1
00:00:00,584 --> 00:00:03,358
سابقا على"
"..(عملاء (شيلد

2
00:00:03,426 --> 00:00:04,593
.أحسنتِ عملا
.قومي برفعها

3
00:00:05,895 --> 00:00:08,096
.سمعتُ أنك كنتَ تبحث عن هذا

4
00:00:08,164 --> 00:00:09,831
(وفقط الشخص الذي يمكنه حمل (العراف

5
00:00:09,899 --> 00:00:12,601
.يُسمح له بدخول المدينة -
.أو الأهم من ذلك، المعبد في الداخل  -

6
00:00:12,668 --> 00:00:16,104
السيد (وارد) هنا شخص
،)خبير فيما يخص (شيلد

7
00:00:16,172 --> 00:00:18,707
.(وأنت خبير في (العراف

8
00:00:18,774 --> 00:00:20,642
.معا، أعتقد أننا سنحقق الكثير

9
00:00:20,710 --> 00:00:22,177
.أنت تعلمين أنك كذبتِ علي

10
00:00:22,245 --> 00:00:25,674
..هذا يحدث كل مرة
.نقترب من بعضنا، تُصبح متوترا

11
00:00:26,282 --> 00:00:28,316
.كل شيء كنا نقوم به يقود إلى هنا

12
00:00:28,384 --> 00:00:30,285
..هدفنا
.العثور عليها قبل أي شخص آخر

13
00:00:30,353 --> 00:00:31,720
إذا كان يوجد دليل"
"،عن هذه المدينة على الارض

14
00:00:31,787 --> 00:00:32,787
.الكمبوتر سيجده

15
00:00:37,174 --> 00:00:40,326
<font size="14" color=#808080>:الحلقة التاسعة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "أنتم الذين يدخلون هنا
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>Mojack من ترجمة :  محمد أمين و
</font>

16
00:00:41,111 --> 00:00:43,848
"!مرحبا؟"

17
00:00:45,551 --> 00:00:47,151
!(كولسون)

18
00:00:55,628 --> 00:00:57,495
!(كولسون)

19
00:00:59,765 --> 00:01:01,866
!أين ذهب الجميع؟

20
00:01:01,934 --> 00:01:03,601
!أين ذهب الجميع؟

21
00:01:05,037 --> 00:01:06,504
!(كولسون)

22
00:01:12,378 --> 00:01:15,747
..ذاك الصوت

23
00:01:16,614 --> 00:01:19,117
ما هذا؟

24
00:01:30,395 --> 00:01:32,763
.(كولسون)
ماذا تفعل؟

25
00:01:32,831 --> 00:01:34,866
.لدينا مهمة لنستعد لها

26
00:01:34,933 --> 00:01:37,602
.هذه هي المهمة
.إنه يفتح

27
00:01:38,971 --> 00:01:40,338
غريب جدا، صحيح؟

28
00:01:40,405 --> 00:01:42,068
!لا

29
00:01:50,148 --> 00:01:52,116
.تضحيات يتعين القيام بها

30
00:01:52,184 --> 00:01:57,955
.شجرة السم، فاكهة السم -
.أنا أعلم -

31
00:02:04,763 --> 00:02:08,132
.وداعا، عيون الملاك

32
00:02:15,207 --> 00:02:16,540
.لا. إنتظر

33
00:02:16,608 --> 00:02:19,285
!إنتظر"
"!لا تتركها

34
00:02:22,114 --> 00:02:25,850
.(كولسون)
!(ماي)! إنتظرا

35
00:02:27,486 --> 00:02:29,987
!(كولسون) -
.سكاي)، إنهضي) -

36
00:02:32,157 --> 00:02:34,458
.آسف لأني فاجأتك
أنتِ بخير؟

37
00:02:34,526 --> 00:02:36,494
.مرحبا. أجل

38
00:02:38,029 --> 00:02:39,496
.لقد غفوت فقط

39
00:02:39,564 --> 00:02:42,299
.إجلبي أغراضك
.لقد عدنا

40
00:02:55,380 --> 00:02:58,115
،قادمون"
".قادمون

41
00:02:58,183 --> 00:02:59,917
.إنتبه، إنتبه
.قادمون، قادمون

42
00:03:05,323 --> 00:03:07,424
،مهلا، مهلا
.خذ حذرك معها

43
00:03:07,492 --> 00:03:10,194
.(لقد صنعتها من أجل (كولسون

44
00:03:10,261 --> 00:03:11,862
،أتعلم، إذا كنتَ تبحث عن إجازة

45
00:03:11,930 --> 00:03:13,530
،الرشوة لن تنجح معه
.لأنني حاولت ذلك من قبل

46
00:03:13,598 --> 00:03:15,466
لا، أنا آمل أنه سيسمح لي
.بالعمل على السيارة الحقيقية

47
00:03:15,533 --> 00:03:17,167
.عبقري

48
00:03:18,720 --> 00:03:19,853
إذا كيف تجعلها تطير؟

49
00:03:19,921 --> 00:03:23,690
.لا تطير

50
00:03:25,593 --> 00:03:29,029
ماذا؟
هل من مشكلة؟

51
00:03:29,097 --> 00:03:31,698
.العاصفة قادمة

52
00:03:31,766 --> 00:03:33,634
.لا، الطقس جيد، في الواقع
.لا توجد أي سحابة في السماء

53
00:03:33,701 --> 00:03:35,102
.لقد تححقتُ من ذلك -
.لا، لا عليك -

54
00:03:35,169 --> 00:03:36,470
هل كنتَ تبحث عني؟

55
00:03:36,537 --> 00:03:38,505
.أجل
..في الواقع، الـ

56
00:03:38,573 --> 00:03:41,108
.في الواقع، أحتاج أن أذهب إلى الطائرة

57
00:03:41,175 --> 00:03:42,676
ماذا، هل تحتاج مساعدة
مع الأبراج ثلاثية الأبعاد؟

58
00:03:42,744 --> 00:03:44,645
.لا، لا، لا، لا -
منصة الإنزال؟ ماذا؟ --

59
00:03:44,712 --> 00:03:46,380
.(لا، (سيمونز
..علي أن

60
00:03:46,447 --> 00:03:50,384
..علي أن أسلم لها حقيبة، ومن ثم -
أنت تعلم أنه في مرحلة ما -

61
00:03:50,451 --> 00:03:52,119
سيتوجب عليك التحدث معها، صحيح؟

62
00:03:54,722 --> 00:03:58,614
.حظ موفق مع السيارة -
..مهلا -

63
00:04:02,063 --> 00:04:03,697
.(أنت محظوظ جدا، (تريب

64
00:04:03,765 --> 00:04:05,999
..لو لم يستعملوا دواء التخثير على جراحك

65
00:04:06,067 --> 00:04:09,035
.حسنًا، دعني أقول، أنا سعيدة أنك نجيت

66
00:04:09,103 --> 00:04:11,972
.أوصي براحة سريرية لمدة اسبوع

67
00:04:12,039 --> 00:04:14,975
راحة سريرية؟
أين يوجد هذا في كتيب (شيلد)؟

68
00:04:15,042 --> 00:04:16,309
!تمهل

69
00:04:16,377 --> 00:04:18,411
.ستقوم بتمزيق الغرز

70
00:04:18,479 --> 00:04:21,815
،لن استطيع تحية أحد لمدة من الوقت
.(لكنني بخير، (جيما

71
00:04:21,883 --> 00:04:23,183
كان هناك طبيب بالمنزل، تتذكرين؟

72
00:04:24,252 --> 00:04:27,888
إذا، كيف كان طبعه؟

73
00:04:27,955 --> 00:04:29,022
والد (سكاي)؟ -
.أجل -

74
00:04:29,090 --> 00:04:30,924
..ذلك الرجل كان مجنو

75
00:04:30,992 --> 00:04:33,927
.(مرحبا. (سكاي -
.مرحبا -

76
00:04:33,995 --> 00:04:38,498
.الاستعداد للمهمة بعد 5 دقائق، عنبر الشحن -
.صحيح، عُلم -

77
00:04:39,800 --> 00:04:41,534
تتكلمون عن والدي؟

78
00:04:41,602 --> 00:04:43,931
..أنا آسف. لا بد أن  هذا جد  -
فوضوي؟ -

79
00:04:44,005 --> 00:04:46,373
كنتُ سأستخدم النسخة  غير الملونة
،"من كلمة "فوضوي

80
00:04:46,440 --> 00:04:48,074
.لكن احسست أنها غير لائقة -
.لا، هي مناسبة -

81
00:04:48,142 --> 00:04:52,879
،)والدي، (وارد)، (الأوبليسك
.المدينة.. كل شيء عبارة عن فوضى

82
00:04:52,947 --> 00:04:57,283
و.. أنا فقط.. لا أستطيع التخلص من هذا الشعور

83
00:04:57,351 --> 00:04:59,753
أن شيئا سيئا جدا
.على وشك أن يحدث

84
00:04:59,820 --> 00:05:01,221
تعنين ، مثل شخص يتعرض لاطلاق نار؟

85
00:05:01,288 --> 00:05:04,090
،نعم، لقد تكفلت بذلك بالفعل
.لذلك، يمكنك التخلص من هذا الشعور

