1
00:00:00,618 --> 00:00:03,311
<b><i>في الحلقات السابقة من
(عملاء شيلد)</i></b>

2
00:00:03,336 --> 00:00:04,480
<i>سآخذكِ إلى مكان</i>

3
00:00:04,505 --> 00:00:06,293
<i>حيث يمكنك أن تكوني مع أشخاص مثلنا</i>

4
00:00:06,318 --> 00:00:08,500
<i>يمكنك أن تعرفي أكثر عن هبتك</i>

5
00:00:08,525 --> 00:00:10,182
<i>(اسمي (جاي يانج</i>

6
00:00:10,207 --> 00:00:11,844
<i>تم اختياري لأكون مرشدتكِ</i>

7
00:00:11,869 --> 00:00:13,524
<i>.(نسيتُ أنّي أعمل مع (سلاح الفرسان</i>

8
00:00:13,549 --> 00:00:14,672
<i>لا تدعني بهذا أبدًا</i>

9
00:00:14,697 --> 00:00:16,664
<i>..لقد سمعتُ القصص
.(عن ماذا حدث في (البحرين</i>

10
00:00:16,689 --> 00:00:18,859
<i>.لقد دخلت، وقضت على قوّات العدو</i>

11
00:00:18,884 --> 00:00:20,899
<i>و لم تقل كيف -
هل فقدت أحدًا هناك ؟ -</i>

12
00:00:20,924 --> 00:00:22,383
<i>نفسها</i>

13
00:00:22,683 --> 00:00:28,283
<font size="14" color=#808080>:الحلقة السابعة عشر من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "مليندا
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>HassanBasiony : ترجمة
</font>

14
00:00:38,830 --> 00:00:40,692
.لقد استيقظت باكرًا

15
00:00:41,311 --> 00:00:43,591
،مهلا، يجب أن نكوّن عائلة

16
00:00:43,616 --> 00:00:45,091
.وهناك طريقة واحدة فقط لفعل ذلك

17
00:00:45,324 --> 00:00:47,159
.وأنا مكرّس نفسي للقضية

18
00:00:47,184 --> 00:00:49,591
.حكيم جدا

19
00:00:52,171 --> 00:00:54,772
عندما تعودين، ربما يمكننا
الذهاب في رحلة معًا

20
00:00:55,009 --> 00:00:56,453
إلى مكان دافئ

21
00:00:56,478 --> 00:00:58,610
لنركز جهودنا على التكاثر

22
00:00:59,003 --> 00:01:00,536
سيكون شقيًا جدًا

23
00:01:00,561 --> 00:01:03,276
ليس في منزلي
هناك قواعد هنا

24
00:01:03,301 --> 00:01:05,677
هل تخططين لتكوني مثل والدتكِ
تمامًا إذًا؟

25
00:01:06,953 --> 00:01:10,622
حسنًا، مع بعض التغييرات... أجل

26
00:01:11,638 --> 00:01:13,776
إنه يأتي مبكرًا دائمًا
ماطله

27
00:01:14,989 --> 00:01:16,776
تفضل! الباب مفتوح

28
00:01:22,557 --> 00:01:25,478
أندرو)؟ صباح الخير)

29
00:01:25,503 --> 00:01:27,087
هل تترك بابك الأمامي مفتوحًا حقًا؟

30
00:01:27,112 --> 00:01:29,487
لدي أفضل جهاز أمن في العالم

31
00:01:29,512 --> 00:01:31,587
وأنت جئت مبكرًا
هذا وقتي

32
00:01:31,900 --> 00:01:33,027
آسف

33
00:01:33,189 --> 00:01:34,549
إذًا، من تطارد؟

34
00:01:34,574 --> 00:01:36,348
هل أنا على وشك استقبال مريض جديد؟

35
00:01:36,373 --> 00:01:39,252
لا أعرف بعد، ولكن نعم...ربما

36
00:01:39,277 --> 00:01:41,811
لا تسرب معلومات عن العملية

37
00:01:42,217 --> 00:01:43,884
هيا يا (كولسون) سنتأخر

38
00:01:43,909 --> 00:01:45,042
لقد جئتُ باكرًا

39
00:01:45,357 --> 00:01:46,924
إحمها هناك

40
00:01:46,949 --> 00:01:48,816
من المفترض أن تحميني هي

41
00:01:48,841 --> 00:01:50,475
أجل

42
00:01:50,500 --> 00:01:53,603
! كوني حذرة

43
00:01:53,869 --> 00:01:55,683
سأفعل

44
00:01:55,708 --> 00:01:59,077
وعندما أعود
لدينا عمل نقوم به

45
00:01:59,350 --> 00:02:01,218
هيا، يجب أن أذهب

46
00:02:02,908 --> 00:02:04,681
(أشكرك على الأغنيات يا (أوبراين

47
00:02:04,706 --> 00:02:07,073
لا شكر على واجب
إنها رحلة مملة

48
00:02:07,657 --> 00:02:10,049
ذلك الشخص الموهوب
ما الذي نعرفه عنه؟

49
00:02:10,074 --> 00:02:13,481
ليس الكثير بعد
هل تعلمين أنهم سيتخلصون من هذا الأسطول ؟

50
00:02:13,506 --> 00:02:15,006
إنها مسألة وقت

51
00:02:15,031 --> 00:02:17,599
ستنفق (شيلد) كل ما تملكه
(على (التريسكليون

52
00:02:17,624 --> 00:02:20,642
حسنًا ... ليس كل ما تملكه

53
00:02:20,667 --> 00:02:22,835
فيوري) على وشك إطلاق مبادرة جديدة)

54
00:02:22,860 --> 00:02:24,587
... بدلاً من سياسة إمساك ثم إطلاق السراح

55
00:02:24,613 --> 00:02:26,473
للأشخاص الأقوياء
دعنا نشكل فريقاً

56
00:02:26,498 --> 00:02:29,033
تمسك أفضل من في الأرض
وتكتشف إن كانوا أبطالاً

57
00:02:29,058 --> 00:02:32,126
وأنت تخبرني بهذا لأنك تريد مساعدتي؟

58
00:02:32,151 --> 00:02:34,197
حسنًا، أعرف أنكِ تخططين لإنشاء عائلة

59
00:02:34,222 --> 00:02:35,306
لن أترك العمل في الميدان

60
00:02:35,331 --> 00:02:37,265
جيد، لأنكِ ستكونين عظيمة

61
00:02:37,341 --> 00:02:39,175
وبهذه الطريقة
يمكننا الإستمرار في العمل معًا

62
00:02:39,200 --> 00:02:42,197
مهمة واحدة في كل مرة

63
00:02:42,222 --> 00:02:43,297
هذا مثير للحماسة

64
00:02:43,322 --> 00:02:44,197
(عميل (هارت

65
00:02:44,222 --> 00:02:46,386
(لقد وجدناها يا (فيل
تجمعوا

66
00:02:49,031 --> 00:02:53,072
(قابلوا (إيفا بيليكوف
في الـ35 مرشحة وفق الترتيب

67
00:02:53,097 --> 00:02:55,186
المخابرات الروسية كانت تلاحقها

68
00:02:55,211 --> 00:02:57,431
(تم استدعاء العميل (كولسون) و(ماي

69
00:02:57,456 --> 00:02:59,231
من أجل المشورة وتقديم الخطة

70
00:02:59,256 --> 00:03:00,431
أشكركم

71
00:03:00,649 --> 00:03:03,168
نظن أن الآنسة (بيليكوف) تمتلك قوة محسنة

72
00:03:03,193 --> 00:03:04,963
... هذا ما حدث عندما حاول ضابط روسي

73
00:03:04,988 --> 00:03:06,454
إيقافها بسيارته

74
00:03:06,479 --> 00:03:08,186
(لقد هربت من (روسيا
بدون أن تتأذى

75
00:03:08,211 --> 00:03:09,386
تبدو قوية جدًا في نظري

76
00:03:09,411 --> 00:03:10,886
لذا من المهم ألا نخيفها

77
00:03:10,911 --> 00:03:13,379
مجرد حديث ودي حتى
نستطيع إحضارها من أجل التقييم

78
00:03:13,404 --> 00:03:14,904
وإذا سار كل شيء على ما يرام

79
00:03:14,929 --> 00:03:16,947
سنحصل على الجائزة قبل
أن يجدها الروسيون

80
00:03:16,972 --> 00:03:18,671
أسلوب التعامل سيكون عاماً

81
00:03:18,696 --> 00:03:21,498
هذا ليس مثالياً
ولكن إذا تدخلنا الآن فسنخسر فرصتنا

82
00:03:21,523 --> 00:03:24,671
الجيش المحلي ليس معتادًا على الانسحاب

83
00:03:24,696 --> 00:03:26,472
(أهلاً بكم في (البحرين

84
00:03:26,497 --> 00:03:28,769
(لنأمل أن تتعاون (بيليكوف

85
00:03:28,794 --> 00:03:30,169
وإذا لم تفعل؟

86
00:03:31,015 --> 00:03:34,017
(عندها فسأستدعي (الفارس

87
00:03:41,217 --> 00:03:44,117
<b><i>في الوقت الحاضر</i></b>

88
00:03:45,097 --> 00:03:46,097
(لقد أجبر (جونزاليس
شانغهاي) على تهدئة الأمور)

