1
00:00:00,038 --> 00:00:03,133
<i>في الحلقات السابقة من</i>
<font color=#B93983>" عملاء شيلد "</font>

2
00:00:03,885 --> 00:00:05,394
(مرحباً (سكاي 
(أنا (جوردون

3
00:00:05,419 --> 00:00:06,495
سآخذكِ إلى مكان

4
00:00:06,520 --> 00:00:07,883
تكونين فيه مع أناسٍ مثلنا

5
00:00:08,159 --> 00:00:09,500
يمكنكِ أن تتعلمي أكثر عن موهبتك

6
00:00:09,525 --> 00:00:11,164
لقد وجدنا (شيلد) الحقيقية

7
00:00:11,189 --> 00:00:13,781
مع إعتقادنا أن السفينة الأم
... يجب تعمل

8
00:00:13,806 --> 00:00:14,937
مع الشفافيـة

9
00:00:14,963 --> 00:00:17,188
كولسون) وأسراره هم التهديد الحقيقي)

10
00:00:17,213 --> 00:00:18,945
و أعتقد أنه الوقت المناسب
لإزالة هذا التهديد

11
00:00:21,883 --> 00:00:23,512
... هذا يجب أن يحصل لكَ لبضعة أيام

12
00:00:23,537 --> 00:00:24,875
(بدونك لاتوجد (شيلد

13
00:00:24,900 --> 00:00:26,602
(إنهم يعلمون بشأن(سكاي
إعثر عليها

14
00:00:34,381 --> 00:00:35,641
(ساعدني يا (جوردون

15
00:00:35,841 --> 00:00:38,441
ترجمة
HassanBasiony
أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم
myEGY.to/subtitles

16
00:00:47,352 --> 00:00:49,132
هل يمكنني إطلاعكَ على سرٍ صغير ؟

17
00:00:49,883 --> 00:00:53,466
أمتلك قدرة خارقة رائعة
متأصلة في داخلي

18
00:00:53,491 --> 00:00:54,594
هل تريد أن تعلم ما هي ؟

19
00:00:54,619 --> 00:00:55,711
! أخشى أن أخمن

20
00:00:55,736 --> 00:00:56,884
... يمكنني أن أنظر الى أي رجل

21
00:00:56,909 --> 00:00:59,336
و أخبره ما هي السيارة التي يجب
أن يقودها بالتحديد

22
00:00:59,361 --> 00:01:00,652
ربما سأنظر حولي فقط

23
00:01:00,677 --> 00:01:01,978
أتعلم، عندما أنظر إليك

24
00:01:02,003 --> 00:01:04,846
أرى الرجل الذي آثر السلامة
طوال حياته

25
00:01:04,871 --> 00:01:07,173
و لكن مؤخراً يشعر أنه علقَ في أخدود

26
00:01:07,198 --> 00:01:09,099
الحياة فقدت لذتها

27
00:01:09,124 --> 00:01:12,260
الأولاد وحوش
والزوجة أصبحت قبيحة

28
00:01:12,285 --> 00:01:13,945
... و الآن أنتَ تفكر

29
00:01:13,970 --> 00:01:16,272
<i>" إنه الوقت المناسب ليرتاح النمر "</i>

30
00:01:16,332 --> 00:01:17,633
هل أنا محق؟

31
00:01:17,658 --> 00:01:18,972
! مذهـل

32
00:01:18,997 --> 00:01:21,001
إذن ، هذه السيارة لكَ

33
00:01:21,935 --> 00:01:25,141
في الواقع، أنا مهتم أكثر
بهذه السيارة الرياضية

34
00:01:25,166 --> 00:01:26,180
سأسافر على طريق وعرة

35
00:01:26,205 --> 00:01:27,981
وأحتاج إلى سيارة تتحمل الصدمات

36
00:01:29,011 --> 00:01:30,594
سأدفعُ لكَ النقود في الحال

37
00:01:30,619 --> 00:01:32,984
من لديه النقود ، لديه المنصب

38
00:01:33,009 --> 00:01:34,250
... سأقدم لكَ شيئاً أفضل

39
00:01:34,275 --> 00:01:38,275
(سيارة (رانجلر روبيكون
موديل 2010

40
00:01:38,322 --> 00:01:40,579
أغلى قليلاً ولكنها رائعة

41
00:01:40,604 --> 00:01:42,260
إنها... حسنًا
تشبه هذه السيارة

42
00:01:42,285 --> 00:01:44,088
أدخل -
ماذا تفعل هنا ؟ -

43
00:01:44,113 --> 00:01:45,424
تراجع، أنا أعقد صفقة هنا

44
00:01:45,449 --> 00:01:46,440
لهذه القطعة من الخردة ؟

45
00:01:46,464 --> 00:01:47,994
هذه هي سيارتي

46
00:01:48,019 --> 00:01:50,353
أتعلم ، أريدكَ أن تخرج
من هناك في الحال

47
00:01:50,379 --> 00:01:52,651
نحن لسنا مجرمين
لا نريد أن نجلبَ المزيد من الإهتمام

48
00:01:52,676 --> 00:01:54,469
إذا كان سيشعركَ بالتحسن
يمكنكَ أن ترسلَ له شيكاً

49
00:01:54,494 --> 00:01:55,471
! إنتظـر

50
00:01:55,496 --> 00:01:57,064
لا ، لا نستطيع لأن حسابنا
في البنك قد أغلق

51
00:01:57,089 --> 00:01:59,017
فقط إدخل ، و سوف آخذكَ إلى
سكاي) أنا أعدك)

52
00:01:59,043 --> 00:02:01,440
إنتظرا لحظة ، هل أنتما الإثنان متواطئان ؟

53
00:02:01,464 --> 00:02:03,611
أتعلم ماذا ؟
سأتصل بالشرطة

54
00:02:03,636 --> 00:02:05,363
إنظر ماذا فعلت
سيتصل بالشرطة

55
00:02:05,388 --> 00:02:07,246
هل أنتَ سعيد ؟
آسف (إيدي)

56
00:02:07,873 --> 00:02:11,347
لقد ارتاح النمر لفترة

57
00:02:42,776 --> 00:02:44,919
أنت

58
00:02:44,944 --> 00:02:48,944
كل شيئٍ سيكون على ما يرام
أنتِ بأمانٍ الآن

59
00:02:49,072 --> 00:02:51,429
جوردون) أين أنا)

60
00:02:51,454 --> 00:02:53,421
هذا هو المكان الذي أخبرتكِ عنه

61
00:02:53,446 --> 00:02:55,528
لقد استدعيتني ، أتذكرين ؟

62
00:02:55,678 --> 00:02:57,346
منذ متى و أنا هنا ؟

63
00:02:57,371 --> 00:02:59,129
منذ يومين

64
00:02:59,373 --> 00:03:02,628
يجبُ أن أذهب

65
00:03:02,662 --> 00:03:04,630
إنهم يحتاجونني
لقد حدث شيئٌ سيئ

66
00:03:04,664 --> 00:03:06,628
لمـاذا لا أستطيع التحرك؟

67
00:03:06,653 --> 00:03:08,601
ماذا فعلتَ بي؟

68
00:03:08,626 --> 00:03:10,161
!نحن نشفيكي

69
00:03:10,186 --> 00:03:12,771
...المغادرة الآن لن تكون

70
00:03:12,806 --> 00:03:14,692
هل سبق أن أعددتِ فشاراً بالميكروويف ؟

71
00:03:14,717 --> 00:03:16,500
إتركيه فترة أطول من اللازم
! و سوف يتحول الى فحم

72
00:03:16,525 --> 00:03:18,797
أخرجيه بعد فترة قصيرة
! و سيكون لديكِ كيس من الحبوب

73
00:03:19,291 --> 00:03:21,196
ربما هذا أسوء مثال على الإطلاق

74
00:03:21,221 --> 00:03:22,439
جوردون) ساعدني للخروج من هنا)

75
00:03:22,464 --> 00:03:24,181
أنت وحدك في هذا

76
00:03:24,206 --> 00:03:26,006
يجب أن أذهب الآن

77
00:03:26,031 --> 00:03:27,631
أنتِ في أيدٍ أمينة

78
00:03:28,102 --> 00:03:30,087
إنه أذكى مما يبدو عليه

79
00:03:30,112 --> 00:03:31,345
كيف تعرف ذلك ؟

80
00:03:36,162 --> 00:03:38,697
لقد كان إلى جواركِ منذ اللحظة التي أتيتِ
فيها إلى هنا

81
00:03:38,731 --> 00:03:39,987
مـن أنـت ؟

82
00:03:40,853 --> 00:03:41,746
! عفـواً

83
00:03:41,771 --> 00:03:44,548
(أعتقد ... أنا (لينكولين
ناقلكِ

84
00:03:44,714 --> 00:03:47,847
صحيح ، لقد نسيتُ مجدداً أنكِ
جديدة على هذا كله

85
00:03:47,872 --> 00:03:50,040
... كل من مر خلال التغيرات الجينية

86
00:03:50,065 --> 00:03:52,165
يحتاج .. الى ناقل ليساعده

87
00:03:52,190 --> 00:03:53,490
...أرجوك اختصر، أنا

88
00:03:53,515 --> 00:03:54,931
صحيح ، نعم

89
00:03:54,956 --> 00:03:55,900
دعيني أبدأ من البداية

90
00:03:56,060 --> 00:03:58,775
تخيلي ، آلاف السنين من التطور

91
00:03:58,800 --> 00:04:00,667
تحدث في لحظة!

