1
00:00:00,231 --> 00:00:02,496
سابقًا على"
"..(عملاء (شيلد

2
00:00:02,520 --> 00:00:05,538
كما تعلمين، لديك ذلك السر
.لتبقيه طي الكتمان

3
00:00:05,572 --> 00:00:06,805
هذا مجددا؟
.والآن (ماك) أيضا

4
00:00:06,840 --> 00:00:08,474
أنا فقط أتسائل
(إذا كنتِ ستخبرين (هنتر

5
00:00:08,508 --> 00:00:10,009
.حول السر الآخر -
.لا -

6
00:00:10,076 --> 00:00:12,344
لم يكن على أن أطلب
.من أي واحد منكم أن ينقذ واحدا منا

7
00:00:12,379 --> 00:00:14,079
!أنت لا تطلب أبدا -
!هذا يكفي -

8
00:00:14,114 --> 00:00:16,515
لقد نجوتِ من الدمار"
".لأنك.. أنتِ من سببه

9
00:00:18,369 --> 00:00:19,836
أنا جد متأكد أن نتائج الحمض
النووي التي نجريها الآن

10
00:00:19,871 --> 00:00:20,837
".ستُأكد الأمر"

11
00:00:20,872 --> 00:00:22,271
.هناك عيب بكِ

12
00:00:22,307 --> 00:00:24,841
حمضها النووي مطابق تماما
.لما كان عليه من قبل. هي بأمان

13
00:00:24,876 --> 00:00:26,008
ما الذي فعلتَه للتو؟

14
00:00:26,044 --> 00:00:28,044
قمتُ بتبديل نتائج تحليل دمك
.بالعينات القديمة

15
00:00:28,079 --> 00:00:29,312
العينات الجديدة مختلفة؟

16
00:00:29,347 --> 00:00:31,814
،بشكل جذري. في الوقت الراهن
.يجب إبقاء الأمر بيننا

17
00:00:32,951 --> 00:00:35,235
.هناك أمر غريب بي

18
00:00:36,585 --> 00:00:40,431
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "من أنتِ حقًّا
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

19
00:00:49,000 --> 00:00:51,894
أنا لم أفهم. لماذا تريدُ وضع الحلوى الساخنة

20
00:00:52,776 --> 00:00:54,652
بداخل المقرمشات؟

21
00:00:54,901 --> 00:00:56,415
.إنه كعك

22
00:00:56,939 --> 00:00:59,390
.كراكر) هي الوصف الأمريكي للكعك)

23
00:01:02,465 --> 00:01:03,479
.مهلا

24
00:01:04,782 --> 00:01:06,442
ماهذا؟

25
00:01:21,099 --> 00:01:22,298
.(كافا)

26
00:01:24,435 --> 00:01:26,135
.(علي أن أجد (كافا

27
00:01:27,739 --> 00:01:32,508
.آسف. أنا لا أعرف من يكون هذا الشخص
هل تعرفونه يا رفاق؟

28
00:01:38,449 --> 00:01:40,583
.مهلا

29
00:01:40,618 --> 00:01:42,952
سيدة جميلة مثلك"
".لا يجب عليها أن تكون هنا وحدها

30
00:01:43,021 --> 00:01:45,955
.(أستطيع مساعدتك في إيجاد (كافا

31
00:01:45,990 --> 00:01:50,026
.أستطيع مساعدتك في أي شيء آخر تحتاجينه

32
00:01:56,601 --> 00:01:59,569
"!يا سيدة"

33
00:01:59,604 --> 00:02:02,572
"!من أنتِ بحق الجحيم؟"

34
00:02:02,607 --> 00:02:04,240
.أنا لا أعرف

35
00:02:23,428 --> 00:02:25,061
.ليس سيئا

36
00:02:25,096 --> 00:02:28,231
لكن كان عليك إنهاء الأمر
.بمجرد أن كنتُ في قبضتك

37
00:02:29,601 --> 00:02:32,001
أنتِ تريدين فعلاً (قتال حتى الموت)؟

38
00:02:32,036 --> 00:02:36,339
.(أريدك أن تتوقفي عن التراجع، (سكاي -
.لم أرد أن أؤذيكِ -

39
00:02:38,309 --> 00:02:40,509
".لم أُرد أن أحاول أن أُؤذيك"

40
00:02:40,545 --> 00:02:42,612
..أشعر وكأني باستمرار على وشك

41
00:02:44,719 --> 00:02:48,154
.لا أعرف -
،)أنظري.. فقدنا (تريب -

42
00:02:48,189 --> 00:02:51,958
وهذا يؤلم كثيرا، لكن"
".لا يمكنك التخلص من تلك المشاعر

43
00:02:51,993 --> 00:02:53,292
.لا يمكنك تحمل ذلك

44
00:02:53,328 --> 00:02:55,495
حسنًا، ماهو خياري؟
أفقد السيطرة على نفسي هنا؟

45
00:02:55,530 --> 00:02:58,464
.لقد تكلمنا عن هذا من قبل
.التحكم

46
00:02:58,500 --> 00:03:01,701
.تبني مشاعرك، أعصابك

47
00:03:01,736 --> 00:03:05,304
.واستخدميها .. بشروطك

48
00:03:05,340 --> 00:03:07,807
.لا أعرف

49
00:03:07,842 --> 00:03:10,643
.الذي أشعر به .. مظلم جدا

50
00:03:10,678 --> 00:03:13,813
(أخشى أن يحدث لي مثل (بوستال
.وأقوم بقطع رأسك

51
00:03:13,848 --> 00:03:16,182
.قومي بذلك
.أعدك أنك لن تفعلي

52
00:03:16,217 --> 00:03:18,475
".ربما (سكاي) تحتاج لاستراحة"

53
00:03:21,022 --> 00:03:25,324
.التدرب) ليس نشاطا جمعويا) -
.أجل -

54
00:03:25,360 --> 00:03:27,226
..لقد نزلت للتو من أجل.. علي أن

55
00:03:27,262 --> 00:03:29,529
.أرى ما الذي.. يجري

56
00:03:29,564 --> 00:03:32,532
..(سأقول لك شيئا، (فيتز
.عد بعد ساعة من الآن

57
00:03:32,567 --> 00:03:34,667
وسأكون سعيدة أن أريك
.ما الذي يجري

58
00:03:34,702 --> 00:03:36,135
.(أنا بخير، (فيتز

59
00:03:38,273 --> 00:03:39,972
.حقًّا

60
00:03:47,515 --> 00:03:50,483
سيكون أمرا مضحكا أن أراك
..أنتِ و (فيتز) تتصارعان

61
00:03:50,518 --> 00:03:53,553
.حسنًا. أظن أننا عدنا للقتال -
.ولا مجال للتراجع -

62
00:03:59,877 --> 00:04:02,178
.ماء

63
00:04:12,457 --> 00:04:18,094
إذا.. (كولسون) استدعاني
.إلى مكتبه في ذلك اليوم

64
00:04:19,364 --> 00:04:21,664
كنتُ أظن أنه سيتلو علي
..قانون الشغب

65
00:04:21,699 --> 00:04:24,500
.قواعد (شيلد) حول التخاصم مع الزملاء

66
00:04:24,535 --> 00:04:28,104
.إنهم صارمين

67
00:04:28,139 --> 00:04:31,207
.لكنه.. قدم لي عرضا

68
00:04:31,242 --> 00:04:34,543
.أراد أن يجعل من منصبي هنا دائما

69
00:04:34,579 --> 00:04:36,212
.لديه نقص في عدد العملاء الآن

70
00:04:39,751 --> 00:04:42,385
هل تفكر في الأمر؟

71
00:04:42,420 --> 00:04:44,887
حسنًا، لم أكن أفكر
.في المغادرة في أي وقت قريب

72
00:04:44,922 --> 00:04:49,458
وأنا لا أمانع في تحمل
.المزيد من المسؤولية

73
00:04:49,494 --> 00:04:50,826
مسؤولية؟

74
00:04:51,829 --> 00:04:53,295
هل سمعت الكلمة
التي خرجت للتو من فمك؟

75
00:04:53,331 --> 00:04:55,398
أجل. بدا ذلك أمرا غريبا، أليس كذلك؟

76
00:04:55,433 --> 00:04:57,633
أجل. من يكون ذلك الشخص؟

77
00:04:57,668 --> 00:05:00,770
.لا أعرف
.لكني لا أثق به

78
00:05:00,805 --> 00:05:05,775
.على كل حال، ليس مؤذيا
.إضافة إلى ذلك، هذا أمر ممتع