86
00:05:04,158 --> 00:05:06,693
.نحن بخير -
.هذا صحيح. أجل -

87
00:05:06,761 --> 00:05:09,362
لا شيء سوى الافكار الإيجابية
.من الآن فصاعدا

88
00:05:11,666 --> 00:05:14,034
هذا ليس خشب، اليس كذلك؟

89
00:05:26,180 --> 00:05:29,682
.إليكم ما نعرفه
.هايدرا) بدأت تتحرك)

90
00:05:29,750 --> 00:05:32,285
بحوزتهم (الأوبليسك) وشخص
.خبير يعلم كيف يستعمله

91
00:05:32,353 --> 00:05:34,254
.من الواضح، أنه لا يمكننا السماح بذلك

92
00:05:34,321 --> 00:05:35,688
كيف يستعمله؟ -
،حسب آخر المعلومات لدينا -

93
00:05:35,756 --> 00:05:39,125
يوجد شيء قوي جدا
.داخله.. سلاح

94
00:05:39,193 --> 00:05:42,128
،هل نتحدث عن أسلحة كيميائية
بيولوجية، طاقة ..؟

95
00:05:42,196 --> 00:05:43,730
.يمكن أن يكون أي شيئ
.إنه من خارج الأرض

96
00:05:43,797 --> 00:05:45,932
عندما كنت أنا و (سيمونز) نعمل
،)في السر لـ (هايدرا

97
00:05:46,000 --> 00:05:48,635
وايتهول) كان يبحث عن صنع)
حدث من مستوى الإنقراض

98
00:05:48,702 --> 00:05:50,420
.لقتل ملايين الناس
علينا ان نفترض

99
00:05:50,421 --> 00:05:52,138
.أن هذ السلاح بإمكانه فعل ذلك

100
00:05:52,206 --> 00:05:54,173
لأن الأشرار يحبون
.أسلحة الدمار الشامل

101
00:05:54,241 --> 00:05:55,975
،)الخدعة هي، لتفعيل (الأوبليسك

102
00:05:56,043 --> 00:05:57,977
.يجب على (هايدرا) أن تأخذه لمكان محدد

103
00:05:58,045 --> 00:06:00,813
يبدو أنهم يملكون مفاتح
..إطلاق صاروخ نووي

104
00:06:00,881 --> 00:06:03,116
..الآن يحتاجون القفل
.معبد داخل المدينة

105
00:06:03,183 --> 00:06:06,386
هل من فكرة أين يوجد هذا المعبد؟ -
.سعيد أنك سألت.. لا -

106
00:06:06,453 --> 00:06:09,355
،لكنه يوجد في المدينة
.والآن نحن نعلم أين توجد

107
00:06:09,423 --> 00:06:11,858
.بل أفضل من ذلك، (هايدرا) لا يعلمون
(فيتز)؟

108
00:06:17,665 --> 00:06:18,931
،في مهمتنا إلى أستراليا

109
00:06:18,999 --> 00:06:22,101
قمنا بقرصنة شبكة أقمار صناعية
،عسكرية. وباستخدامها

110
00:06:22,169 --> 00:06:23,503
،قمنا بعمل مسح طوبوغرافي متعدد الأطياف للأرض

111
00:06:23,570 --> 00:06:25,171
بعمق أميال
،من خلال القشرة المحيطية

112
00:06:25,239 --> 00:06:28,674
بحثا عن تطابق
التكوينات الصخرية القديمة

113
00:06:28,742 --> 00:06:33,110
.مع النموذج الثلاثي الأبعاد للمدينة
.ووجدنا هذا

114
00:06:35,916 --> 00:06:37,583
هل هذا يقع في (مثلث برمودا)؟

115
00:06:37,651 --> 00:06:39,218
لأنه لو كان كذلك
.فسيفسر كثيرا من الامور

116
00:06:39,286 --> 00:06:41,787
.في الواقع، ليس له أي علاقة بالمثلث

117
00:06:41,855 --> 00:06:44,790
.لقد حللنا ذلك سابقًا في سنوات الثمانينات -
(أطلانطيس)؟ -

118
00:06:44,858 --> 00:06:47,393
.(حاول (بويرتو ريكو -
هذه العلامات البيضاء -

119
00:06:47,461 --> 00:06:50,530
تمثل أعمدة التهوية العمودية
،التي هي قريبة من السطح

120
00:06:50,597 --> 00:06:52,198
،نقاط الدخول المحتملة للمدينة

121
00:06:52,266 --> 00:06:54,400
.ولكن معظمها توجد تحت قاع المحيط

122
00:06:54,468 --> 00:06:56,435
..باستثناء واحدة
،هنا، في (سان خوان) القديمة

123
00:06:56,503 --> 00:06:58,404
أين سندخل المدينة
.الموجودة تحت الأرض

124
00:06:58,472 --> 00:07:01,073
وسيقوم فريق المسح
،بإختبار السلامة الهيكلية للنفق

125
00:07:01,141 --> 00:07:03,843
.ومن ثم تحديد موقع المعبد -
ومن ثم ماذا، سيِّدي؟ -

126
00:07:03,911 --> 00:07:06,379
.نفجره

127
00:07:06,446 --> 00:07:10,016
ماذا عن (الأوبليسك)؟
.مازال خطيرا لوحده

128
00:07:10,083 --> 00:07:11,484
.أزمة واحدة في المرة الواحدة

129
00:07:15,455 --> 00:07:18,357
هيا.. ماذا تعني بأنك"
"لا تستطعين صرف 100 دولار؟

130
00:07:18,425 --> 00:07:20,026
.آسفة. لا شيء فوق 20 دولار

131
00:07:20,093 --> 00:07:22,962
".لقد غيرت رأيي"

132
00:07:23,030 --> 00:07:26,065
.أريد أن أحصل على مياه (شيا) عوضا عن ذلك

133
00:07:26,133 --> 00:07:29,702
.لك ذلك، عزيزتي. إجعليها إثنين -
.حسنًا -

134
00:07:29,770 --> 00:07:32,438
.كنتُ أُفكر في رحلتنا القادمة

135
00:07:32,506 --> 00:07:35,107
ربما (شنغهاي)؟ -
.لديك أذواق مكلفة جدا -

136
00:07:35,175 --> 00:07:37,510
.وروح تجول

137
00:07:39,913 --> 00:07:43,349
.سأعود

138
00:07:43,416 --> 00:07:45,818
".شكرا"

139
00:07:47,254 --> 00:07:49,121
،)أتعلمين، عميلة (ماي
الغرض من

140
00:07:49,189 --> 00:07:52,458
من زرع متعقب في شخص ما
هو أنك لا تحتاجين

141
00:07:52,459 --> 00:07:55,728
..لتعقبه. أو أنك مررت لتقولي

142
00:07:55,795 --> 00:07:58,831
.(مرحبا، (راينا

143
00:08:00,000 --> 00:08:01,986
.الدكتور (وايتهول) يريد أن يتكلم معك

144
00:08:15,815 --> 00:08:17,783
ستريدين أن تنعطفي إلى يمينك
.في المنعطف التالي

145
00:08:18,651 --> 00:08:20,836
.المنعطف التالي
إلا إذا كنتِ تريدين قضاء

146
00:08:20,837 --> 00:08:23,261
ليلتك الأخيرة على الأرض
.(في فندق (هايدرا

147
00:08:27,961 --> 00:08:29,328
..كيف

148
00:08:29,395 --> 00:08:31,063
.سأشرح لاحقا
.تعالي إلى هنا. عانقيني

149
00:08:31,131 --> 00:08:32,664
أنا لا أغازلك، حسنًا؟

150
00:08:32,732 --> 00:08:35,255
..أنا مع (شيلد). حسنًا، فقط

151
00:08:37,504 --> 00:08:42,241
.إبقي قريبة
.وهادئة

152
00:08:57,256 --> 00:09:01,426
.(وداعا، (هايدرا

153
00:09:03,496 --> 00:09:05,330
.(أنا العميل (سام كونيغ

154
00:09:05,398 --> 00:09:08,467
.كولسون) أرسلني)
..آسف، لكن

155
00:09:08,534 --> 00:09:11,303
.ستحتاجين إلى شارة

156
00:09:20,299 --> 00:09:23,668
أنا أقول لك، سيِّدي، لقد كانت"
"،)تشبه تماما العميلة (ماي

157
00:09:23,735 --> 00:09:26,270
".باستثناء الندبة المخيفة في وجهها"

158
00:09:26,338 --> 00:09:27,571
.تلك كانت العميلة 33

159
00:09:27,639 --> 00:09:30,608
،لقد كانت تضع قناع نانو
،)متنكرة في شكل (ماي

160
00:09:30,675 --> 00:09:32,343
.لكن (ماي) كهربتها في وجهها

161
00:09:34,112 --> 00:09:37,281
.سام)، أنا أتحدث مع المدير)"
".شكرا لك

162
00:09:37,349 --> 00:09:39,050
كنتَ تقول أنك تعتقد أن (هايدرا) كانت هناك

163
00:09:39,051 --> 00:09:40,751
لإختطاف (راينا)، وليس لقتلها؟

164
00:09:40,819 --> 00:09:42,753
حسنًا، لقد أحصينا"
"،أربع فرق من رجلين

165
00:09:42,821 --> 00:09:45,356
،الجميع غير تكتيكي"
".الكل في وضع المراقبة الكامل

166
00:09:45,423 --> 00:09:47,091
"(والعميلة المخيفة أخبرت (راينا"

167
00:09:47,158 --> 00:09:48,859
".أن (وايتهول) أراد التحدث معها"

