00:40:15,292 --> 00:40:19,328
رفاق؟ هل كل شيء بخير؟

694
00:40:21,031 --> 00:40:23,466
تريب) يعالج الآن)
،وسوف يكون بخير

695
00:40:23,533 --> 00:40:25,868
لكنك تمثل وكأنك
.رأيت الشيطان في الخارج

696
00:40:31,708 --> 00:40:33,583
ماذا؟

697
00:40:39,783 --> 00:40:41,484
".سنعود بعد لحظة"

698
00:40:46,498 --> 00:40:48,700
.دكتور، من الجميل أن أراك

699
00:40:48,768 --> 00:40:51,236
.أرجوك، تعالى.. إجلس

700
00:40:51,304 --> 00:40:52,504
.لقد مررتَ بليلة طويلة

701
00:40:52,571 --> 00:40:55,106
عليك أن تُخبرني
.عندما يكون لدينا إجتماع

702
00:40:55,174 --> 00:40:56,875
.كنتُ سأستعد

703
00:40:58,377 --> 00:41:02,580
السيد (وارد) هنا خبير
،)فيما يخص (شيلد

704
00:41:02,648 --> 00:41:04,749
.(وأنت خبير في (الأوبليسك

705
00:41:04,817 --> 00:41:08,353
معا، أعتقد أنه يوجد الكثير
.بإمكاننا تحقيقه

706
00:41:09,522 --> 00:41:13,358
.(كنتُ عضوا في فريق (كولسون
.عشتُ معهم لأشهر

707
00:41:13,426 --> 00:41:17,429
.إذا أنت تعرف كامل الفريق -
.مثل العائلة -

708
00:41:20,199 --> 00:41:24,536
.(سمعت أنك واجهت (كولسون
.ذلك أمر صعب

709
00:41:24,603 --> 00:41:26,905
.لم تكن خسارة كبيرة

710
00:41:28,407 --> 00:41:32,677
من الجيد دائما أن ترى عدوك
.مباشرة في عينيه

711
00:41:41,454 --> 00:41:43,355
.با إلهي

712
00:41:48,728 --> 00:41:52,697
.يا إلهي

713
00:41:56,702 --> 00:41:57,969
.حبيبتي

714
00:42:00,172 --> 00:42:06,010
.سأعثر عليه
..وسأفعل له

715
00:42:06,078 --> 00:42:10,048
.ما فعل لك

716
00:42:10,116 --> 00:42:13,651
!سأمزقه إلى أشلاء

717
00:42:16,851 --> 00:42:19,897
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font></font>