79
00:05:05,810 --> 00:05:08,110
.المتعة لم تكن أبدا مشكلة بالنسبة لنا

80
00:05:08,146 --> 00:05:09,612
.لا، معكِ حق

81
00:05:09,647 --> 00:05:12,448
.ذلك الجزء كان سهلا دائما
.حتى تسوء الأمور

82
00:05:12,483 --> 00:05:14,450
.أجل، وعندئذ أنت تتحولين إلى كابوس

83
00:05:14,485 --> 00:05:15,851
.أتذكر ذلك جيدا

84
00:05:19,023 --> 00:05:20,623
.أنتِ أخبريني

85
00:05:20,658 --> 00:05:22,925
من الواضح أن الشيء
الذي طالما حال بيننا

86
00:05:22,960 --> 00:05:24,527
.(كان إخلاصك لـ (شيلد

87
00:05:24,562 --> 00:05:27,863
.والآن نحن في نفس الفريق

88
00:05:27,899 --> 00:05:30,599
.هذا يبسط الأمور

89
00:05:49,520 --> 00:05:50,986
.آخر سترات (ستارك) المضادة للرصاص

90
00:05:51,022 --> 00:05:53,289
(سأتأكد من أن (هيل
.ستضعهم في القائمة

91
00:05:53,324 --> 00:05:55,791
هل من شيء آخر؟

92
00:05:57,261 --> 00:05:59,962
.سيِّدي، أنا قادر على التكفل بالمخزن بنفسي

93
00:05:59,997 --> 00:06:01,464
..وآمل أن هذا ليس بسبب ردة فعلي بعد

94
00:06:01,499 --> 00:06:04,533
.لا، لقد أخبرتك.. نحن على وفاق

95
00:06:04,569 --> 00:06:06,268
،)بعد الذي حدث في (بورتو ريكو"
".علينا التعبئة من جديد

96
00:06:06,304 --> 00:06:07,670
"..الذي حدث هناك كان"

97
00:06:07,705 --> 00:06:09,371
.أجل، لا أحب التفكير في ذلك

98
00:06:09,407 --> 00:06:12,975
،أنا لا ألومك، لكني كنتُ افكر في الأمر

99
00:06:13,010 --> 00:06:16,178
.وأدركتُ أنني كنت أُضيع مواهبك

100
00:06:16,247 --> 00:06:17,513
سيِّدي؟

101
00:06:17,548 --> 00:06:20,382
أنظر، أنا أعرف أنك تحب العمل
..تحت غطاء سيارة، لكن

102
00:06:20,418 --> 00:06:22,918
.بإمكاني الإستفادة منك في الميدان

103
00:06:22,954 --> 00:06:25,855
،أنت قوة لا يُستهان بها
.ماك). صدقني)

104
00:06:25,890 --> 00:06:29,859
.حسنًا، لكن العنف ليس من شيمي

105
00:06:29,894 --> 00:06:33,429
كما تعلم، تلك المواد الفضائية حولتني
.إلى شيئ آخر

106
00:06:33,464 --> 00:06:35,264
.أنا أعلم
لكن أرأيت نفسك؟

107
00:06:35,299 --> 00:06:37,099
.أنت نوعا ما كالوحش طول الوقت

108
00:06:37,135 --> 00:06:40,002
.(لقد اتصل شخص من (البرتغال

109
00:06:40,037 --> 00:06:41,504
".يجب أن تستمع إلى ما يريد قوله"

110
00:06:41,539 --> 00:06:43,506
.يبدو أنك ستبدأ من الآن

111
00:06:43,541 --> 00:06:46,408
في هذه الحالة، ستريد من الجميع
.أن يأتو معنا

112
00:06:53,651 --> 00:06:55,017
.شكرا لك لمراقبتها

113
00:06:55,052 --> 00:06:57,219
تلقيت أوامر من مكتب رئيس الوزراء

114
00:06:57,255 --> 00:07:00,623
أخبروني أن هذه المرأة المجنونة
.هنا من أجلك، وقمت بحجزها

115
00:07:00,658 --> 00:07:02,858
كيف قمت بإخضاعها
وجعلها تنتظر هنا؟

116
00:07:02,894 --> 00:07:05,461
.بدون إخضاع
هي بقت تتنظر هنا بإرادتها

117
00:07:05,496 --> 00:07:08,531
.بمجرد أن قلت لها أن (كافا) في طريقه إلى هنا

118
00:07:08,566 --> 00:07:11,600
.(لكن أنا لست (كافا

119
00:07:11,636 --> 00:07:14,570
أنا سعيد بأنني لست
.الشخص الذي سيخبرها بذلك

120
00:07:16,607 --> 00:07:19,275
لا تنسى أخذ سيفها معك
.قبل أن تذهب

121
00:07:19,310 --> 00:07:23,913
.(إذا أنت لست (كافا -
.لا. لكن أنا صديق -

122
00:07:23,948 --> 00:07:26,248
إبن (كول)؟
أترين؟

123
00:07:26,284 --> 00:07:27,750
.لقد عملنا معا في السابق

124
00:07:30,688 --> 00:07:33,489
.أنا أعتذر. لكن أنا لا أتذكر

125
00:07:33,524 --> 00:07:38,227
ليس لديك أي ذكرى حول من تكونين؟ -
.(أعرف أنني من (أسغارد -

126
00:07:39,630 --> 00:07:41,630
.لكن لا أتذكر منزلي هناك

127
00:07:41,666 --> 00:07:46,135
أنت تقول لي أن اسمي
..هو (الليدي سيف)، لكن

128
00:07:46,170 --> 00:07:50,005
،)لماذا غادرتُ (أسغارد
..(ما الذي جلبني إلى هنا (ميدغارد

129
00:07:50,041 --> 00:07:55,377
ولماذا أنا ألبس هذه الملابس
..عوضا عن الدرع

130
00:07:55,413 --> 00:07:59,563
.لغز -
.والذي سأساعدك في حله -

131
00:08:00,484 --> 00:08:03,619
.أنا متأكد أن دليلا ما سيظهر في مكان ما -
.(تويتر) -

132
00:08:04,822 --> 00:08:06,355
.سكاي) وجدته)

133
00:08:23,474 --> 00:08:26,008
.هذه أنا
.أنا لا أتذكر هذا

134
00:08:26,043 --> 00:08:28,510
".أنا مقاتلة جيدة"

135
00:08:28,546 --> 00:08:31,680
هذا الشخص تمكن من الصمود"
".في وجهك، مدهش

136
00:08:31,716 --> 00:08:34,617
،في آخر مرة كنتِ هنا
.جئت للقبض على أسغاردية مارقة

137
00:08:34,652 --> 00:08:36,452
.ربما هذا يفسر قوته

138
00:08:36,487 --> 00:08:39,788
بغض النظر عن ذلك، فلقد
.سافرت عبر الكون للعثور عليه

139
00:08:39,824 --> 00:08:41,390
.إنه خطير

140
00:08:52,703 --> 00:08:54,737
.يجعل ذلك أكثر من خطير

141
00:08:54,772 --> 00:08:59,241
.نعلم أنكِ كنت تسعين وراءه
السؤال هو، ما الذي يسعى هو وراءه؟

142
00:09:08,619 --> 00:09:10,753
مرحبا، كيف يمكن أن أساعدك؟

143
00:09:10,788 --> 00:09:13,756
،خذيني إلى مخزنكم
..المواد الطاقوية

144
00:09:13,791 --> 00:09:14,990
!بنزين

145
00:09:17,795 --> 00:09:19,728
.لا تحاولي أن تقاتليني

146
00:09:19,764 --> 00:09:24,433
.شخص ما في عالمكم قد تحول
.أنا هنا لأطاردهم

147
00:09:24,468 --> 00:09:26,602
..ما الذي
ما الذي تريده مني؟

148
00:09:27,237 --> 00:09:28,804
.لا تقلقلي

149
00:09:30,808 --> 00:09:33,155
.لن تتذكري شيئا

150
00:09:34,592 --> 00:09:36,952
،وجدنا مقطعي فيديو آخرين للقتال

151
00:09:37,034 --> 00:09:38,824
..ونحن نحللهم صورة بصورة، والذي

152
00:09:38,860 --> 00:09:41,560
..والذي لم يمنحنا أي شيء

153
00:09:41,596 --> 00:09:44,530
.أي شيء جديد -
.أجل. شكرا -

154
00:09:44,565 --> 00:09:48,034
.حتى نصل إلى.. هنا

155
00:09:48,069 --> 00:09:50,703
.أنا أتمتع جدا بذلك المقطع

156
00:09:50,738 --> 00:09:52,738
..إذا، هو.. هو
..هو يضع شيئا

157
00:09:52,774 --> 00:09:55,408
.شيئا ميكانيكيا، وهي أصابته -
.يوجد المزيد -

158
00:09:58,516 --> 00:10:00,683
ما هذا؟

159
00:10:01,686 --> 00:10:04,186
دماء؟ -
.آمل ذلك. يمكن أن يقودنا لشيئ ما -

160
00:10:04,222 --> 00:10:05,754
حسنًا، من المستحيل
.أن نعرف ذلك عن طريق الفيديو

161
00:10:05,790 --> 00:10:09,391
عندما نهبط، (فيتز)، إذهب
.مع (هنتر) و (ماك)، وتولوا التحقيق

162
00:10:09,427 --> 00:10:10,926
أحتاجك أنت و(بوبي) من أجل
،التحدث مع الشهود في المنطقة

163
00:10:10,962 --> 00:10:13,195
و أنظروا إذا كان بالإمكان
.تتبع هذا الشخص إلى أين ذهب