168
00:09:48,927 --> 00:09:51,228
..السؤال هو لماذا
.ولماذا الآن

169
00:09:51,296 --> 00:09:53,631
،ولا فكرة، سيِّدي"
"لكن هذه المرة الأولى التي نرى

170
00:09:53,698 --> 00:09:56,567
فيها (هايدرا) منذ أن أطلقت"
".(سراح (راينا

171
00:09:56,635 --> 00:09:58,519
.حسنًا
(سأرسل العميلة (ماي

172
00:09:58,520 --> 00:10:00,871
.مع فريق إستخراج
.إبقى مكانك حتى يصلوا إلى هناك

173
00:10:00,939 --> 00:10:04,274
.عُلم، سيِّدي -"
"!سيرسل الفارسة. رائع -

174
00:10:04,342 --> 00:10:06,846
سام)، هل عمرك 13؟"
"..ألا يمكنك السكوت قليلا

175
00:10:06,881 --> 00:10:08,712
"..تظن نفسك أن ستلتقي بالف"

176
00:10:08,780 --> 00:10:10,781
"المزيد من الأخبار عن التحقيق"

177
00:10:10,849 --> 00:10:12,249
"حول جريمة القتل الإنتحاري المروعة"

178
00:10:12,317 --> 00:10:13,851
(لسيناتور (ماساتشوستس"
".(كريستيان وارد)

179
00:10:13,918 --> 00:10:16,787
وتزعم مصادر (مكتب التحقيقات الفدرالي) أنه"
"في حين أن السيناتور ترك بالفعل

180
00:10:16,788 --> 00:10:19,656
إعتراف مسجل، دلائل أخرى"
"وُجدت في موقع الحادثة

181
00:10:19,724 --> 00:10:22,240
تشير أن طرف آخر"
".قد يكون متورطا

182
00:10:22,894 --> 00:10:25,229
.لقد فعلها
.أنت تعلمين أن (وارد) فعلها

183
00:10:25,296 --> 00:10:28,632
.لا شك في ذلك -
.كان على (السيناتور) أن يدعنا نساعده -

184
00:10:28,700 --> 00:10:31,335
.لقد حاولنا، لكنه لم يرد شيئا منا

185
00:10:31,402 --> 00:10:33,770
كل ما يمكننا فعله الآن
.(هو محاولة القبض على (وارد

186
00:10:33,838 --> 00:10:36,306
.أو القضاء عليه

187
00:10:36,374 --> 00:10:39,109
.تغيير في الخطة
.سنقوم بتقسيم الفريق

188
00:10:39,177 --> 00:10:41,478
هل سنلاحق (وارد)؟
.لا، ليس كذلك

189
00:10:41,546 --> 00:10:44,548
.(هايدرا) عثرت على (راينا)
.(حاولوا القبض عليها في (فانكوفر

190
00:10:44,615 --> 00:10:46,049
.القبض عليها
.وليس قتلها

191
00:10:46,117 --> 00:10:48,952
إنهم يدركون. (هايدرا) تعلم
.أننا عثرنا على المدينة

192
00:10:49,020 --> 00:10:50,554
.ربما يظنون أنه بإمكانها مساعدتهم

193
00:10:50,621 --> 00:10:52,956
.سنقوم باستخراجها -
.وأنت ستقودين المهمة -

194
00:10:53,024 --> 00:10:54,224
سأتوجه إلى المدينة في الطائرة الثانية

195
00:10:54,292 --> 00:10:55,459
.(مع (بوبي)، (ماك)، و (فيتز-سيمونز

196
00:10:55,526 --> 00:10:57,294
.علينا أن نعثر على ذلك المعبد

197
00:10:57,361 --> 00:10:59,229
إذا، تريد مني أن أذهب معهم؟

198
00:10:59,297 --> 00:11:02,065
نحن جميعًا متلهفون
،لرؤية المدينة

199
00:11:02,133 --> 00:11:04,167
لكني أريدك أن تتولي
.(مسؤولية استجواب (راينا

200
00:11:04,235 --> 00:11:05,836
.أظن أنها ستتجاوب معك

201
00:11:05,903 --> 00:11:08,571
.أجل، سيِّدي
.سأنشر الخبر

202
00:11:12,376 --> 00:11:15,345
أنت لا تريد من (سكاي) أن تقترب
من تلك المدينة، أليس كذلك؟

203
00:11:15,413 --> 00:11:18,682
.ليست المدينة ما أخشاه
.بل والدها المعتوه

204
00:11:18,749 --> 00:11:23,186
راقبيها، حسنًا؟ -
.بالطبع. فأنا الضابطة المشرفة عليها -

205
00:11:27,892 --> 00:11:31,161
.الطائرة على استعداد
هل أنتِ مستعدة؟

206
00:11:31,228 --> 00:11:33,263
.أجل، كنتُ أبحث عن حقيبة القزم

207
00:11:33,330 --> 00:11:35,665
.(حسنًا، إسألي (فيتز
.أنا متأكدة أنه يعلم أين هي

208
00:11:35,733 --> 00:11:38,068
.لا
.لابأس

209
00:11:38,135 --> 00:11:41,037
.أنا متأكدة أنها موجودة هنا في مكان ما

210
00:11:41,405 --> 00:11:44,908
إذا.. كم طول الفترة
التي كنتما فيها معا؟

211
00:11:44,975 --> 00:11:49,012
معا؟
.(فيتز) وأنا؟ لا

212
00:11:49,079 --> 00:11:50,947
..أعني، أبدا لم

213
00:11:51,015 --> 00:11:52,749
..أنا لم أحلم أبدا

214
00:11:52,816 --> 00:11:56,019
.حسنًا، سأوقفك في هذه النقطة

215
00:11:56,086 --> 00:11:58,321
لو كان هذا تحقيقا، فإنك

216
00:11:58,322 --> 00:12:00,557
قد منحتني حوالي تسع
.دلائل بصرية لأضعك في السجن

217
00:12:00,624 --> 00:12:02,625
.ربما 10

218
00:12:04,795 --> 00:12:07,130
..أنظري، أنا

219
00:12:07,197 --> 00:12:10,533
..أنا أعرف القصة
..حول ما فعله (وارد) لكما

220
00:12:11,869 --> 00:12:14,037
.كيف تعرض دماغ (فيتز) للضرر..

221
00:12:14,104 --> 00:12:19,509
ليست هذه مشكلتك، أليس كذلك؟ -
.لا -

222
00:12:19,576 --> 00:12:21,310
إذا، ما الذي حدث؟

223
00:12:24,381 --> 00:12:28,684
كنا في قاع المحيط
،داخل غرفة تخزين

224
00:12:28,752 --> 00:12:30,586
..(وتُركنا لنموت، و (فيتز

225
00:12:30,654 --> 00:12:33,823
.قال شيئا أمسك بي تماما على حين غرة

226
00:12:33,891 --> 00:12:35,224
.تلك الكلمات الثلاث الصغيرة

227
00:12:35,292 --> 00:12:37,426
.أجل
.حسنًا، لا

228
00:12:37,494 --> 00:12:41,051
.أعني، ليس بالضبط

229
00:12:43,400 --> 00:12:45,868
بالكاد كان لي لحظة لمعالجة ما كان يقوله

230
00:12:45,936 --> 00:12:47,136
.أو كيف شعرت حول ذلك

231
00:12:47,204 --> 00:12:49,372
،الأمر التالي الذي أعرفه
،هو يمنحني الأكسجين

232
00:12:49,439 --> 00:12:50,806
..الماء يتدفق للداخل، و

233
00:12:54,578 --> 00:12:56,545
..هو

234
00:12:56,613 --> 00:13:00,383
،هو مستلقي هناك
.في سرير المستشفى

235
00:13:00,450 --> 00:13:04,186
.وكان شاحب جدا -
كم بقي (فيتز) غائبا عن الوعي؟ -

236
00:13:04,254 --> 00:13:09,191
.تسعة من أطول أيام عمري

237
00:13:09,259 --> 00:13:14,096
..وعندما استيقظ أخيرا، لم
..لم يقدر على الكلام، هو

238
00:13:14,164 --> 00:13:17,066
.فقط قام بالتحديق بي، حائرا

239
00:13:17,134 --> 00:13:19,969
.كل ما اردت فعله هو مساعدته

240
00:13:20,036 --> 00:13:23,539
كل ما أردته
.هو عودة صديقي المفضل

241
00:13:23,607 --> 00:13:25,141
.صديقك المفضل

242
00:13:25,208 --> 00:13:29,335
.لم أفكر فيه أبدا كشيء آخر

243
00:13:30,180 --> 00:13:32,715
ومع قول هذا، لا أستطيع أن أتخيل
.حياتي بدونه

244
00:13:32,782 --> 00:13:34,083
.هذا مربك جدا

245
00:13:34,150 --> 00:13:35,718
أنتِ لم تُخبريه عن كل هذا، أليس كذلك؟

246
00:13:35,785 --> 00:13:39,989
.لا، إلهي، لا -
.أجل، هذا صعب -

247
00:13:40,056 --> 00:13:41,991
،أتمنى أن أستطيع نصحك

248
00:13:42,058 --> 00:13:44,593
.لكن لم أكن أبدا صديقة لرجل أولا

249
00:13:44,661 --> 00:13:46,462
.لقد كان الأمر بالنسبة لي دائما كالأفعوانية

250
00:13:46,529 --> 00:13:48,831
،الخروج بسرعة من البوابة
،الدوران

251
00:13:48,899 --> 00:13:51,800
،الحلقة
التوقف المزعج، ومن ثم

252
00:13:51,868 --> 00:13:55,062
.العودة إلى الصف لإعادة الكرة من جديد

253
00:13:55,739 --> 00:14:00,576
لكن هل الرحلة تستحق العناء؟ -
.سأخبرك عندما تنتهي -