89
00:03:46,355 --> 00:03:47,909
سيخرج العملاء خلال ساعتين

90
00:03:48,105 --> 00:03:50,801
أهناك أية مشاكل في
متابعة العميل (فيتز)؟

91
00:03:50,826 --> 00:03:52,351
هل تبعته؟

92
00:03:52,692 --> 00:03:55,991
لقد استقال
فيتز) لديه الكثير من الأفكار)

93
00:03:56,016 --> 00:03:58,029
نحن نحرص فقط على ألا
تخطر له أفكار مجنونة

94
00:03:58,513 --> 00:04:00,429
كما في مطاردتكم لـ(كولسون)؟

95
00:04:00,454 --> 00:04:01,929
نجد الإجابات أينما نستطيع

96
00:04:02,931 --> 00:04:04,929
... ربما يمكنكِ إخبارنا ببعض الأشياء

97
00:04:04,954 --> 00:04:07,328
خصوصًا عن الأشخاص ذوو القوى

98
00:04:07,353 --> 00:04:08,988
ماذا عن مشروع (ديثلوك)؟

99
00:04:09,013 --> 00:04:11,591
منذ متى يعمل (مايك بيترسون) لحساب (كولسون)؟

100
00:04:12,781 --> 00:04:14,365
كان الاتصال قليلاً

101
00:04:14,390 --> 00:04:15,966
لم يكن عميلاً مفعلاً

102
00:04:17,276 --> 00:04:18,966
يبدو مفعلاً قليلاً من نظري

103
00:04:19,398 --> 00:04:22,607
أتتوقعين منا أن نصدق أنه
ليس جزء من برنامج (ثيتا)؟

104
00:04:25,208 --> 00:04:27,556
يمكنكِ أن تخبرينا بما تعرفينه
عن هذا الأمر على الأقل

105
00:04:28,402 --> 00:04:31,107
... لم يزعجني (كولسون) بتفاصيل

106
00:04:31,132 --> 00:04:32,482
كل عملية صغيرة

107
00:04:32,507 --> 00:04:33,770
(نعرف أنها عملية ضخمة يا (ماي

108
00:04:34,271 --> 00:04:36,513
لدينا أدلة على أن (كولسون) كان
... يحرك كميات هائلة

109
00:04:36,538 --> 00:04:39,451
من المصادر والرجال في كل أنحاء العالم

110
00:04:40,104 --> 00:04:42,591
وكل ما وجدتاه لربط
هذه الأنشطة ببعضها

111
00:04:42,616 --> 00:04:45,099
هو اسم سري
(مشروع (ثيتا

112
00:04:46,118 --> 00:04:48,386
ألم يشارك أي تفاصيل أخرى معك؟

113
00:04:48,428 --> 00:04:50,985
كل مدير لـ(شيلد) لديه أسرار

114
00:04:51,010 --> 00:04:53,144
نحن لا نتحدث عن إحدى العمليات الصغيرة

115
00:04:53,169 --> 00:04:54,888
خذي ميزانيتكِ كلها

116
00:04:54,913 --> 00:04:56,865
وقارنيها مع هذا البرنامج

117
00:04:56,890 --> 00:05:00,224
(لهذا نريد فتح صندوق (فيوري
من أجل الإجابات

118
00:05:00,249 --> 00:05:02,923
وأنا واثقة من أن هناك إجابة بسيطة

119
00:05:03,870 --> 00:05:05,871
... دعيني أكون مسئولة عن قاعدتي

120
00:05:06,560 --> 00:05:08,923
وسأقنع (كولسون) بدون قتال

121
00:05:09,765 --> 00:05:11,222
هذا عظيم

122
00:05:11,247 --> 00:05:13,946
هدفنا واحد إذًا
(كل ما نعرفه عن (كولسون

123
00:05:13,971 --> 00:05:15,446
أنتِ تعرفينه أكثر

124
00:05:15,471 --> 00:05:18,146
أخبرينا
هل نحن محقون في قلقنا؟

125
00:05:18,171 --> 00:05:21,146
أعرف أن (كولسون) ليس عدونا

126
00:05:21,351 --> 00:05:23,119
أريد أن أعرف من أين أنتِ

127
00:05:23,144 --> 00:05:24,700
هل حصلتِ على أصدقاء هناك؟

128
00:05:24,725 --> 00:05:26,598
في (شيلد)؟ -
أجل -

129
00:05:26,624 --> 00:05:29,493
إنهم كعائلتي، أو كانوا

130
00:05:29,518 --> 00:05:31,798
حتى تغيرتِ؟

131
00:05:31,823 --> 00:05:34,458
لقد أرسلوا عملاء لمطاردتك

132
00:05:34,843 --> 00:05:36,377
لا أعرف ماذا حدث

133
00:05:36,402 --> 00:05:38,203
أعرف أنني قتلت رجلاً

134
00:05:38,228 --> 00:05:39,595
الذي أطلق النار عليكِ

135
00:05:39,620 --> 00:05:41,699
لا، لقد فقدت السيطرة

136
00:05:41,724 --> 00:05:44,426
هل تفهمين ماهية هبتك؟

137
00:05:45,077 --> 00:05:47,999
أنا... أجعل الأشياء تهتز؟

138
00:05:48,024 --> 00:05:49,858
حسنًا، ليس تمامًا

139
00:05:49,883 --> 00:05:51,899
كل شيء يهتز بالفعل

140
00:05:51,924 --> 00:05:54,598
يهتز بتردده الخاص الطبيعي

141
00:05:54,623 --> 00:05:57,492
... هذا الحجر، خشب الأشجار

142
00:05:57,517 --> 00:06:01,375
أظن أنه يمكنكِ الشعور بهذه
الذبذبات حولك

143
00:06:01,400 --> 00:06:04,868
و تتذبذبي معهم
فبالتالي لن يهتز كل شيئ

144
00:06:04,893 --> 00:06:06,899
فقط ما تختارينه

145
00:06:07,589 --> 00:06:09,598
اشعري بالذبذبة

146
00:06:09,623 --> 00:06:11,098
وكيف أفعل هذا؟

147
00:06:11,123 --> 00:06:12,636
لا أعرف

148
00:06:12,661 --> 00:06:15,281
أنا لست من تحمل الهبة
أنا أعمل هنا فحسب

149
00:06:15,306 --> 00:06:17,381
تظنين أن بإمكاني سماع الحجر؟

150
00:06:34,618 --> 00:06:38,173
لا بد أنكِ تمزحين معي

151
00:06:38,198 --> 00:06:40,089
أيمكنك سماعه؟

152
00:06:40,114 --> 00:06:42,189
لا، ليس الحجر، بل الجبال

153
00:06:42,214 --> 00:06:43,989
إن صوتها عال جدًا

154
00:06:45,317 --> 00:06:48,091
حسناً ، الآن خذي هذه الذبذبة
و إكتشفي إذا كان يمكنكَ تضخيمها

155
00:06:49,039 --> 00:06:51,518
... آخر مرة فعلتُ شيئاً من هذا القبيل

156
00:06:51,543 --> 00:06:52,717
الكثير من الناس تأذوا

157
00:06:52,742 --> 00:06:56,244
لا تستطيعين إذاء الجبال
و لن تقومي بإيذائي

158
00:06:56,269 --> 00:06:58,117
لا تخافي

159
00:07:35,144 --> 00:07:37,111
لقد حركتُ جبلاً

160
00:07:39,482 --> 00:07:41,987
تذكري ذلكَ الشعور

161
00:07:42,558 --> 00:07:45,586
ليس شيئًا قد تخافين منه

162
00:07:59,898 --> 00:08:02,384
فيصل أحمد) دعني أقدم لكَ)
(العميل (كولسون) و العميلة (ماي

163
00:08:02,409 --> 00:08:04,664
فيصل) يعمل مع الأمن القومي البحريني)

164
00:08:04,689 --> 00:08:06,890
تحياتي سيدي ، هل كان فريقك
يتتبعها ؟

165
00:08:06,915 --> 00:08:09,509
(نعم ، لقد تتبعنا الآنسة (بلياكوف
إلى مقهى في هذا المقهى

166
00:08:09,534 --> 00:08:11,235
هذه منطقة خطيرة للغاية

167
00:08:11,260 --> 00:08:13,094
المستوردين في السوق السوداء ، اللصوص

168
00:08:13,119 --> 00:08:14,587
ليس مكاناً للسياحة

169
00:08:14,612 --> 00:08:16,379
! (إذن لم تأتي من أجل (الفلافل

170
00:08:16,404 --> 00:08:18,408
يمكنها الإجتماع مع أي شخصٍ هنا

171
00:08:18,433 --> 00:08:20,033
مهما كان ما تريده ، فهو ليس جيداً

172
00:08:20,058 --> 00:08:22,608
إلا إذا غادرت معك
جيشنا سيأخذها

173
00:08:22,633 --> 00:08:24,900
هذا إطار عملنا
... فيوري) سينال منا)