164
00:10:13,231 --> 00:10:15,264
سيِّدي، قسم العلوم
جهز الفريق

165
00:10:15,299 --> 00:10:18,434
.بأسلحة قمع متطورة
،)بعد حادثة اختفاء (راينا

166
00:10:18,469 --> 00:10:20,436
،ننصحكم عندما تجدوا هذا.. الرجل

167
00:10:20,471 --> 00:10:22,905
".احتواءه أولا، وبعدها طرح الأسئلة"

168
00:10:22,940 --> 00:10:26,342
.أسلحة تجميد جديدة قيد التطوير -
.جيد جدا. ابقيني على اطلاع -

169
00:10:27,645 --> 00:10:30,212
أسلحة تجميد جديدة؟

170
00:10:30,248 --> 00:10:32,381
،التصميم الميكانيكي لا يزال ممتاز

171
00:10:32,416 --> 00:10:34,617
لكننا نبحث في  صيغة
.ديندروتوكسين) أكثر تركيزا)

172
00:10:34,652 --> 00:10:37,920
ألن يكون ذلك خطيرا؟ -
.لكن فعال -

173
00:10:37,955 --> 00:10:41,390
،ومع التهديدات المتزايدة
.لا يمكن أن نخاطر

174
00:10:59,977 --> 00:11:02,111
.دماغي مثل دماغ مراهق ضائع

175
00:11:02,146 --> 00:11:06,482
.لا أستطيع تزويدكم بأي معلومة قيمة -
.هذا ليس صحيح تماما -

176
00:11:06,517 --> 00:11:09,485
،بالحكم على ملابسك
،نعلم أنك كنتِ متخفية

177
00:11:09,520 --> 00:11:12,054
ومن المرجح أنك تعلمت ذلك
.من آخر زيارة لك هنا

178
00:11:12,089 --> 00:11:16,659
مظهرك المعتاد بدرعك
.يجعلك بارزة قليلا

179
00:11:16,694 --> 00:11:19,422
إذا أنت تقول بأنني ألبس
الدرع معظم الوقت؟

180
00:11:19,526 --> 00:11:22,398
هل يعني هذا أنني محاربة؟

181
00:11:22,433 --> 00:11:26,435
.محاربة جيدة -
.محاربة عظيمة -

182
00:11:26,470 --> 00:11:28,137
.فقط التفاصيل التي تنقصك

183
00:11:28,172 --> 00:11:30,439
أنتِ تتذكرين أمور حول
وطنك، صح؟

184
00:11:30,474 --> 00:11:33,542
.فقط الأمور الأساسية التي يدرسها الأطفال  -
اسم سيفك؟ -

185
00:11:34,845 --> 00:11:36,712
ماذا عن (ثور)؟

186
00:11:40,184 --> 00:11:42,685
،أنا لا أعرف تلك الكلمة

187
00:11:42,720 --> 00:11:45,921
،ومع ذلك، عندما تنطقيها
.أ.. أرغب بالإبتسام

188
00:11:47,191 --> 00:11:48,524
لماذا؟

189
00:11:48,559 --> 00:11:51,694
من يستطيع تفسير ألغاز
العقل الأسغاردي؟

190
00:11:51,729 --> 00:11:53,662
.أنا أستطيع

191
00:11:53,698 --> 00:11:55,664
.لا أرى أي دماء

192
00:11:55,700 --> 00:11:59,001
فيتز)، ألا يوجد ضوء)
خاص يستطيع العثور على الدم؟

193
00:11:59,036 --> 00:12:00,102
.ليس الدم

194
00:12:00,137 --> 00:12:02,971
ما الأمر، (ماجنوم بي أي)؟
أتستمتع بهذا؟

195
00:12:03,007 --> 00:12:04,840
من لا يحب الألغاز الصعبة؟

196
00:12:04,875 --> 00:12:07,142
أظن أن كلانا يلاقي
.تحديات صعبة

197
00:12:07,178 --> 00:12:10,746
أيعني هذا أنك قبلت
بالمنصب الدائم الذي عرضه عليك (كولسون)؟

198
00:12:10,781 --> 00:12:12,815
.لقد ضاقت به السبل

199
00:12:12,850 --> 00:12:15,217
أعلم أن لديك بعض التحفظات"
".تجاه الرجل، لكني معجب به

200
00:12:15,252 --> 00:12:17,753
ألا تريد أن ترى
كيف سينتهي كل هذا؟

201
00:12:20,491 --> 00:12:22,624
ماهذا؟ -
.لا أعرف -

202
00:12:22,660 --> 00:12:24,693
هنا كان يقف ذلك الرجل

203
00:12:24,729 --> 00:12:26,662
عندما ضربته (الليدي سيف) بالسيف، صح؟

204
00:12:26,697 --> 00:12:28,464
.أجل -
.أنظروا إلى هذا -

205
00:12:33,771 --> 00:12:35,504
.بالكاد لمستها
.أنا أقسم

206
00:12:35,539 --> 00:12:37,172
ثق بي.. لا يوجد أي كون

207
00:12:37,208 --> 00:12:41,243
.يمكن أن أصدق أنك فعلت ذلك بنفسك
تيربو)، ما رأيك؟)

208
00:12:42,380 --> 00:12:44,179
(سيمونز)؟ -
.(نعم، (فيتز -

209
00:12:44,215 --> 00:12:47,216
.سأقوم بإرسال بعض البيانات إليك

210
00:12:47,251 --> 00:12:49,017
..أي كان الذي خرج من صدر ذلك الرجل

211
00:12:50,087 --> 00:12:51,220
.أعتقد أنه ليس دماء..

212
00:12:51,255 --> 00:12:53,222
.سأنظر في الأمر -
أترى؟ -

213
00:12:53,257 --> 00:12:55,691
من لا يحب الألغاز الصعبة؟

214
00:13:01,899 --> 00:13:04,433
هل بإمكانك أن تجد شخصا
يستطيع التكلم بالإنجليزية؟

215
00:13:04,571 --> 00:13:06,710
.لغتي البرتغالية سيئة

216
00:13:06,778 --> 00:13:08,066
.شكرا جزيلا لك

217
00:13:10,240 --> 00:13:12,374
تتكلمين البرتغالية؟

218
00:13:12,443 --> 00:13:14,543
.لست خبيرة بها
.لكنها لغة جميلة

219
00:13:14,578 --> 00:13:16,678
.من الصعب فيها تحديد ما إذا كان شخص يكذب

220
00:13:16,714 --> 00:13:20,716
هل أنتِ خبيرة في ذلك؟ -
في الكذب أم معرفة ما إذا كان شخص يكذب؟ -

221
00:13:20,751 --> 00:13:23,786
.لدي شعور بأنك خبيرة في كلاهما

222
00:13:23,821 --> 00:13:26,088
كيف أساعدك؟

223
00:13:26,123 --> 00:13:29,492
مرحبا، أجل، نحن نبحث
عن أي شخص تعرض لجروح

224
00:13:29,493 --> 00:13:32,861
في الحادثة التي وقعت في الرصيف
.أو هل شاهدت هذا الرجل

225
00:13:32,897 --> 00:13:36,865
.لا، لا يبدو مألوفا لي

226
00:13:36,901 --> 00:13:39,735
،أما بالنسبة للجرحى
.يمكن أن أسال الآخرين

227
00:13:39,770 --> 00:13:42,371
الممرضة التي كانت تعمل
.من قبل مرضت

228
00:13:42,406 --> 00:13:45,541
.لذلك لدينا نقص في العمال
.ربما قد يستغرق هذا وقتا

229
00:13:45,576 --> 00:13:46,809
.حسنًا. سنكون هنا

230
00:13:46,844 --> 00:13:48,661
تستمرين بمناداتي هكذا؟

231
00:13:48,662 --> 00:13:50,479
هل هو اسمي؟

232
00:13:50,514 --> 00:13:53,048
انتظري. هل تلك المرأة بخير؟
ما الذي حدث لها؟

233
00:13:53,049 --> 00:13:54,900
لماذا لا أستطيع تذكر إسمي؟

234
00:13:56,453 --> 00:13:58,787
"ومع ذلك أنتِ لا تخدمين ملك؟"

235
00:13:58,823 --> 00:14:01,623
.الأمر معنا ليس تحديدا هكذا

236
00:14:01,659 --> 00:14:05,594
أتسائل ما إذا كنتُ أخدم ملك
.بصفتي محاربة عظيمة كما تقولين

237
00:14:05,629 --> 00:14:07,963
.(أودين)؟، نعلم أنكِ كذلك
.لقد لقيتهِ من قبل

238
00:14:07,998 --> 00:14:11,433
.أصمتي -
!إنها هي -

239
00:14:11,469 --> 00:14:13,969
كنتُ أُجري مقابلة مع
،السيد (كاردوزو) هنا

240
00:14:14,004 --> 00:14:16,238
..سألته مالذي رآه ذلك اليوم، عندما

241
00:14:16,273 --> 00:14:19,842
.انتِ وحش خطير -
.أنا لست وحشا -

242
00:14:19,877 --> 00:14:23,684
أنا خطيرة أحيانا، لكن فقط تجاه الناس
.الذي يستحقون ذلك

