1
00:00:06,873 --> 00:00:10,776
ادعى (باري ألان)، وإني"
"أسرع شخص على قيد الحياة

2
00:00:10,778 --> 00:00:16,115
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تقتل على يد شيء مستحيل

3
00:00:16,117 --> 00:00:19,151
"سجن أبي بتهمة قتلها"

4
00:00:19,153 --> 00:00:22,321
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:22,323 --> 00:00:26,558
أنا محض خبير جنائي"
"بالنسبة للعالم الخارجي

6
00:00:26,560 --> 00:00:31,497
لكني سراً أستعمل سرعتي لمحاربة"
"الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:31,499 --> 00:00:36,568
،ويوماً ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:36,570 --> 00:00:38,604
"هذا هو اليوم الموعود"

9
00:00:38,628 --> 00:00:40,988
تـرجمة
<font color="#008040">رشيد</font> <font color="#ff0000">الجزائري</font>

10
00:00:43,143 --> 00:00:46,545
ماذا؟ ألن تحضر لي
برغر (بيغ بيلي)؟

11
00:00:46,547 --> 00:00:48,447
إنه أحد مزايا العيش
في هذا الزمن

12
00:00:48,449 --> 00:00:49,982
انقرضت الأبقار في زمني

13
00:00:49,984 --> 00:00:53,185
لست مهتماً لذلك، فلديك أسئلة
تفضل

14
00:00:53,187 --> 00:00:56,121
(لا أدري من أين أبدأ... يا (ثاون

15
00:00:56,123 --> 00:00:59,358
هذا اسمك الحقيقي
(ايوبارد ثاون)

16
00:00:59,360 --> 00:01:01,060
منذ ولادتي -
ومتى ولدت؟ -

17
00:01:01,062 --> 00:01:06,698
.بعد 136 عاماً من الآن
لا يهمك معرفة ذلك

18
00:01:06,700 --> 00:01:11,103
،)تفضل يا (باري
اسأل سؤالك

19
00:01:12,872 --> 00:01:17,042
لماذا قتلت أمي؟ -
لأني أكرهك -

20
00:01:17,044 --> 00:01:19,211
لا أكرهك الآن، بل أكره
من ستكونه بعد عدة أعوام

21
00:01:19,213 --> 00:01:22,281
مستقبلاً؟ -
...أجل، مستقبلاً -

22
00:01:22,283 --> 00:01:25,451
سنكون أعداء، خصوم
ونختلف في كل شيء

23
00:01:25,453 --> 00:01:29,788
لماذا سنصير أعداءً؟ -
لا يهم -

24
00:01:29,790 --> 00:01:32,524
لا يهم بعد الآن

25
00:01:32,526 --> 00:01:37,362
ما يهم أنه لا أحد منا
...سيتمكن من دحر الآخر

26
00:01:37,364 --> 00:01:42,835
حتى عرفت سرك، واسمك

27
00:01:42,837 --> 00:01:45,504
(باري ألان)

28
00:01:45,506 --> 00:01:49,374
وأخيراً، علمت كيف أهزمك
نهائياً وعلى نحو حاسم

29
00:01:49,376 --> 00:01:56,148
أعود بالزمن، وأقتلك كطفل
أمحوك من على وجه الأرض

30
00:01:56,150 --> 00:02:02,020
لكنك ، ذاتك المستقبلية، تتبعتني بالزمن
ومن ثم تقاتلنا

31
00:02:02,022 --> 00:02:05,858
"تبادلنا لكمات قوية جداً"

32
00:02:05,860 --> 00:02:10,829
ومن ثم قمت بإخراج
ذاتك الصغيرة من هناك

33
00:02:10,831 --> 00:02:13,599
استشط غيظاً

34
00:02:15,635 --> 00:02:18,370
...ومن ثم فكرت

35
00:02:18,372 --> 00:02:22,207
ماذا لو جعلتك تعاني من مأساة؟

36
00:02:22,209 --> 00:02:28,814
ماذا لو جعلتك تعاني أمرٌ مروع وصادمٌ
بحيث لا تتمكن كطفل أن تسترد عافيتك؟

37
00:02:28,816 --> 00:02:31,049
ومن ثم لن تصير البــرق

38
00:02:31,051 --> 00:02:35,854
لذلك طعنت والدتك بقلبها
وتحررت

39
00:02:35,856 --> 00:02:39,725
وصرت قادراً على العودة
...للمستقبل بدون البــرق

40
00:02:39,727 --> 00:02:46,698
فقط لأدرك أثناء عودتي
أني ضللت الطريق

41
00:02:46,700 --> 00:02:50,068
فقدت قدرتي على تسخير السرعة

42
00:02:50,070 --> 00:02:56,542
وبدونها، علقت هنا في هذا الزمن
عاجزاً عن العودة لزمني

43
00:02:56,544 --> 00:03:01,180
(وسبيل العودة الوحيد هو البــرق

44
00:03:01,182 --> 00:03:04,716
لكنه كان قد رحل
لذا أعدت إنشاءه

45
00:03:10,557 --> 00:03:14,593
لماذا دربتني؟
وساعدتني لإنقاذ العديد من الناس؟

46
00:03:14,595 --> 00:03:18,330
لأني أردتك أن تصبح سريعاً

47
00:03:18,332 --> 00:03:23,001
سريعاً بما يكفي
لتمزق حاجز الزمكان

48
00:03:23,003 --> 00:03:27,973
ولتصنع مسلك دودي مستقر
أتمكن من خلاله العودة لزمني