174
00:08:24,925 --> 00:08:27,101
! إذا وقع المرشح في يد الحكومة

175
00:08:28,660 --> 00:08:31,871
حسناً .. سنقوم بذلك العمل

176
00:08:43,622 --> 00:08:44,722
مرحباً

177
00:08:44,747 --> 00:08:45,813
هل يمكنني الجلوس ؟

178
00:08:49,680 --> 00:08:52,489
(إسمي (فيل كولسون
و أنا هنا لأساعدكِ

179
00:08:52,514 --> 00:08:53,748
... مجموعتي تتخصص

180
00:08:53,773 --> 00:08:56,308
في مساعدة أمثالكِ
ممن لديهم هبات

181
00:08:56,687 --> 00:08:58,789
و لماذا يجب علي أن أثق بك ؟

182
00:08:58,814 --> 00:09:00,780
لأنه يمكنني أن آخذكِ إلى مكانٍ آمن

183
00:09:00,805 --> 00:09:01,905
... أعلم أنكِ مستهدفة

184
00:09:01,930 --> 00:09:03,588
و لكن (شيلد) يمكنها حمايتكِ

185
00:09:04,694 --> 00:09:06,588
أنتِ لستِ وحدكِ في هذا كله

186
00:09:11,020 --> 00:09:13,989
محليون قادمون .. مسدسات
قميص أزرق

187
00:09:14,905 --> 00:09:16,226
(العميل (أوبراين

188
00:09:16,251 --> 00:09:17,937
تأكد من أنهم لن يتدخلوا

189
00:09:18,175 --> 00:09:20,642
لماذا لا نذهب إلى مكانٍ أكثر أمناً ؟

190
00:09:20,931 --> 00:09:23,836
هل يمكنني الحديث معك لدقيقة ؟

191
00:09:24,370 --> 00:09:28,082
لا ، يعجبني هذا المكان

192
00:09:28,326 --> 00:09:30,782
كولسون) ، إنتهى الوقت)

193
00:09:30,807 --> 00:09:33,474
هذا الرجل لن يستطيع مساعدتكِ

194
00:09:33,499 --> 00:09:34,981
! دعينا نتحدث في مكان أكثر هدوءًا

195
00:09:35,006 --> 00:09:37,082
ما الذي تبحثين عنه ؟

196
00:09:40,092 --> 00:09:41,882
الألم

197
00:09:45,884 --> 00:09:48,181
! على رسلكم ، إرموا أسلحتكم الآن ، على مهلكم

198
00:09:48,206 --> 00:09:49,839
تراجع ! إرمي مسدسك اللعين

199
00:09:49,864 --> 00:09:52,017
! لا

200
00:09:52,042 --> 00:09:53,777
على مهلك ، دعها تذهب

201
00:09:53,802 --> 00:09:55,569
! فقط إترك الفتاة ، و سآتي معكم

202
00:09:55,594 --> 00:09:58,075
دع رجالي يذهبون
جميعنا سيخرج من هنا

203
00:09:58,100 --> 00:10:00,387
! تراجعوا ! لا تتبعونا

204
00:10:08,003 --> 00:10:09,142
إذن ، ما هي الخطوة التالية ؟

205
00:10:09,525 --> 00:10:11,781
كلي كالمجنونه ، ثم أرتاحي

206
00:10:11,806 --> 00:10:13,608
بعد ظهر اليوم سيكون أصعب من ذلك

207
00:10:13,633 --> 00:10:15,112
أكثر من الإنهيار الثلجي ؟

208
00:10:17,669 --> 00:10:20,477
و الآن يجب أن أهتم بشيئٍ آخر

209
00:10:24,716 --> 00:10:27,849
أنا فخورة جداً بهملكِ اليوم

210
00:10:32,222 --> 00:10:34,490
التدريب جيد أم سيئ ؟

211
00:10:34,938 --> 00:10:36,897
سببتُ إنهياراً ثلجياً

212
00:10:36,922 --> 00:10:38,397
هل هذا شيئٌ جيد ؟

213
00:10:38,422 --> 00:10:40,857
نعم ، إنه جيد

214
00:10:40,882 --> 00:10:42,296
... أتعلمين ، إنه مثير للغاية

215
00:10:42,321 --> 00:10:44,221
لـ (جاي يانج) أن تأخذ أي شخصٍ
تحت جناحها

216
00:10:44,246 --> 00:10:45,480
صحيح ؟

217
00:10:45,505 --> 00:10:46,638
نعم

218
00:10:46,663 --> 00:10:48,219
أنا أحبها

219
00:10:48,244 --> 00:10:52,313
أنا فقط .. لا أستطيع .. ما هو دورها هنا ؟

220
00:10:52,338 --> 00:10:55,040
هي المسئولة

221
00:10:55,065 --> 00:10:57,133
حقيقةً ، يجب أن تحبكِ

222
00:10:59,918 --> 00:11:02,353
ما نوع الممنوعات التي حصلتَ عليها هنا ؟

223
00:11:02,378 --> 00:11:04,766
لقد كنتُ أعلم أنكِ تتدربين

224
00:11:07,647 --> 00:11:08,724
لينكولين) ؟)

225
00:11:08,749 --> 00:11:09,624
نعم ؟

226
00:11:09,730 --> 00:11:13,024
إذا كانت هي المسئولة
إذن متى تدرب الناس هنا ؟

227
00:11:13,049 --> 00:11:16,324
منذ أن حضرتُ إلى هنا
... دعيني أتذكر

228
00:11:16,479 --> 00:11:18,124
أبداً

229
00:11:25,407 --> 00:11:29,496
لقد رأيت النظرة على وجهكِ
عندما ذكرنا (مايك بيترسون)

230
00:11:31,202 --> 00:11:35,718
أخبريني إذا كنتُ مخطئه
... كولسون) لم يمنع عنكِ المعلومات)

231
00:11:35,743 --> 00:11:38,896
(الخاصة بمشروع (ثيتا

232
00:11:40,691 --> 00:11:43,495
... لدي شعور ، أنه حتى قاله

233
00:11:43,520 --> 00:11:45,956
لم تسمعي به من قبل

234
00:11:51,975 --> 00:11:54,307
اللكمة القاسية التي شعرتي بها
... اليوم

235
00:11:54,332 --> 00:11:57,006
هذا ما شعرنا به لأشهر

236
00:11:57,348 --> 00:12:00,907
لقد أقسمتُ أن أصنع نسخة إحتياطية
لـ (شيلد) بالطريقة الصحيحة

237
00:12:01,037 --> 00:12:04,451
و لا أعتقد أن (كولسون) شخصٌ سيئ

238
00:12:05,808 --> 00:12:08,706
... (ولكن أسرار بضخامة مشروع (ثيتا

239
00:12:09,845 --> 00:12:11,832
لا يمكنني تجاهل ذلك

240
00:12:12,301 --> 00:12:14,531
... كل ما يفعله

241
00:12:14,556 --> 00:12:16,932
يجب أن يكون واضحاً كضوء النهار

242
00:12:18,420 --> 00:12:22,632
أنتِ قلقة أنني لن أفهم إختياركِ

243
00:12:23,248 --> 00:12:29,754
حسناً ، أحياناً هذا هو ثمن
فعل الشيئ الصحيح

244
00:12:30,132 --> 00:12:34,332
لن يفهم أحد
و هذا يؤلم كالجحيم

245
00:12:37,313 --> 00:12:40,096
المستودع يرتبط مباشرةً بالمتجر

246
00:12:40,121 --> 00:12:42,755
بمجرد أن يتحصنوا بالداخل
... رجالي سيحاصرون كلا المخرجين

247
00:12:42,780 --> 00:12:44,445
الزقاق و مدخل السوق

248
00:12:44,470 --> 00:12:45,736
إنه عش فأر هناك

249
00:12:45,761 --> 00:12:48,462
كولسون) لقد حددنا هوية أصدقاء)
(بلياكوف)

250
00:12:48,487 --> 00:12:50,350
في الحقيقة ، عصابات شوارع من الملشيات المحلية

251
00:12:50,375 --> 00:12:51,909
هذا هو مخبأهم

252
00:12:51,934 --> 00:12:54,576
... (حسناً ، سأتصل بالعميل (أوبراين

253
00:12:54,601 --> 00:12:55,969
سأعرف إذا كانوا ينون التفاوض

254
00:12:58,220 --> 00:12:59,721
أوبراين) هل هذا أنت ؟)
هل أنتَ بخير ؟

255
00:12:59,746 --> 00:13:01,446
دعنا و شأننا

256
00:13:01,471 --> 00:13:04,068
هل تستطيع التحدث ؟
هل حددوا مطالب ؟

257
00:13:04,094 --> 00:13:05,169
(ضعني على الهاتف مع (بلياكوف

258
00:13:05,194 --> 00:13:07,115
فقط دعنا و شأننا

259
00:13:07,442 --> 00:13:08,986
دعنا و شأننا" ؟ "

260
00:13:09,011 --> 00:13:10,947
... أيحاول ان يحذرنا لنبتعد ، أم

261
00:13:10,972 --> 00:13:12,447
حاولنا بالطريقة الحسنة

262
00:13:12,472 --> 00:13:13,947
... هذا وقت فريقي ، ليؤدي عمله

263
00:13:13,972 --> 00:13:15,865
دعونا نتحرك -
نعم ، سيدي -

264
00:13:19,706 --> 00:13:21,147
يجب أن أدخل

265
00:13:21,172 --> 00:13:22,342
دعيهم يقوموا بعملهم

266
00:13:22,367 --> 00:13:25,442
الآن نحن نعرف ما نوع الوحش
الذي نتعامل معه

267
00:13:29,738 --> 00:13:31,706
على مهلك ، هذا سيساعد

268
00:13:32,308 --> 00:13:35,850
إذا لم تكن تزيلها
فأنتَ لا تساعد على الإطلاق

269
00:13:35,875 --> 00:13:38,030
... إلى أن تظهر جميع هباتكِ

270
00:13:38,055 --> 00:13:39,555
سنعلمكِ كيف تستخدمينها

271
00:13:39,580 --> 00:13:41,731
لا أريد أن أتعلم ، أريد أن أغادر

272
00:13:41,755 --> 00:13:44,730
هبتي الوحيدة ، أن أكون الوحش المخيف
وحيدة تحت الغطاء