92
00:04:00,887 --> 00:04:03,521
هذا ما حدث لكِ بعد الضباب

93
00:04:03,633 --> 00:04:06,052
... بهذا العلاجات .. نحن نساعد جسدكِ

94
00:04:06,077 --> 00:04:07,969
ليتكيف جيداً مع التغيير

95
00:04:07,994 --> 00:04:11,379
لينقلكِ سريعاً و بدون ألم
كما أتمنى

96
00:04:11,481 --> 00:04:13,097
... نحن عادةً ، نحب أن نبدأ العملية

97
00:04:13,122 --> 00:04:15,420
... بعد الضباب مباشرةً ، و لكن كما -
إلى متى سأبقى هكذا ؟ -

98
00:04:16,655 --> 00:04:18,013
إلى متى سأبقى هكذا ؟
متى يمكنني الذهاب ؟

99
00:04:18,038 --> 00:04:19,720
هل لديكِ مكان تذهبين إليه ؟
أشخاصاً لترينهم ؟

100
00:04:19,745 --> 00:04:21,579
أنا قلقة على أصدقائي

101
00:04:21,794 --> 00:04:23,495
أعتقد أنهم في خطر

102
00:04:24,471 --> 00:04:27,581
(أنتِ التي في خطر يا (سكاي

103
00:04:27,606 --> 00:04:31,342
ألا تذكرين؟ لقد حاولوا قتلك

104
00:04:35,697 --> 00:04:39,333
مات سبعة عملاء
و(كالدرون) متماسك بالكاد

105
00:04:39,358 --> 00:04:41,022
و أنتِ تريدين الدفاع عن هذا الشيئ ؟

106
00:04:41,125 --> 00:04:43,360
إنها عميلة في (شيلد) ، وليست شيئاً

107
00:04:43,410 --> 00:04:44,788
ما حدث ليس خطأها

108
00:04:44,813 --> 00:04:46,486
أنا كنتُ هناك ، (كالدرون) أطلق النار عليها

109
00:04:46,511 --> 00:04:48,163
! لقد كانت مسلحة و عدائية

110
00:04:48,188 --> 00:04:50,046
لقد كانت خائفة و تدافع عن نفسها

111
00:04:50,071 --> 00:04:52,706
! لا يهمني إذا كانت تطارد الفراشات

112
00:04:52,816 --> 00:04:54,615
لا يمكننا أن نحمي هؤلاء الأطفال
بقفازات

113
00:04:54,640 --> 00:04:56,140
مع قوة بهذا الحجم

114
00:04:56,175 --> 00:04:58,350
كان من الممكن أن تقتل الجميع -
و لكنها لم تفعل -

115
00:04:58,375 --> 00:05:00,676
فقط لأن ذلك الشيء المرعب
أخرجها من القتال

116
00:05:00,701 --> 00:05:01,991
هل كان شخصاً من الـ (كولسون) ؟

117
00:05:02,016 --> 00:05:03,718
لقد واجهناه مؤخرًا فحسب

118
00:05:03,743 --> 00:05:05,544
الـ(كولسون) في الظلام مثلنا

119
00:05:05,569 --> 00:05:06,804
هل أنتِ متأكدة من ذلك ؟

120
00:05:06,829 --> 00:05:09,115
إذا كانت منظمة (كولسون) تجمع
الأشخاص الخارقين

121
00:05:09,140 --> 00:05:11,842
يجب أن نعلم قبل أن نجدهم
!أمامنا

122
00:05:11,867 --> 00:05:13,601
(لا أحد يريد الحرب يا (باربرا

123
00:05:13,626 --> 00:05:15,795
و هذا ما لن يحدث
منظمة (كولسون) تفكر بمنطق

124
00:05:15,820 --> 00:05:18,833
إذن يجب أن ندخل إلى ذلك الصندوق لنتأكد

125
00:05:21,700 --> 00:05:23,934
(حسناً إذاً ستحتاج إلى (فيتز

126
00:05:24,172 --> 00:05:26,224
... غلاف من الـ (فبرانيوم) النقي

127
00:05:26,249 --> 00:05:28,185
لا مداخل، و لا مصدر للطاقة الخارجية

128
00:05:28,210 --> 00:05:30,344
كيف استطعتِ الدخول والحصول على
هذه المعلومات ؟

129
00:05:30,369 --> 00:05:33,404
أشك أنها نقاط الوصول الييومترية المتقدمة

130
00:05:33,429 --> 00:05:35,888
ربما تم تحميلها مع مشغلات التدمير الذاتي

131
00:05:35,913 --> 00:05:37,080
! نعـم

132
00:05:37,105 --> 00:05:41,105
(ليو فيتز) ، (جيما سيمونز)
اللذان هربا بعيداً

133
00:05:42,354 --> 00:05:45,232
أنا أراقبكما أنتما الاثنان
منذ أن دخلتما إلى الأكاديمية

134
00:05:45,257 --> 00:05:48,396
أردتُ أن أجندكما ولكن (كولسون) سبقني في ذلك

135
00:05:49,006 --> 00:05:52,521
(سمعتُ أنه أعطى (ويفر
رشوة من الكعك

136
00:05:53,410 --> 00:05:54,959
(روبرت جونزالس)

137
00:05:54,984 --> 00:05:56,151
... نحن نعلم من أنت

138
00:05:56,176 --> 00:05:59,123
وندرك تماماً
سمعتك الجديرة بالإحترام

139
00:05:59,148 --> 00:06:02,388
في ظل ظروف مختلفة ، يجب
.. أن نكون سعيدين

140
00:06:02,546 --> 00:06:04,920
لهذا من الصعب فهم ما يحدث

141
00:06:04,945 --> 00:06:06,608
... في ظل ظروف مختلفة

142
00:06:06,632 --> 00:06:08,857
كنا نفضل أن نكون مدعوين

143
00:06:08,882 --> 00:06:11,351
ولكننا كنا مجبرين

144
00:06:11,669 --> 00:06:13,637
كان يجب علينا إخراجها من اللعبة

145
00:06:13,662 --> 00:06:15,123
ما الذي يوجد بداخله بهذه الأهمية ؟

146
00:06:15,148 --> 00:06:17,139
كل ما نعرفه
أن (كولسون) و (فيوري) يعتقدان

147
00:06:17,163 --> 00:06:18,826
أنه قيم بما فيه الكفاية
أو خطير بما فيه الكفاية

148
00:06:18,851 --> 00:06:20,459
مما يلزم حمايته بهذه القوة

149
00:06:20,484 --> 00:06:22,485
! ربما تكون وصفتهم المفضلة

150
00:06:22,510 --> 00:06:24,811
ربما تكون كذلك

151
00:06:24,836 --> 00:06:28,487
إذن ، ربما يمكننا أن نضع كل ذلك
وراء ظهورنا و نستمر قدماً

152
00:06:28,670 --> 00:06:31,342
(لذلك طلبتُ مساعدتك يا (ليو

153
00:06:31,368 --> 00:06:33,905
و إذا رفض مساعدتنا
... هل يمكنكَ أن تحبسه

154
00:06:33,930 --> 00:06:35,264
كما فعلتَ أيها العميل (ماي) ؟

155
00:06:35,290 --> 00:06:38,159
لا يوجد سجناء هنا ، جميعنا عملاء
(شيلد)

156
00:06:38,618 --> 00:06:41,587
و لم تتغير بروتوكولات الخروج

157
00:06:41,612 --> 00:06:43,085
... بمجرد أن تخرج و ينتهي إستجوابك

158
00:06:43,110 --> 00:06:44,944
لكَ حرية الخروج ، إذا كنتَ حقاً تريد الخروج

159
00:06:45,478 --> 00:06:47,287
حسناً

160
00:06:47,892 --> 00:06:49,687
سأبدأ في حزم أمتعتي

161
00:06:54,139 --> 00:06:56,069
يجب أن تحضر معكَ الكعك

162
00:06:59,431 --> 00:07:03,067
حسناً .. يجب أن تعترف بولائهم

163
00:07:03,359 --> 00:07:07,359
(ولائهم لرجل وليس لـ (شيلد

164
00:07:07,527 --> 00:07:11,527
و هذا ما يجعل (كولسون) خطير
بخطورة ما يوجد داخل ذلكَ الصندوق

165
00:07:25,212 --> 00:07:27,469
مـا الـذي حـدث هنـا؟

166
00:07:27,494 --> 00:07:28,969
(سكاي)

167
00:07:30,727 --> 00:07:33,527
هل فعلوا هم بها ذلك ؟
أم ، هي فعلت بهم ذلك ؟

168
00:07:34,253 --> 00:07:36,038
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

169
00:07:45,721 --> 00:07:48,367
يا إلـهي ، (سكاي) فعلت ذلك ؟

170
00:07:48,392 --> 00:07:50,760
فلنحمد الله أنها في صفنا
هي مازالت في صفنا ، أليس كذلك ؟

171
00:07:50,785 --> 00:07:51,966
هذا ليس جيداً

172
00:07:51,991 --> 00:07:53,698
حسناً ، في النهاية هم لم يأخذوها

173
00:07:53,723 --> 00:07:56,011
هذا يعني أنها في الخارج
... يجب أن نبحث عنها ، و

174
00:07:56,526 --> 00:07:57,995
هذا جديد

175
00:07:58,948 --> 00:08:01,221
هل اختطفها الفضائيون ؟

176
00:08:01,247 --> 00:08:02,238
ما هذا ؟

177
00:08:02,263 --> 00:08:05,465
! لا نعلم ما هذا
(لقد أخذ والد (سكاي 
(و (رينا

178
00:08:05,489 --> 00:08:08,027
! جدياً ؟ لقد ذهبتُ لمدة أسبوعٍ فقط

179
00:08:08,052 --> 00:08:09,379
... لا نعلم من أين أتى

180
00:08:09,403 --> 00:08:11,277
و لا إلى أين سيذهب ، أو مع من يعمل

181
00:08:11,302 --> 00:08:13,077
و هو لم يترك أثراً أو دليل

182
00:08:17,087 --> 00:08:19,077
لقد فقدتها

183
00:08:21,784 --> 00:08:23,506
كيف تشعرين ؟

184
00:08:23,531 --> 00:08:26,424
أشعر أنني طبيعية غالباً

185
00:08:27,450 --> 00:08:28,339
الطبيعي جيد -
نعم -

186
00:08:28,364 --> 00:08:30,636
... لقد طهرنا جهازكَ الليمفاوي و الدموي

187
00:08:30,661 --> 00:08:32,675
... لذلكَ ستشعرين بالضعف لمدة أيام قليلة ، و

188
00:08:32,700 --> 00:08:34,981
يجب أن أرسل رسالة إلى أصدقائي

189
00:08:35,006 --> 00:08:36,753
جوردون) هو الوحيد القادر على الإتصال)
...
190
00:08:36,778 --> 00:08:37,847
مع العالم الخارجي

191
00:08:37,872 --> 00:08:39,424
يمكننا أن نتحدث معه عندما يعود

192
00:08:41,636 --> 00:08:43,771
أين نحن بالتحديد ؟

193
00:08:44,133 --> 00:08:45,863
! حقيقةً ، لا أحد يعلم

194
00:08:45,888 --> 00:08:48,011
الإسم الرسمي بالصينية
... أنا أعتقد

195
00:08:48,036 --> 00:08:50,339
لاي شاي) لايترجم غالباً)