243
00:14:24,181 --> 00:14:28,617
.أنا لا أعرف فعلا
..هل هي تجاه هؤلاء الذين هم

244
00:14:28,652 --> 00:14:31,186
.لا، لقد كنتِ على صواب -
.ممتاز -

245
00:14:31,222 --> 00:14:32,955
.أجب على سؤاله، أيها الرجل المسن

246
00:14:32,990 --> 00:14:35,858
أنظر، أخبرنا فقط ما الذي رأيته
.بعد أن تقاتلوا

247
00:14:35,893 --> 00:14:37,826
!الرجل دمر كشكي

248
00:14:37,862 --> 00:14:39,761
ما الذي أراده من البالونات؟

249
00:14:39,797 --> 00:14:43,265
،لقد أراد الهيليوم
!نزع الصمامات وأخذهم

250
00:14:43,300 --> 00:14:44,900
ما الذي يحتاجه من ذلك؟

251
00:14:44,935 --> 00:14:46,768
".سيِّدي، الشباب كانوا على حق"

252
00:14:46,804 --> 00:14:48,003
.لم يكن ذلك دما بالفعل

253
00:14:48,038 --> 00:14:50,506
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
.لقد كان سائل النيتروجين -

254
00:14:50,541 --> 00:14:52,207
".العمود كان متجمدا ومتصدعا"

255
00:14:52,243 --> 00:14:53,842
"،ربما كان يحمل معه قنينة"

256
00:14:53,878 --> 00:14:56,044
و (سيف) أحدثت ضررا"
".في معدات إحتواء السائل

257
00:14:56,080 --> 00:14:58,981
إذا ذلك ما احتاج من أجله
.القنينات.. أن يصلحها

258
00:14:59,016 --> 00:15:01,717
،لماذا يحمل معه النيتروجين؟ -
،ربما احتاجه من أجل الوقود -

259
00:15:01,752 --> 00:15:03,285
.أو من أجل سلاح

260
00:15:03,320 --> 00:15:05,320
،إذا كان فضائيا
.فلربما احتاجه من أجل التنفس

261
00:15:05,356 --> 00:15:07,356
.ليس من أجل التنفس

262
00:15:07,391 --> 00:15:09,658
فقط سبعة أجناس ذكية
عبر الممالك المعروفة

263
00:15:09,693 --> 00:15:12,327
تتطلب مستويات عالية
.من غاز النيتروجين، لا أحد منها بشري

264
00:15:14,131 --> 00:15:16,965
.تعلمت هذا لما كنت طفلة
ألم تتعلموا ذلك أنتم أيضا؟

265
00:15:20,237 --> 00:15:21,503
بوبي)، أي شيء جديد؟)

266
00:15:21,539 --> 00:15:24,506
سيِّدي، لدينا دليل"
".بأنه هنا في المستشفى

267
00:15:24,542 --> 00:15:26,909
،بالرغم من ذلك، إنه مكان كبير
.ربما يختبئ في أي مكان

268
00:15:26,944 --> 00:15:28,277
،حسنًا، نعلم أنه يحتاج للنيتروجين

269
00:15:28,312 --> 00:15:30,479
والذي يُستعمل في المستشفيات
.لتشغيل المعدات الطبية

270
00:15:30,514 --> 00:15:32,147
.لنبدأ من هناك

271
00:15:57,575 --> 00:15:59,441
.أنتما لن تريدا أن تقاتلاني

272
00:15:59,476 --> 00:16:02,010
.فقط نريد أن نسألك

273
00:16:34,780 --> 00:16:38,129
.سيمونز) تعتني ببوبي)
.سوف تكون بخير

274
00:16:38,164 --> 00:16:39,397
،لقد كان ذلك الرجل أزرقا

275
00:16:39,432 --> 00:16:41,399
،وكأنه اختبر علك (ويلي ونكا) الأزرق

276
00:16:41,434 --> 00:16:44,669
واحتاج للنيتروجين لذلك الجهاز
.الذي يحول جلده إلى وردي

277
00:16:44,704 --> 00:16:46,237
هل تظن أنه من (الكري)؟

278
00:16:46,273 --> 00:16:49,841
أخبرتني السنة الماضية
.أن (الكري) لم يزوروا مملكتنا

279
00:16:49,876 --> 00:16:52,377
،إذا أتى (كري) إلى عالمكم سرا الآن

280
00:16:52,412 --> 00:16:54,379
.فأنا أفترض أنه لم يأتي لفعل الخير

281
00:16:54,414 --> 00:16:56,614
،)لقد هاجم (بوبي) و(سكاي
.لذلك فهذا مؤكد

282
00:16:56,650 --> 00:16:58,383
.أجل
.ذاك الرجل يلكم بطريقة مشينة

283
00:16:58,418 --> 00:17:01,552
.لنفترض أنك كنتِ هنا من أجل ايقافه
.نحن مازلنا لا نعلم هدفه

284
00:17:01,588 --> 00:17:05,390
.لا، لكن معرفة أنه (كري) يساعد
.كافا)، كمثال)

285
00:17:05,425 --> 00:17:07,892
.ظننت أنها إسم
.(لكنها كلمة عند (الكري

286
00:17:07,928 --> 00:17:11,529
أنتم تتعلمون أيضا
لغات الأجناس الأخرى في الطفولة؟

287
00:17:11,564 --> 00:17:13,298
."كافا) تعني "مفاتيح)

288
00:17:13,333 --> 00:17:15,466
مفاتيح؟ -
..جهاز يُستعمل لفتح -

289
00:17:15,502 --> 00:17:18,236
.أجل، أنا أعرف المفاتيح
.إنه شيء ما. لنبحث في الأمر

290
00:17:19,948 --> 00:17:24,752
..(سكاي)
.شكرا لك على مهاجمة عدوي

291
00:17:24,978 --> 00:17:28,364
.أنتِ شجاعة جدا

292
00:17:30,016 --> 00:17:32,650
.(كامل الغرفة كانت تهتز، (فيتز

293
00:17:32,686 --> 00:17:35,753
.المسدس انفجر من يدي -
.إلهي -

294
00:17:35,789 --> 00:17:38,423
.ظننت أنه بإمكاني تولي الأمر
.لكني لا أقدر. هذا كثير

295
00:17:38,458 --> 00:17:40,925
أعتقد أنه علينا أن
.نخبر (كولسون) ما الذي يجري

296
00:17:40,961 --> 00:17:45,296
.إنتظري -
..فقط إنتظري حتى أ.. أحلل

297
00:17:45,332 --> 00:17:47,298
لا أستطيع التحكم فيها
.عندما أكون منزعجة أو متوترة

298
00:17:47,334 --> 00:17:49,801
أنا أجري تلك التحاليل
.على عينات دمك الآن

299
00:17:49,836 --> 00:17:51,903
.على أمل ايجاد حل لما تنتهي

300
00:17:51,938 --> 00:17:54,072
..لا يوجد أي شيء

301
00:17:54,107 --> 00:17:56,574
..آسف على المقاطعة
.مهما كان الأمر

302
00:17:56,609 --> 00:17:58,943
فقط أردت إلقاء نظرة"
."على الألعاب الجديدة من قسم العلوم

303
00:18:00,714 --> 00:18:02,013
.حسنًا

304
00:18:04,985 --> 00:18:09,120
أنا.. سوف.. أمشط الويب
.(عن أي مراجع حول (مفاتيح

305
00:18:09,155 --> 00:18:10,922
".أجل"

306
00:18:10,957 --> 00:18:14,292
.أجل، قومي بذلك

307
00:18:14,327 --> 00:18:17,962
.أنت، السيدة (مورس)، سوف تعيشين -
.هذا أمر مريح -

308
00:18:17,998 --> 00:18:21,399
سأحضر بعض المضادات الحيوية
.لإبقاءك لطيفة وغير مصابة

309
00:18:21,434 --> 00:18:22,734
.شكرا -
.ابقي هنا -

310
00:18:29,175 --> 00:18:31,209
.وها هو يضيع مستقبلك في تقديم الأزياء

311
00:18:31,244 --> 00:18:33,811
.عليك أن تتحدث، أيها الفتى الوسيم

312
00:18:38,018 --> 00:18:41,452
هل تحدثت مع (هنتر)؟ -
.لقد فعلت -

313
00:18:41,488 --> 00:18:45,556
.إنه يفكر في البقاء -
.لقد سمعت -

314
00:18:45,592 --> 00:18:51,162
.أظن أن ذلك أمر جيد
.الأمور بأفضل حال

315
00:18:51,197 --> 00:18:56,501
..ربما
.علينا إخباره بما يجري

316
00:18:56,536 --> 00:18:58,903
.مستحيل. تلك الفرصة قد ضاعت

317
00:18:58,938 --> 00:19:00,171
إضافة إلى

318
00:19:00,206 --> 00:19:02,707
أنكما أنتما الإثنان
،لديكما نمط يكرر نفسه

319
00:19:02,742 --> 00:19:04,810
لم تخبريه من قبل لأنك

320
00:19:04,811 --> 00:19:06,878
لم تريديه أن يعرف
.أنك كنتِ تكذبين عليه

321
00:19:06,913 --> 00:19:09,147
.الثقة لم تكن أقوى شيء بيننا

322
00:19:09,182 --> 00:19:11,416
.و.. ونحن نبني شيئا حقيقيا هنا

323
00:19:11,451 --> 00:19:12,917
.أنا أعلم أنه يظن ذلك

324
00:19:12,952 --> 00:19:14,752
لكن كيف سيشعر
لو أخبرته الآن؟

325
00:19:14,788 --> 00:19:17,422
.حسنًا، لا يمكنك المخاطرة بذلك
.سوف تكون ردة فعله سيئة