49
00:03:27,975 --> 00:03:29,575
ولم عساي أفعل ذلك؟

50
00:03:29,577 --> 00:03:36,281
لأنك... لو أعطيتني
(مرادي يا (باري ألان

51
00:03:36,283 --> 00:03:38,517
سأعطيك ما تريد

52
00:03:40,687 --> 00:03:43,722
بوسعك العودة لإنقاذ والدتك

53
00:03:43,724 --> 00:03:46,925
بوسعك إنقاذ والدك من السجن

54
00:03:46,927 --> 00:03:50,629
(بوسعك لم شمل عائلة (ألان

55
00:03:53,800 --> 00:03:55,434
كلا

56
00:03:55,436 --> 00:03:57,836
كلا، لا أصدقك

57
00:04:00,273 --> 00:04:02,341
أريد قتلك الآن

58
00:04:02,343 --> 00:04:06,778
أدرك ذلك الغيظ، فقد اعتدت
الشعور به كلما نظرت إليك

59
00:04:06,780 --> 00:04:15,687
والآن، بطريقة ما، أدرك
...(شعور (جو)، و (هنري

60
00:04:15,689 --> 00:04:20,125
عندما ينظران إليك بفخر... وبحب

61
00:04:20,127 --> 00:04:21,293
!كلا، كلا

62
00:04:21,295 --> 00:04:24,162
!إياك أن تتحدث معي هكذا

63
00:04:24,164 --> 00:04:29,134
أدرك أنك مستاء
لكني أمنحك فرصة

64
00:04:29,136 --> 00:04:35,207
أمنحك فرصة لوقف كل
الشر الذي قمت به

65
00:04:35,209 --> 00:04:37,743
ألا تريد اغتنام هذه الفرصة؟

66
00:04:51,424 --> 00:04:58,830
فرصة نادرة للعودة بالزمن
وتصحيح الأخطاء... وإنقاذ حياة أمك

67
00:04:58,832 --> 00:05:01,767
(يا لتناقض (هاريسون
(قولاً وفعلاً يا سيد (ألان

68
00:05:01,769 --> 00:05:06,838
فرصة لتكون مع شخصٌ تحبه؟
تبدو فرصة جميلة بالنسبة لي

69
00:05:06,840 --> 00:05:09,541
قد تبدو كذلك للوهلة الأولى
(يا دكتورة (سنو

70
00:05:09,543 --> 00:05:14,680
لكن هذه الهدية
بها مخاطر لا مثيل لها

71
00:05:14,682 --> 00:05:18,817
باري)، ليلة مقتل والدتك)
وإنقاذك لنفسك من القتل

72
00:05:18,819 --> 00:05:25,757
هذه الحدث غير الخط الزمني
الذي كنت عليه، وغير مسار التاريخ

73
00:05:25,759 --> 00:05:29,328
إذن ما تقوله هو أننا
نعيش في عالم موازٍ؟

74
00:05:29,330 --> 00:05:31,496
تماماً كما سافرت بالزمن من قبل

75
00:05:31,498 --> 00:05:33,899
لكنه... غير يوماً واحداً آنذاك

76
00:05:33,901 --> 00:05:39,771
بالتحديد. الآن تخيل 15 عاماً
من التجارب المتفاقمة

77
00:05:39,773 --> 00:05:42,040
قرار واحد مختلف
بغض النظر عن حجمه

78
00:05:42,042 --> 00:05:44,343
سيؤثر على كل ما سيحدث

79
00:05:44,345 --> 00:05:47,312
لحظات ستتغير
وخيارات ستتبدل

80
00:05:47,314 --> 00:05:51,783
علاقات جديدة، لا شيء
سيكون على حاله كالآن

81
00:05:51,785 --> 00:05:56,455
ولن تعرف الفرق
لأنك لن تتذكر أي شيء

82
00:05:58,624 --> 00:06:07,165
إذا عدت لإنقاذ أمي
لن يتم سجن أبي

83
00:06:07,167 --> 00:06:10,502
(ولن أعيش مع (جو) و (أيريس

84
00:06:10,504 --> 00:06:15,807
قد لا تلتقي بي أبداً
(أو بـ(كايتلن) أو (روني

85
00:06:15,809 --> 00:06:23,482
حقيقةً، ليس ثمة طريقة
لمعرفة كيف ستكون حياتك

86
00:06:28,354 --> 00:06:31,323
(ليس ثمة خيار أمامك يا (باري
عليك أن تفعل ذلك

87
00:06:31,325 --> 00:06:33,658
عليك أن تغير الماضي

88
00:06:39,832 --> 00:06:42,467
جو)؟)