196
00:08:57,570 --> 00:08:59,996
" لذلكَ نطلق عليه " ما بعد الحياة

197
00:09:07,670 --> 00:09:09,942
قلتَ أن اسم هذا المكان بالصينية

198
00:09:10,278 --> 00:09:13,247
هل نحن في الصين ؟ -
لا أعلم -

199
00:09:13,407 --> 00:09:15,542
جوردون) هو الوحيد الذي يعلم أين نحن)

200
00:09:15,567 --> 00:09:17,261
و هو الوحيد الذي يدخل و يخرج

201
00:09:17,489 --> 00:09:19,724
هذا يحافظ علينا في السر  بأمان
من العالم الخارجي

202
00:09:19,749 --> 00:09:21,488
أو يجعلنا مساجين

203
00:09:21,513 --> 00:09:23,340
أنتِ لا تثقين بأحد ، أليس كذلك ؟

204
00:09:23,364 --> 00:09:26,751
استيقظت عارية على طاولة

205
00:09:26,776 --> 00:09:29,744
في مكان لا يستطيع أحدٌ أن يشير إليه
...على الخريطة ، لذا

206
00:09:29,966 --> 00:09:31,292
! سمني مجنونة

207
00:09:31,317 --> 00:09:32,709
لم تكوني عارية بالكامل

208
00:09:32,734 --> 00:09:34,650
و أنتِ طلبتِ من (جوردن) أن يحضركِ
الى هنا

209
00:09:34,675 --> 00:09:36,699
و لن يجبركِ أحدٌ على البقاء

210
00:09:36,845 --> 00:09:39,730
إنه ليس مكاناً سيئاً
تنقصنا حياة الليل قليلاً

211
00:09:39,755 --> 00:09:40,755
إذن أنتَ تعيش هنا ؟

212
00:09:40,920 --> 00:09:43,629
لا أحد يعيش هنا بشكل دائم

213
00:09:43,653 --> 00:09:45,512
إنه أشبه ما يكون بمحطة على الطريق

214
00:09:45,537 --> 00:09:48,361
(أنا من (سنسناتي
!أحاول أن أنهي دراسة الطب

215
00:09:48,386 --> 00:09:49,878
لقد أُحضرتُ إلى هنا
عندما احتجتُ إلى ذلك

216
00:09:50,079 --> 00:09:52,914
بعض الناس يأتون إلى هنا عندما
يحتاجون الى مكان آمن ليبقوا فيه

217
00:09:53,472 --> 00:09:55,884
لماذا أشعر و كأنني طفلٌ جديدٌ
في المدرسة الآن

218
00:09:55,909 --> 00:09:58,105
الجميع يحدقون بيَ

219
00:09:58,130 --> 00:10:00,698
جوردون) لم يُفسر ؟)

220
00:10:00,823 --> 00:10:03,859
لا ، أعتقد أنكَ أخبرتني
! أن الجميع هنا يشبهني

221
00:10:03,893 --> 00:10:06,194
و ذلكَ يحدث طوال .. الوقت

222
00:10:06,229 --> 00:10:08,230
هل تمزحين ؟

223
00:10:08,264 --> 00:10:10,765
هذا لم يحدث أبدًا من قبل

224
00:10:10,790 --> 00:10:14,790
الأمور هنا تحدث بطريقة معينة

225
00:10:15,378 --> 00:10:17,206
نعم ، هؤلاء الناس سلالة

226
00:10:17,231 --> 00:10:19,331
و لكن معظمهم ينتظرون أن يتم اختيارهم

227
00:10:19,356 --> 00:10:21,123
إنهم يحملون العلامة الجينية

228
00:10:21,148 --> 00:10:24,050
و أُحضروا الى هنا ليتطوروا
... و يتحضروا

229
00:10:24,067 --> 00:10:26,345
و يستعدوا للتغيير الذي سيختارونه

230
00:10:26,370 --> 00:10:28,823
و لكن هذا يحدث فقط لشخص واحد
كل عدة سنوات

231
00:10:28,918 --> 00:10:30,784
يريدون أن يمروا بذلك ؟

232
00:10:30,809 --> 00:10:32,730
... تم تمرير ذاكَ التقليد

233
00:10:32,755 --> 00:10:34,322
عبر عدد لا نهائي من الأجيال

234
00:10:34,357 --> 00:10:35,657
و أنا عبرتُ الخط

235
00:10:35,691 --> 00:10:38,560
و لا يجب أن تمري بذلك بدون إذن أو إعداد

236
00:10:38,594 --> 00:10:42,584
و لكنك فعلتها بالطريقة القديمة
(مع عراف من معبد (كري

237
00:10:42,609 --> 00:10:46,495
هذا لم يحدث منذ آلاف السنين

238
00:10:46,602 --> 00:10:49,370
... يمكنكِ أن تري أن بعض هؤلاء الناس

239
00:10:49,405 --> 00:10:51,488
يشعرون بالحسد قليلاً

240
00:10:51,513 --> 00:10:54,552
يسعدني أن أبدلَ مكاني مع
أيٍ منهم

241
00:10:54,577 --> 00:10:56,244
أنا لا أريدُ ذلك

242
00:10:56,574 --> 00:10:58,769
أنا متفهم

243
00:11:02,367 --> 00:11:05,870
(المرأة التي أبدلت معي (رينا

244
00:11:07,344 --> 00:11:09,508
جوردون) أخذها هي وأبي)

245
00:11:09,896 --> 00:11:11,129
هل هم هنا ؟

246
00:11:11,154 --> 00:11:12,843
جورون) يأخُذ الناس إلى كل مكان)

247
00:11:12,876 --> 00:11:15,094
إنها وظيفته أن يبقينا في أمان

248
00:11:16,135 --> 00:11:19,431
أنا أعدكِ ، لن يؤذيكِ أحدٌ هنا

249
00:11:19,538 --> 00:11:21,505
أنتِ محميه

250
00:11:29,221 --> 00:11:32,437
هل صحيح أن (فيوري) طلب منك
(أن تتجسسي على (كولسون

251
00:11:32,462 --> 00:11:36,462
بسبب تحولات (جي.إتش.325)؟

252
00:11:38,655 --> 00:11:42,655
و هل صحيح أن (كولسون) بنفسه
طلب منك

253
00:11:43,618 --> 00:11:46,398
أن تضعي رصاصة في رأسه بسبب ذلك ؟

254
00:11:48,014 --> 00:11:50,936
هذا هو الرجل الذي ساعدته على الهرب

255
00:11:51,071 --> 00:11:53,718
(الرجل الذي لم يثق به (فيوري

256
00:11:53,743 --> 00:11:56,119
الرجل الذي لم تثقي به أنت أيضاً

257
00:11:56,269 --> 00:11:59,419
الرجل الذي لم يثق حتى بنفسه

258
00:12:01,195 --> 00:12:03,220
هناكَ الولاء، و هناكَ العصيان

259
00:12:03,245 --> 00:12:05,461
(أخبريني أيتها العميلة (ماي

260
00:12:06,590 --> 00:12:10,590
(هل ولائك لـ (كولسون
أم لمنظمة (شيلد) ؟

261
00:12:11,634 --> 00:12:13,982
إنهما الشيء نفسه

262
00:12:16,220 --> 00:12:18,292
حيوان (كولسون) المدلل القوي

263
00:12:18,317 --> 00:12:21,334
... حاول قتل سبعة من عملائنا

264
00:12:22,276 --> 00:12:26,174
و خصص عملاء (شيلد) مع عائلاتهم

265
00:12:26,199 --> 00:12:27,744
و أنت تخبرينني أنهما نفس الشيئ ؟

266
00:12:27,769 --> 00:12:30,304
(كولسون) لا دخل له
بقوى (سكاي)

267
00:12:30,329 --> 00:12:32,931
و سبب تلك القوى هو سلاح
(بحوزة (هايدرا

268
00:12:32,956 --> 00:12:33,830
التي تطاردونها

269
00:12:33,855 --> 00:12:35,955
(بسبب بعض الهلاوس في رأس (كولسون

270
00:12:35,980 --> 00:12:38,281
نحن نسعى وراء (هيدرا) لأن هذا واجبنا

271
00:12:38,494 --> 00:12:40,150
و هو الشيئ الذي يجب أن نفعله جميعاً
حالياً

272
00:12:40,175 --> 00:12:43,100
بدلاً من أن نضيع وقتنا
في مطاردة الساحرات

273
00:12:43,125 --> 00:12:47,022
ما الذي تفعلينه هنا لوحدك ؟

274
00:12:47,704 --> 00:12:49,642
هناك الكثير من الدم الفاسد هناك

275
00:12:50,391 --> 00:12:52,563
إنهم يعتقدون أننا خونة

276
00:12:53,053 --> 00:12:54,549
كيف حالك ؟

277
00:12:55,229 --> 00:12:56,791
... آه

278
00:12:56,816 --> 00:12:59,572
كنا نعلم دائماً أن الأمر لن ينتهي
بأن نتعانق جميعا

279
00:12:59,597 --> 00:13:01,652
(كولسون) رجل جيد يا (ماك)

280
00:13:01,677 --> 00:13:04,273
نعم ، إنه رجل جيد تمت تسويته

281
00:13:05,518 --> 00:13:09,518
كولسون) يجب أن يدخل)
(القاموس مع العميلة (سكاي

282
00:13:09,888 --> 00:13:11,975
... أنت من بين كل الناس تعلم ماذا يحدث

283
00:13:12,000 --> 00:13:14,069
عندما يفقد الناس الأقوياء السيطرة

284
00:13:18,074 --> 00:13:20,300
يجب أن نتخلص منهم

285
00:13:20,333 --> 00:13:22,987
أليس لذلك ، يسمونك "الجمجمة" ؟

286
00:13:25,722 --> 00:13:28,023
إذن ، انتَ تريد أن تتخلص من
كولسون) و (سكاي) ؟)

287
00:13:28,048 --> 00:13:29,911
أريد أن أمنعهم

288
00:13:30,263 --> 00:13:34,263
أفعالهم تقودنا إلى مواجهة قاتلة

289
00:13:35,269 --> 00:13:38,704
ساعديني على إيجاده، و سوف نوقفه

290
00:13:38,729 --> 00:13:42,729
لا تقلق ، عندما يستعد
سيجدكَ هو

291
00:13:44,176 --> 00:13:48,176
كولسون) هو الشخص الوحيد)
الذي لا تستطيع التخلص منه