326
00:19:17,457 --> 00:19:19,190
.وقد يخرب الأمر علينا بطريقة سيئة

327
00:19:19,225 --> 00:19:20,725
.(لا يمكنك إخباره بالأمر، (بوبي

328
00:19:20,760 --> 00:19:22,427
ما الذي يُفترض علي فعله؟
..لا أستطيع إخباره

329
00:19:22,462 --> 00:19:25,329
لا أريده أن يكون هنا
.في حالة لو أخذ جانبهم

330
00:19:27,267 --> 00:19:29,767
.إنه صديق. لا أريده أن يقاتل ضدنا

331
00:19:29,803 --> 00:19:33,271
.لن يفعل أبدا

332
00:19:33,306 --> 00:19:36,207
.هو يحبك، وربما سيحبك دائما

333
00:19:36,242 --> 00:19:39,610
لكن ما أزال أعتقد
.أنه قادر على قتلك

334
00:19:41,915 --> 00:19:43,881
.أتخبرني أنه علي أن أُبعده عني

335
00:19:43,917 --> 00:19:45,883
أنا أقول أنها الطريقة الوحيدة أمامكما


336
00:19:45,919 --> 00:19:49,220
،لتكونا معا
.لإنجاح الأمر يوما ما

337
00:19:49,255 --> 00:19:52,924
أتتذكرين كيف شعرنا
.(عندما تبين أن أصدقائنا ينتمون إلى (هايدرا

338
00:19:52,959 --> 00:19:55,960
.(نحن لسنا (هايدرا -
.أتتذكرين كيف كان الشعور -

339
00:19:57,831 --> 00:20:00,164
أفضل شيء ممكن أن 
..يحدث هو رحيله

340
00:20:02,469 --> 00:20:03,768
وأن لا يكون بالقرب من هنا..

341
00:20:03,803 --> 00:20:08,139
.عندما نضغط الزناد على هذا الشيء
..ومن ثم

342
00:20:08,208 --> 00:20:12,477
ربما يوجد عالم أين الجميع
.فيه أصدقاء في النهاية

343
00:20:18,418 --> 00:20:19,717
"أنا أقول أني لا أستطيع العثور"

344
00:20:19,752 --> 00:20:21,886
على أي مفاتيح خاصة"
"،قد تكون مهمة جدا

345
00:20:21,921 --> 00:20:25,089
"،لا مفاتيح حرفيا، ولا مجازيا"

346
00:20:25,125 --> 00:20:27,325
(ولا مثل (للمدينة
..لكن هذا لا يعني أنني

347
00:20:27,360 --> 00:20:29,995
.إنتظر. أنظر لهذا

348
00:20:31,030 --> 00:20:34,298
شيفز)، مدينة معروفة بأحواضها)
..الرسوبية. أنا لا

349
00:20:34,334 --> 00:20:38,936
.إحزر ماذا تعني كلمة (شيفز) بالإنجليزية -
.(دعيني أحزر. (مفاتيح -

350
00:20:38,972 --> 00:20:40,738
.(هذا هو المكان الذي يتوجه إليه (الكري

351
00:20:40,773 --> 00:20:43,908
.ذلك هو المكان الذي كنتُ أطارده إليه
.تلك هي مهمتي

352
00:20:43,943 --> 00:20:47,178
..(لكن (شيفز)، (البرتغال
.لقد رأينا هذا الإسم من قبل

353
00:20:47,213 --> 00:20:48,412
(لقد كان في ملفات (أس أس أر
.(لـ (وايتهول

354
00:20:48,448 --> 00:20:52,650
،المكان الذي كان ينقب فيه عام 1945
.أين وجد (الأوبليسك) لأول مرة

355
00:20:52,685 --> 00:20:55,887
.ذلك هو المكان الذي علينا الذهاب إليه -
مدير؟ -

356
00:20:57,991 --> 00:21:01,993
.لا أريد أن أذهب معكم في هذه المهمة، أرجوك -
أنتِ بخير؟ -

357
00:21:02,028 --> 00:21:04,662
،أجل، فقط بعد لقائي مع الرجل الأزرق

358
00:21:04,697 --> 00:21:06,597
ما زلت أشعر بالإرهاق، وأنا فقط قلقة

359
00:21:06,633 --> 00:21:09,433
..أني لن أكون ذات عون كبير هناك، لذلك

360
00:21:09,469 --> 00:21:11,435
.حسنًا 
.لما تكوني مستعدة

361
00:21:11,471 --> 00:21:15,673
،هل هذا بسب كونك تتألمين
أم بسبب أعصابك؟

362
00:21:15,708 --> 00:21:17,008
أنا أعدك، أنه بسبب الشخص

363
00:21:17,043 --> 00:21:20,111
الذي جعلني أرى العصافير
.تدور حول رأسي، هذا كل ما في الأمر

364
00:21:20,146 --> 00:21:22,146
دعي (سيمونز) تقوم بفحصك
.مرة أخرى في غيابنا

365
00:21:22,182 --> 00:21:26,150
.لنتأكد أن لا شيء خطير -
.حسنًا -

366
00:21:26,186 --> 00:21:27,652
.(اجلبي ملفات (أس أس أر

367
00:21:27,687 --> 00:21:31,622
أريد أن نحدد بالضبط"
".إلى أين هذا الـ (الكري) ذاهب

368
00:21:50,009 --> 00:21:51,943
".ابقى في مكانك"

369
00:21:55,081 --> 00:21:56,480
.ارفع يداك للأعلى

370
00:21:58,751 --> 00:22:01,986
.أنت لن توقفني -
هل تريد المراهنة؟ -

371
00:22:08,191 --> 00:22:13,327
.أنا هنا من أجل المساعدة -
هل ذلك هو سبب مهاجمتك لي، (كري)؟ -

372
00:22:13,363 --> 00:22:16,030
.أنتِ هي من هاجمتني

373
00:22:16,065 --> 00:22:19,000
كان علي حذف ذاكرتك"
".لأبعدك عن ملاحقتي

374
00:22:20,038 --> 00:22:23,047
كيف تمكنت من إيجادي؟

375
00:22:23,082 --> 00:22:26,107
.(أنت لا تسأل الأسئلة، (كري
.أنت لا تتكلم

376
00:22:26,142 --> 00:22:29,777
.في الواقع.. نحتاج منه التكلم

377
00:22:29,813 --> 00:22:32,613
..أنظر، أنا أستطيع إثبات أن
أنني لست تهديدا

378
00:22:32,649 --> 00:22:34,248
.وأنني هنا من أجل المساعدة

379
00:22:34,284 --> 00:22:37,118
.إجلب لي عصاي -
.(من شيم (الكري -

380
00:22:37,153 --> 00:22:39,520
.يريد سلاحه من أجل إثبات موقفه

381
00:22:39,556 --> 00:22:41,189
.بإمكان عصاي إعادة ذاكرتها

382
00:22:41,224 --> 00:22:45,126
ألن يكون ذلك فعل يثبت
نواياي النبيلة؟

383
00:22:45,161 --> 00:22:47,328
سأفكر في الأمر عندما
.نتأكد أن ذلك الشيء يفعل ما تقول

384
00:22:48,598 --> 00:22:51,336
هل تحمل إسما؟ -
.(فين تاك) -

385
00:22:51,835 --> 00:22:53,634
.وأنا سأكسب ثقتك

386
00:23:04,781 --> 00:23:08,583
سيمونز) تركتك لتعملي على العصا؟)

387
00:23:08,618 --> 00:23:11,586
.(كلمة مضحكة.. (ترانشن

388
00:23:11,621 --> 00:23:13,154
أرادت أن تكون أكثر حذرا

389
00:23:13,189 --> 00:23:15,156
،قبل التحقيق فيها، لكني رأيت

390
00:23:15,191 --> 00:23:16,991
.أن فيها أكثر مما تراه العين

391
00:23:17,026 --> 00:23:18,993
.كنتُ أقول بالمثل عنك لسنين

392
00:23:19,028 --> 00:23:22,563
من المفترض أن (الكري) استخدم
.(هذه لمسح ذاكرة (الليدي سيف

393
00:23:22,599 --> 00:23:25,399
،هناك زر في الأسفل
لكن لا شيء من معداتنا

394
00:23:25,435 --> 00:23:28,102
يمكنه الكشف عن أي إشارات
.كهربائية أو طيفية

395
00:23:28,137 --> 00:23:30,671
هل هذه هي طريقتك الراقية
لتقولي أنك لا تعرفين كيف تشغليها؟

396
00:23:30,707 --> 00:23:33,174
.أو إذا تستطيع

397
00:23:33,209 --> 00:23:35,910
حسنًا، أعرف شيئا آخر
.يمكن أن نجربه لتشغيلها

398
00:23:38,448 --> 00:23:41,282
مهلا، إحذري. أنتِ لا تريدين
مسح قرصي الصلب، أليس كذلك؟