273
00:13:44,755 --> 00:13:46,356
أنتِ لستِ وحشاً

274
00:13:46,381 --> 00:13:48,782
لا يمكنني حتى النظر إلى المرآة

275
00:13:48,807 --> 00:13:50,775
أيامي مؤلمة

276
00:13:50,888 --> 00:13:54,357
كل ليلة ، أهاجم بكوابيس ثابتة

277
00:13:54,601 --> 00:13:55,990
ستتغلبين على ذلك

278
00:13:56,015 --> 00:13:57,931
إبقى خارج الموضوع ، أيها الولاعة

279
00:13:59,997 --> 00:14:03,299
لا تغطي تغيراتكِ الجسدية

280
00:14:03,324 --> 00:14:06,295
لأنها تغطي الهبات تحتها

281
00:14:06,320 --> 00:14:07,253
إنه تغير قاس

282
00:14:07,278 --> 00:14:08,779
ماذا تعلم عن التغيرات ؟

283
00:14:08,804 --> 00:14:10,095
دعها تتنفس قليلاً

284
00:14:13,306 --> 00:14:14,895
لقد مررت بذلك

285
00:14:14,920 --> 00:14:17,087
... إنه صعب ، لكنني أعدكِ

286
00:14:17,112 --> 00:14:20,225
رعايتنا هي أفضل شيئ
لكِ الآن

287
00:14:20,250 --> 00:14:23,425
تعبتُ من كوني مسجونه

288
00:14:23,735 --> 00:14:26,503
أريد أن أشعر بالهواء الطلق

289
00:14:32,107 --> 00:14:34,408
سنناقش ذلك لاحقاً

290
00:14:37,862 --> 00:14:39,663
نواياه حسنة

291
00:14:41,690 --> 00:14:43,857
أتعلمين ، ربما لدي شيئٌ
ليساعدكِ على النوم

292
00:14:43,882 --> 00:14:45,383
النوم سهل

293
00:14:45,412 --> 00:14:48,447
إنها تلكَ الكوابيس القاسية

294
00:14:48,668 --> 00:14:51,521
أراني دائماً تتم مهاجمتي كحيوان

295
00:14:51,893 --> 00:14:54,521
و مثبتة بالأشواك

296
00:14:54,857 --> 00:14:59,391
(أو أحلم بـ (سكاي
سكاي) ووالدها على العشاء)

297
00:14:59,416 --> 00:15:02,184
... شمبانيا ، باقة من الأقحوان

298
00:15:04,559 --> 00:15:09,463
و هي .. سعيدة للغاية

299
00:15:09,488 --> 00:15:16,561
لديها كل شيئ .. و أنا لدي الأشواك

300
00:15:20,140 --> 00:15:22,241
... أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً

301
00:15:22,266 --> 00:15:27,002
لكن .. لا تفقدي الأمل منا بعد

302
00:15:31,950 --> 00:15:34,990
في الموقع -
الحرارة تُظهر تحركاً طفيفاً -

303
00:15:35,015 --> 00:15:37,358
ألفا) إستعد) -
برافو) إنطلق) -

304
00:15:37,383 --> 00:15:39,976
جميع الفرق هذا (ألفا) إذهبوا إلى الثغرة

305
00:15:41,860 --> 00:15:44,326
المدخل الخلفي آمن ، سنصعد إلى الأعلى

306
00:15:45,764 --> 00:15:47,798
! إتصال .. الركن الجنوبي الغربي

307
00:15:47,832 --> 00:15:49,780
رافو) تحقق)

308
00:15:49,805 --> 00:15:51,621
نحن نضرب من الطابق السفلي

309
00:15:51,646 --> 00:15:55,047
لقد وجدنا مدنيين هنا ، أرى فتاة صغيرة
و هي على قيد الحياة

310
00:15:55,072 --> 00:15:56,129
! نيران صديقة

311
00:15:56,154 --> 00:15:58,715
! نيران صديقة -
جميع العملاء ، تفرقوا -

312
00:15:58,740 --> 00:16:01,473
تفرقوا -
هارت) تعال إلى هنا) -

313
00:16:01,498 --> 00:16:04,043
برافو) تعال إلى هنا)

314
00:16:04,511 --> 00:16:06,247
جميغ العملاء ، تحقق

315
00:16:06,272 --> 00:16:08,426
ما كان هذا ؟ هل تم أخذهم إلى الخارج ؟

316
00:16:08,451 --> 00:16:09,661
هل أخرجوا أنفسهم ؟

317
00:16:09,690 --> 00:16:11,123
ماذا عن الفتاة الصغيرة

318
00:16:11,148 --> 00:16:12,783
لا أعرف ، لكن يجب أن أستدعيهم

319
00:16:12,808 --> 00:16:15,209
ذلك المبنى إبتلع 12 من العملاء
في دقيقة

320
00:16:16,277 --> 00:16:19,065
نحن وحدنا في هذا

321
00:16:20,016 --> 00:16:21,126
حسناً

322
00:16:21,151 --> 00:16:23,551
سأعزف نغمة و ستحفظينها

323
00:16:23,576 --> 00:16:24,725
حسناً

324
00:17:04,256 --> 00:17:06,495
... هبتكِ مدمرة قليلاً

325
00:17:06,520 --> 00:17:08,621
و لكن إنظري إلى الموسيقى التي صنعتيها

326
00:17:11,212 --> 00:17:12,753
لقد كان مذهلاً

327
00:17:12,778 --> 00:17:15,451
إذن ؟ سنشرب في كؤوس خشبية
على العشاء

328
00:17:16,698 --> 00:17:18,451
ماذا هناك ؟

329
00:17:19,607 --> 00:17:21,451
لا شيئ

330
00:17:22,562 --> 00:17:26,852
فقط هكذا ، كل شيئ عظيم هنا

331
00:17:26,877 --> 00:17:30,451
أشعر و كأنني في المنزل
و الذي لن ينتهي على نحو جيد

332
00:17:30,785 --> 00:17:34,706
ينتهي ؟ نحن لن نذهب إلى أي مكان

333
00:17:34,731 --> 00:17:38,567
هل انتِ واثقة ؟ لأن عدم الثقة في منزلي
هي هي أحد قواي العظمى

334
00:17:39,800 --> 00:17:42,434
من أين أتى ذلك ؟

335
00:17:42,645 --> 00:17:45,106
لا شيئ ، شيئٌ غبي

336
00:17:45,554 --> 00:17:50,635
كسرتُ دورقاً كريستالياً مرة
(في منزل (فوستر

337
00:17:50,660 --> 00:17:53,628
... و الآن الزجاج ، و

338
00:17:53,653 --> 00:17:55,427
و أعادوكِ مرة أخرى من أجل ذلك ؟

339
00:17:55,452 --> 00:17:57,826
حسناً ، لقد شربتُ بعض (السكوتش) أيضاً

340
00:17:57,851 --> 00:18:00,213
... لكن ، نعم ، شيئٌ فظيع يحدث

341
00:18:00,238 --> 00:18:02,135
في كل مرة أشعر فيها بالإستقرار
في مكانٍ ما

342
00:18:02,160 --> 00:18:06,396
أنا في الخامسة و العشرين ، و لم أقضِ أبداً
أكثر سنتين في نفس المكان

343
00:18:06,421 --> 00:18:10,036
في اللحظة التي أكون فيها صداقات
في الملجأ .. يذهبون

344
00:18:10,061 --> 00:18:13,036
و العياذ بالله أن أطلق على
فوستر) منزلاً)

345
00:18:13,061 --> 00:18:14,561
" إنه " إحزم حقيبتك

346
00:18:14,869 --> 00:18:16,807
... حصلتُ على أخبار عن عيد ميلادي مرة

347
00:18:16,832 --> 00:18:17,997
و هي مهزلة كاملة

348
00:18:18,022 --> 00:18:20,724
لأنني حتى لا أعلم متى ولدت

349
00:18:21,746 --> 00:18:23,706
أنا آسفة للغاية

350
00:18:23,731 --> 00:18:27,734
شيلد) هي أقرب مكان أتيت إليه)
و حصلت على عائلة

351
00:18:27,759 --> 00:18:30,362
انتمي إلى هناك ، لأرى ماذا سأكون

352
00:18:30,387 --> 00:18:34,409
حتى لو انتهى ذلك بعملاء
يصطادونني في الغابة

353
00:18:34,434 --> 00:18:38,403
نحن لن ننقلب عليكِ ، أو نهجركِ

354
00:18:38,428 --> 00:18:40,409
هذا مكانٌ آمن

355
00:18:40,434 --> 00:18:42,643
... أرأيتِ ، أنتِ تعتقدين ذلك

356
00:18:42,668 --> 00:18:44,803
لكن أعلم أنّكِ لستِ
.صادقة معي

357
00:18:44,828 --> 00:18:47,174
لماذا تهتمين ما إذا سأبقى
..أو أذهب، ولماذا تعاملـ