292
00:13:51,928 --> 00:13:54,324
أتنتقل دائمًا بالويسكي
و كأسين ؟

293
00:13:54,349 --> 00:13:55,955
... لن تعلمَ أبداً متى ستحتاج إلى شيئ ما

294
00:13:55,990 --> 00:13:57,154
ليبقيكَ دافئاً في البرد

295
00:13:57,179 --> 00:14:00,213
كأسين ؟ -
! كأس آخر للشخص الذي يبقيني دافئاً -

296
00:14:00,238 --> 00:14:01,305
فهمت

297
00:14:01,330 --> 00:14:04,233
و لكن في حالتكَ ، سأقوم باستثناء

298
00:14:04,258 --> 00:14:06,334
أحتاج أن يبقى ذهني صافياً

299
00:14:10,228 --> 00:14:12,907
... شيلد) و (سكاي) ذهبا في يوم واحد)

300
00:14:13,197 --> 00:14:15,298
كيف أمكنني أن أدعَ ذلك يحدث ؟

301
00:14:15,323 --> 00:14:17,124
لا توجد طريقة كان يمكنكَ أن تعلم بها

302
00:14:17,355 --> 00:14:19,123
لقد خدعونا جميعاً

303
00:14:19,665 --> 00:14:22,591
(بوبي) و (ماك)
متواطئون ، كاذبون و لصوص

304
00:14:22,616 --> 00:14:23,950
... و في المرة القادمة عندما أرى أياً منهم

305
00:14:23,984 --> 00:14:26,814
إنهم عملاء جيدون ، حاول أن ترى
ما حدث من جانبهم

306
00:14:26,839 --> 00:14:28,707
اللعنة على جانبهم

307
00:14:28,965 --> 00:14:30,966
هناك القليل من الناس في هذا العالم

308
00:14:30,991 --> 00:14:32,839
الذين سقطتُ معهم
و لكن ، أنتَ واحد منهم

309
00:14:32,955 --> 00:14:35,127
جونزالس) ، قبطان " سفينة الحب " ؟)

310
00:14:35,152 --> 00:14:37,260
! ليس إذا تجمد الجحيم

311
00:14:37,285 --> 00:14:38,318
إنه مخطط رائع

312
00:14:38,343 --> 00:14:40,181
(الذي كرس حياته لـ (شيلد

313
00:14:40,206 --> 00:14:43,174
(ذهبتُ إليه عدة مرات في (تريسكليون

314
00:14:43,199 --> 00:14:44,466
إنه ليس شخصًا سيئًا

315
00:14:44,491 --> 00:14:46,726
الرجال الجيدون غالباً لا يطعنونك في الظهر

316
00:14:46,751 --> 00:14:48,771
ربما لديه وجهة نظر

317
00:14:49,443 --> 00:14:52,877
كنتُ ميتاً ، بعد كل شيئ
لا يجب ان أكون هنا

318
00:14:53,720 --> 00:14:55,707
جميعنا لديه أيامه السيئه

319
00:14:56,951 --> 00:14:59,473
حسناً ، ربما يجب أن ننسى كل شيئ
(الآن و نتجه إلى (المكسيك

320
00:14:59,498 --> 00:15:01,799
يمكننا أن ننحدر ، و نتمتع بالحياة الهادئة

321
00:15:01,824 --> 00:15:03,193
هذا ليس خياراً

322
00:15:03,845 --> 00:15:07,845
المشكلة هي ، أنه ليس هناكَ خيار جيد

323
00:15:08,728 --> 00:15:11,864
حسناً ، ربما حان الوقت للإختيارات السيئة

324
00:15:15,482 --> 00:15:18,457
هل ستدعين (فتز) يغادر من هنا حقاً ؟

325
00:15:19,010 --> 00:15:21,157
لقد أطلق سراحه بالفعل
و يمكنه الذهاب

326
00:15:21,398 --> 00:15:24,533
ماذا عنك ؟ هل ستبقين ؟

327
00:15:24,558 --> 00:15:26,465
مازلتُ آمل ان يُحل كل ذلك

328
00:15:26,490 --> 00:15:27,942
و تعود الأشياء الى طبيعتها

329
00:15:29,025 --> 00:15:30,426
... و أسرع طريقة ليحدث ذلك

330
00:15:30,451 --> 00:15:32,085
أن تساعدينا لنفتح الصندوق

331
00:15:32,110 --> 00:15:33,911
ألا تشعرين بالفضول لمعرفة ما يوجد بداخله ؟

332
00:15:33,936 --> 00:15:36,746
بالطبع ، و لكني لستُ فضولية
كفاية لأخونَ (كولسون)

333
00:15:36,771 --> 00:15:39,907
إذا كان لا يخفي شيئاً ، إذن
فتح الصندوق سيثبت ذلك

334
00:15:39,932 --> 00:15:43,568
و إذا كان يخفي شيئاً .. ألا تظن أنه يجب أن نعلم ذلك ؟

335
00:15:43,812 --> 00:15:46,581
بمجرد أن يتم فتحه ، هل ستغادرون جميعاً ؟

336
00:15:47,022 --> 00:15:49,357
بمجرد أن نعرف سنكون جميعاً في نفس الجهة

337
00:15:49,382 --> 00:15:51,566
و لكننا نحتاج الى (فتز) ليفتحه

338
00:15:52,352 --> 00:15:54,267
ليس تماماً

339
00:15:56,085 --> 00:15:58,467
لقد كنتم تنظرون إليه من الجهة الخطأ

340
00:15:59,461 --> 00:16:03,430
الحل ليس تقنيًا بل معمليًا

341
00:16:11,459 --> 00:16:15,459
حسنًا، هذه لكِ للمدة التي تريدينها

342
00:16:16,338 --> 00:16:18,848
أحضر (جوردون) حقيبتكِ من الكابينة

343
00:16:18,873 --> 00:16:22,661
لذا... خذي وقتكِ وحاولي
أن تسترخي

344
00:16:22,686 --> 00:16:24,120
أسترخي؟

345
00:16:24,145 --> 00:16:26,786
سيكون هذا سريري الرابع
منذ الأسبوع الماضي

346
00:16:26,811 --> 00:16:30,269
وقد تم احتجازي، وضعي في الحجر الصحي
وتحليل نفسيتي

347
00:16:30,294 --> 00:16:34,250
دعيني أخمن، لحمايتكِ من نفسك

348
00:16:34,512 --> 00:16:36,465
... هذه المثبطات التي تفرز

349
00:16:36,490 --> 00:16:39,121
تبطئ عملية التحول جدًا

350
00:16:39,146 --> 00:16:42,081
إنها أحد أسباب غيابك
عن الوعي لوقت طويل

351
00:16:43,377 --> 00:16:47,150
صديقتي، لقد كانت
تحاول المساعدة فحسب

352
00:16:47,650 --> 00:16:51,262
أعني، لقد ظنت أنها
تتعامل مع علم الأحياء البشري

353
00:16:51,287 --> 00:16:54,756
ولكنكِ تخطيتِ ذاك الصف بالفعل

354
00:16:54,843 --> 00:16:57,545
سألقي نظرة أقرب على هذه

355
00:16:57,570 --> 00:16:59,926
وفي هذه الأثناء
حولي الحصول على بعض الراحة

356
00:16:59,983 --> 00:17:03,085
غدًا، سنرى أية هبة
أُعطيت لكِ

357
00:17:03,198 --> 00:17:04,965
إنها لعنة أكثر من كونها هبة

358
00:17:05,972 --> 00:17:08,804
الكثير منا يشعر بهذا في البداية

359
00:17:08,881 --> 00:17:10,682
ولكنكِ ستتعلمين التحكم بها

360
00:17:10,983 --> 00:17:13,372
لا أريد التحكم بها بل التخلص منها

361
00:17:13,397 --> 00:17:15,887
لهذا... اتصلت بـ(جوردون)

362
00:17:15,912 --> 00:17:17,692
ظننت أنه سيكون قادرًا على علاجي

363
00:17:18,630 --> 00:17:21,085
أنا آسف، كنت أظن أنكِ تعرفين

364
00:17:23,570 --> 00:17:26,212
لا يمكن عكس عملية التحول

365
00:17:31,470 --> 00:17:35,254
ستتحسنين بعد بضعة أيام
ثقي بي

366
00:17:35,471 --> 00:17:38,676
إبقي هنا حتى تهدأ الأمور
في الخارج على الأقل

367
00:17:38,701 --> 00:17:40,168
ولنرى ما سيحدث

368
00:17:40,480 --> 00:17:42,918
بالإضافة لهذا
غدًا هي ليلة البيتزا

369
00:17:43,576 --> 00:17:45,671
الكثير منها، يحضرها (جوردون) من (شيكاغو)

370
00:17:45,696 --> 00:17:47,196
لا يمكنكِ تفويتها

371
00:17:47,938 --> 00:17:50,990
من الجيد أنه يستفيد من هبته

372
00:17:51,530 --> 00:17:54,621
إرتاحي الآن
سأراكِ في الصباح

373
00:18:10,436 --> 00:18:11,596
ما الذي يحدث؟

374
00:18:11,621 --> 00:18:12,561
عملاء (شيلد) هنا

375
00:18:12,586 --> 00:18:14,788
منظمتنا أم منظمتهم؟ -
منظمتهم -

376
00:18:14,813 --> 00:18:16,413
اللعنة، كيف وجدونا؟

377
00:18:17,234 --> 00:18:19,327
أنا دعوتهم

378
00:18:22,276 --> 00:18:25,620
لماذا حذرتهم؟ هل ستستسلم؟

379
00:18:25,645 --> 00:18:27,966
آخر مرة تحققت
كان هناك اثنان منا

380
00:18:27,991 --> 00:18:29,741
مما يعني رأيان

381
00:18:29,769 --> 00:18:31,436
نحن لن نستسلم -
ماذا سنفعل إذًا؟ -

382
00:18:31,470 --> 00:18:34,339
أتريد تبادل إطلاق النار كما في
فيلم (بوتش وساندانس)؟

383
00:18:34,373 --> 00:18:35,807
لم ينته هذا بشكل جيد

384
00:18:35,841 --> 00:18:38,171
كنت أفكر فيما قلته
ليلة البارحة

385
00:18:38,196 --> 00:18:39,820
عن الخيارات السيئة

386
00:18:39,845 --> 00:18:41,358
كنت أعني أن تحصل على شراب آخر

387
00:18:41,383 --> 00:18:43,146
لن ينتهي الأمر بدون قتال

388
00:18:43,171 --> 00:18:45,600
سنجد (سكاي) وسنسترجع المنظمة

389
00:18:45,625 --> 00:18:47,803
وسنحتاج إلى ما هو أكثر من
سيارة كبيرة لنقوم بهذا