89
00:06:42,469 --> 00:06:46,438
أهذا رأيك إذن؟

90
00:06:46,440 --> 00:06:53,912
أترى أن أفعلها وحسب؟ -
أجل -

91
00:06:53,914 --> 00:06:59,718
وهذا يعني أني لن آتي للعيش
معك، ولا مانع لديك؟

92
00:06:59,720 --> 00:07:03,422
ستحصل على فرصة
(الترعرع مع كلا والديك يا (باري

93
00:07:03,424 --> 00:07:05,624
لن تجبر على العيش بدون أم

94
00:07:05,626 --> 00:07:07,192
ماذا عن العيش بدون أب؟

95
00:07:07,194 --> 00:07:11,897
سيكون لديك والدك الحقيقي

96
00:07:11,899 --> 00:07:16,101
لقد عبث (ويلز) بحيواتنا لفترة طويلة

97
00:07:16,103 --> 00:07:20,872
(لهذا أصبحت البــرق، (باري
لوضع الأمور في نصابها

98
00:07:20,874 --> 00:07:26,211
لقد أنقذت حياة الكثيرين
خلال العام الماضي

99
00:07:26,213 --> 00:07:28,046
آن الأوان لإنقاذ حياتك

100
00:07:48,067 --> 00:07:51,736
أنصت يا أبي
أعلم أن كلامي يبدو جنونياً

101
00:07:51,738 --> 00:07:54,206
أعتقد أننا تخطينا
مرحلة الجنون، أيها الملاكم

102
00:07:54,208 --> 00:07:58,710
أنصت، أدرك أنك سريع
...لكن، أن تعيد الزمن

103
00:07:58,712 --> 00:08:01,080
كلا، لن أعيد الزمن

104
00:08:01,081 --> 00:08:07,285
بل سأعود بالزمن
لتلك الليلة، لإنقاذها

105
00:08:07,287 --> 00:08:15,160
وما رأي (جو) في هذا الأمر؟ -
يرى أنه علي فعل ذلك -

106
00:08:15,162 --> 00:08:17,195
كلا

107
00:08:17,197 --> 00:08:18,763
لا يمكنك فعل ذلك

108
00:08:20,700 --> 00:08:29,241
أبي... بوسعي فعل ذلك
ولن يحدث ما حدث تلك الليلة

109
00:08:29,243 --> 00:08:30,742
سنكون عائلة مجدداً

110
00:08:30,744 --> 00:08:34,913
نحن عائلة -
ليس هكذا، بدون أمي -

111
00:08:34,915 --> 00:08:40,118
ثمة ترتيب طبيعي
للأحداث يا (باري)، حسناً؟

112
00:08:40,120 --> 00:08:41,686
تحدث الأمور كما
كتب لها أن تحدث

113
00:08:41,688 --> 00:08:45,924
ربما لا نعرف السبب حينها
لكن لابد من وجود سبب دائماً

114
00:08:45,926 --> 00:08:49,394
الآن، أنا أؤمن بذلك
تحتم علي ذلك

115
00:08:49,396 --> 00:08:56,568
بوسعي إنقاذ أمي -
بأي ثمن؟ -

116
00:08:56,570 --> 00:08:59,104
قلت أن الزمن سيتغير
ماذا لو غيرك؟

117
00:08:59,106 --> 00:09:01,439
لا أبالي -
أنا أفعل -

118
00:09:04,143 --> 00:09:11,583
أخشى على الرجل
...الرائع الذي صرت عليه

119
00:09:11,585 --> 00:09:15,020
وكل ما حققته
ليس كـالبــرق وحسب

120
00:09:15,022 --> 00:09:16,354
(لكن ما حققته أنت يا (باري

121
00:09:16,356 --> 00:09:19,024
براءتك، وطيبة قلبك

122
00:09:21,227 --> 00:09:23,495
كنت دائماً بطلاً

123
00:09:25,298 --> 00:09:27,165
وكانت أمك ستكون
فخورة بك مثلي

124
00:09:27,167 --> 00:09:31,470
ولو كان لها رأي في هذا الأمر
لو فكرت للحظة أن عودتك لإنقاذها

125
00:09:31,471 --> 00:09:36,641
سيعني فقدانك ما يجعلك مميزاً
ما كانت ستؤيد ذلك

126
00:09:39,279 --> 00:09:43,114
(ما أتمناه لك يا (باري

127
00:09:43,116 --> 00:09:46,618
ربما هو أعظم ما قد يتمناه الأب لولده

128
00:09:46,620 --> 00:09:52,190
أن تصير يوماً من
الأيام أباً أيضاً

129
00:09:52,192 --> 00:10:01,933
...وحينها ستعرف
كم أحبك حقاً

130
00:10:07,407 --> 00:10:10,008
الطبيعي 98.6

131
00:10:10,010 --> 00:10:13,712
لم أعد أعرف معنى هذه الكلمة -
ولا أنا أيضاً -

132
00:10:13,714 --> 00:10:16,648
أعرف أن (باري) يقدر عودتك
(لمساعدته على إيقاف (ويلز

133
00:10:16,650 --> 00:10:19,284
ليس هذا السبب الحقيقي
(لعودتي يا (كايت

134
00:10:19,286 --> 00:10:21,152
أنا هنا الآن... للأبد

135
00:10:21,154 --> 00:10:22,721
...لكني فكرت في

136
00:10:22,723 --> 00:10:28,093
...أنا أيضاً فكرت، فكرت كثيراً
فيما سيحدث لو تعقبتنا الحكومة

137
00:10:28,095 --> 00:10:30,562
لو لم نتمكن من السيطرة
على قوانا، قد نؤذي شخص ما