358
00:18:47,199 --> 00:18:48,686
.الثاني من شهر جويلة

359
00:18:58,729 --> 00:19:02,037
.لقد وُلدتِ في الثاني من شهر جويلية

360
00:19:02,489 --> 00:19:07,092
،لقد كانت، ليلة ساخنة
،ولسبب ما

361
00:19:07,117 --> 00:19:10,136
قرّرتُ أن أنظّف المنزل
.قبل أن أُوقِظ أباك

362
00:19:12,661 --> 00:19:15,063
.إلهي

363
00:19:17,151 --> 00:19:19,737
.لقد قال أنّك لا تشيخين

364
00:19:20,670 --> 00:19:25,136
كال).. هو، هو ذهب إلى)
منزل الجيران

365
00:19:25,161 --> 00:19:29,336
لإستعارة سيارتهم
.لكنّه لم يكن يتكلم الصّينيّة

366
00:19:29,361 --> 00:19:32,863
.لذلك، فقد كانت فوضى

367
00:19:34,133 --> 00:19:36,237
.إنها أنتِ

368
00:19:37,043 --> 00:19:38,143
..أنتِ

369
00:19:38,168 --> 00:19:41,037
.في أعماقكِ، أظنّ أنّك عرفتِ

370
00:19:42,220 --> 00:19:44,842
.كنتُ خائفة جدا من الأمل في ذلك

371
00:19:52,871 --> 00:19:55,138
هل أنتِ بخير؟

372
00:19:56,793 --> 00:20:00,162
لقد أردت أن أعانقك
،في الثّانية التي رأيتكِ فيها

373
00:20:00,187 --> 00:20:02,088
.وأظمّك بين ذراعيّ

374
00:20:02,329 --> 00:20:03,895
لماذا لم تفعلي؟

375
00:20:03,920 --> 00:20:06,522
لأنه تمّ إجبارك على
.العبور من خلال الضّباب

376
00:20:06,547 --> 00:20:09,316
الإنضمام إلى شعبنا
.وجَب أن يكون من إختيارك

377
00:20:09,341 --> 00:20:10,741
.لقد استحققتِ ذلك

378
00:20:15,363 --> 00:20:20,781
في (ساينت أغنس)، كل الأطفال صلّوا

379
00:20:20,806 --> 00:20:26,027
،أن يكون أبائهم في الخارج
.يبحثون عنهم

380
00:20:27,794 --> 00:20:29,194
.وأنت أيضًا

381
00:20:29,425 --> 00:20:31,292
.لسنوات

382
00:20:31,317 --> 00:20:33,455
،بعد أن أنقذني والدك
،وأعادني كما كنتُ

383
00:20:33,480 --> 00:20:34,980
.مشّطنا الأرض

384
00:20:35,005 --> 00:20:37,528
.كنا نبحث عنك بلا هوادة

385
00:20:37,553 --> 00:20:42,357
،ذات صباح، استيقظت
.وبالكاد تعرفتُ على نفسي

386
00:20:42,382 --> 00:20:46,516
والدك كان غارقا في الرجل
.الجديد الشنيع الذي أصبح عليه

387
00:20:46,541 --> 00:20:49,565
لم يقدر على الإعتراف
.أنّ طفلتنا الصّغيرة ضاعت

388
00:20:49,648 --> 00:20:51,891
.اعتقدتُ أنه عليّ أن أتقبل الواقع

389
00:20:52,304 --> 00:20:54,405
.أنا آسفة جدّا

390
00:20:56,575 --> 00:20:58,776
.ملاكي الجميل

391
00:20:58,801 --> 00:21:01,769
اعتقدتُ أنّه إذا لم أستطع
،العثور عليك

392
00:21:02,123 --> 00:21:04,257
،فربّما يمكنني المساعدة في حماية الآخرين

393
00:21:04,282 --> 00:21:06,175
.لذلك أتيتُ إلى هنا

394
00:21:06,601 --> 00:21:10,069
.سأعوّضك عن كلّ ما فات. أقسم لك

395
00:21:10,094 --> 00:21:15,198
،لكن اسمعي. في الوقت الحالي
.يجب أن يكون هذا سرّنا

396
00:21:15,335 --> 00:21:18,175
ماذا تعني بـ "سر"؟ لماذا؟

397
00:21:18,200 --> 00:21:20,377
،شعبنا لديه قواعد صارمة جدّا

398
00:21:20,402 --> 00:21:23,276
.ويمكن أن ينظروا إليك كتهديد

399
00:21:25,845 --> 00:21:27,533
.(سيمونز)

400
00:21:28,415 --> 00:21:31,050
!(ماي)

401
00:21:31,075 --> 00:21:33,142
.حمدا لله أنّك عدتِ

402
00:21:33,176 --> 00:21:35,067
.الجميع رحل

403
00:21:35,354 --> 00:21:37,427
لم يكونوا قاسين معكِ على تلك
السّفينة المروّعة؟

404
00:21:37,452 --> 00:21:38,719
.لا، لقد كانوا منصفين جدًّا

405
00:21:38,873 --> 00:21:41,408
في الحقيقة، لقد منحوني القيادة
.على هذه القاعدة

406
00:21:41,481 --> 00:21:42,714
ما الذي يعنيه ذلك؟

407
00:21:42,739 --> 00:21:45,674
،يعني أنه إذا وجد فريقنا شيئا
.أنا أُلبّي النداء

408
00:21:45,789 --> 00:21:48,227
.ويعني أنه لدينا عمل لنقوم به

409
00:21:49,097 --> 00:21:51,083
هل كنتِ على علم أنّكِ كنتِ تعملين

410
00:21:51,108 --> 00:21:52,381
على تكنولوجيا (الديثلوك)؟

411
00:21:52,485 --> 00:21:54,417
.لا، أنت مخطأة

412
00:21:54,442 --> 00:21:56,450
.(هذا تصميم لـ (مكثف هجين -
.لا -

413
00:21:56,475 --> 00:21:58,943
إنها حزمة بطارية فائقة الشحن
،)خاصة بـ (الديثلوك

414
00:21:58,968 --> 00:22:01,872
وربّما ليست الشيء الوحيد
.الذي أخفاه عنّا

415
00:22:02,043 --> 00:22:03,602
هل كلّمك (كولسون) من قبل

416
00:22:03,627 --> 00:22:05,911
عن مشروع (بروتوكول ثيتا)؟

417
00:22:06,964 --> 00:22:09,430
ماي)، ليست لدي أدنى فكرة)
.ماذا يعني هذا

418
00:22:09,455 --> 00:22:11,356
هل هو سبب مطاردتهم لـ (كولسون)؟

419
00:22:12,981 --> 00:22:15,082
إذا ماذا أستطيع أن أفعل؟

420
00:22:16,384 --> 00:22:18,910
علينا أن نتحقّق ما إذا
.كانوا يقولون الحقيقة

421
00:22:19,920 --> 00:22:21,522
.(لقد مررت بالكثير مع (كولسون

422
00:22:21,785 --> 00:22:23,318
هو لا يتخلى عن التحفظ

423
00:22:23,343 --> 00:22:24,696
.من دون سبب جيّد

424
00:22:25,176 --> 00:22:28,155
..يوجد عدة رهائن
.كامل فريقنا التكتيكي الملعون

425
00:22:28,180 --> 00:22:29,825
لقد احتجنا إلى دعم طارئ
. قبل 10 دقائق

426
00:22:29,850 --> 00:22:31,614
.أخبرهم أن يرسلوني
.أستطيع حل المشكلة

427
00:22:31,639 --> 00:22:34,528
أنصح بشدّة ارسال
.(خبيرتنا إلى الداخل.. عميلة (ماي

428
00:22:34,771 --> 00:22:37,380
.لا. هناك عملاء في الدّاخل

429
00:22:37,405 --> 00:22:39,673
.لا يوجد وقت من أجل الإنتظار

430
00:22:39,707 --> 00:22:42,750
.أجل، سيِّدي. أجل، سيِّدي

431
00:22:43,734 --> 00:22:45,605
.يحيا الشّريط الأحمر. يريدون منّا أن ننتظر

432
00:22:45,630 --> 00:22:47,989
كم علينا أن ننتظر؟ -
.البحرينيون غاضبون -

433
00:22:48,014 --> 00:22:49,025
أظن أنّهم على بعد إنشين

434
00:22:49,050 --> 00:22:50,785
.من تفجير المبنى

435
00:22:50,810 --> 00:22:52,388
.إذا ما دخلوا، فسيكون هناك هجوم

436
00:22:52,413 --> 00:22:53,880
.سيموت ناس. أستطيع فعل هذا

437
00:22:53,905 --> 00:22:56,588
كل ما في الأمر
.هو التسلّل إلى الدّاخل وإخراجهم

438
00:22:56,613 --> 00:22:58,689
شيلد) لا تملك تصريح)
.للقيام بأي شيء

439
00:23:01,195 --> 00:23:02,628
.إذهبي

440
00:23:12,523 --> 00:23:14,022
ماذا سنقول هذه المرّة؟

441
00:23:14,047 --> 00:23:16,421
نووي؟ بيولوجي؟

442
00:23:16,446 --> 00:23:18,822
.نعم، بيولوجي دائما ما تنجح

443
00:23:20,324 --> 00:23:21,624
.(إسمي (فيل كولسون

444
00:23:21,649 --> 00:23:22,722
أنا أمثّل شعبة

445
00:23:22,747 --> 00:23:24,833
التدخل والإنقاذ واللوجيستيات القومية الإستراتيجية