254
00:14:03,646 --> 00:14:05,814
..أتعلمين

255
00:14:05,882 --> 00:14:09,585
،على أقل تقدير
.يجب أن تكوني صادقة معه

256
00:14:09,652 --> 00:14:11,820
..إذا لم تكن هناك ثقة

257
00:14:21,531 --> 00:14:25,534
لا تمت هناك، موافق؟ -
.(إنها (كندا -

258
00:14:31,541 --> 00:14:33,509
هل أنتما بخير؟

259
00:14:33,576 --> 00:14:35,377
.أجل -
.مستعدان، سيِّدي -

260
00:14:35,445 --> 00:14:37,613
.جيد. اصعدا للأعلى -
.أجل -

261
00:14:45,088 --> 00:14:49,925
.حسنًا. وقت الذهاب
.(سأراك في (سان خوان

262
00:14:55,264 --> 00:14:57,933
.أراك هناك.. سيِّدي

263
00:15:13,216 --> 00:15:18,787
..إذا

264
00:15:18,855 --> 00:15:21,123
.أنتِ و(هانتر).. مجددا

265
00:15:21,190 --> 00:15:22,290
.أنا أعرف

266
00:15:22,358 --> 00:15:24,993
.لقد مررتِ بذلك الكثير من المرات -
.أنا أعرف -

267
00:15:25,061 --> 00:15:26,695
.سأقول بأنه النهم للعقاب

268
00:15:26,762 --> 00:15:28,530
دعنا لا نسلك ذلك الطريق، حسنًا؟

269
00:15:28,598 --> 00:15:31,133
،أنت الأخ الأكبر
.لكنك لست أخي الأكبر

270
00:15:31,200 --> 00:15:33,268
،حياتك الشخصية
.هذا شغلك أنت

271
00:15:33,336 --> 00:15:35,204
أنا فقط أتساءل عما اذا كان ذلك يعني أنك

272
00:15:35,205 --> 00:15:37,072
.ستخبرين (هانتر) حول الشيء الآخر

273
00:15:37,139 --> 00:15:40,676
.ذلك؟ لا -
حسنًا، ظننت أنه -

274
00:15:40,677 --> 00:15:43,345
..بعد فقدنا لـ (هارتلي)، فإنك ستحاولين ذلك -
.لا، لا يملك أدنى فكرة -

275
00:15:43,412 --> 00:15:48,506
.وأريد أن يبقى الأمر كذلك -
.عُلم -

276
00:16:25,588 --> 00:16:26,521
،إعذرني
.صديقي

277
00:16:29,191 --> 00:16:32,627
!ليتصل أحدكم بالإسعاف
!هذا الرجل مغمي عليه

278
00:16:32,695 --> 00:16:35,029
.هذا مثير للإعجاب -
.(شكرا، (بيلي -

279
00:16:35,097 --> 00:16:37,398
.(لا، أنا (سام
.بيلي) هو الأقصر)

280
00:16:43,139 --> 00:16:44,572
.سقط إثنان آخران

281
00:16:48,611 --> 00:16:50,945
.(تلك ليست طرقة (سام

282
00:16:51,013 --> 00:16:53,214
أنتما الإثنان لديكما طرقة؟

283
00:16:53,282 --> 00:16:57,318
.أجل، نحن أخوان
.بالطبع لدينا طرقة

284
00:16:57,386 --> 00:16:59,020
.الشارة، من فضلك

285
00:16:59,088 --> 00:17:01,222
".(عميلة (سكاي"

286
00:17:02,324 --> 00:17:03,524
.(هيا، (سام

287
00:17:03,592 --> 00:17:05,260
لا يمكنك فقط إلقاء نظرة
من خلال ثقب الباب اللعين؟

288
00:17:05,327 --> 00:17:07,495
.(أنا (بيلي
.سام) هو الأقصر)

289
00:17:07,563 --> 00:17:09,864
.حسنًا. صحيح
.علينا أن نتحرك

290
00:17:09,932 --> 00:17:12,700
.هيا

291
00:17:19,875 --> 00:17:21,109
!إذهبوا للسلالم

292
00:17:21,176 --> 00:17:23,444
!السلالم، عُلم

293
00:17:58,876 --> 00:18:01,677
!إستسلمي، عميلة 33
!يمكننا مساعدتك

294
00:18:21,698 --> 00:18:22,598
.أنا لا أحتاج مساعدتكم

295
00:18:24,368 --> 00:18:25,967
.هناك المزيد قادمون

296
00:18:26,002 --> 00:18:27,703
..علينا أن
ما هذا بحق الجحيم؟

297
00:18:27,771 --> 00:18:30,740
،)التوأم الشرير لـ (ماي
.معروفة سابقًا بالعميلة 33

298
00:18:33,276 --> 00:18:34,877
.وأنا ظننت أن الأخوة (كونيغ) مخيفون

299
00:18:34,945 --> 00:18:39,782
.أخبر (كولسون) أننا في طريقنا -
.أجل، سيدتي -

300
00:18:57,367 --> 00:19:01,503
..لا متتبعين في الطريق
.لا أحد أراه، على كل حال

301
00:19:01,571 --> 00:19:02,838
.إذا نحن في أمان

302
00:19:02,906 --> 00:19:04,640
هل أكلت من قبل هنا موز مقلي؟

303
00:19:04,708 --> 00:19:05,841
توستونيس؟"
"أجل، لماذا؟

304
00:19:05,909 --> 00:19:08,127
قرأت عن هذا المكان
في نهاية الشارع حيث

305
00:19:08,128 --> 00:19:10,346
.يضعون السلطعون فيها
.أنا لا أمانع محاولة أكلها

306
00:19:10,413 --> 00:19:13,182
،أتعلمين
.بعد أن ننقذ العالم

307
00:19:13,249 --> 00:19:14,850
.دييغو) راسلني)

308
00:19:14,918 --> 00:19:16,518
.سوف يتأخر
.هو دائما متأخر

309
00:19:16,586 --> 00:19:18,654
قال بأنه سيلاقينا
.على الجانب الآخر من الساحة

310
00:19:18,722 --> 00:19:20,823
،هذا الشخص
هل يمكننا الثقة به؟

311
00:19:20,890 --> 00:19:23,058
،هو سياسي
.لذلك، لا، لكنه معجب بي

312
00:19:23,126 --> 00:19:25,761
ويمكنه جلب لنا تلك
المخططات المعمارية؟

313
00:19:25,829 --> 00:19:28,530
.نعم، وسوف يبعد عنا الشرطة المحلية

314
00:19:28,598 --> 00:19:30,549
،الأمور قد تصبح شائكة

315
00:19:30,550 --> 00:19:32,501
.اعتمادا على أين سنقوم بالحفر -
.قبعات -

316
00:19:32,569 --> 00:19:35,671
.أتمنى لو كنت رجل القبعات

317
00:19:35,738 --> 00:19:37,639
بعض الرجال يمكنهم حقا
أن يبدو انيقين بها، هل تعرفين؟

318
00:19:41,277 --> 00:19:45,581
ماذا؟ صغيرة جدا؟ -
هل تعرف، كشخص -

319
00:19:45,648 --> 00:19:47,549
،على وشك تفجير قطعة من مدينة تحت الأرض

320
00:19:47,617 --> 00:19:50,786
.أنت لا تبدو منزعج -
لديك مخاوف؟ -

321
00:19:50,953 --> 00:19:53,355
فقط أردت التأكد أننا هنا

322
00:19:53,423 --> 00:19:55,991
،لتدمير ذلك السلاح
.وليس لاستعادته

323
00:19:56,059 --> 00:19:59,561
ولماذا قد نفعل ذلك؟ -
.هذا ما كان سيفعله (فيوري) -

324
00:19:59,629 --> 00:20:02,802
.(أنا لست (فيوري -
لا، لكنه قام بتسليمك -

325
00:20:02,837 --> 00:20:05,734
.مفاتيح المملكة لسبب

326
00:20:05,802 --> 00:20:08,437
.انظري حولك

327
00:20:08,504 --> 00:20:14,042
،باعة يبيعون بضاعتهم
.جالبين لمنازلهم دخل متواضع

328
00:20:14,110 --> 00:20:17,612
سكان محليين يشترون خضروات
.طازجة من أجل عشاء الليلة

329
00:20:17,680 --> 00:20:21,917
.السياح في إجازاتهم السنوية

330
00:20:21,984 --> 00:20:25,153
المقصد؟ -
.هم المقصد -

331
00:20:25,221 --> 00:20:29,024
،هم السبب لوجودي هنا
.(هم السبب لتواجد (شيلد

332
00:20:29,091 --> 00:20:31,826
هناك 3 ملايين شخص
،في هذه الجزيرة

333
00:20:31,894 --> 00:20:35,297
.وأنا لن أدع (هايدرا) تحولهم لمجرد أضرار جانبية