138
00:10:30,564 --> 00:10:33,765
إن آذيناك أنتِ

139
00:10:33,767 --> 00:10:39,804
لكني أدركت أنه بالرغم أني أحياناً
ما أكون أكثر من رجل واحد

140
00:10:39,806 --> 00:10:42,474
فلن أكون بخير إلا بجوارك

141
00:10:42,476 --> 00:10:44,643
(أحبك يا (كايت

142
00:10:48,080 --> 00:10:50,515
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

143
00:10:50,517 --> 00:10:55,320
في أحد الأيام، وقبل
تشغيل المسرع الجزيئي

144
00:10:55,322 --> 00:10:56,322
وافقت على الزواج مني

145
00:10:56,323 --> 00:10:58,189
أجل

146
00:10:58,191 --> 00:11:00,525
ما رأيك لو فعلنا ذلك؟

147
00:11:08,801 --> 00:11:11,169
ظننت أني قد أجدك هنا

148
00:11:14,273 --> 00:11:16,041
كنت بحاجة للخروج من المختبر

149
00:11:20,047 --> 00:11:22,280
خلت أن هذا مكان جيداً للتفكير

150
00:11:22,282 --> 00:11:23,682
إنه كذلك، صدقني

151
00:11:23,684 --> 00:11:27,719
لقد فكرت في الكثير من الأمور هنا

152
00:11:27,721 --> 00:11:32,057
عندما كنت أجتمع سراً
مع "الشعاع" الغامض

153
00:11:33,694 --> 00:11:37,228
أجل، من الجيد أننا
تركنا هذا الاسم

154
00:11:37,230 --> 00:11:39,631
حسبك، خلت أن له وقع جيد

155
00:11:41,535 --> 00:11:43,902
كلا

156
00:11:49,676 --> 00:11:52,077
هل ستفعلها إذن؟

157
00:11:54,146 --> 00:11:58,650
إنه أمرٌ ضخمٌ وحسب

158
00:11:58,652 --> 00:12:04,422
انه أكبر قرار بحياتي، ولو أخطأت
فلن أتمكن من التراجع عنه

159
00:12:04,424 --> 00:12:06,091
ولماذا تتراجع؟

160
00:12:06,093 --> 00:12:12,163
أعني، ستتمكن من
رؤية أمك مجدداً، ووالدك

161
00:12:12,165 --> 00:12:18,002
 تحصل على وظيفة جيدة
وتتزوج أيضاً

162
00:12:18,004 --> 00:12:22,006
أيريس ويست-ألان)، صحيح؟)

163
00:12:22,008 --> 00:12:24,776
لم أفكر في كوني
سأطلب ربط الألقاب

164
00:12:24,778 --> 00:12:27,946
لابد أنه أمرٌ خاص بعام 2024

165
00:12:27,948 --> 00:12:32,016
لا ندري إن كان ذلك سيحدث

166
00:12:32,018 --> 00:12:39,657
أتظن أنه لأنك لن تعيش معنا
ستتغير الأمور حينها؟

167
00:12:39,659 --> 00:12:46,278
نشأتنا معاً... ومعرفتنا
الكثير عن بعضنا البعض

168
00:12:47,868 --> 00:12:52,036
جعل من الصعب علي الاعتراف
بحقيقة شعوري تجاهك

169
00:12:54,740 --> 00:12:57,142
وانتظرت كثيراً
(وأنت وقعت في حب (إيدي

170
00:13:02,014 --> 00:13:04,249
...(لكن العيش معك أنت و(جو

171
00:13:07,119 --> 00:13:09,854
(لقد كانت حياتي رائعة يا (أيريس

172
00:13:12,258 --> 00:13:14,692
(تعال يا (باري

173
00:13:19,799 --> 00:13:25,637
ماذا علي أن أفعل برأيك؟
أريد أن يخبرني أحدهم

174
00:13:30,943 --> 00:13:36,447
أظن... أنه ولو لمرة
(في حياتك يا (باري ألان

175
00:13:36,449 --> 00:13:42,353
علك التوقف عن التفكير في الآخرين
عليك فعل ما يمليه عليك قلبك

176
00:13:42,355 --> 00:13:44,889
افعل ما عليك فعله لنفسك

177
00:13:55,035 --> 00:13:58,069
حسناً، لو أن ما أقوله سيريحك

178
00:13:58,071 --> 00:14:00,639
لقد استغرقت أكثر مما
ظننت لاتخاذ قرارك

179
00:14:00,640 --> 00:14:04,409
كيف يعمل الأمر؟

180
00:14:04,411 --> 00:14:07,045
خطتك الكبيرة؟

181
00:14:07,047 --> 00:14:11,082
(إنها ليست كما تتخيل يا (باري
في الواقع، إنها بسيطة جداً

182
00:14:11,084 --> 00:14:14,085
نستخدم المسرع الجزيئي -
المسرع الجزيئي -

183
00:14:14,087 --> 00:14:18,690
آخر مرة حدث ذلك، تسببت
في تفجير آذى الكثير من الناس

184
00:14:18,692 --> 00:14:23,528
هذه المرة سيعمل المسرع
بالطريقة التي صمم للعمل بها