399
00:23:41,317 --> 00:23:42,850
.مثلما قلت، لا يبدو أنها تعمل

400
00:23:42,886 --> 00:23:47,488
..حسنًا، إذن
.ربما أستطيع مساعدتك 

401
00:23:47,524 --> 00:23:49,423
،كلما أسرعنا بإنهاء الأمر
..كلما 

402
00:23:49,459 --> 00:23:50,791
كيف ستساعدني؟

403
00:23:52,695 --> 00:23:54,629
هل أستطيع الحصول على بعض 
المساحة، من فضلك؟

404
00:23:54,664 --> 00:23:59,967
.ها هي ذا -
.أحتاج لوقت لفهمها كيف تعمل -

405
00:24:00,003 --> 00:24:02,970
.حسنًا، يبدو أنك فعلت ذلك قبلا -
.على الإطلاق -

406
00:24:06,409 --> 00:24:11,667
..أنا أعتقد أننا
.أنه علينا إبطاء الأمور قليلا

407
00:24:11,902 --> 00:24:14,982
.أجل، حسنًا، فهمت

408
00:24:15,018 --> 00:24:17,652
فقط قليل من المتعة، نعم؟

409
00:24:17,687 --> 00:24:20,087
بالرغم من ذلك، في العادة، الأمور
تصبح أكثر سخونة

410
00:24:20,123 --> 00:24:21,689
.قل أن تتحولي إلى  فاترة

411
00:24:24,761 --> 00:24:30,531
.حسنا، عزيزتي
.أنا موافق

412
00:24:30,567 --> 00:24:35,202
لا تموتي هناك، نعم؟ -"
".(مرحبا، (هنتر -

413
00:24:59,028 --> 00:25:01,495
من الممكن أنه الوحيد"
".الذي يقدر على تشغيلها

414
00:25:01,564 --> 00:25:04,999
لقد رأينا من قبل مواد فضائية
.تتفاعل من البيولوجيا أو الحمض النووي

415
00:25:05,034 --> 00:25:07,335
.لا تذكريني -
.أو أنا -

416
00:25:07,403 --> 00:25:08,903
.لقد مررنا جميعًا بذلك

417
00:25:08,938 --> 00:25:12,907
.فيتز) و(سيمونز) سيفحصا الصندوق)
،إذا كان ما يقوله هذا الرجل صحيحا

418
00:25:12,942 --> 00:25:15,643
فلربما قد نجد الأجوبة
.التي كنا نبحث عنها

419
00:25:19,415 --> 00:25:24,018
.(أخبرنا كيف تعمل العصا، (كري -
.الكري) لديه إسم) -

420
00:25:24,053 --> 00:25:29,023
.وتلك العصا تعمل فقط لما تكون في يدي -
.هذا مريح -

421
00:25:29,058 --> 00:25:31,225
.لديها زر في الأسفل

422
00:25:33,396 --> 00:25:35,529
!مهلا

423
00:25:37,667 --> 00:25:41,068
.آسف
.الجدال لم يكن سيؤدي إلى أي نتيجة

424
00:25:41,104 --> 00:25:45,072
هل عدتِ معنا؟ -
.أجل. ذاكرتي عادت -

425
00:25:45,108 --> 00:25:48,476
،)أنا (الليدي سيف) من (أسغارد
.(صديقة لـ (شيلد

426
00:25:52,982 --> 00:25:55,316
.أسغاردية.. حسنًا، هذا يفسر الكثير

427
00:25:55,351 --> 00:25:58,653
.هذا صحيح
.(نحن لا نثق في (الكري

428
00:25:58,688 --> 00:26:00,655
.لهذا أنا هنا

429
00:26:00,690 --> 00:26:03,524
عندما رأى (هيمدال) أن
،أحدهم هبط في عالمكم

430
00:26:03,559 --> 00:26:07,261
.أودين) كلفني بالقبض عليه) -
.إذا أنتِ أتيت من أجل القتال -

431
00:26:07,296 --> 00:26:09,964
.نعلم بما يكفي عن تاريخ (الكري) لنقلق

432
00:26:09,999 --> 00:26:11,732
،)حسنًا، إذًا، إذا كنتم تعلمون تاريخ (الكري

433
00:26:11,768 --> 00:26:13,834
.فلربما سمعتم عن أسطورة التحول

434
00:26:13,870 --> 00:26:17,438
.بالطبع
،قدماء (الكري) يهبطون في عوالم

435
00:26:17,473 --> 00:26:20,274
.لتحويل أهلها من أجل محاربة حربهم

436
00:26:20,309 --> 00:26:23,210
.والأرض كانت واحدة منهم

437
00:26:24,714 --> 00:26:26,814
.الملائكة الزرق الذي نزلوا من السماء

438
00:26:26,849 --> 00:26:29,817
منذ دهورا طويلة، (الكري) شنوا حروبا"
".طويلة الأمد

439
00:26:29,852 --> 00:26:32,787
،الخسائر كانت كبيرة"
".واحتاجوا إلى المزيد من الجنود

440
00:26:32,822 --> 00:26:35,790
.تعني وقودا للمدافع -
.احتجنا إلى قتلة -

441
00:26:37,727 --> 00:26:40,027
(احدى الفصائل بين (الكري

442
00:26:40,063 --> 00:26:42,663
.تقوم بتعديل الحمض النووي
.للمخلوقات الأخرى جينيا

443
00:26:42,699 --> 00:26:47,268
تلك التعديلات يمكن تفعيلها
.عن طريق بلورات التحول

444
00:26:47,303 --> 00:26:50,037
.نعلم أن هذه التجارب الشنيعة فشلت

445
00:26:50,073 --> 00:26:54,275
.ليس على الأرض
.هنا، كان علينا إيقافهم

446
00:26:54,310 --> 00:26:56,544
".تلك الفصيلة بنت مدينة"

447
00:26:56,579 --> 00:26:59,714
،)أحضروا معهم (العرافين"
".والتي تحوي بداخلها البلورات

448
00:26:59,749 --> 00:27:04,118
تم كشف خططهم وأُحبطت
،من طرف الأفضلية من بني جنسي

449
00:27:04,153 --> 00:27:07,822
.ووضع حد لذلك الفصل المظلم من تاريخنا

450
00:27:07,857 --> 00:27:09,657
.حتى الآن

451
00:27:09,692 --> 00:27:13,694
،عندما رأيت أن إشارة قديمة قد تم تفعيلها

452
00:27:13,730 --> 00:27:17,898
.(علمتُ أنه (عراف
(لو علمت امبراطورية (الكري

453
00:27:17,934 --> 00:27:22,002
،أن تلك التجارب نجحت"
".فسوف يقومون بتجديدها

454
00:27:22,038 --> 00:27:23,170
لماذا أتيت إلى هنا؟

455
00:27:23,206 --> 00:27:26,874
.هذه المخلوقات التي تحولت هي.. رجس

456
00:27:26,909 --> 00:27:29,477
علمتُ أنه علي أن أجد"
"(باقي (العرافين

457
00:27:29,512 --> 00:27:31,846
"،قبل ظهور وحش آخر"

458
00:27:31,881 --> 00:27:35,483
.وحذف أي معلومة عنه

459
00:27:35,518 --> 00:27:38,586
كم عدد (العرافين) المفترض
وجودهم في ذلك الصنودق؟

460
00:27:38,621 --> 00:27:41,254
.ما يكفي لصنع جيش

461
00:27:48,397 --> 00:27:50,531
".سيِّدي، الصندوق خالي"

462
00:27:52,969 --> 00:27:55,269
.أكبر مخاوفي قد أصبح حقيقة

463
00:27:56,205 --> 00:27:57,838
علينا أن نفترض أنه تم أخذهم كلهم

464
00:27:57,874 --> 00:28:01,742
.في نفس الوقت سابقًا في الأربعينيات
هل يعني هذا أن (هايدرا) تملكهم؟

465
00:28:01,778 --> 00:28:03,410
"وإذا لم تكن (هايدرا) تحوزهم، فمن يحوزهم؟"

466
00:28:03,446 --> 00:28:06,847
فيتز)، ماهذا؟)

467
00:28:06,883 --> 00:28:09,250
.هذا.. لا شيء

468
00:28:09,285 --> 00:28:12,119
..إنه فقط -
.هذا رائع -

469
00:28:12,155 --> 00:28:14,355
جزيئات إضافية مثل
..دم (راينا) لكن

470
00:28:14,390 --> 00:28:16,423
.مختلفة
لمن يعود هذا الحمض النووي؟

471
00:28:16,459 --> 00:28:18,259
..إنه.. إنه

472
00:28:18,294 --> 00:28:22,096
..محاكاة قمت بعملها
..أو نظرية لـ

473
00:28:22,131 --> 00:28:24,765
محاكاة؟
!فيتز)، هذا مدهش)

474
00:28:24,801 --> 00:28:27,802
هل أستطيع استعادتها، رجاء؟ -
.الدقة، والتفاصيل.. وكأنه حقيقي -