446
00:23:24,858 --> 00:23:27,226
وأنتم على وشك الدخول
.إلى مكان حجر صحّي

447
00:23:29,096 --> 00:23:31,630
!كولونيل، لا يمكنك إرسال رجالك إلى الداخل

448
00:23:31,655 --> 00:23:33,632
!لقد تم إطلاق سلاح بيولوجي

449
00:23:35,116 --> 00:23:37,044
.أشياء مروعة.. آكلة للحم

450
00:23:37,069 --> 00:23:38,703
.صفقة بيع أسلحة ساءت مع الروسيين

451
00:23:38,728 --> 00:23:40,362
.امنح الوقت لفريقي حتى يقيّم الوضع

452
00:23:40,387 --> 00:23:42,889
هل قلت، (أسلحة بيولوجية)؟

453
00:23:42,914 --> 00:23:44,477
.أجل

454
00:23:54,368 --> 00:23:55,661
هون)؟ ما الذي يجري؟)

455
00:23:55,686 --> 00:23:58,354
نحن نعمل خارج القوانين
،هنا.. أزمة رهائن

456
00:23:58,379 --> 00:23:59,173
.رفاقنا في الدّاخل

457
00:23:59,198 --> 00:24:01,380
.هل ستدخلين لوحدك؟ عريزتي

458
00:24:01,405 --> 00:24:03,072
.درو)، توجد فتاة صغيرة في الدّاخل)

459
00:24:04,269 --> 00:24:06,901
.حسنًا

460
00:24:06,926 --> 00:24:09,600
.لقد فعلتِ هذا من قبل
.أنت دائما تعودين للوطن

461
00:24:09,679 --> 00:24:13,130
.مهلا.. سوف تكون خائفة جدّا

462
00:24:13,155 --> 00:24:15,256
.اركعي على رجلك. وانزلي إل مستواها
.هذا سوف يساعدك

463
00:24:15,281 --> 00:24:19,250
وفي حالة العكس، قومي بإمساكها
.واهربي من هناك

464
00:24:19,831 --> 00:24:21,631
.شكرا

465
00:24:21,656 --> 00:24:24,331
،)قومي بعمل جيد، (مليندا
.لكن عودي إلى المنزل

466
00:24:24,641 --> 00:24:26,755
.أحبك -
.أحبك أيضا -

467
00:24:57,756 --> 00:24:59,557
كولسون)، هل تسمعني؟)

468
00:24:59,582 --> 00:25:02,551
!اللعنة

469
00:25:15,970 --> 00:25:17,374
.(عميل (هارت

470
00:25:18,160 --> 00:25:21,930
.(هارت)، أنا العميلة (ماي)
.يجب أن نذهب الآن

471
00:25:21,964 --> 00:25:24,137
.الوضع خطير هناك

472
00:25:24,677 --> 00:25:26,077
هل أنت بخير؟

473
00:25:26,102 --> 00:25:28,369
.لا. أحتاج ألمك

474
00:25:32,962 --> 00:25:34,595
ما الذي تفعله، سيِّدي؟

475
00:25:34,620 --> 00:25:35,820
.يجب علينا أن نذهب

476
00:25:35,845 --> 00:25:37,676
.أحتاج ألمك

477
00:25:37,701 --> 00:25:39,201
.أحتاج ألمك

478
00:25:39,226 --> 00:25:40,559
.أحتاج ألمك

479
00:25:41,139 --> 00:25:43,676
.أحتاج ألمك
.أحتاج ألمك

480
00:25:48,354 --> 00:25:50,096
.بلياكوف) تتحكم بك)

481
00:25:50,121 --> 00:25:52,199
.هارت)، تلك المرأة تتحكم بك)

482
00:25:52,224 --> 00:25:53,904
.أريد ألمك

483
00:26:07,150 --> 00:26:10,751
.يجب عليّ أن أقضي عليها

484
00:26:11,736 --> 00:26:14,067
..إذا استمرّينا في البحث

485
00:26:14,555 --> 00:26:16,722
.أنا خائفة ممّا سنجده

486
00:26:16,747 --> 00:26:18,866
.رحلات (كولسون) المسجلة

487
00:26:18,891 --> 00:26:21,102
.(قارنتُها بمعلومات (بوبي

488
00:26:21,127 --> 00:26:22,402
.معظمها كان غطاءا

489
00:26:22,427 --> 00:26:25,129
،)إذا قال (لندن
(فإنه كان يقابل في (ميلان

490
00:26:25,154 --> 00:26:28,534
،)أو (بلغراد)، (القاهرة
.يشتري الله أعلم ماذا

491
00:26:28,559 --> 00:26:32,196
.ماوجدته أنا ليس أفضل مما وجدتِه
.أدلة على إنشاءات

492
00:26:32,230 --> 00:26:33,864
.لا أستطيع حتى إحصاء الشركات الوهمية

493
00:26:33,898 --> 00:26:35,563
.التي يستخدمها (كولسون) بالمال

494
00:26:35,588 --> 00:26:39,730
.(بوبي) لم تكن تكذب، (ماي)
.هذه حياة أخرى

495
00:26:39,755 --> 00:26:41,531
..و

496
00:26:43,660 --> 00:26:45,430
ماذا هناك؟

497
00:26:46,753 --> 00:26:49,221
.كولسون) التقى بزوجك السّابق)

498
00:26:49,246 --> 00:26:52,156
.لقد كان يشاوره لفترة من الزمن

499
00:26:57,910 --> 00:27:01,438
.حسنًا. ضعيه على الخريطة

500
00:27:02,559 --> 00:27:05,461
(ماذا يحتاج (كولسون
من 100 سرير بطابقين؟

501
00:27:05,495 --> 00:27:09,404
،نعتقد أنه يبني قاعدة أخرى
.من أجل الأشخاص أصحاب القدرات

502
00:27:09,429 --> 00:27:10,904
،في رأيي

503
00:27:10,929 --> 00:27:13,562
كولسون) عازم على)
.البحث عن الأشخاص الموهوبين

504
00:27:13,587 --> 00:27:15,689
لقد كان في الصفوف الأولى
..لهذا طول حياته المهنية

505
00:27:15,714 --> 00:27:17,915
.(مبادرة (المنتقمون)، (تاهيتي

506
00:27:17,940 --> 00:27:19,642
كل شيء قام به منذ
(إعادة بناء (شيلد

507
00:27:19,667 --> 00:27:21,111
.يخبرني أنه يواصل العمل

508
00:27:21,136 --> 00:27:23,337
لم يفعل ذلك، لماذا دمّر المدينة الفضائية؟

509
00:27:23,362 --> 00:27:24,540
حسنًا، لماذا الذّهاب إلى هناك في الأصل؟

510
00:27:25,528 --> 00:27:26,828
.يمكن أن نتناظر طول اليوم

511
00:27:26,860 --> 00:27:28,774
لكن إذا كنت تخططين لتدريب
،أناس خارقين

512
00:27:28,800 --> 00:27:32,551
فستحتاجين إلى الكثير
.من الأسرّة والعلماء والمال

513
00:27:32,576 --> 00:27:35,144
وبالتأكيد ستعثرين على
.نفساني جيد جدا في عمله

514
00:27:38,470 --> 00:27:42,607
سيمونز)، أريد منك أن)
.(تُدخليني على عدة (فيوري

515
00:27:44,643 --> 00:27:47,245
ربما لـ (كولسون) سبب جيد
.لإخفاء هذا

516
00:27:47,270 --> 00:27:49,169
.افتحي العدة

517
00:27:49,194 --> 00:27:50,628
،ضعي نواياك الحسنة جانبا

518
00:27:50,653 --> 00:27:53,839
التقليل من الأشخاص
.الخارقين هو لعب بالنار

519
00:27:58,475 --> 00:28:00,118
هل أنا حرّة للذهاب؟

520
00:28:00,642 --> 00:28:03,118
.سكاي) لديها الإختيار)

521
00:28:03,894 --> 00:28:05,528
هل تقول لي أنه لا يمكنني الرّحيل؟

522
00:28:05,553 --> 00:28:07,888
..لا. أنا أقول لك

523
00:28:07,913 --> 00:28:09,719
.لا أستطيع الرّحيل أبدا

524
00:28:14,571 --> 00:28:17,618
..أستطيع أخذك إلى أماكن جميلة

525
00:28:17,643 --> 00:28:22,213
أهرامات إلى ضوء القمر
و جزر لم يسكنها إنسانٌ من قبل

526
00:28:22,238 --> 00:28:25,338
و لكنه خطر جداً على العلن الآن

527
00:28:25,363 --> 00:28:27,416
أنتَ لا تعرف ذلك
أنا أحد الناجين

528
00:28:27,441 --> 00:28:28,840
أنا أعرف أنكِ كذلك

529
00:28:28,865 --> 00:28:31,514
و جيدة جداً للشفقة على نفسك

530
00:28:31,539 --> 00:28:34,007
... أنا أعرف العزلة ، الألم

531
00:28:34,032 --> 00:28:36,300
و أعتقد أن هذا الوجه لا يحتاج بعض
الوقت للتعود عليه