334
00:20:38,901 --> 00:20:40,535
،مع كل الاحترام، سيِّدي

335
00:20:40,603 --> 00:20:43,004
،في هذا النوع من العمليات
.فيوري) كان سيضع رقم)

336
00:20:43,072 --> 00:20:44,939
رقم؟ -
.للخسائر المقبولة -

337
00:20:45,007 --> 00:20:48,076
،رقمي هو صفر
.وللمعلومية، أنا أكره تلك العبارة

338
00:20:48,144 --> 00:20:50,011
"..(ولهذا السبب أحضرت (فيتز_سيمونز"

339
00:20:50,079 --> 00:20:52,964
ليس فقط للعثور على المعبد ولكن لتقييم

340
00:20:52,965 --> 00:20:55,850
السلامة الهيكلية
.وتقليل الاصابة أو الدمار

341
00:20:55,918 --> 00:20:58,620
تقليل الدمار؟
أنت حقا لست (فيوري)، أليس كذلك؟

342
00:20:58,687 --> 00:21:01,189
.هيا، (بوبي)
.ينبغي أن تعرفيني الان

343
00:21:01,257 --> 00:21:03,124
.أفضل أن أستخدم مشرط عن أن أستخدم بندقية

344
00:21:03,192 --> 00:21:05,526
.(حسنًا، لكنها (هايدرا
.قد تحتاج للبندقية

345
00:21:05,594 --> 00:21:08,630
لماذا تعتقدين أني أحضرتك؟

346
00:21:08,697 --> 00:21:12,200
.(ها هو (دييغو
.سأرجع حالا

347
00:21:26,582 --> 00:21:30,351
.حسنًا، سأقوم بفحص معدات الهبوط

348
00:21:30,419 --> 00:21:31,853
.ماذا؟ لا، لا، لا
.انتظر، انتظر

349
00:21:31,920 --> 00:21:33,621
،لا، لا. إنتظر، إنتظر
.إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

350
00:21:33,689 --> 00:21:35,523
لماذا.. لماذا؟

351
00:21:35,591 --> 00:21:40,595
.لأن الصمت المحرج هنا.. يقتلني

352
00:21:48,337 --> 00:21:49,870
.أود أن أقول شيئا -
كنت أفكر.. -

353
00:21:49,938 --> 00:21:51,505
.رجاء دعني أتكلم أولا -
..لا.. لا أعتقد -

354
00:21:51,573 --> 00:21:53,641
..هناك شي أحتاج -
..أعرف أنني -

355
00:21:53,709 --> 00:21:55,743
لا.. أعرف أن الأمور كانت صعبة بيننا

356
00:21:55,811 --> 00:21:57,344
،منذ عودتي من المهمة السرية

357
00:21:57,412 --> 00:22:00,014
لكني أحتاجك أن تفهم أنني لم أغادر

358
00:22:00,082 --> 00:22:02,151
.بسبب ما حدث لك -
.(لا، لا، لا، (جيم).. (جيما -

359
00:22:02,186 --> 00:22:04,185
،جيما)، رجاء)
..لدي الكثير من

360
00:22:04,252 --> 00:22:06,587
أنا أواجه صعوبة بما فيه الكفاية
.لمحاولة اخراج الكلمات

361
00:22:06,655 --> 00:22:10,925
،كنت أفكر
و أنا سأقوم بترك المختبر

362
00:22:10,992 --> 00:22:15,429
.لكي تكوني الشخص الذي يدير قسم العلوم

363
00:22:17,098 --> 00:22:22,535
هل ستستقيل؟ -
..لا. أنا.. أنا -

364
00:22:22,570 --> 00:22:25,839
،سأذهب للعمل في المرآب
.(على الطائرة مع (ماك

365
00:22:28,009 --> 00:22:32,579
لكن لماذا؟ -
.أنتِ تعرفين السبب -

366
00:22:34,683 --> 00:22:39,153
..أنتِ وبكل وضوح أكثر قد
.قدرة وكفاءة مني

367
00:22:42,190 --> 00:22:44,759
.في هذه المرحلة، على أي حال -
.هذا غير صحيح -

368
00:22:44,794 --> 00:22:46,026
..أنت فقط تحتاج مزيدا من وقت للعلاج و

369
00:22:46,094 --> 00:22:49,296
..لقد حصلت على الوقت، وأنا
،وأنا لم أتحسن

370
00:22:49,364 --> 00:22:52,199
..ولهذا أنتِ من يجب أن يدير المعمل

371
00:22:52,267 --> 00:22:53,867
.وأنا سأعمل لكِ

372
00:22:53,935 --> 00:22:58,772
.لكني لا أستطيع العمل معكِ
..و

373
00:22:58,840 --> 00:23:01,675
.أعتقد ان هذا هو الأفضل

374
00:23:11,986 --> 00:23:13,654
..(قلعة (سان كريستوبال

375
00:23:13,721 --> 00:23:16,289
.صدت الهولنديين،الانجليز، الأمريكان

376
00:23:16,357 --> 00:23:18,158
.ولكن على ما يبدو ، ليس الفضائيين

377
00:23:18,226 --> 00:23:20,293
.يبدو أن رجلك (دييغو) رسم هذه المخططات بنفسه

378
00:23:20,361 --> 00:23:21,795
".لقد حصل عليهم من أرشيف المدينة"

379
00:23:21,863 --> 00:23:23,296
".المخطوطات أقدم من (سان خوان) نفسها"

380
00:23:23,364 --> 00:23:25,766
وفقا لقياس الطيف من الأقمار الصناعية"
"،)الذي قامت به (سكاي

381
00:23:25,833 --> 00:23:28,135
".هناك عمود رأسي تحت هذه القلعة"

382
00:23:28,202 --> 00:23:30,737
.يبدو أنها عند حافة الماء

383
00:23:30,805 --> 00:23:33,874
أعتقد أننا سنحصل على موقع
.رقابة أفضل من الأعلى

384
00:23:35,042 --> 00:23:36,276
،طبقا للخريطة

385
00:23:36,344 --> 00:23:38,879
.الحامية تقع تحت برج مخفر الحراسة

386
00:23:38,946 --> 00:23:40,881
.وهو أعمق جزء من الحصن

387
00:23:40,948 --> 00:23:44,417
.وبعيد عن متناول العامة -
.هذا أفضل لنا -

388
00:23:44,485 --> 00:23:46,253
.لن يكون سهلا جلب معدات للأسفل

389
00:23:46,320 --> 00:23:48,755
..(تواصلي مع (دييغو
.أنظري اذا كان يستطيع مساعدتنا

390
00:23:48,823 --> 00:23:50,490
.(نحتاج أن نبقى متقدمين على (هايدرا

391
00:23:50,558 --> 00:23:52,192
،حتى لو (هايدرا) حددت موقع المدينة

392
00:23:52,260 --> 00:23:54,794
كيف تعتقد أنهم يخططون لفتح (الأوبليسك)؟

393
00:23:54,862 --> 00:23:57,097
.أعني، لا أحد يمكنه لمس هذا الشي اللعين

394
00:23:57,164 --> 00:24:01,109
.لا أحد نعرفه

395
00:24:06,707 --> 00:24:08,708
بالزاوية، اثنان من رجال
،هايدرا) بملابسهم السوداء التقليدية)

396
00:24:08,776 --> 00:24:10,877
.في محاولة بائسة لأن لا يبدو واضحين

397
00:24:10,945 --> 00:24:13,880
.وبفشل كبير -
أين (ماي)؟ -

398
00:24:13,948 --> 00:24:15,381
.سؤال جيد، سأذهب لأرى

399
00:24:19,453 --> 00:24:21,621
.شيلد) يجب أن تكون سعيدة)

400
00:24:21,689 --> 00:24:24,724
.خطتكم لتعليقي مثل الطعم يبدو أنها تعمل

401
00:24:24,792 --> 00:24:27,293
.اعتقدت أن (وايتهول) يرغب بقتلك، وليس اختطافك

402
00:24:27,361 --> 00:24:29,762
.يبدو أن هناك شيئا غير رأيه

403
00:24:29,830 --> 00:24:33,233
.(ربما يعتقد أنكِ تعلمين شيئا عن (الأوبليسك

404
00:24:33,300 --> 00:24:34,634
.كيف يعمل

405
00:24:34,702 --> 00:24:37,870
هل تقولين أن (وايتهول) بحوزته (العراف)؟

406
00:24:37,938 --> 00:24:41,140
.ليعطي شخص تلك الفتاة فستان أزهار جديد

407
00:24:41,208 --> 00:24:46,846
.حسنا هذا يغير الكثير من الأمور -
كيف ذلك؟ -

408
00:24:46,914 --> 00:24:49,248
.هم لا يرغبون بقتلي
.هم يحتاجوني

409
00:24:49,316 --> 00:24:54,120
يحتاجونك من أجل ماذا؟ -
لأني أستطيع حمل (العراف)؟ -

410
00:24:55,656 --> 00:24:59,525
تقصدين الشيء
..الذي يحول الناس الى حجارة

411
00:24:59,593 --> 00:25:04,163
تستطيعين لمسه؟ -
.لا تصدقيني -

412
00:25:04,231 --> 00:25:05,865
،صراحة، مع كل شي مررنا به

413
00:25:05,933 --> 00:25:07,333
.لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن

414
00:25:07,401 --> 00:25:10,536
.عندما تحملينه، تظهر تلك الرموز

415
00:25:10,604 --> 00:25:12,505
،هناك شي يجذبك له

416
00:25:12,573 --> 00:25:14,540
.(كإحساس لأين ينتمي (العراف

417
00:25:14,608 --> 00:25:16,576
.يبدو كخرافات (هاري بوتر) بالنسبة لي

418
00:25:16,643 --> 00:25:21,380
،إنها تقنية فضائية
العراف) يقرأ حمضك النووي)

419
00:25:21,448 --> 00:25:24,083
.ليحدد إذا كنتِ جديرة بقوته

420
00:25:24,151 --> 00:25:26,452
.ستفهمين عندما تلمسينه

421
00:25:26,520 --> 00:25:29,222
.لا، شكرا
.يهمني أن لا أموت، ليس بعد

422
00:25:29,289 --> 00:25:32,542
.لن تموتي، طبقا لكلام والدك

423
00:25:33,460 --> 00:25:35,294
.هو يعتقد أنك جديرة، أيضا

424
00:25:35,362 --> 00:25:38,531
اسمعي، إذا كنتِ تعتقدين أنكِ ستخدعيني

425
00:25:38,599 --> 00:25:41,367
.لكي ألمس هذا الشي، فأنت مجنونة مثله

426
00:25:41,435 --> 00:25:43,269
.هذا ليس جنون

427
00:25:44,604 --> 00:25:46,439
.هذا مصيرنا

428
00:25:47,207 --> 00:25:51,477
!أنا هنا"
"!أنا هنا

429
00:25:53,180 --> 00:25:55,848
.(وجدت (ماي -
!اركبي -

430
00:26:10,297 --> 00:26:12,698
.لقد قبضوا عليها، سيِّدي

431
00:26:12,766 --> 00:26:15,868
أنا آسفة، لكنها ذكرت

432
00:26:15,936 --> 00:26:17,903
.أنهم زرعوا جهاز تعقب عليها

433
00:26:17,971 --> 00:26:22,474
يا للحظ، سأكلف أفضل رجالنا
.بهذا الأمر على الفور

434
00:26:29,132 --> 00:26:30,466
اذا، ماذا حصل للعميله 33؟

435
00:26:30,533 --> 00:26:31,967
أنتم يارفاق، تركتموها هناك؟

436
00:26:32,035 --> 00:26:33,569
.كان لزاما علينا
.هايدرا) كانت قريبة)

437
00:26:33,637 --> 00:26:35,070
.كدنا أن لا نخرج من هناك أحياء

438
00:26:35,138 --> 00:26:38,107
.(أتسائل اذا كان هذا غريبا على (ماي -
ماذا تقصد؟ -

439
00:26:38,174 --> 00:26:40,175
.شخص آخر يحمل وجهك هكذا

440
00:26:40,243 --> 00:26:45,247
.شي مزعج -
مرحبا (تريب)، كيف هو الكتف؟ -

441
00:26:45,315 --> 00:26:47,316
.انه يتحسن
.شكرا

442
00:26:47,384 --> 00:26:50,452
.كنا نتحدث عن العميلة 33 -
.صاحبة وجه (ماي) المحروق -

443
00:26:50,520 --> 00:26:52,554
.نعم، والصوت الآلي المخيف

444
00:26:52,622 --> 00:26:54,523
!سحق، قتل ، تدمير

445
00:26:57,393 --> 00:27:01,463
"ضائع في الفضاء؟"
..مسلسل؟ أنت

446
00:27:01,531 --> 00:27:04,299
هل هناك شي بين أسناني؟

447
00:27:04,367 --> 00:27:08,170
.ماذا؟ لا، لا
..لا، كنت فقط

448
00:27:08,238 --> 00:27:11,340
كنت أتسائل فقط، كم عددكم على أي حال؟

449
00:27:11,407 --> 00:27:13,942
.أعني كأخوة -"
".13 -

450
00:27:14,010 --> 00:27:14,977
13؟

451
00:27:17,780 --> 00:27:21,650
.انظر اليه، وقع بالفخ -
.أجل -

452
00:27:21,718 --> 00:27:24,653
.هذا يخدع الناس كل مرة

453
00:27:24,721 --> 00:27:26,722
.نعم نعم.. لقد خدعتني

454
00:27:26,789 --> 00:27:28,592
.خدعتني جيدا

455
00:27:29,192 --> 00:27:32,327
.نعم، عملية الاستخراج كانت ناجحة
.سكاي) مع (راينا) الان)

456
00:27:32,395 --> 00:27:35,330
ما حجم فرقة (هايدرا)؟ -
.ليست كبيرة بما فيه الكفاية -

457
00:27:35,398 --> 00:27:37,132
".لكنهم أرسلو العميلة 33 لقيادة المهمة"

458
00:27:37,200 --> 00:27:41,009
هل تعرف أنها ما زالت تحتفظ بوجهي؟ -
.سمعت، يا لحسن حظها -

459
00:27:41,044 --> 00:27:43,105
أي نظريات لماذا أتوا بقوة من أجل (راينا)؟

460
00:27:43,172 --> 00:27:44,973
..سكاي تملك نظرية
(تزعم (راينا

461
00:27:45,041 --> 00:27:47,342
.أنها تستطيع لمس (الأوبليسك) بدون ضرر

462
00:27:48,962 --> 00:27:51,023
.وتقول أن هذا من شأنه أن يقودهم للمعبد

463
00:27:51,058 --> 00:27:54,683
هل تصدقينها؟ -
.سكاي) تصدقها) -

464
00:27:54,751 --> 00:27:56,651
.(كنت محقا حول ارتياح (راينا) لـ (سكاي

465
00:27:56,719 --> 00:27:57,886
".لقد وعدتني بأنك ستساعدني"

466
00:27:57,954 --> 00:28:00,113
.دعيها تركز عليها -
.لا تغادري الان -

467
00:28:00,148 --> 00:28:01,952
وانظري إذا (سكاي) تستطيع الحصول
.على أي معلومات عن ذلك المعبد

468
00:28:01,987 --> 00:28:03,592
".عُلم"

469
00:28:03,659 --> 00:28:05,393
أين ذهب صديقك (دييغو)؟

470
00:28:05,461 --> 00:28:07,496
.رفض النزول معنا للحامية

471
00:28:07,563 --> 00:28:11,099
تبين أنه يخاف من الأسطورة -
أية أسطورة؟ -

472
00:28:11,277 --> 00:28:14,112
يسمونها
"..لا قاريتا ديل ديابلو"

473
00:28:14,180 --> 00:28:16,815
.مخفر الشيطان -
.رائع -

474
00:28:16,882 --> 00:28:18,850
نعم القلعة بنيت في القرن الـ18

475
00:28:18,918 --> 00:28:21,252
وساعدت على دحر بعض من أسلافنا البريطانيين

476
00:28:21,320 --> 00:28:23,288
.عندما كانوا يحاولون غزو الجزيرة

477
00:28:23,356 --> 00:28:27,317
لكن برج الحراسة هذا على وجه الخصوص تم بنائه

478
00:28:27,337 --> 00:28:32,583
.في عام 1634 ويعرف جيدا أنه مسكون

479
00:28:36,469 --> 00:28:39,604
.تلك حفرة عميقة
.ومسكونة على مايبدو

480
00:28:39,672 --> 00:28:42,340
لست خائفا من الأشباح، أليس كذلك (ماك)؟

481
00:28:42,408 --> 00:28:44,409
.أعني.. بالطبع لا

482
00:28:45,778 --> 00:28:49,030
لكن ماذا كانت القصة؟

483
00:28:49,048 --> 00:28:51,282
القصة تحكي أن مجموعة من الحراس

484
00:28:51,350 --> 00:28:53,351
،فُقِدوا في إحدى الليالي في هذا البرج

485
00:28:53,419 --> 00:28:55,153
.ولم تتم مشاهدتهم بعدها أبدا

486
00:28:55,221 --> 00:28:58,022
.بكل بساطة، اختفوا
.كلها أشياء سخيفة، حقا

487
00:28:58,090 --> 00:29:02,234
.نعم سخيفة مثل مدينة من بناء الفضائيين

488
00:29:06,065 --> 00:29:09,200
كيف هي الأمور؟

489
00:29:09,268 --> 00:29:10,835
..يجب عليك أن -
..لماذا لا -

490
00:29:10,903 --> 00:29:12,370
.لا، لا عليك -
.أنت تكلم أولا -

491
00:29:12,438 --> 00:29:13,705
.لا، لا ، لا بأس -
..فيتز)، هذا) -

492
00:29:13,772 --> 00:29:15,306
..أعلم، لكنك -
.ليبدأ أحدكم الحديث -

493
00:29:15,374 --> 00:29:18,647
.نحن مستعدين للانطلاق، سيدي

494
00:29:21,613 --> 00:29:24,816
..هل تريد مني أن -
..لا، لا -

495
00:29:33,392 --> 00:29:37,919
كم من الوقت ستستغرق
لمسح النفق وتحديد موقع المعبد؟