390
00:18:48,629 --> 00:18:50,514
تريد الإستيلاء على طائرتهم النفاثة

391
00:18:50,539 --> 00:18:52,678
نحن الاثنان فقط
ونحن محاصران هنا ومحتجزان؟

392
00:18:52,703 --> 00:18:54,717
رائع -
التعزيزات في الطريق -

393
00:18:54,743 --> 00:18:56,543
علينا الإحتماء هنا فحسب
حتى يصلوا

394
00:18:56,568 --> 00:18:58,535
حسنًا، لدي تعزيزاتي الخاصة

395
00:19:00,966 --> 00:19:02,249
الصواعق فقط

396
00:19:02,274 --> 00:19:03,749
أنت لست جادًا

397
00:19:03,774 --> 00:19:05,960
(هؤلاء عملاء (شيلد
لن نؤذيهم

398
00:19:05,985 --> 00:19:07,952
أشك في أن لديهم
الشعور نفسه حيالنا

399
00:19:07,977 --> 00:19:10,436
لن يصل الأمر إلى هذا الحد
ربما لا يبدو هكذا

400
00:19:10,461 --> 00:19:12,991
ولكن تم بناء هذا المكان
ليتحمل قوة كبيرة جدًا

401
00:19:15,185 --> 00:19:17,858
من ناحية أخرى
...لنامل أنهم لم يحضروا

402
00:19:17,883 --> 00:19:20,233
.. آلة هـد

403
00:19:20,258 --> 00:19:23,386
لأن حينها ستكون لدينا ساعة واحدة

404
00:19:27,823 --> 00:19:30,291
تم تأكيد الأمر يا سيدي
كولسون) بالداخل)
405
00:19:30,316 --> 00:19:32,112
سنحتاج إلى بعض الوقت
حتى نتمكن من الدخول

406
00:19:32,137 --> 00:19:33,120
ولكنه لن يذهب إلى أي مكان

407
00:19:33,145 --> 00:19:34,424
أعلمني عندما تنتهي

408
00:19:34,449 --> 00:19:35,249
أمرك يا سيدي

409
00:19:35,512 --> 00:19:36,730
ألديك أية أخبار جيدة أخرى؟

410
00:19:36,755 --> 00:19:38,386
قد تنضم العميلة (سيمونز) لنا

411
00:19:38,411 --> 00:19:40,136
(ولكنني هنا للتحدث بشأن العميلة (ماي

412
00:19:40,161 --> 00:19:42,113
...أظن أن طريقتك -
لا علاقة لها -

413
00:19:42,138 --> 00:19:45,340
وجدنا (كولسون) في المنزل الآمن
(حيث وجدنا (سكاي

414
00:19:45,365 --> 00:19:46,766
هو من أشعل الإنذار

415
00:19:47,445 --> 00:19:50,698
هذا لم يكن مصادفة
كولسون) أكثر ذكاء من أن يفعل هذا)

416
00:19:50,723 --> 00:19:51,997
هو أرسل في طلبنا

417
00:19:52,022 --> 00:19:53,909
السؤال هو لماذا؟

418
00:19:56,250 --> 00:19:57,597
إلى أين سنذهب؟

419
00:19:57,622 --> 00:19:59,297
سترين

420
00:20:00,570 --> 00:20:02,297
ما هذا؟

421
00:20:02,483 --> 00:20:05,245
غرفة انتقال أخرى
لم نعد نستخدمها

422
00:20:05,270 --> 00:20:06,346
هيا، جاريني

423
00:20:13,042 --> 00:20:16,056
ها هو، أفضل منظر في النزل

424
00:20:16,440 --> 00:20:17,784
إنه جميل

425
00:20:17,809 --> 00:20:19,476
مكان جيد لتصفية ذهنك

426
00:20:19,501 --> 00:20:23,065
ولتفهمي الأمور
وتدخني شيئًا ما

427
00:20:26,290 --> 00:20:29,265
ولكن اليوم، نحن هنا لنفهمك أنتِ

428
00:20:30,397 --> 00:20:32,034
أخبريني عن هبتك

429
00:20:32,965 --> 00:20:34,765
ألهذا أحضرتني إلى هنا؟

430
00:20:34,790 --> 00:20:36,566
أجل، حتى تتكلمي بحرية

431
00:20:37,486 --> 00:20:39,566
أيًا كانت، لا يجب أن تكوني
خائفة منها

432
00:20:39,591 --> 00:20:41,125
تم تصميمنا لنكون أسلحة

433
00:20:41,150 --> 00:20:43,218
عرفت هذا من المصدر الرئيسي

434
00:20:43,934 --> 00:20:45,386
أمسكي يدي

435
00:20:45,411 --> 00:20:48,456
أعرف أن الأمر غريب
لكنكِ صدمتني

436
00:20:48,481 --> 00:20:51,225
تبدين كشخص فضولي
أكثر من كونك خائفة

437
00:21:00,995 --> 00:21:02,491
هل تفعل هذا؟

438
00:21:03,094 --> 00:21:04,892
عندما خرجت من الضباب

439
00:21:04,917 --> 00:21:08,362
كانت كل خلية في جسدي
تحمل شحنة كهربية مختلفة

440
00:21:08,427 --> 00:21:10,895
شعرت أنني أحترق من الداخل

441
00:21:10,920 --> 00:21:13,761
ولكنني تعلمت كيف أتحكم بها

442
00:21:13,786 --> 00:21:17,786
أركزها وأنقلها إلى أي
شيء آخر

443
00:21:17,987 --> 00:21:19,721
كالكهرباء الساكنة

444
00:21:19,746 --> 00:21:21,740
يمكنني أن أشعر بالكهرباء
تمر في جسدي

445
00:21:21,765 --> 00:21:23,066
هذا غريب جدًا

446
00:21:23,091 --> 00:21:24,815
استغرقت وقتًا حتى تحكمت بها

447
00:21:24,840 --> 00:21:26,870
عندما وصلت إلى هنا في البداية

448
00:21:26,895 --> 00:21:29,897
أحرقت المكان تقريبًا حرفيًا

449
00:21:29,922 --> 00:21:33,797
ولكن الآن، لا حدود لي

450
00:21:39,148 --> 00:21:40,397
لم أقصد التلاعب باللفظ

451
00:21:43,715 --> 00:21:46,397
هذا جنون

452
00:21:51,561 --> 00:21:54,251
هباتنا لا يجب أن تكون مخيفة

453
00:21:54,299 --> 00:21:56,133
إنها جزء منا

454
00:21:56,573 --> 00:21:58,925
شعرت بالضياع قبل أن
آتي إلى هنا أيضًا

455
00:21:59,950 --> 00:22:02,585
بحثت عن الأجوبة في كل
الأماكن الخاطئة

456
00:22:02,909 --> 00:22:06,879
...ولكننا مرتبطون بشيء أكبر وأقدم

457
00:22:06,904 --> 00:22:08,638
مما يمكن أن نتخيل

458
00:22:09,765 --> 00:22:11,870
شيء غير مألوف

459
00:22:12,132 --> 00:22:14,400
لا تبتعدي عنه

460
00:22:32,141 --> 00:22:34,418
(أكره أن أراك تغادر يا (تربو

461
00:22:37,192 --> 00:22:39,827
صديقي (ماك) فقط هو من يناديني بهذا

462
00:22:40,426 --> 00:22:42,047
(سأبقى دائمًا صديقك يا (فيتز

463
00:22:42,072 --> 00:22:43,686
آمل أنك ستفهم يومًا ما

464
00:22:43,711 --> 00:22:45,045
لم كان علي أن أفعل هذا

465
00:22:46,600 --> 00:22:48,366
إذا كنت هنا لتقنعني بفتح الصندوق

466
00:22:48,391 --> 00:22:49,085
...فأنت تضيع

467
00:22:49,086 --> 00:22:50,761
لا، أنا هنا لأنني لا
أريدك أن تغادر يا رجل

468
00:22:50,786 --> 00:22:53,131
أؤمن بما تفعله وأريدك
أن تبقى

469
00:22:53,156 --> 00:22:54,865
أعني أنه يتم الإهتمام
بالصندوق اللعين

470
00:22:54,891 --> 00:22:56,295
ماذا تعني بأنه تم الإهتمام به؟

471
00:22:56,320 --> 00:22:58,888
حسنًا، (سيمونز) وجدت طريقة باستخدام

472
00:22:59,274 --> 00:23:01,576
العلامات الجينية أو ما شابه

473
00:23:01,629 --> 00:23:04,596
إذا كانت تفهم أننا في الفريق نقسه
فلم لا تفعل هذا أيضًا؟

474
00:23:09,194 --> 00:23:11,496
إنها تمسح أبعاد السطح

475
00:23:12,118 --> 00:23:14,433
وتتتبع البيانات

476
00:23:16,351 --> 00:23:20,195
...لم قد تفعل هذا، إلا إذا

477
00:23:20,220 --> 00:23:22,895
إنها مسألة وقت فحسب
قبل أن نتمكن من الدخول

478
00:23:22,920 --> 00:23:25,895
وسينتهي كل هذا

479
00:23:29,723 --> 00:23:31,655
كم تبقى من الوقت؟

480
00:23:31,680 --> 00:23:32,741
حوالي ثلاث دقائق

481
00:23:32,766 --> 00:23:34,141
أين التعزيزات؟

482
00:23:34,166 --> 00:23:35,460
لا أعرف، علقوا في الزحام ربما

483
00:23:35,485 --> 00:23:37,265
هل سيأتون بسيارة رحلات؟

484
00:23:37,289 --> 00:23:38,289
كم عددهم؟

485
00:23:38,314 --> 00:23:40,139
في الواقع هناك واحد

486
00:23:40,164 --> 00:23:40,998
واحد؟

487
00:23:41,024 --> 00:23:42,788
هذه ليست تعزيزات
إنه من سيقوم بدفننا

488
00:23:42,813 --> 00:23:45,116
حسنًا، لا يمكنني الثقة بالكثيرين
في الوقت الحالي