185
00:14:23,530 --> 00:14:28,099
باستثناء أنه بدلاً من تحرك
جزيئان في اتجاهين متعاكسين

186
00:14:28,101 --> 00:14:30,101
للاصطدام بسرعة الضوء في الحلقة الداخلية

187
00:14:30,103 --> 00:14:34,806
سنقوم فقط بإدخال
جزيء واحد داخل المسرع

188
00:14:36,575 --> 00:14:37,942
وأنا ما سيصطدم به

189
00:14:37,944 --> 00:14:40,211
(ولو تمكنت من الركض سريعاً يا (باري

190
00:14:40,213 --> 00:14:43,915
لو تمكنت من الاصطدام
بذلك الجزيء بالسرعة الكافية

191
00:14:43,917 --> 00:14:47,118
ستقوم بصنع ثقب في نسيج الواقع

192
00:14:47,120 --> 00:14:53,958
سوف تقوم بإنشاء بوابة تربط بين
هذا الزمن وعدد لانهائي من الأزمنة

193
00:14:53,960 --> 00:14:55,293
ثقب دودي

194
00:14:55,295 --> 00:14:58,897
الذي من خلاله يتمكن أي
...شخص من العودة بالزمن، لنقل

195
00:14:58,899 --> 00:15:05,670
لليلة مقتل والدتك، أو السفر
للمستقبل، مثلاً... لزمني

196
00:15:05,672 --> 00:15:08,873
"قلت "لو ركضت بسرعة كافية

197
00:15:08,875 --> 00:15:10,475
ماذا يحدث لو لم أتمكن من ذلك؟

198
00:15:10,477 --> 00:15:15,747
لو لم تصل للسرعة
المطلوبة يا (باري)، ستموت

199
00:15:21,954 --> 00:15:23,788
(طبقاً لحسابات (ويلز

200
00:15:23,790 --> 00:15:26,491
باري) عليه الركض)
سريعاً داخل حلقة المسرع

201
00:15:26,493 --> 00:15:32,764
بمجرد وصول (باري) للسرعة المطلوبة
سنطلق بروتون الهيدروجين داخل المسرع

202
00:15:32,766 --> 00:15:40,471
وبمجرد حدوث الاصطدام
سيتشكل الثقب وينشئ بوابةً زمنية

203
00:15:40,473 --> 00:15:45,710
إنها تلك اللحظة التي أخطط أن أصيح شيئاً
"على غرار "أوريكا" أو ربما "اكسلسيور

204
00:15:45,712 --> 00:15:48,212
لا تبالوا بما أقول

205
00:15:48,214 --> 00:15:50,615
ما رأيك؟

206
00:15:50,617 --> 00:15:55,620
من جهة، هذا كلامٌ منطقي

207
00:15:55,622 --> 00:15:58,690
ومن جهة أخرى، لماذا؟

208
00:15:58,692 --> 00:16:01,459
لماذا قد تفكر بفعل ذلك؟

209
00:16:01,461 --> 00:16:03,027
أنت تعرف السبب

210
00:16:03,029 --> 00:16:05,863
لكي ينجح هذا الأمر، إذاً
ما السرعة المطلوبة؟

211
00:16:05,865 --> 00:16:09,834
وفقاً لتقديراتي ماخ 2* كحد أدنى
<font color="#ff0000">ضعف سرعة الضوء*</font>

212
00:16:09,836 --> 00:16:11,903
أنت لم تصل لهذه السرعة من قبل

213
00:16:11,905 --> 00:16:14,872
ماذا سيحدث لو لم يصل
باري) للسرعة المطلوبة؟)

214
00:16:14,874 --> 00:16:17,408
أعني، أنا أتخيل حشرة
تصطدم بزجاج سيارة

215
00:16:17,410 --> 00:16:19,510
ما مدى بعد تخميني؟

216
00:16:19,512 --> 00:16:21,546
أخشى أنك لست بعيداً جداً

217
00:16:21,548 --> 00:16:24,983
دع لي القلق بشأن السرعة
التي يجب أن أركض بها

218
00:16:24,985 --> 00:16:28,877
سنحتاج شيئاً آخر أيضاً -
حقّاً؟ وما هو؟ -

219
00:16:28,912 --> 00:16:30,314
لأني لا أعلم بشأنكم يا رفاق

220
00:16:30,315 --> 00:16:33,722
لكني لست مهتماً البتة بمساعدتك
على الإلقاء بنفسك للتهلكة

221
00:16:33,994 --> 00:16:37,362
أحتاجك أن تبني آلة زمن

222
00:16:37,364 --> 00:16:39,864
تابع

223
00:16:39,866 --> 00:16:43,938
طالما (ويلز) سريع مثلك
فلماذا يحتاج آلة زمن؟

224
00:16:43,973 --> 00:16:46,730
واضح أنه فقد سرعته عندما قتل أمي

225
00:16:46,765 --> 00:16:50,274
يستعيدها لكن بهيئة انبثاقات
ولا يمكنه السيطرة عليها بالكامل

226
00:16:50,276 --> 00:16:51,709
إذاً فقد كنت محقاً
بشأن الكرسي المتحرك

227
00:16:51,711 --> 00:16:53,244
كان يستخدمه لشحن نفسه

228
00:16:53,246 --> 00:16:57,634
إذن بعدما أفتح الثقب الدودي سيحتاج
السفينة ليسافر عائداً للمستقبل