475
00:28:27,837 --> 00:28:30,538
.أجل، لكنها محاكاة فقط

476
00:28:35,044 --> 00:28:38,813
،)علينا أن نجد باقي (العرافين
.وأيضا كل من تحول

477
00:28:38,848 --> 00:28:41,482
لقد قمنا بإغراق المعبد الذي
،)يُفعل فيه (العرافون

478
00:28:41,517 --> 00:28:44,819
وذلك أمر جيد، و أيضا نعرف
.المرأة التي تحولت

479
00:28:44,854 --> 00:28:47,121
.إذا، شخص قد تحول

480
00:28:47,156 --> 00:28:49,590
.مقاتل عبد للكري قد تم خلقه
هل قضيتم عليها؟

481
00:28:49,625 --> 00:28:52,827
.لا. لقد اختفت -
ما الذي تعرفونه عنها؟ -

482
00:28:52,862 --> 00:28:55,496
لا نعرف الكثير
.(عن تحول (راينا

483
00:28:55,531 --> 00:28:58,265
.سكاي) شهدت الأمر لكنها لم ترى الكثير)

484
00:28:58,301 --> 00:29:00,334
أنتِ كنتِ هناك؟

485
00:29:02,371 --> 00:29:06,473
ما الذي رأيته؟ -
.أنا لم.. أعني، لاشيء -

486
00:29:06,509 --> 00:29:09,743
هل كان معك آخرون؟
..التغيرات قد لاتكون على المظهر

487
00:29:09,779 --> 00:29:12,513
".لكنها مدفونة في الداخل"

488
00:29:12,548 --> 00:29:16,684
..لابد أن تفهموا، هذه المخلوقات كالأسلحة

489
00:29:16,719 --> 00:29:19,353
..وحوش
.حتى لو لم يعلموا بذلك

490
00:29:40,009 --> 00:29:41,642
زلزال آخر؟

491
00:29:44,247 --> 00:29:46,580
إبن كول)، ماهذا؟)

492
00:29:49,318 --> 00:29:50,717
..(سكاي)

493
00:29:51,721 --> 00:29:53,721
هل تريدين التحدث معنا؟..

494
00:29:59,161 --> 00:30:01,795
سكاي)، ما الذي يسبب هذا؟)

495
00:30:05,101 --> 00:30:06,500
.أنا

496
00:30:06,569 --> 00:30:08,702
!لا تفعلي

497
00:30:17,240 --> 00:30:19,645
.قوموا بتسليمها
.(سوف آخذها إلى (أسغارد

498
00:30:19,680 --> 00:30:23,149
.وهذا أكثر آمانا لكم -
.لن نفعل أي شيء من هذا القبيل -

499
00:30:23,184 --> 00:30:24,450
".السلاح قد تم تفعيله"

500
00:30:24,485 --> 00:30:27,052
يجب القضاء عليها
.قبل أن تؤذي أحدهم

501
00:30:27,088 --> 00:30:29,021
.سكاي) ليست سلاح)

502
00:30:29,056 --> 00:30:31,357
كولسون)، لا أحد يقول)
،أن (سكاي) اختارت هذا

503
00:30:31,392 --> 00:30:34,527
.لكنها خطيرة -
.أنا لا أريد أن أكون هكذا -

504
00:30:34,562 --> 00:30:37,129
تخيلي ما الذي يمكن أن يحدث
.إذا زادت قواك

505
00:30:37,165 --> 00:30:38,864
".قد لا تتوقف في تحطيم الزجاج فقط"

506
00:30:38,900 --> 00:30:42,134
،يمكن أن تحطمي مبان بأكملها
..أو تدمري قارات بأكملها

507
00:30:42,170 --> 00:30:43,335
.يمكن أن أتحكم فيها

508
00:30:43,371 --> 00:30:45,471
".ليس هذا ما تم تصميمك من أجله"

509
00:30:45,506 --> 00:30:49,642
،لقد تم تصميمك من أجل التدمير
.ولهذا يجب القضاء عليك

510
00:30:49,677 --> 00:30:52,228
نعم، حسنًا، ذلك يبدو لي
.مثل قتل بطريقة شنيعة

511
00:30:52,380 --> 00:30:54,747
..هذا ليس من شأنك -
.سكاي)، لنذهب) -

512
00:30:54,782 --> 00:30:57,483
!(فيتز)، نحن في حاجة إلى (البامبينو)
!إذا كنت تريدها، فعليك أن تتجاوزني

513
00:31:00,521 --> 00:31:04,056
ما الذي يحدث؟ -
.جيما)، أنا آسفة) -

514
00:31:06,694 --> 00:31:09,328
.كنتَ تعلم

515
00:31:16,671 --> 00:31:20,341
(الليدي سيف) و(الكري)
.(يحاولون أخذ (سكاي

516
00:31:21,576 --> 00:31:24,210
.سيف)، إذا عادت لك ذاكرتك)
.فستعلمين بأننا أصدقاء

517
00:31:24,245 --> 00:31:25,411
.فكري فيما تريدين فعله

518
00:31:25,446 --> 00:31:27,847
.هذا من أجل حماية قومك

519
00:31:27,882 --> 00:31:29,381
!يكفي

520
00:31:40,094 --> 00:31:44,396
،صديقتكم (سكاي) عبارة عن وحش
.ويجب علي القضاء عليها

521
00:31:44,432 --> 00:31:48,267
.نحن من يقرر ماذا تكون
.لكن في الوقت الراهن، لن تذهبوا إلى أي مكان

522
00:31:48,302 --> 00:31:53,038
.هذا ليس قتالك -
.بل أصبح كذلك الآن -

523
00:31:54,141 --> 00:31:56,141
.ربما علينا طلب دعم حقيقي

524
00:32:06,854 --> 00:32:08,918
.هذه المرة الثانية، أنا وأنت

525
00:32:09,624 --> 00:32:12,889
.لا بد أنك تحبين القتال -
.أحب القتال؟ لا -

526
00:32:13,694 --> 00:32:15,461
،لكنك تسعى وراء أحد من أصدقائي

527
00:32:15,496 --> 00:32:17,696
".لذلك أنا على استعداد للقتال"

528
00:32:17,732 --> 00:32:21,567
.هذا شيئ نبيل
.غبي.. لكن نبيل

529
00:32:42,690 --> 00:32:44,657
.حسنًا

530
00:32:44,692 --> 00:32:47,293
.استمعي إلى.. فقط إلي

531
00:32:47,328 --> 00:32:50,329
.يمكننا فعل ذلك
.يمكنك فعل ذلك


532
00:32:50,364 --> 00:32:53,132
..لا أستطيع
.لا أستطيع إيقافه

533
00:32:53,167 --> 00:32:56,468
،سوف تتحكمين في مشاعرك
.مثلما تدربنا بالضبط

534
00:32:56,504 --> 00:33:00,306
.لا أستطيع إيقافه

535
00:33:00,341 --> 00:33:02,541
.الجميع في خطر

536
00:33:02,577 --> 00:33:06,473
.فقط ركزي
.سكاي)، أنظري إلى. ركزي)

537
00:33:06,508 --> 00:33:07,880
.سوف يتوقف

538
00:33:07,915 --> 00:33:11,050
"!العميلة (ماي)، حرري الفتاة"

539
00:33:18,426 --> 00:33:22,127
.كنتِ تعلمين أنه ليس بإمكانك إيقافي
لذلك ما هو الغرض من هذا؟

540
00:33:22,663 --> 00:33:25,097
.فقط أردت انتباهك

541
00:33:40,848 --> 00:33:43,248
.ماي)، سوف تعبر)

542
00:33:43,284 --> 00:33:46,919
!إنسي أمرها. تذكري.. التركيز

543
00:33:49,624 --> 00:33:51,223
.لا أستطيع

544
00:33:58,432 --> 00:34:00,466
.(سكاي)

545
00:34:03,104 --> 00:34:04,737
!لقد أذت نفسها

546
00:34:04,772 --> 00:34:07,906
على الرغم من أنها علمت
.أنها ستضحي بحريتها

547
00:34:07,942 --> 00:34:09,742
.كل هذا لتنقذكم

548
00:34:09,777 --> 00:34:12,778
ألا ترين؟"
".هي تريد أن تتحسن

549
00:34:12,813 --> 00:34:14,913
"،إذا أخذتها من الناس الذين تحبهم"

550
00:34:14,949 --> 00:34:17,416
.سيزداد وضعها سوءا

551
00:34:43,010 --> 00:34:48,947
.أنا أعلم أنك تظن أنني بالغت
..لكن هذا القرار

552
00:34:48,983 --> 00:34:52,284
..ترك (سكاي) معكم
.يحمل معه الكثير من المخاطر

553
00:34:52,319 --> 00:34:54,053
.أريدكم أن تفهموا ذلك

554
00:34:54,088 --> 00:34:56,989
.أنا أفهم ذلك
.لكننا سنساعدها على ذلك

555
00:34:58,859 --> 00:35:01,560
"هل وصلنا بعد؟"

556
00:35:01,595 --> 00:35:04,430
.هذا.. لا يبدو مألوفا

557
00:35:04,465 --> 00:35:08,967
.لا، هذا ليس وطنك
.الليدي سيف) ستأخذك من هنا)