496
00:29:37,954 --> 00:29:39,564
،يعتمد على عدد من العوامل

497
00:29:39,631 --> 00:29:43,367
..مثل مستو
..مستو

498
00:29:43,435 --> 00:29:45,570
.لا تنظر إلى

499
00:29:45,637 --> 00:29:50,174
..الـ..، الـ

500
00:29:50,242 --> 00:29:51,409
مستويات الضغط التكتونية؟

501
00:29:51,476 --> 00:29:53,544
،مستويات الضغط التكتونية، أجل
..والسلامة

502
00:29:53,612 --> 00:29:55,446
.السلامة الهيكلية للأنفاق، ومدى ضررها

503
00:29:55,514 --> 00:29:56,814
.ومدى عمقها

504
00:29:56,882 --> 00:29:59,450
كيف ستعرف
شكل المعبد؟

505
00:29:59,518 --> 00:30:01,686
.حسنًا، سنعرف عندما نراه، على ما أعتقد

506
00:30:01,753 --> 00:30:05,539
سنعتمد كليا على البيانات
.المرسلة لنا من الأقزام

507
00:30:08,575 --> 00:30:11,900
مالذي حدث؟ -
.الجهاز اللوحي مازال يعمل -

508
00:30:11,935 --> 00:30:14,031
.يبدو أنها تعطلت

509
00:30:17,035 --> 00:30:20,310
.بطاقة تعريف (شيلد) الخاصة بي

510
00:30:21,414 --> 00:30:23,777
.نحن نتطابق

511
00:30:25,810 --> 00:30:27,878
.أنا آسفة لأني حاولت الهرب

512
00:30:29,548 --> 00:30:31,549
.اكتسحني شعور اللحظة

513
00:30:31,616 --> 00:30:34,451
أنتِ محظوظة
.أن (كولسون) من النوع المسامح

514
00:30:34,519 --> 00:30:38,222
،في الواقع
.أشعر بالحظ لعثورنا على بعضنا البعض

515
00:30:40,492 --> 00:30:42,593
.أبوك أخبرني بالكثير عنك

516
00:30:42,661 --> 00:30:45,629
،هذا مضحك
.باعتبار أني لم أٌقابله أبدا

517
00:30:45,697 --> 00:30:49,721
.بالطبع قابلته
.أثناء ولادتك

518
00:30:51,452 --> 00:30:53,620
هل تعرفين أنه هو من أوصلك؟

519
00:30:53,688 --> 00:30:56,657
.هذا لطيف
.وهو أيضا قام بقتل مجموعة من الناس

520
00:30:56,724 --> 00:30:58,525
.(وكان قريبا من قتل صديقي (تريب

521
00:31:01,195 --> 00:31:03,764
.هل هو يصبح منفعل؟ نعم

522
00:31:03,831 --> 00:31:07,301
عنيف، حتى؟
.نعم

523
00:31:07,368 --> 00:31:11,972
.لكنه أيضا، مساء فهمه

524
00:31:15,209 --> 00:31:17,077
.إذا ساعديني على فهمه

525
00:31:17,645 --> 00:31:21,748
أين تقابلتوا؟ -
.(في (تايلندا -

526
00:31:21,816 --> 00:31:26,453
،كنت لصة بسيطة، تخدع السياح

527
00:31:26,521 --> 00:31:29,589
،أسير مع مجموعة من الغرباء
.كما كنا نحب أن نسمي أنفسنا

528
00:31:29,657 --> 00:31:32,125
والدي كان أحد هؤلاء الغرباء؟

529
00:31:33,750 --> 00:31:35,255
.لا

530
00:31:35,529 --> 00:31:39,332
..هو ضمنا اليه ورعانا

531
00:31:39,400 --> 00:31:41,534
.أظهر لنا أننا لم نكن غرباء على الإطلاق

532
00:31:43,371 --> 00:31:45,271
،قبل أن أقابل والدك

533
00:31:45,339 --> 00:31:48,775
كنت روحا ضائعة
.بدون أي هدف بالحياة

534
00:31:48,843 --> 00:31:53,780
.البنت التي لم يحصل عليها -
.لا -

535
00:31:54,348 --> 00:31:57,150
.(لا أحد يستطيع استبدالك، (سكاي

536
00:31:57,218 --> 00:31:59,885
.أنتِ كل ما يرغب به

537
00:32:01,789 --> 00:32:05,859
.حسنا، لنحصل على بعض الضوء تحت

538
00:32:10,064 --> 00:32:12,298
.بالنظر، تبدو كأنها بعمق 100 قدم

539
00:32:12,366 --> 00:32:15,368
.لا بأس، أنا لست خائفا من الارتفاع

540
00:32:15,436 --> 00:32:19,839
..الظلام، من جهة أخرى -
.فقط حاول أن تعيد تشغيل الأقزام -

541
00:32:19,907 --> 00:32:21,140
.وإلا سنكون عميان هناك في الأسفل

542
00:32:21,208 --> 00:32:23,776
،حسنا، سيدي
.ربما قد لا تكون المشكلة بالأقزام

543
00:32:23,844 --> 00:32:25,244
.قد تكون جميع الإلكترونيات

544
00:32:30,451 --> 00:32:35,421
.(كوني صريحة (سكاي
..ألم تشعري أبدا بالضياع

545
00:32:35,489 --> 00:32:39,826
أو كان هناك شعور أنك جزء من شي أكبر؟

546
00:32:39,893 --> 00:32:41,561
وكأنك شخص مميز؟

547
00:32:41,628 --> 00:32:47,533
،"عندما تقولي "مميزة
."أنت تقصدين "فضائية

548
00:32:47,601 --> 00:32:49,735
هل هذا ما تعتقدين؟

549
00:32:51,405 --> 00:32:53,839
.(نحن بشر، (سكاي

550
00:32:53,907 --> 00:32:56,542
.لكن لدينا الإمكانيات لنكون شي أفضل

551
00:32:56,610 --> 00:33:01,881
لكن (العراف)؟
.هذا بالطبع فضائي

552
00:33:01,948 --> 00:33:03,082
من أين تعرفين هذه الأشياء؟

553
00:33:03,150 --> 00:33:04,884
من والدي؟ -
.جزئيا -

554
00:33:04,951 --> 00:33:07,053
لكن جدتي تأتي من سلسلة طويلة

555
00:33:07,120 --> 00:33:09,288
،من الناس المميزين الذين آمنوا بقصة

556
00:33:09,356 --> 00:33:12,425
.عن الملائكة الزرق الذين نزلوا من السماء

557
00:33:12,492 --> 00:33:15,628
.(القدماء يطلقون عليهم لقب (الكري

558
00:33:15,695 --> 00:33:20,132
وماذا يريد هؤلاء (الكري)؟ -
.التغيير -

559
00:33:20,200 --> 00:33:23,736
،ولهذا تركوا (العراف)، كدليل للمعبد

560
00:33:23,804 --> 00:33:25,704
.من أجل أن يرث الجديرون الأرض

561
00:33:25,972 --> 00:33:28,908
وهل تعرفين أين يوجد هذا المعبد؟

562
00:33:29,275 --> 00:33:32,886
.(هذا ما يريك إياه (العراف

563
00:33:34,347 --> 00:33:38,284
فقط الجدير يسمح له بالدخول
.ليشهد قوته الحقيقية

564
00:33:38,351 --> 00:33:42,888
وماذا سيحصل لمن هو غير جدير؟

565
00:33:44,057 --> 00:33:48,044
.آمل أنهم قاموا بالتوديع

566
00:33:49,829 --> 00:33:52,297
ثلاث سحبات على الكيبل
تعني "ساعدني"، فهمت؟

567
00:33:52,365 --> 00:33:53,565
.نعم، سيدي

568
00:33:53,633 --> 00:33:59,306
.دعني أنزل بهدوء، تيربو -
.أرجوك كن حريصا

569
00:34:25,565 --> 00:34:28,800
".(لا نستطيع أن ندعهم ينزلون تحت. (ماي"

570
00:34:28,868 --> 00:34:30,001
.يجب أن نوقفهم -
.إهدأي -

571
00:34:30,069 --> 00:34:31,203
.لا يمكنكي أن تدعي (راينا) تلعب بعقلك

572
00:34:31,270 --> 00:34:34,172
.هي لا تكذب
(انظري، قالت بأن (العراف

573
00:34:34,240 --> 00:34:36,141
.كان من المفترض أن يوجه الجدير للمعبد

574
00:34:36,209 --> 00:34:37,476
هل ترين هذه؟

575
00:34:37,543 --> 00:34:39,277
.(هي نفس الرموز التي رأيتها على (الأوبليسك

576
00:34:39,345 --> 00:34:41,947
.لا بد أن تكون للمعبد -
هل أنتِ متأكدة؟ -

577
00:34:42,014 --> 00:34:44,182
.ثقي بي
.لقد حُفظت بدماغي

578
00:34:44,250 --> 00:34:47,609
.يجب أن نحذر (كولسون) الان
.شي سيئ سيحدث لهم

579
00:34:48,087 --> 00:34:50,121
تبا، لماذا هذا لا يعمل؟

580
00:34:50,189 --> 00:34:51,856
.هناك بعض التداخلات

581
00:34:51,924 --> 00:34:54,859
"،شيلد 6-1-6) لا تقوموا بتشغيل دفاعاتكم)"

582
00:34:54,927 --> 00:34:58,036
".أو سيتم اسقاطكم من السماء"

583
00:34:59,004 --> 00:35:00,695
.(وايتهول)

584
00:35:05,304 --> 00:35:07,906
.طائرات (هايدرا) خارج النافذة من الجهتين

585
00:35:07,973 --> 00:35:09,574
دعونا ندمرها إذا؟

586
00:35:09,642 --> 00:35:13,011
..بحوزتكم شخص أريده"
".(امرأة اسمها (راينا

587
00:35:13,079 --> 00:35:16,047
".سأقوم بارسال ممثل لاستلامها"