229
00:16:57,951 --> 00:17:01,652
لقد ظل يخبئ الأجزاء
والآن علينا وضعها معاً فقط

230
00:17:01,654 --> 00:17:06,657
روني)، أنا أحبك، لكن هذه آلة زمن)
(وليست حقيبة كتب من (آيكيا

231
00:17:06,659 --> 00:17:09,994
لدينا مشكلة
هذا القرميد مصنوع من التنغستين

232
00:17:09,996 --> 00:17:12,764
التنغستين هو الأشد مقاومة
للانصهار عن العناصر الأخرى

233
00:17:12,766 --> 00:17:14,899
أجل، لكن الغبار الذي
يولده قابل للاحتراق

234
00:17:14,901 --> 00:17:16,534
...وفي ظل الضغط الناتج عن الثقب الدودي

235
00:17:16,536 --> 00:17:17,969
أجل، أجل

236
00:17:17,971 --> 00:17:21,453
قد يسبب ثقباً بسب ذوبان
الهيكل الخارجي

237
00:17:21,488 --> 00:17:25,043
قد تنفجر -
هل من أفكار؟ -

238
00:17:25,045 --> 00:17:27,745
(دعوني أسأل الد (شرير

239
00:17:27,747 --> 00:17:30,681
وهو لقب كان يجعلني أبتسم

240
00:17:36,688 --> 00:17:39,736
هل يوجد شيء في بالك يا (سيسكو)؟ -
لا -

241
00:17:40,593 --> 00:17:41,793
أجل

242
00:17:41,795 --> 00:17:45,963
كيف وضعت بدلة البــرق
المنعكس في خاتمك الصغير؟

243
00:17:45,965 --> 00:17:51,702
هل هي تقنية ضغط دقيق؟
أو بالواقع نسيت، لا أهتم

244
00:17:53,305 --> 00:17:55,406
ربما قليلاً

245
00:17:55,408 --> 00:17:58,876
روني) محق)
وجب أن آخذ بالاعتبار الجز الزمني

246
00:17:58,878 --> 00:18:05,183
يسرني أننا ما زلنا متوافقين على شيء -
(لم أستخف بمساهمتك أبداً يا (سيسكو -

247
00:18:05,185 --> 00:18:06,417
(ولا بـ (روني

248
00:18:06,419 --> 00:18:13,024
بالواقع، أتعلم كم مرة تمنيت لو كنت
معي حينما كنت أعيد بناء المسرع؟

249
00:18:13,026 --> 00:18:15,159
لكان الأمر أمتع بكثير -
حقاً؟ -

250
00:18:15,161 --> 00:18:19,664
هذا لا يغير حقيقة أن كرتك
الزمنية الصغيرة الماكرة

251
00:18:19,666 --> 00:18:22,834
أهكذا تسميها؟ -
مهما يكون اسمها، ستنفجر -

252
00:18:22,836 --> 00:18:24,836
ليس إن ثبت القرميد بصمغ كوبالتي

253
00:18:24,838 --> 00:18:28,372
هذا يمنع الانحلال حال
التعرض لدرجات عالية جداً

254
00:18:29,675 --> 00:18:33,010
حسناً، سنجرب هذا -
هذا فقط كل شيء؟ -

255
00:18:33,012 --> 00:18:35,713
ماذا تريدني أن أقول؟ -
(لا أعلم يا (سيسكو -

256
00:18:35,715 --> 00:18:38,416
اعتقدتك ستكون أكثر
تفهماً قليلاً لمأزقي

257
00:18:38,418 --> 00:18:45,389
لا أنتمي لهنا، لهذه الأزمنة
البربرية وكأني أعيش بين الموتى

258
00:18:45,391 --> 00:18:49,160
أهذا ما قلته لنفسك حينما قتلتني؟

259
00:18:51,563 --> 00:18:55,967
ماذا؟ ماذا قلت؟

260
00:18:58,103 --> 00:19:02,573
كان ذلك في مسار زمني مختلف
(مسار زمني ألغاه (باري

261
00:19:02,575 --> 00:19:08,079
لكني لم أنسه أبداً
ظل يعود إلي وحسب

262
00:19:08,081 --> 00:19:13,020
وما زال بإمكاني
رؤيتك وأنت تنظر إلي

263
00:19:13,758 --> 00:19:15,435
 بينما تدعوني ابناً

264
00:19:16,289 --> 00:19:21,392
ثم حطمت قلبي بقبضتك

265
00:19:21,394 --> 00:19:24,495
(سيسكو)

266
00:19:24,497 --> 00:19:25,730
آسف

267
00:19:25,732 --> 00:19:28,466
أجل، هذا مؤلم جداً

268
00:19:28,468 --> 00:19:30,368
لا، ليس لقتلك فبالتأكيد
كان لدي سبب وجيه

269
00:19:30,370 --> 00:19:34,105
أنا آسف لأنك قادر على استرجاع
مقتطفات من مسار زمني آخر