489
00:23:45,141 --> 00:23:47,316
واحد؟ هل فقدت عقلك اللعين؟

490
00:23:47,341 --> 00:23:48,407
ما هذا؟

491
00:23:48,432 --> 00:23:50,600
إنها حقيبة القرن الحادي والعشرين
للتشويش من الجيش

492
00:23:50,625 --> 00:23:52,292
(تريب) و(فيتز)
صنعاها من أجلي

493
00:23:52,317 --> 00:23:54,215
أتريد لعب الورق؟

494
00:24:21,725 --> 00:24:23,192
لا أصدق أن هذا نجح

495
00:24:23,217 --> 00:24:25,025
امتلكنا عامل المفاجأة

496
00:24:25,090 --> 00:24:27,126
كم عددنا هناك؟

497
00:24:27,151 --> 00:24:27,951
لا نعرف

498
00:24:27,952 --> 00:24:29,419
لا يمكن إيجاد كل السلالات

499
00:24:29,444 --> 00:24:31,827
ولا يختار الجميع المجئ إلى هنا

500
00:24:31,852 --> 00:24:33,027
(جوردون)

501
00:24:33,562 --> 00:24:35,474
آمل أن الليلة ما زالت ليلة البيتزا

502
00:24:35,499 --> 00:24:37,443
أظن حقًا أن هذا ما أقنعها

503
00:24:37,467 --> 00:24:38,637
ليس الليلة

504
00:24:38,663 --> 00:24:40,435
علي الإهتمام ببعض الأمور المستعجلة

505
00:24:40,460 --> 00:24:42,294
ولكنني سعيد لكونك بخير يا (سكاي)

506
00:24:42,319 --> 00:24:44,520
أريدك أن توصل رسالة إلى اصدقائي

507
00:24:44,545 --> 00:24:45,623
أخبرهم أنني بخير

508
00:24:45,648 --> 00:24:48,413
يمكنني أن أطلب الإذن بهذا
ولكنهم لن يوصوا بهذا

509
00:24:48,438 --> 00:24:51,186
من الأفضل أن نبقى هادئين
في الوقت الحالي

510
00:24:51,321 --> 00:24:53,555
إنتظر

511
00:24:55,927 --> 00:24:59,748
إلى أين أخذت (راينا) وأبي؟

512
00:24:59,773 --> 00:25:03,247
لا يمكنني البوح بموقعهم
كما لا يمكنني البوح بموقعك

513
00:25:03,586 --> 00:25:05,687
لكن ليس عليكِ القلق حيالهم

514
00:25:08,494 --> 00:25:10,561
ما الذي يعنيه "بطلب الإذن"؟

515
00:25:10,586 --> 00:25:13,686
طلب إذن من؟ -
الكبار -

516
00:25:13,711 --> 00:25:16,034
لقد أخفتِ الكثيرين يا (سكاي)

517
00:25:16,059 --> 00:25:18,785
الخوف من أن لا يبقى سرنا
محجوبًا بعد الآن

518
00:25:19,988 --> 00:25:21,455
هيا

519
00:25:30,903 --> 00:25:32,637
أين كنت؟

520
00:25:33,488 --> 00:25:37,488
... بعد كل ما فعلته ، هكذا تعاملني

521
00:25:38,341 --> 00:25:42,341
تحبسني ، و تطعمني و كأني حيوان ؟

522
00:25:44,247 --> 00:25:46,490
و ليس لدي .. نافذة ؟

523
00:25:46,515 --> 00:25:48,449
! إنني حتى لم أعد أعرف ما هو التاريخ اليوم

524
00:25:48,474 --> 00:25:51,388
أنتَ محظوظ أننا أبقيناكَ على قيد الحياة

525
00:25:53,485 --> 00:25:54,785
آه

526
00:25:54,810 --> 00:25:57,388
لقد وجدتها ، أليس كذلك ؟

527
00:25:57,413 --> 00:25:59,489
لهذا أنتَ هنا

528
00:25:59,514 --> 00:26:02,489
أنتَ وجدتها ، و هي هنا

529
00:26:03,420 --> 00:26:06,189
حسناً

530
00:26:06,214 --> 00:26:09,088
لقد سامحتك

531
00:26:09,532 --> 00:26:12,951
يبدو أنه لديكَ أسبابك ، و الآن
خذني الى (دايسي)

532
00:26:12,976 --> 00:26:14,943
! لن تفعل

533
00:26:14,968 --> 00:26:16,435
! أريد ابنتي

534
00:26:23,118 --> 00:26:24,585
! لا تتركني

535
00:26:24,610 --> 00:26:26,644
لا ! أين أنتَ ؟

536
00:26:28,081 --> 00:26:29,309
! هاه

537
00:26:30,484 --> 00:26:32,309
! أوه

538
00:26:33,460 --> 00:26:35,609
هذا سخيف

539
00:26:36,147 --> 00:26:39,809
لديكَ ميزة واضحة ، هذا غير عادل

540
00:26:39,862 --> 00:26:42,538
و الواضح أننا لا نرى وجهاً لوجه

541
00:26:42,810 --> 00:26:46,810
... لذلكَ دعنا فقط .. نتوقف للحظة و

542
00:26:48,907 --> 00:26:51,208
! آه

543
00:26:51,344 --> 00:26:52,716
! آه

544
00:26:53,596 --> 00:26:55,502
! آه

545
00:26:56,681 --> 00:27:00,601
لماذا ؟ لماذا لا أستطيع أن أراها ؟

546
00:27:00,626 --> 00:27:02,927
لأنكَ لا تستطيع السيطرة على نفسك

547
00:27:02,952 --> 00:27:05,334
... لديكَ نقص في الإنضباط

548
00:27:05,359 --> 00:27:08,434
يهدد كل ما بنيناه

549
00:27:08,459 --> 00:27:10,842
... أنتَ لم تحكم فقط على مصيركَ

550
00:27:11,218 --> 00:27:13,853
و لكن على مصير ابنتكَ ، أيضاً

551
00:27:22,863 --> 00:27:24,164
... سنحظى بقطعة من الكعكة

552
00:27:24,198 --> 00:27:25,949
إذا تركتنا نستخدم هذه الأسلحة الكبيرة

553
00:27:26,476 --> 00:27:28,308
و الآن ، يجب أن نقتربَ أكثر ليطلقوا علينا النار

554
00:27:28,333 --> 00:27:29,607
بأسلحتهم الكبيرة

555
00:27:29,632 --> 00:27:31,785
في الوقت الذي يتعرفون فيه علينا
سنكون متأخرين جداً

556
00:27:31,810 --> 00:27:34,316
ثم هناكَ مشكلة صغيرة ، من سيطير
هذا الشيئ

557
00:27:34,341 --> 00:27:35,246
هل تعرف كيف ، حتى ؟

558
00:27:35,271 --> 00:27:36,379
لقد رأيتُ (ماي) تطير

559
00:27:36,404 --> 00:27:38,262
أعرف القليل -
كيف " القليل " ؟ -

560
00:27:38,286 --> 00:27:40,053
! يمكنني أن أبعدنا عن الأرض

561
00:27:40,078 --> 00:27:41,605
! أنتَ تعلم أن هناك المزيد غير ذلك

562
00:27:41,630 --> 00:27:44,557
على سبيل المثال ، أن نعود مرة
أخرى الى الأرض ؟

563
00:27:51,194 --> 00:27:52,494
... الآن ، نحن نمشي بإتجاههم مباشرةً و

564
00:27:52,519 --> 00:27:54,863
ألقوا أسلحتكم ، و ارفعوا أيديكم
الى الأعلى

565
00:27:54,888 --> 00:27:56,124
نحن نحيط بكم

566
00:27:56,149 --> 00:27:57,687
! نحن لسنا محاطين

567
00:27:58,202 --> 00:27:59,140
لا تتحركوا

568
00:27:59,165 --> 00:28:00,601
أيديكم الى الأعلى الآن

569
00:28:01,283 --> 00:28:02,530
! لم ترى هؤلاء قادمين

570
00:28:04,037 --> 00:28:05,531
كيف يجري الأمر ؟

571
00:28:05,556 --> 00:28:07,858
حسناً ، هناكَ تقدم

572
00:28:07,883 --> 00:28:09,484
و لكنه يتطلب المزيد من الوقت

573
00:28:09,509 --> 00:28:11,887
هناكَ ثغور ميكروسكوبية في الفيبرانيوم

574
00:28:11,912 --> 00:28:14,319
و هي كما أعتقد مشابهة لـدي إن أي كولسون

575
00:28:14,389 --> 00:28:17,069
إنها تتغير باستمرار مثل مكعب روبيك

576
00:28:17,094 --> 00:28:18,710
... و لكن إذا أستطعتُ فصلهم ، إذن يمكنني

577
00:28:18,735 --> 00:28:20,111
لقد رأيتُ كل شيئ يا (جيما)

578
00:28:20,136 --> 00:28:21,911
هل حقاً تريدينني أن أكتشف
بهذه الطريقة ؟

579
00:28:22,182 --> 00:28:23,491
حسناً .. حسناً لقد كنتُ أتمنى ذلك

580
00:28:23,516 --> 00:28:25,049
حتى نستطيع العمل عليه معاً

581
00:28:25,190 --> 00:28:26,936
... هل لديكَ أي فكرة عن قيمة

582
00:28:26,961 --> 00:28:28,872
المعلومات التي يمكن أن توجد بداخله ؟

583
00:28:28,897 --> 00:28:32,456
يجب أن تساعدني لنكتشف ذلك
حتى تعود الأمور الى طبيعتها

584
00:28:32,481 --> 00:28:34,397
الأمور لن تعود أبداً الى طبيعتها

585
00:28:34,422 --> 00:28:35,288
ألا تستطيعين رؤية ذلك ؟

586
00:28:35,313 --> 00:28:36,679
ألا يستطيع أحدكم أن يرى
ماذا فعلتم ؟

587
00:28:36,703 --> 00:28:38,548
.. لقد دمرتم حياة إنسان ، و السبب

588
00:28:39,101 --> 00:28:41,126
فتز) ضعه مكانه حالاً)