588
00:35:16,115 --> 00:35:20,852
".أي محاولة للتملص أو التراجع سيقابلها اطلاق نار"

589
00:35:20,920 --> 00:35:23,805
".استعدوا لفتح الباب ونقل الراكبة"

590
00:35:23,840 --> 00:35:26,409
.القدر ينادي

591
00:35:40,839 --> 00:35:42,907
وصلت للأسفل، هل سمعتم؟

592
00:35:44,527 --> 00:35:48,354
!لقد وصلت للأسفل -
.حسنًا -

593
00:36:34,150 --> 00:36:37,246
!ارفعيه للأعلى حالا -
!إنني أحاول! إنه يعمل بطاقته القصوى -

594
00:36:37,314 --> 00:36:38,981
!إنه يكافح على الحبل -
،قبل تعطل الأقزام -

595
00:36:39,049 --> 00:36:41,417
.بحثنا عن إشارات للحياة
.جميع القراءات كانت سلبية

596
00:36:41,485 --> 00:36:42,418
!انتظر! انتظر! انتظر
!أستطيع رؤيته

597
00:36:42,486 --> 00:36:44,553
!إنه يصعد -
!تماسك -

598
00:36:47,291 --> 00:36:51,545
!إنزع الحزام عنه -
!(تحدث معي، (ماك)! (ماك  -

599
00:36:53,297 --> 00:36:54,397
!(ماك)

600
00:36:54,464 --> 00:36:55,698
.تراجع
!ماك)، تحدث معي)

601
00:36:55,766 --> 00:36:56,899
ماذا حدث؟
هل تمت مهاجمتك؟

602
00:36:56,967 --> 00:36:59,106
.لا أرى أي جروح أو دماء

603
00:36:59,141 --> 00:37:01,130
!(ماك)

604
00:37:01,905 --> 00:37:04,340
ماذا قلت؟
.لا أستطيع سماعك

605
00:37:08,912 --> 00:37:11,080
.اهرب

606
00:37:12,848 --> 00:37:14,484
!(كولسون)

607
00:37:18,982 --> 00:37:21,033
لن أقوم بتسليم حياة الجميع

608
00:37:21,034 --> 00:37:23,085
.(على الطائرة من أجل (راينا
.هي لا تستحق ذلك

609
00:37:23,153 --> 00:37:25,354
.(هايدرا) لديها بالفعل (الأوبليسك)
..إذا حصلوا على (راينا)، أيضا

610
00:37:25,422 --> 00:37:26,455
.ما زلنا نملك الأفضلية

611
00:37:26,523 --> 00:37:28,190
.كولسون) موجود في الموقع)
.(بعكس (هايدرا

612
00:37:28,258 --> 00:37:29,425
كيف استطاعوا إيجادنا؟

613
00:37:29,492 --> 00:37:32,042
.كنا مختفين -
.(جهاز التعقب على (راينا -

614
00:37:36,699 --> 00:37:39,068
.تردد قديم استخدمته (شيلد) أيام الحرب الباردة

615
00:37:39,135 --> 00:37:42,871
ماذا يمكن أن أقول؟
.أنا هاوي للتاريخ

616
00:37:43,620 --> 00:37:48,043
.اخفضوا أسلحتكم
.أي أحد يطلق النار، ستسقط الطائرة

617
00:37:48,111 --> 00:37:50,112
.ونموت جميعا -
.ربما هذا يستحق ذلك -

618
00:37:50,180 --> 00:37:53,115
.دعينا لا ننجرف بعد -
.(بداية، سلمت لنا (بكاشي -

619
00:37:53,183 --> 00:37:55,617
والان عدت مع (هايدرا)؟
.(اختر جانب، (وارد

620
00:37:55,685 --> 00:37:58,954
.لقد إخترت
.لا تقلقي

621
00:37:59,022 --> 00:38:00,322
.لنذهب

622
00:38:02,058 --> 00:38:04,393
.بكل سرور

623
00:38:05,935 --> 00:38:07,582
.وأنتِ أيضا

624
00:38:08,031 --> 00:38:10,165
ماذا؟

625
00:38:10,233 --> 00:38:14,469
.(لقد وعدتك، (سكاي
.وأنا هنا للمحافظة على وعدي

626
00:38:14,737 --> 00:38:16,405
.ستأتين معنا

627
00:38:16,472 --> 00:38:18,674
.لا لن تفعل

628
00:38:18,741 --> 00:38:20,475
!(عد إلى عقلك، (ماك

629
00:38:21,411 --> 00:38:22,411
.لا أريد أن أؤذيك

630
00:38:40,530 --> 00:38:42,463
!فيتز)، سلاح التجميد)

631
00:38:57,580 --> 00:39:00,382
!إنه لا يهدأ
لماذا لم يهدأ؟

632
00:39:00,449 --> 00:39:03,185
.لن تذهب لأي مكان -
.(ماي) -

633
00:39:03,252 --> 00:39:05,053
.ستأتي معنا أو نلغي الإتفاق -
.اصمت -

634
00:39:05,121 --> 00:39:07,622
.ماي)، إذا لم أذهب معه سيفجر الطائرة)

635
00:39:07,690 --> 00:39:11,660
.هذه (هايدرا)، سيقومون بتفجيرنا على أية حال -
.(لا تستطيعين أن تثقي به (سكاي -

636
00:39:11,727 --> 00:39:16,364
.بالطبع تستطيعين، (سكاي) أنظري إلي -
.لا تتحدث معها -

637
00:39:16,432 --> 00:39:17,599
..سكاي)، أعدك)

638
00:39:17,667 --> 00:39:20,735
،تعالي معي
.ولن نطلق طلقة واحدة

639
00:39:20,803 --> 00:39:24,372
.الجميع يغادر أحياء -
.كذبة جيدة -

640
00:39:24,440 --> 00:39:27,320
هل هذا ما أخبرت به أخي قبل أن تقتله؟

641
00:39:27,877 --> 00:39:30,655
كم عددكم؟

642
00:39:31,547 --> 00:39:33,148
..(سكاي)

643
00:39:34,750 --> 00:39:35,917
..لا يمكنك

644
00:39:35,985 --> 00:39:38,278
.لا يوجد خيار اخر

645
00:39:38,821 --> 00:39:40,822
.أنتِ تعرفين هذا

646
00:39:41,190 --> 00:39:44,426
.مهما يحدث، أستطيع الإعتناء بنفسي

647
00:39:57,973 --> 00:39:59,774
.سكاي)، لا تنسي جهازك اللوحي)

648
00:39:59,842 --> 00:40:03,829
.الذي يحتوي على خرائط المدينة

649
00:40:18,460 --> 00:40:21,229
.ماك).. هذا أنا)

650
00:40:37,713 --> 00:40:41,315
.رجاء، (ماك)، إصحى
.لا تجعلني أفعل هذا

651
00:40:42,796 --> 00:40:45,620
.مسكتك
!(أطلق عليه، (فيتز

652
00:40:45,687 --> 00:40:47,155
.هذا ليس سلاح التجميد
.هذه طلقات حقيقية

653
00:40:47,222 --> 00:40:48,828
!اللعنة، (فيتز)، أطلق عليه

654
00:40:51,126 --> 00:40:52,460
!أعطني يدك

655
00:40:57,666 --> 00:40:59,066
!لا

656
00:41:02,137 --> 00:41:05,273
.أغلق النفق -
!ماذا؟ وماذا عن (ماك)؟ -

657
00:41:05,340 --> 00:41:07,675
.(ذلك لم يكن (ماك

658
00:41:09,911 --> 00:41:13,050
".سنعود بعد لحظة"

659
00:41:19,377 --> 00:41:21,245
المستجدات؟

660
00:41:21,313 --> 00:41:24,569
.مهمة (وارد) نجحت
.(لديه (راينا

661
00:41:25,017 --> 00:41:28,286
..لكن
.هناك بعض التعقيدات

662
00:41:28,354 --> 00:41:29,420
.أكملي

663
00:41:29,488 --> 00:41:33,258
لقد قام أيضا بأخذ رهينة
..من الطائرة

664
00:41:33,325 --> 00:41:35,360
.(عميلة لـ (شيلد) اسمها (سكاي

665
00:41:35,427 --> 00:41:43,034
.قال أنها بوليصة تأمين -
.حقا؟ هذا مشوق -

666
00:41:43,102 --> 00:41:45,370
.سأسأل عن هذا عندما نقابله

667
00:41:45,437 --> 00:41:47,705
.(المهم أنهم قاموا بإسقاط طائرة (شيلد

668
00:41:47,773 --> 00:41:49,006
.نهائيا وللأبد

669
00:41:50,910 --> 00:41:54,345
.في الحقيقة، سيدي، (وارد) ترك الطائرة تذهب

670
00:41:54,413 --> 00:41:58,182
.هذا ليس قراره

671
00:41:58,250 --> 00:42:02,017
.ماذا تنتظرين؟ أصلحيه

672
00:42:04,189 --> 00:42:07,792
.برافو 4

673
00:42:07,860 --> 00:42:10,762
.لديك الأمر
.أسقط الطائرة

674
00:42:10,829 --> 00:42:14,399
.أكرر.. أسقط الطائرة

675
00:42:15,764 --> 00:42:19,318
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0> Mojack ترجمة : محمد أمين و
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE & Mojack</font>