270
00:19:34,107 --> 00:19:37,375
أنت قادر على الرؤية خلال ذبذبات الكون

271
00:19:37,377 --> 00:19:42,513
هذا يعني... لم أكن متأكداً حتى الآن

272
00:19:42,515 --> 00:19:43,781
متأكد مماذا؟

273
00:19:46,185 --> 00:19:49,487
ليلة انفجار المسرع الجزيئي

274
00:19:53,258 --> 00:19:54,926
أنت أيضاً تأثرت

275
00:19:57,162 --> 00:19:59,964
عمَّ تتكلم؟

276
00:20:02,067 --> 00:20:06,904
كلا، لم أتأثر

277
00:20:06,906 --> 00:20:15,246
(لا تخف يا (سيسكو
ينتظرك قدر عظيم وشريف الآن

278
00:20:15,248 --> 00:20:23,421
آمل فقط أنك بينما تحيى مغامرتك العظيمة
 تذكر من أعطاك هذه الحياة

279
00:20:25,257 --> 00:20:29,327
وأنك حظيت بها من منبع الحب

280
00:20:44,343 --> 00:20:46,043
آسف، لكن قيل لي أن هذه
هي المحطة الوحيدة

281
00:20:46,045 --> 00:20:50,481
ذات الطاقة الكافية لإجراء هذه الحسابات
إن ارتكبنا أضأل خطأ في صنع الثقب الدودي

282
00:20:50,483 --> 00:20:51,949
لا تقل المزيد

283
00:20:51,951 --> 00:20:53,451
جو) أخبرني أن أبقى هنا)
احتياطاً إن احتجتم إلي

284
00:20:53,453 --> 00:20:58,623
لكن يبدو أنني مجرد عائق -
لكل شخص دور يقوم به -

285
00:20:58,625 --> 00:21:01,158
ربما لم تكتشف دورك بعد

286
00:21:01,160 --> 00:21:04,395
لا، د (ويلز) أوضح الأمر جيداً
حينما أخبرني بشأن المستقبل

287
00:21:04,397 --> 00:21:05,997
لست مُهِماً

288
00:21:05,999 --> 00:21:10,301
حسب التاريخ فلن أنقذ
الموقف، ولن أنال فتاتي

289
00:21:10,303 --> 00:21:12,803
وصدقته؟

290
00:21:12,805 --> 00:21:16,073
كانت لديه صحيفة لعام 2024

291
00:21:16,075 --> 00:21:19,998
ولدي كوب مكتوب عليه
أفضل زعيم بالعالم

292
00:21:20,033 --> 00:21:25,583
لا أعتقد أن الأستاذ المساعد
العامل لدي سيؤيد ذلك

293
00:21:25,585 --> 00:21:31,622
نحن نتعامل مع أفكار
علمية كبيرة جداً اليوم

294
00:21:31,624 --> 00:21:36,294
لكنك يا سيد (ثاون) قد تكون
الشيء الأكثر تشويقاً هنا

295
00:21:36,296 --> 00:21:39,530
(في مختبرات (ستار -
أنا؟ -

296
00:21:39,532 --> 00:21:45,546
ما احتمال سفر د (ويلز) للماضي
وانحباسه في نفس المدينة

297
00:21:45,581 --> 00:21:51,475
المتواجد فيها جد جده؟
يعمل في نفس المهنة ونفس البناء؟

298
00:21:51,477 --> 00:21:59,058
وأن يكون جزء من خطته للعودة لزمنه
هو حماية حياتك والحفاظ عليها؟

299
00:21:59,093 --> 00:22:05,158
هذا يجعلك العنصر النادر
الذي لا يمكن لعالم التخطيط له

300
00:22:05,193 --> 00:22:09,026
والذي هو؟ -
المصادفة -

301
00:22:09,028 --> 00:22:13,964
لا يوجد علم يمكنه صنع مصادفة

302
00:22:13,966 --> 00:22:21,138
أنت يا سيدي ظاهرة خارجة
عن السيطرة، بطاقة رابحة

303
00:22:21,140 --> 00:22:27,912
أنت الشخص الوحيد في هذه القصة
الذي بإمكانه اختيار مستقبله

304
00:22:29,681 --> 00:22:30,848
على الأقل هذا رأيي

305
00:22:32,652 --> 00:22:35,119
انتظر، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

306
00:22:35,121 --> 00:22:37,588
يا إلهي -
<font color="#ff0000">"كتلة حرجة غير مستقرة" </font>

307
00:22:37,590 --> 00:22:39,590
لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

308
00:22:39,592 --> 00:22:44,261
الحسابات، يوجد خطر -
أعلم أنا مستعد للمخاطرة -

309
00:22:44,263 --> 00:22:47,164
كلا، ليس خطر عليك فقط
بل على الجميع

310
00:22:47,166 --> 00:22:48,933
ويلز) لم يخبرنا بكل شيء)

311
00:22:48,935 --> 00:22:54,305
باري)، حتى إن وصلت للسرعة المناسبة)
وتصادمت مع جزيء الهيدروجين