532
00:28:36,325 --> 00:28:39,661
يمكنكَ أن تنتقل فورياً
هذا مذهل

533
00:28:39,686 --> 00:28:42,888
و لكن في البداية ، كنتُ أعمى
ضائع في العالم

534
00:28:42,913 --> 00:28:46,286
هذه الهبات هي الإنقاذ العميق
لأُناسٍ مثلنا

535
00:28:46,311 --> 00:28:49,019
و الآن أستطيع الذهاب إلى أي
مكان لأجد قومنا

536
00:28:49,044 --> 00:28:51,345
حسناً ، ما الجيد في إيجادي ؟

537
00:28:51,640 --> 00:28:53,970
إذا كانت لدي فائدة ، لا أعلم عنها

538
00:28:53,995 --> 00:28:56,971
حتى الآن ، و سوف أكون مرشدكِ

539
00:28:56,996 --> 00:29:02,070
جمالكِ سينعكس على هبة جميلة

540
00:29:08,780 --> 00:29:12,049
أُناس مثلنا يجب أن يعيشوا
... في عالم مختلف

541
00:29:12,074 --> 00:29:15,409
و لكن لا يعني أنه ليس عالماً رائعاً

542
00:29:20,995 --> 00:29:23,563
طالما لدي أنتَ لتظهره لي

543
00:29:27,398 --> 00:29:29,700
(إيثان) -
أهلاً -

544
00:29:29,734 --> 00:29:31,145
سمعتُ أنكَ ستذهب بعيداً

545
00:29:31,170 --> 00:29:33,512
نعم .. سآخذ بعض الوقت لحزم أمتعتي

546
00:29:33,538 --> 00:29:35,904
... جوردون) سيوصلوني إلى براغ ، لذا)

547
00:29:35,928 --> 00:29:38,502
حسناً ، رحلة سعيدة -
شكراً

548
00:29:39,377 --> 00:29:41,106
هناك أناسٌ جيدون هنا

549
00:29:41,131 --> 00:29:44,333
لم يعبر خلال الضباب بعد

550
00:29:44,781 --> 00:29:46,883
... لا تريدين إخبارهم

551
00:29:46,917 --> 00:29:50,205
لأنكِ المسئولة عن تحديد ما يجب
فعله معي

552
00:29:50,594 --> 00:29:53,806
إنه شيئٌ معقد قليلاً ، تعالي معي

553
00:29:53,955 --> 00:29:56,309
أنا مسئولة عن كل شخصٍ هنا

554
00:29:56,334 --> 00:29:59,302
المحاباة تضعف الثقة

555
00:29:59,327 --> 00:30:00,497
ألا تريدين إخبار الناس ؟

556
00:30:00,529 --> 00:30:02,530
أنا لا أحصل على ذلك الترف

557
00:30:03,475 --> 00:30:06,442
قوانيني يجب أن تطبق

558
00:30:06,467 --> 00:30:07,989
... الناس قتلوا عندما

559
00:30:08,014 --> 00:30:10,682
تم تجاهل عملية الإختيار و التدريب

560
00:30:10,830 --> 00:30:12,998
و لكنني تخطيتُ بالفعل
هذه العملية

561
00:30:13,023 --> 00:30:15,708
... و حميتكِ من الإستجابة السريعة

562
00:30:15,733 --> 00:30:17,467
التي تحدث عادةً

563
00:30:18,881 --> 00:30:20,848
لقد حدثت من قبل

564
00:30:21,584 --> 00:30:23,195
كان هناك إمرأة ذات مرة

565
00:30:23,896 --> 00:30:26,226
... لم تثق بحكمي

566
00:30:27,832 --> 00:30:31,335
لذلك سرقت مجموعة من بلورات
... ترايجين) و هربت )

567
00:30:35,983 --> 00:30:39,119
(و حوصرت مع بعض المجرمين في (البحرين

568
00:30:45,723 --> 00:30:49,553
كان إسمها (إيفا) ، روسية
كانت حازمة مثلكِ

569
00:30:49,578 --> 00:30:51,279
سأشعر بألمكِ

570
00:30:55,565 --> 00:30:58,081
أشعر بجميع آلامهم

571
00:30:59,731 --> 00:31:01,698
و أصبح أقوى

572
00:31:03,564 --> 00:31:06,269
... ماي) الفارسة )

573
00:31:06,294 --> 00:31:07,561
أعرف هذه القصة

574
00:31:07,596 --> 00:31:10,831
عميلة ذهبت و .. قتلوها ؟

575
00:31:10,865 --> 00:31:13,479
كنتُ أتمنى الموضوع بهذه البساطة

576
00:31:18,900 --> 00:31:21,268
تراجعي إلى الخلف يا صغيرتي
سأخرجكِ من هنا

577
00:31:21,293 --> 00:31:22,393
سيكون كل شيئٍ على ما يرام

578
00:31:25,223 --> 00:31:27,641
إمتلكتُ ألمهم

579
00:31:27,666 --> 00:31:30,167
و الآن أعطيني ألمكِ

580
00:31:30,192 --> 00:31:32,460
تعالِ ، لدي الكثير لأشاركه

581
00:31:36,307 --> 00:31:37,506
... مع مثل هذه القوة

582
00:31:38,150 --> 00:31:40,251
(كان لابد أن يلاحظ العالم (إيفا

583
00:31:54,514 --> 00:31:56,334
ألم تشعري بالمزيد من الألم بعد ؟

584
00:31:56,359 --> 00:31:58,649
دعي الجميع يخرجون ، و ستكون النهاية

585
00:31:58,674 --> 00:32:01,340
لا ، أريد المزيد

586
00:32:32,727 --> 00:32:35,228
لقد ماتت

587
00:32:35,263 --> 00:32:36,864
إبتعد عنها

588
00:32:37,249 --> 00:32:41,292
أُحب الألم

589
00:32:43,170 --> 00:32:46,539
لم تسرق البلورات لنفسها

590
00:32:46,573 --> 00:32:50,110
(سرقتهم من أجل إبنتها (كاتيا

591
00:32:50,144 --> 00:32:52,588
رأيتُ الظلام في الفتاة

592
00:32:52,613 --> 00:32:55,014
لم أكن أعتقد أنها يجب
... أن تعبر الضباب

593
00:32:55,048 --> 00:32:59,285
(و لكن (إيفا) أرادت لـ (كاتيا
أن تأخذ حقها بالولادة

594
00:33:00,621 --> 00:33:04,090
وثقت في حكمها أكثر مني

595
00:33:06,390 --> 00:33:09,358
لقد قتلتِ أمي

596
00:33:09,383 --> 00:33:13,019
و الآن هناك الكثير من الألم

597
00:33:17,268 --> 00:33:21,646
أنا أُحب كل آلامهم

598
00:33:22,114 --> 00:33:23,481
أنا خائفة

599
00:33:23,506 --> 00:33:25,673
أريد الرحيل

600
00:33:27,430 --> 00:33:30,466
أرجوكِ ، خذي بيدي

601
00:33:31,001 --> 00:33:33,477
كاتيا) كانت صغيرة جداً)

602
00:33:33,502 --> 00:33:34,777
و أصبحت مجنونة

603
00:33:34,802 --> 00:33:39,376
بلمسة واحدة ، إمتصت كل المشاعر
مثل الطفيليات

604
00:33:44,790 --> 00:33:46,164
لا

605
00:33:46,198 --> 00:33:49,300
ليس هم ، دعيهم يذهبون

606
00:33:50,159 --> 00:33:53,161
يمكننا علاجكِ ، يمكننا مساعدتكِ

607
00:33:53,186 --> 00:33:56,343
فقط لا تفعلي

608
00:33:56,585 --> 00:33:59,453
خذي يدي

609
00:33:59,478 --> 00:34:01,744
أعطيني ألمكِ

610
00:34:01,769 --> 00:34:04,239
أحتاج أماً جديدة

611
00:34:04,264 --> 00:34:06,391
سآخذ ألمكِ

612
00:34:10,030 --> 00:34:11,937
توقفي

613
00:34:12,044 --> 00:34:16,437
لا تفعلي .. فقط أنزلي يدكِ و توقفي

614
00:34:18,456 --> 00:34:21,237
كل شيئ سيكون على ما يرام

615
00:34:28,040 --> 00:34:30,508
هيا ، هيا

616
00:34:49,255 --> 00:34:53,280
كان على (كاتيا) أن تتوقف
(و لكن ليس بواسطة (شيلد