558
00:35:09,003 --> 00:35:13,439
.أعتذر عن نسياني
.لقد كنتم لطفاء معي

559
00:35:14,709 --> 00:35:17,810
لماذا يدي ليست زرقاء؟

560
00:35:17,845 --> 00:35:21,480
أنت في زي تنكري للتمويه
بسبب الناس الذين يلاحقونك، أتتذكر؟

561
00:35:21,515 --> 00:35:26,452
.صحيح
.سأبقى متيقظا

562
00:35:28,989 --> 00:35:31,457
.(ساٌرجعه إلى كوكبه الأصلي، (هالا

563
00:35:31,492 --> 00:35:36,128
.لن يتذكر أي شيء حصل هنا
.لا مزيد من المشاكل ستأتي من كوكبه

564
00:35:36,163 --> 00:35:40,933
..لكن هنا -
.(أجل. لا يزال هناك المزيد من (العرافين -

565
00:35:40,968 --> 00:35:43,268
لكننا أغرقنا المدينة
.لذلك لا أحد يمكنه تفعيلها

566
00:35:43,304 --> 00:35:47,339
.سنأخذ الحيطة والحذر -
..(كولسون) -

567
00:35:47,374 --> 00:35:49,641
قومك يتخذون القرارات
.بناءا على المنطق

568
00:35:49,677 --> 00:35:53,988
.عادة -
.عادة. مثلي أنا -

569
00:35:54,023 --> 00:35:57,783
ترك (سكاي) معنا هو القرار
.المنطقي، أعدك بذلك

570
00:35:57,818 --> 00:36:01,320
.لا. لا، ليس هذا ما أعنيه

571
00:36:01,355 --> 00:36:04,156
أسغارد) متقدمة عليكم بألفية)

572
00:36:04,191 --> 00:36:07,993
،في سعينا من أجل العلم، والمعرفة
وتعلمنا

573
00:36:08,028 --> 00:36:10,629
.أنه توجد بعض الأمور لا يمكن فهمها أبدا

574
00:36:10,664 --> 00:36:12,831
هل هذا الحديث القصير واحد منهم؟

575
00:36:12,867 --> 00:36:16,001
،أنا أعلم أنك ترغب في أن تؤثر على النتيجة

576
00:36:16,036 --> 00:36:19,638
..لكن ربما
.ربما الأمر يتجاوز ذلك

577
00:36:21,108 --> 00:36:22,975
هل تتكلمين عن الإيمان؟

578
00:36:23,010 --> 00:36:25,043
أنا أقول أنه توجد في الكون تيارات

579
00:36:25,079 --> 00:36:26,578
.لا يمكنك السباحة ضدها

580
00:36:31,118 --> 00:36:34,586
.(حظ موفق، (إبن كول

581
00:36:34,622 --> 00:36:36,255
.شكرا لك

582
00:36:45,488 --> 00:36:48,587
.هيمدال)، إفتح البوابة)

583
00:36:58,245 --> 00:37:00,112
.قليل من الضحك في تلك

584
00:37:00,147 --> 00:37:02,147
..وعندما أقول ذلك حول شخص ما

585
00:37:03,751 --> 00:37:05,717
.أنت توافقينها

586
00:37:05,753 --> 00:37:08,086
.(تعتقدين أن (سكاي
.أكثر مما يمكن أن نتحمله

587
00:37:08,122 --> 00:37:10,923
،أنظر، أغلب الوقت
.أصدق ما أراه

588
00:37:10,958 --> 00:37:14,359
..أنت تعلم ذلك، لكن -
.."لكن" -

589
00:37:14,395 --> 00:37:17,729
.لقد مت
..وتم إعادتك للحياة

590
00:37:17,765 --> 00:37:20,866
.بخريطة لمدينة في حمضك النووي

591
00:37:20,901 --> 00:37:23,035
مهمة فريقنا الأولى؟

592
00:37:23,070 --> 00:37:26,305
.(التقطنا (سكاي -
.وفي الأسبوع الماضي، أخذناها إلى تلك المدينة -

593
00:37:26,340 --> 00:37:29,306
.(لا أقدر إلا أن أتذكر ما قاله (لوملي

594
00:37:30,110 --> 00:37:34,179
..(أينما تذهب (سكاي -
.الموت يتبع -

595
00:37:43,199 --> 00:37:47,292
..جيما

596
00:37:47,328 --> 00:37:51,296
أعلم أنك تشعرين
..بأنه كان بإمكاني

597
00:37:51,332 --> 00:37:54,132
..أن أكون أكثر صراحة -
."صريح" -

598
00:37:54,168 --> 00:37:56,301
،فيتز)، لما يزول هذا التهوين)

599
00:37:56,337 --> 00:37:58,503
أظن أن هذا يؤهل
.أن تكون كلحظة كلاسيكية

600
00:37:58,539 --> 00:38:03,475
.لقد كذبت علي -
.حسنًا. إذا الآن نحن متعادلان -


601
00:38:03,510 --> 00:38:04,810
وهل يمكنك لومي، بالطريقة التي
،)كنتِ تتفاعلين بها حول (راينا

602
00:38:04,845 --> 00:38:08,447
وبأنها و-و-و- وباء
..يجب القضاء عليه؟ أنا

603
00:38:08,482 --> 00:38:10,449
!سكاي) صديقتي)
.هي مختلفة

604
00:38:10,484 --> 00:38:12,484
،أجل. مثلما كنتُ أنا صديقك
.ومن ثم تغيرت

605
00:38:12,519 --> 00:38:13,852
"كيف تعاملت مع ذلك؟"

606
00:38:13,888 --> 00:38:17,022
،المقصد من هذا هو
.أن الأسرار لا تساعد أي أحد منا

607
00:38:17,057 --> 00:38:18,657
.كان على (سكاي) أن تخبرنا

608
00:38:18,692 --> 00:38:21,126
،ماذا، والمخاطرة بإحتجازها
دراستها، أو من يعلم ماذا أيضا؟

609
00:38:21,161 --> 00:38:23,095
.لا، لم أكن لأسمح لها -
.لم تكن لسمح لها -

610
00:38:23,130 --> 00:38:25,497
كان بإمكاننا أن نتعامل معها
.بطريقة يكون فيها الجميع آمنا

611
00:38:25,532 --> 00:38:27,799
.(لم يكن عدلا لنا، (فيتز
.كان من حقنا أن نعلم

612
00:38:27,835 --> 00:38:29,968
..الحق في المعرفة. ماذا
هل هذه هي نفس الطريقة

613
00:38:30,004 --> 00:38:31,536
الليدي سيف) و(الكري) كان لهما)
 الحق في المعرفة؟

614
00:38:31,572 --> 00:38:33,805
أظن أن هذا الوضع مختلف
.قليلا، صديقي

615
00:38:33,841 --> 00:38:35,274
لا، كنتم ستفعلون لها تماما

616
00:38:35,275 --> 00:38:36,708
.ما أرادوا أن يفعلوه لها -
!أنت لا تعلم ذلك -

617
00:38:36,744 --> 00:38:38,810
!أجل، أنا أعلم ذلك
..كانوا.. كنتم

618
00:38:38,846 --> 00:38:40,760
!"كنتم "ستتعاملون معها
..ماك) قالها! مثل)

619
00:38:40,795 --> 00:38:43,115
وكأن (سكاي) شيء يجب احتجازه
.في قفص في مكان ما

620
00:38:43,150 --> 00:38:46,547
.يجب علينا حمايتها -
!(لا، (فيتز -

621
00:38:46,582 --> 00:38:48,887
.نحن الذين نحتاج الحماية منها

622
00:39:02,503 --> 00:39:03,635
..سـ

623
00:39:07,119 --> 00:39:08,970
.(سكاي)

624
00:39:58,532 --> 00:40:02,868
.لنتكلم -
مهلا، ما الذي يجري؟ -

625
00:40:02,903 --> 00:40:04,236
أنت وبوبي.. ما الذي يحدث؟

626
00:40:04,272 --> 00:40:06,505
..لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

627
00:40:06,540 --> 00:40:08,607
.لا، أنا أعرف أنك تخفي شيئا عني

628
00:40:08,643 --> 00:40:11,010
،أنا لا أعرف ماهو
.لكن هذا ما أعرفه

629
00:40:11,045 --> 00:40:12,511
.أعرف عن قرص الفلاش

630
00:40:12,546 --> 00:40:15,648
،أعرف أن (كولسون) لا يعرف عنه شيئا
.لكن أراهن أنه سيريد ذلك

631
00:40:15,683 --> 00:40:17,583
.أعرف أنه لاتوجد أي مجموعة دعم

632
00:40:17,618 --> 00:40:21,220
..هنتر)، استمع. إنه) -
.لا، (ماك)، لاتفعل -

633
00:40:22,803 --> 00:40:26,338
من هم "الدعم"؟ (بوبي) ذكرت
.ذلك لك في الردهة

634
00:40:26,374 --> 00:40:31,677
من هم الدعم؟ -
.حسنًا -

635
00:40:31,712 --> 00:40:33,112
..حسنًا، إنهم

636
00:40:49,697 --> 00:40:52,198
.اللعنة

637
00:40:52,436 --> 00:40:54,279
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font>