589
00:28:44,507 --> 00:28:47,622
بسبب الخوف .. بسبب الخوف

590
00:28:47,647 --> 00:28:49,202
مما يمكن أن يكون بداخل هذا الصندوق الأسود

591
00:28:49,991 --> 00:28:52,059
حسناً ، أنا لا أؤمن بالخوف

592
00:28:52,458 --> 00:28:54,802
أنا أؤمن بالثقة ، و أنا مصدوم
مما فعلتموه

593
00:28:54,827 --> 00:28:56,085
... كنتم تعلمون أنه من الممكن أن يجرفني بعيداً

594
00:28:56,110 --> 00:28:58,318
و ربما حزمتم أمتعتي بأنفسكم

595
00:28:59,804 --> 00:29:01,803
أردتيني أن أغادر ، أليس كذلك يا (جيما) ؟

596
00:29:06,464 --> 00:29:08,222
... إذا كنا نعمل لـحساب شيلد

597
00:29:08,247 --> 00:29:11,624
من واجبنا أن نتحمل مسئوليتنا

598
00:29:15,018 --> 00:29:17,742
لذا من الأفضل أن تفعل أنتَ أيضاً ذلك

599
00:29:25,685 --> 00:29:28,479
! خطة عبقرية

600
00:29:28,504 --> 00:29:30,578
لم يكن هناك أي مساعدة ، أليس كذلك ؟

601
00:29:31,873 --> 00:29:33,692
... هذا (تانجو) ، (روميو) و دلتا)

602
00:29:33,717 --> 00:29:35,403
أخبر (جونزالس) بأن لدينا حزمته

603
00:29:48,392 --> 00:29:50,197
مساعدة

604
00:30:05,897 --> 00:30:07,881
! آه

605
00:30:27,111 --> 00:30:29,908
العميل (هانتر) ، والعميل بيترسون 

606
00:30:30,056 --> 00:30:31,150
(ناديني (مايك

607
00:30:31,175 --> 00:30:33,861
أه ! هذه هي المصافحة التي حصلتَ عليها

608
00:30:33,886 --> 00:30:35,361
أشكركَ على الحضور في هذه المهلة القصيرة

609
00:30:35,386 --> 00:30:37,286
ارى أنكَ إطلعتَ على المستجدات

610
00:30:37,311 --> 00:30:38,411
لا شكاوى هنا

611
00:30:38,436 --> 00:30:39,861
أنتم تحتاجونني لأطلقَ هذا الطائر في الهواء ؟

612
00:30:56,308 --> 00:30:58,112
... عند نقطةٍ ما ، يجب أن تذكر

613
00:30:58,137 --> 00:30:59,913
أن المساعدة هي إنسان خارق

614
00:31:00,377 --> 00:31:03,987
حقيقةً ، أردتُ أن أرى النظرة على وجهكَ

615
00:31:04,012 --> 00:31:07,122
عندما يظهر .. لا تقدر بثمن

616
00:31:07,147 --> 00:31:08,622
فخور أنني أضحكك

617
00:31:08,646 --> 00:31:11,057
! تعلمون أنني يمكنني سمعاكم من هنا

618
00:31:16,162 --> 00:31:18,147
تم التأكد من ذلك

619
00:31:18,285 --> 00:31:20,932
كولسون) لديه شخص آخر قوي يعمل معه)

620
00:31:20,957 --> 00:31:22,131
... و خمني من أيضاً

621
00:31:23,311 --> 00:31:24,408
(هانتر)

622
00:31:24,433 --> 00:31:27,331
إذا حصلوا على (سكاي)
ستخرج الأمور عن السيطرة

623
00:31:27,356 --> 00:31:30,331
لقد حصلوا على آخر ورقة مساومة متبقية

624
00:31:30,356 --> 00:31:33,483
(أحضري لي الحافلة و العميلة (ماي

625
00:31:37,380 --> 00:31:40,242
حسناً ، إنها ليست بيتزا
و لكن على الأقل ليست ملفوف

626
00:31:40,267 --> 00:31:42,941
و الذي يبدو أنه الطعام الوحيد
الذي يقدمونه هنا

627
00:31:42,966 --> 00:31:44,647
هل يمكنكَ تسخين الطعام بقواكَ

628
00:31:44,672 --> 00:31:46,072
لأن ذلكَ سيكون مذهل

629
00:31:46,097 --> 00:31:49,566
لم أجرب من قبل ، و لكنني
أستطعتُ تدفئة القليل من المياه من قبل

630
00:31:49,591 --> 00:31:50,891
أي طفل عمره 5 سنوات بإمكانه
تدفئة مياه

631
00:31:52,752 --> 00:31:53,936
ماذا عنكِ ؟

632
00:31:53,961 --> 00:31:56,555
هيا ، لقد أريتكِ ما يخصني
الآن أريني ما يخصكِ

633
00:31:58,315 --> 00:32:00,156
و ستعلمني كيف أتحكم بها ؟

634
00:32:00,181 --> 00:32:02,082
... بمجرد أن أعلم ما أتعامل معه

635
00:32:02,107 --> 00:32:04,646
سيتم إختيار الدليل لمساعدتكِ
في السيطرة عليها

636
00:32:04,671 --> 00:32:06,156
كم يتطلب الوقت لأتعلم ؟

637
00:32:06,181 --> 00:32:07,656
... هذا يعتمد على الهبة

638
00:32:07,681 --> 00:32:09,548
و مقدار التغيير الفيزيائي
الذي حدث لكِ

639
00:32:09,830 --> 00:32:12,295
أنتِ تمثلين قطعة من الكعك
بالمقارنة مع أي شخص آخر

640
00:32:12,320 --> 00:32:13,865
تغير فيزيائي كامل

641
00:32:13,890 --> 00:32:17,053
و مازلنا لا نعلم ما هي هبتها

642
00:32:17,396 --> 00:32:20,800
لقد أخبرتني أنني الوحيدة

643
00:32:21,340 --> 00:32:22,604
مــاذا ؟

644
00:32:22,659 --> 00:32:24,474
... لقد قلت أنني أول شخص

645
00:32:24,499 --> 00:32:26,322
إنتقل هنا منذ وقتٍ طويل جداً

646
00:32:30,068 --> 00:32:31,499
لم يكن هذا ما أعنيه

647
00:32:31,524 --> 00:32:35,147
هي هنا ، لقد كذبتَ علي

648
00:32:35,457 --> 00:32:38,746
لقد قلتُ أنه لن يؤذيكي أحدٌ هنا

649
00:32:38,771 --> 00:32:40,372
و هذا حقيقي

650
00:32:40,712 --> 00:32:43,847
 ... (هي على طريقها الخاص (سكاي 
مثلكِ تماماً

651
00:32:43,872 --> 00:32:46,944
لقد مرت بتحولٍ قاسٍ و تستحق
نفس الإهتمام

652
00:32:46,969 --> 00:32:49,304
الناس ماتوا بسببها

653
00:32:50,150 --> 00:32:52,056
أين هي ؟ -
(سكاي) -

654
00:32:52,125 --> 00:32:53,665
(سكـاي)

655
00:32:53,690 --> 00:32:56,965
نحتاج أن نحميها تماماً كما نحميكي

656
00:32:57,167 --> 00:32:58,452
هي واحدة منا

657
00:32:58,477 --> 00:33:00,968
أنا لستُ مثلها

658
00:33:07,864 --> 00:33:09,265
(إبتعد عن طريقي يا (لينكولين

659
00:33:09,290 --> 00:33:10,791
أنتَ تعلم أنه لا يمكنني السيطرة على هذا

660
00:33:17,951 --> 00:33:19,503
! (راينا)

661
00:33:21,237 --> 00:33:25,237
سكاي) ، أليس هذا ممتعاً ؟)

662
00:33:25,586 --> 00:33:27,858
لدي إحساس أنه من الممكن أن أراكِ

663
00:33:27,883 --> 00:33:29,741
(سكاي) أرجوكِ ، دعينا نذهب

664
00:33:29,766 --> 00:33:33,141
دعها تبقى ، لدينا الكثير لنتحدث عنه

665
00:33:33,166 --> 00:33:34,444
ماذا حدث لكِ ؟

666
00:33:34,469 --> 00:33:37,344
القدر ... على ما يبدو

667
00:33:37,369 --> 00:33:39,256
، أردتُ أن أتركَ حرة

668
00:33:39,281 --> 00:33:41,955
و لكن الآن لا أستطيع أن أتحمل الضوء

669
00:33:42,328 --> 00:33:44,462
... أخشى أن أستيقظ

670
00:33:45,240 --> 00:33:49,240
و لكن نومي مليئ بكوابيس مريعة

671
00:33:51,094 --> 00:33:53,955
الأطفال يخافون من الوحوش

672
00:33:56,394 --> 00:33:58,756
يجب أن يعلموا أنه من المفزع
أن تكون واحداً منهم

673
00:33:59,361 --> 00:34:01,030
حصلتِ على ما تستحقينه

674
00:34:01,055 --> 00:34:02,108
و كذلكَ أنتِ

675
00:34:02,133 --> 00:34:04,585
أنا لا أستحق أي من هذا

676
00:34:04,610 --> 00:34:06,327
أنتِ فعلتِ ذلكَ بي -
(سكاي) -

677
00:34:06,352 --> 00:34:08,850
... لا ، لقد جلبتِ الألم الى حياتي

678
00:34:08,875 --> 00:34:10,514
... أبي ، الضباب

679
00:34:10,539 --> 00:34:12,647
أصدقائي ماتوا هناك بسببكِ

680
00:34:12,672 --> 00:34:15,147
لم أجبركِ أن تتبعيني الى الغرفة

681
00:34:15,442 --> 00:34:17,277
أردتِ الذهاب

682
00:34:17,404 --> 00:34:21,340
كان يجب أن تذهبي لأننا نفس
الشيئ يا (سكاي)

683
00:34:21,365 --> 00:34:24,533
كنا متشابهتان من قبل
و نحن متشابهتان الآن

684
00:34:24,558 --> 00:34:28,558
أنا من الخارج ، كما أنتِ من الداخل

685
00:34:29,086 --> 00:34:30,249
لا -
(سكاي) -

686
00:34:34,802 --> 00:34:36,885
إذن ، هذا ما أنتِ عليه

687
00:34:37,999 --> 00:34:40,444
يجب أن تتوقفي

688
00:34:40,469 --> 00:34:42,670
لا ! أنهي ذلك !