617
00:34:53,305 --> 00:34:55,607
لقد كانت في مسئوليتي

618
00:34:55,632 --> 00:34:57,074
انتِ وضعتي القوانين

619
00:34:57,099 --> 00:34:59,635
و الآن أنتِ خائفة أن يعتقدوا
أنكِ كسرتها بسببي

620
00:34:59,669 --> 00:35:01,803
... شعبنا يعلم جيداً

621
00:35:01,838 --> 00:35:03,926
ماذا يمكن أن تفعل إمرأة لابنتها

622
00:35:04,586 --> 00:35:08,571
إذن .. سنحافظ على سرنا

623
00:35:09,577 --> 00:35:11,364
لن يعلم أحدٌ أبداً

624
00:35:23,659 --> 00:35:25,727
هل رأيتَ هذه الحركة ؟

625
00:35:25,761 --> 00:35:27,695
كيف أمكنها أن تحريك كل هؤلاء الناس

626
00:35:27,730 --> 00:35:28,963
يبدو أنني خرجت

627
00:35:28,997 --> 00:35:31,725
أنا .. أنا لا أستطيع تذكر أي شيئ

628
00:35:33,400 --> 00:35:35,134
كان لدينا 30 رجلاً

629
00:35:35,159 --> 00:35:36,726
و لكن أخرجت الفريق كله إلى الخارج

630
00:35:36,771 --> 00:35:38,926
الفارسة دخلت بعد كل شيئ

631
00:35:38,951 --> 00:35:42,252
كل عميل خرج من ذلك المبنى

632
00:35:42,277 --> 00:35:43,810
هو على قيد الحياة بسببكِ

633
00:35:44,935 --> 00:35:47,069
الفتاة

634
00:35:47,094 --> 00:35:49,395
أنا .. يجب أن أحميها

635
00:35:49,420 --> 00:35:52,426
... أنا

636
00:35:53,154 --> 00:35:56,156
إنها لم تفهم

637
00:35:58,071 --> 00:36:00,525
لقد حاولت

638
00:36:00,651 --> 00:36:02,926
لا بأس

639
00:36:03,284 --> 00:36:05,626
يجب أن تجعل الفتاة تذهب
(يا (ميلندا

640
00:36:05,651 --> 00:36:09,826
دعي الفتاة تذهب

641
00:36:15,569 --> 00:36:17,237
حسناً

642
00:36:17,403 --> 00:36:20,839
حسناً

643
00:36:32,398 --> 00:36:34,633
سنجتاز ذلك

644
00:37:13,306 --> 00:37:15,340
هل أنتِ واثقة أنه الشيئ الصحيح ؟

645
00:37:15,365 --> 00:37:17,200
... إذا كان هذا درساً غريباً

646
00:37:17,225 --> 00:37:18,758
إنه ليس درساً

647
00:37:18,937 --> 00:37:22,829
هذا شخصي .. دين مدينة لوالدك

648
00:37:22,854 --> 00:37:26,188
و إذا وثقتِ في في هذا
سأكون ممتنة جداً

649
00:37:26,343 --> 00:37:27,643
إنه وحش

650
00:37:27,668 --> 00:37:29,460
لقد كان جيداً

651
00:37:29,747 --> 00:37:34,317
فقد (كال) نفسه على وعد
أنه سيبعدني عن الحب

652
00:37:34,927 --> 00:37:36,519
الآن فعل الشيئ الصحيح

653
00:37:36,544 --> 00:37:39,265
هذا لا يعني أن كل شيئ قد غُفر

654
00:37:39,290 --> 00:37:43,791
لا ، و لكنه أبداً لم يتخلى عنكِ

655
00:37:43,938 --> 00:37:47,091
يستحق شيئً على ذلك

656
00:37:47,925 --> 00:37:49,672
... عشاء واحد فقط

657
00:37:49,744 --> 00:37:51,878
ثم لا يجب عليكِ أن ترينه أبداً

658
00:37:52,141 --> 00:37:55,063
يجب علي أن أخرجه من هنا

659
00:37:56,171 --> 00:37:58,088
تعدينني بذلك ؟

660
00:38:11,021 --> 00:38:14,223
أردتُ بشدة أن يكون كل شيئٍ
كاملاً الليلة

661
00:38:14,257 --> 00:38:17,727
و فجأة أصبح كذلك

662
00:38:20,068 --> 00:38:23,626
هذه لكِ

663
00:38:26,926 --> 00:38:29,771
أريد أن أشكركما كلاكما

664
00:38:29,805 --> 00:38:32,508
لإعطائي فرصة ثانية

665
00:38:32,926 --> 00:38:35,230
... أعرف أن أفعالي

666
00:38:35,255 --> 00:38:38,027
... عرفتُ من هي أمي اليوم

667
00:38:38,440 --> 00:38:42,109
و هي .. علمتني أشياء

668
00:38:42,134 --> 00:38:44,327
و لم يحدث هذا لي من قبل

669
00:38:45,399 --> 00:38:48,527
و هذا حدث بسببك

670
00:38:50,366 --> 00:38:53,201
هذا ما أردته فعلاً لكِ

671
00:38:58,059 --> 00:39:03,045
كال) ، (سكاي) لم تكن تعلم متى)
عيد ميلادها

672
00:39:03,347 --> 00:39:07,717
أنا أعلم ، الثاني من يوليو

673
00:39:07,742 --> 00:39:11,116
لقد .. لقد كانت ليلة صيفية
رائعة

674
00:39:11,186 --> 00:39:14,357
جميلة ، قمر كبير في السماء

675
00:39:14,382 --> 00:39:16,217
1988.

676
00:39:17,350 --> 00:39:19,351
... هل تعلمين ، أمكِ

677
00:39:19,376 --> 00:39:23,379
نظفت بالفعل قبل أن تخبرني

678
00:39:23,404 --> 00:39:27,916
أتعلمين ، كان هناك فقط سيارة واحدة
سيارة واحدة في القرية

679
00:39:28,536 --> 00:39:31,217
و لم نملكها

680
00:39:31,242 --> 00:39:33,616
لذا إضطررتُ للتفاوض مع الرجل

681
00:39:33,734 --> 00:39:38,614
لم يكن يتحدث الإنجليزية
و لغتي الصينية كانت رهيبة

682
00:39:40,074 --> 00:39:41,241
إنتظر ، 1988

683
00:39:42,275 --> 00:39:43,743
أنا في السادسة و العشرين ؟

684
00:39:46,806 --> 00:39:51,017
هذه فوضى عارمة

685
00:39:52,944 --> 00:39:54,429
آسفة

686
00:39:54,454 --> 00:39:59,067
للسادسة و العشرين

687
00:39:59,092 --> 00:40:01,627
نعم ، للسادسة و العشرين

688
00:40:01,652 --> 00:40:03,052
للسادسة و العشرين

689
00:40:08,682 --> 00:40:11,657
على كل حال ، فجأة إكتشفنا
حالة السيارة

690
00:40:11,682 --> 00:40:13,281
هل أخبرتكِ أنه كان عام التنين ؟

691
00:40:13,306 --> 00:40:15,807
حلمتُ بـ (سكاي) و والدها على العشاء

692
00:40:15,842 --> 00:40:17,776
باقة من الأقحوان

693
00:40:17,810 --> 00:40:19,978
و هي كانت .. سعيدة جداً

694
00:40:20,013 --> 00:40:22,580
ثم كان علينا أن نأخذكِ إلى المستشفى

695
00:40:22,615 --> 00:40:24,516
والدتكِ كانت هادئة و مرتاحة

696
00:40:24,541 --> 00:40:26,884
أنا ، بالطبع كنت -
لم يكن حلماً -

697
00:40:28,939 --> 00:40:30,783
سنعود خلال لحظات

698
00:40:40,092 --> 00:40:42,928
مرت حوالي عشرون دقيقة

699
00:40:42,962 --> 00:40:44,830
متأكد أنه ليس هناك نافذة هنا ؟

700
00:40:48,037 --> 00:40:51,375
لا بأس

701
00:40:55,758 --> 00:40:57,759
يا رجل ، هل ستقضي اليوم كله بالداخل ؟

702
00:40:57,784 --> 00:40:59,552
دقيقة واحدة

703
00:41:01,005 --> 00:41:03,373
رجاءً إجعلني أفكر بهدوء

704
00:41:25,657 --> 00:41:27,925
! صياد

705
00:41:28,147 --> 00:41:29,648
كيف أدرت وحدة (كولسون) ؟

706
00:41:29,673 --> 00:41:31,174
أين .. أتشاهد كرة قدم مكسيكية ؟

707
00:41:31,199 --> 00:41:32,199
أين أنت ؟

708
00:41:32,243 --> 00:41:35,636
مكان آمن لم يكشف عنه

709
00:41:35,661 --> 00:41:36,386
فتز) ؟)

710
00:41:36,411 --> 00:41:39,558
كيف فتحت صندوق (فيوري) ؟

711
00:41:39,583 --> 00:41:42,581
لا تقلق إنه آمن ، لقد سرقته أولاً

712
00:41:42,607 --> 00:41:44,045
سرقته ؟ -
نعم -

713
00:41:44,070 --> 00:41:45,904
فتز) أنتَ مذهل(
هل يمكننا أن نتقابل ؟

714
00:41:47,188 --> 00:41:50,190
أنا مراقب
و لن يحصلوا علي

715
00:41:50,215 --> 00:41:52,515
أعتقد أنهم يتمنون أن
أقودهم إليكَ أولاً

716
00:41:52,540 --> 00:41:54,672
... الأمر هو ، هل لا بأس

717
00:41:54,697 --> 00:41:56,164
إذا أتيت و حضنتك ؟

718
00:41:56,199 --> 00:41:57,966
ربما تريني كيف يمكنك
هز الذيل

719
00:41:58,001 --> 00:42:02,270
ربما يمكنكَ أن تبدأ
مثل الآن ؟

720
00:42:03,959 --> 00:42:05,860
هل أنتَ في الحمام ؟

721
00:42:05,885 --> 00:42:07,486
مع واحدة من مجففات الأيدي الكهربائية ؟

722
00:42:07,511 --> 00:42:08,944
نعم

723
00:42:10,262 --> 00:42:12,096
(ستكون بخير يا (مات