689
00:34:42,695 --> 00:34:44,437
! أنهي كوابيسي

690
00:34:44,462 --> 00:34:45,819
! كفـى

691
00:34:54,567 --> 00:34:57,335
من أنتِ ؟

692
00:34:57,370 --> 00:34:59,410
(إسمي (جاي ينج

693
00:34:59,435 --> 00:35:01,336
أنتما الإثنتان ضيفتان في منزلي

694
00:35:01,677 --> 00:35:03,067
أنتِ لا تعرفينها

695
00:35:03,092 --> 00:35:06,493
ليس لديكِ أي فكرة عما هي قادرة عليه

696
00:35:06,518 --> 00:35:09,423
... إنها قادرة على الجمال و العظمة

697
00:35:09,448 --> 00:35:10,540
مثلنا جميعاً

698
00:35:10,565 --> 00:35:13,313
لا يمكن الثقة بها ، لقد قتلت بشراً

699
00:35:13,339 --> 00:35:16,086
مما أخبرني به (جوردن) كان من الممكن
أن تقتلي أنتِ أيضاً

700
00:35:17,259 --> 00:35:20,632
و مما رأيته الآن ، أنتِ بالفعل
قادرة على ذلك

701
00:35:26,344 --> 00:35:28,217
لماذا أحضرتيها الى هنا ؟

702
00:35:30,567 --> 00:35:34,567
نفس سبب إحضاركِ الى هنا
إنها واحدة منا

703
00:35:36,457 --> 00:35:39,592
أنا لستُ مثلها

704
00:35:39,617 --> 00:35:41,373
بغض النظر عما كنتما عليه في الماضي

705
00:35:41,398 --> 00:35:43,332
هذا ليس ما أنتما عليه الآن

706
00:35:45,618 --> 00:35:49,618
لا أستطيع البقاء .. إذا بقيت هنا

707
00:35:49,711 --> 00:35:51,866
لقد تركنا هذا الخيار لكِ

708
00:35:51,891 --> 00:35:54,493
و لكنني إخترتُ أن أكون مرشدنكِ

709
00:35:54,832 --> 00:35:57,071
إذا بقيتي معنا

710
00:35:58,749 --> 00:36:02,118
كا ما أطلبه هو القليل من الأيام

711
00:36:04,172 --> 00:36:08,172
سأعتني بكِ ، أدربكِ
و أراكِ تتطورين

712
00:36:09,725 --> 00:36:10,825
... و لكن إذا لم تشعري

713
00:36:10,850 --> 00:36:14,567
... برابط بيننا يستحق الإكتشاف ، إذن

714
00:36:15,288 --> 00:36:18,166
ليس علينا أن نرى بعضنا مجدداً

715
00:36:24,083 --> 00:36:26,384
لنذهب الى غرفتك

716
00:36:40,608 --> 00:36:43,877
لقد كنتُ محقاً ، أليس كذلك ؟

717
00:36:43,902 --> 00:36:45,576
إنها هنا

718
00:36:46,836 --> 00:36:50,836
لقد أخبرتكِ انني سأعثر عليها
و فعلت

719
00:36:51,139 --> 00:36:53,213
... (لقد كنتَ محقاً يا (كال

720
00:36:55,167 --> 00:36:58,614
إنها (دايسي) ابنتنا

721
00:37:04,763 --> 00:37:06,163
شكراً لكَ

722
00:37:10,341 --> 00:37:12,713
هل يمكنني رؤيتها الآن ؟

723
00:37:19,570 --> 00:37:20,870
لا

724
00:37:45,537 --> 00:37:48,639
هذا يخص والدي من الحرب العالمية الثانية

725
00:37:48,673 --> 00:37:52,157
استخدمه ليقتل المئات من النازيين

726
00:37:53,784 --> 00:37:56,910
... قال انه دائماً هناكَ وسيلة

727
00:37:56,935 --> 00:37:59,757
لنجد الهدف المناسب في الوقت المناسب

728
00:38:06,326 --> 00:38:07,980
... إذا كنتِ نعنقدين أنني خائن

729
00:38:08,005 --> 00:38:11,241
هذه هي فرصتكِ لتفعلي شيئاً

730
00:38:11,552 --> 00:38:14,616
التقطيه ، و اسحبي الزناد

731
00:38:14,664 --> 00:38:17,032
دعينا ننهي ذلكَ في الحال

732
00:38:17,857 --> 00:38:19,718
أو يمكنكِ أن تسمعيني

733
00:38:22,481 --> 00:38:23,699
لقد أتى الى مسامعي

734
00:38:23,724 --> 00:38:27,217
أنني لا أعاملكِ جيداً

735
00:38:27,936 --> 00:38:29,480
... و بالتالي

736
00:38:32,199 --> 00:38:35,222
يجب أن أقبل توصيات الآخرين

737
00:38:35,248 --> 00:38:39,248
عندما أخسر ... و ها نحن ذا

738
00:38:42,916 --> 00:38:45,537
، لنفترض أنكِ قررتِ عدم إطلاق النار علي

739
00:38:45,798 --> 00:38:49,798
أريدُ أن أعرض عليكِ مقعداً
في مجلسنا

740
00:38:51,017 --> 00:38:52,871
ما المقابل ؟

741
00:38:52,896 --> 00:38:53,707
لا مقابل

742
00:38:54,076 --> 00:38:57,712
سنحضر (كولسون) الى بمساعدتكِ
أو بدونها

743
00:38:57,737 --> 00:38:59,706
، و عندما مفعل ذلك

744
00:38:59,731 --> 00:39:03,307
يجب أن يحصل على محامي
قوي في مجلسنا

745
00:39:03,332 --> 00:39:06,233
ثم بعد ذلك ؟

746
00:39:06,258 --> 00:39:08,107
هذا ما سنقرر نحن فيه

747
00:39:08,132 --> 00:39:12,132
و لكنه الآن يتصرف مثل
مثل كهارب و خطير

748
00:39:13,388 --> 00:39:16,791
نحن لا نأخذ أي تهديد ضد
شيلد) على محمل الجد)

749
00:39:18,078 --> 00:39:19,490
و كذلكَ أنا

750
00:39:26,423 --> 00:39:28,577
أقدر هذه المسرحية ،

751
00:39:28,801 --> 00:39:32,204
و لكنكَ لستَ بهذا الغباء لتعطيني
مسدساً محشواً

752
00:39:40,013 --> 00:39:42,331
(هذا ليس عن (كولسون

753
00:39:42,511 --> 00:39:44,512
و هذا ليس عني

754
00:39:44,815 --> 00:39:47,812
هذا ليس عن أي شخص في السفينة

755
00:39:48,597 --> 00:39:50,423
(إنها عن (شيلد

756
00:39:50,695 --> 00:39:53,897
لا يمكننا أن نكون أعداءً لبعضنا البعض

757
00:39:53,931 --> 00:39:56,196
... عندما يكون هناك تهديداً جديداً لنا

758
00:39:56,221 --> 00:39:59,496
ينتظر اللحظة التي نكون فيها
في قمة ضعفنا

759
00:39:59,521 --> 00:40:03,395
المنزل المبني على الرمال المتحركة سيسقط

760
00:40:03,420 --> 00:40:07,420
و بدون منظمة قوية و متحدة

761
00:40:08,028 --> 00:40:11,497
شيلد) ستسقط مجدداً)

762
00:40:12,048 --> 00:40:15,476
أنا أسألكِ أن تساعدينا لندافع
عنها أيتها العميلة (ماي)

763
00:40:16,163 --> 00:40:18,875
خذي المقعد في مجلسنا

764
00:40:26,979 --> 00:40:30,503
تم إعداد الطيار الآلي ، على
ارتفاع 45000 قدم

765
00:40:30,528 --> 00:40:32,095
ما هي الوجهة ؟

766
00:40:32,120 --> 00:40:33,857
المكسيك -
سأخبرك -

767
00:40:33,882 --> 00:40:37,251
العميل (بيترسون) قام ببعض الأعمال
الخارجية من أجلي

768
00:40:37,276 --> 00:40:38,257
هل تتذكر القائمة ؟

769
00:40:38,282 --> 00:40:39,770
رأس (هيدرا) التي لم نقطعها ؟

770
00:40:39,795 --> 00:40:41,654
مايك) كان يتابعه للستة أشهر الأخيرة)

771
00:40:41,679 --> 00:40:42,779
أخبره ماذا وجدت

772
00:40:42,804 --> 00:40:45,505
في الأسبوع الماضي ، إعترضتُ
نقل شفرة من القائمة

773
00:40:45,530 --> 00:40:47,979
مذكور فيها إهتمامه بالأشخاص الخارقين

774
00:40:48,004 --> 00:40:49,958
نعم ، يبدو أنها إهتمامه هذه الأيام

775
00:40:49,983 --> 00:40:52,333
إنه يصطادهم و يجري تجارب عليهم

776
00:40:52,358 --> 00:40:54,911
أتعتقد أن الرجل الذي بدون
عينين أخذ (سكاي) كواحدة منه ؟

777
00:40:54,936 --> 00:40:56,575
(لا , ولكنه على تواصل مع والد (سكاي

778
00:40:56,600 --> 00:40:58,903
و مهما كانت مجموعة الأشخاص
الخارقين التي تعمل معه

779
00:40:58,929 --> 00:40:59,990
هل (هيدرا) يعلم عنهم شيئاً ؟

780
00:41:00,014 --> 00:41:02,403
يبدو ذلك -
... هناكَ رجل واحد فقط متواصل مع -

781
00:41:02,429 --> 00:41:04,107
شقي المعادلة

782
00:41:04,132 --> 00:41:06,767
(إذا أردنا أن نجد (سكاي
يجب أن نجده هو أولاً

783
00:41:06,799 --> 00:41:08,032
و ، من هذا ؟

784
00:41:08,057 --> 00:41:09,525
خيارنا الأسوء

785
00:41:12,091 --> 00:41:13,419
(جرانت ورد)

786
00:41:14,625 --> 00:41:15,968
لقد فعلتُ كما ما باستطاعتي
و لكنني لم أستطع فتحه

787
00:41:15,993 --> 00:41:19,893
إنه مختلف عن أي شيئٍ رأيته
إنني لم أواجه مثله من قبل

788
00:41:19,918 --> 00:41:21,779
... بدون (كولسون) أو بعض المعجزات

789
00:41:21,804 --> 00:41:24,606
أعتقد أنه قطعة لا قيمة لها
من القمامة

790
00:41:32,232 --> 00:41:34,199
المطار ، لو سمحت

791
00:41:45,724 --> 00:41:47,217
(عملٌ جيد (جيما

792
00:42:02,386 --> 00:42:04,894
(مع تلميح من (بيستو أيولي

793
00:42:05,094 --> 00:42:11,694
ترجمة 
HassanBasiony
أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم
myEGY.to/subtitles