312
00:22:54,307 --> 00:22:59,543
يوجد احتمال بأن يسبب هذا الانفجار تفردية

313
00:22:59,545 --> 00:23:01,445
وما التفردية؟ -
ثقب أسود -

314
00:23:01,447 --> 00:23:04,882
(قد ندمر مدينة (سنترال -
هذا فقط كبداية -

315
00:23:05,501 --> 00:23:09,249
إن صنعنا أحادية هنا ولم نسيطر عليها

316
00:23:10,654 --> 00:23:13,220
 فقد نواجه كارثة عالمية

317
00:23:15,298 --> 00:23:17,716
وتفنى الأرض بالكامل

318
00:23:23,802 --> 00:23:25,536
بالتأكيد توجد مخاطرة بسيطة

319
00:23:25,538 --> 00:23:29,198
ما كنت سأصف بالمخاطرة البسيطة
حدث قد يؤدي لفناء العالم

320
00:23:29,233 --> 00:23:33,043
أجل، ومسرعك لا يجدر الاعتماد عليه

321
00:23:34,046 --> 00:23:38,682
دعني أطرح عليك سؤالاً
كم من شخص ذو قدرات

322
00:23:38,684 --> 00:23:43,287
كم عدد الأخطار التي
واجهناها معاً هذا العام؟

323
00:23:43,289 --> 00:23:50,661
أم نسيتم أنني قاتلت بجواركم جميعاً؟
كنت أخطط لهذا منذ عقدين تقريباً

324
00:23:50,663 --> 00:23:52,129
وسينجح

325
00:23:52,131 --> 00:23:55,842
ومن أين نتأكد أننا لن نفتح ثقباً
دودياً وسط مدينة (سنترال)؟

326
00:23:55,877 --> 00:23:58,102
لذلك بمجرد ثبات الثقب الدودي

327
00:23:58,104 --> 00:24:03,908
سيكون لدى (باري) دقيقة و52 ثانية
للذهاب للماضي ثم العودة لزمننا

328
00:24:03,910 --> 00:24:09,613
وبعدما يفعل ذلك، أغلقوا الثقب الدودي
وسنعيش من بعدها جميعاً بسعادة

329
00:24:09,615 --> 00:24:13,050
دقيقتان تقريباً
(وقت وفير لإنقاذ (نورا

330
00:24:13,052 --> 00:24:16,187
لكنه ليس وقتاً كافياً لمنعك
من العودة لزمنك؟

331
00:24:16,189 --> 00:24:18,556
كل شيء مرهون بالاختيار

332
00:24:18,558 --> 00:24:22,992
وماذا لو تأخرت؟ -
(لن تتأخر، أؤمن بك يا (باري -

333
00:24:23,429 --> 00:24:24,228
فعلت ذلك دوماً

334
00:24:24,230 --> 00:24:28,933
لذلك فالسؤال هو، هل يؤمن
بك أصدقائك وأسرتك بقدري؟

335
00:24:48,154 --> 00:24:53,826
إذن، لو لم أركض بسرعة كافية
للتصادم مع الجزيء فسأتحول لرماد

336
00:24:54,580 --> 00:24:56,692
وإن ركضت بسرعة كافية لكن
لم أعد بالوقت المناسب

337
00:24:56,996 --> 00:24:59,487
فسيتكون الثقب الدودي وسيبتلع
المدينة وربما العالم

338
00:25:01,466 --> 00:25:05,069
أما زلت تريد النظر في عيني
وإخباري أن هذا للصالح؟

339
00:25:06,538 --> 00:25:08,763
سأكذب إن قلت ذلك

340
00:25:11,277 --> 00:25:15,646
الحقيقة أنني لا أعلم فيما أفكر -
اعتقدت أنك الشخص المتأكد بيننا -

341
00:25:15,648 --> 00:25:17,548
أنا

342
00:25:17,550 --> 00:25:20,767
اعتمدت نوعاً ما على يقينك عندما
اتخذت قراري في المرة الأولى

343
00:25:22,021 --> 00:25:24,021
كنت أزيفه

344
00:25:24,023 --> 00:25:28,425
أحيانا يفعل الآباء هذا
غالبية الأحيان يفعلون هذا

345
00:25:30,695 --> 00:25:33,531
انظر، طبعاً أنا خائف

346
00:25:35,066 --> 00:25:39,503
لكنني لا أريدك أن تمتنع عن
مساعدة أمك بسبب قلقك علي

347
00:25:39,505 --> 00:25:44,308
(أنا قلق عليك دائماً (جو
مثلما أنت قلق علي دائماً

348
00:25:44,310 --> 00:25:47,011
آسف، لكن لا يمكنك إيقاف هذا

349
00:25:52,851 --> 00:25:58,389
هل تعتقد أن بإمكاني فعل هذا؟
هل تعتقد أن بإمكاني إنقاذ أمي؟

350
00:25:58,391 --> 00:26:00,324
هل تعتقد أني سريع بما يكفي؟

351
00:26:00,326 --> 00:26:01,392
أجل

352
00:26:02,694 --> 00:26:04,428
أعرف ذلك

353
00:26:07,632 --> 00:26:18,609
حلمت طوال حياتي بإنقاذها
...وتحرير أبي و

354
00:26:18,611 --> 00:26:21,011
لم أتوقع أن أفقد أباً آخر لأفعل هذا

355
00:26:21,013 --> 00:26:25,583
(باري) -
جو)، هذا حقيقي، إنها الحقيقة) -

356
00:26:25,585 --> 00:26:31,982
ركزت دائما على كل ما خسرته تلك
الليلة لكني كسبت الكثير أيضاً

357
00:26:33,559 --> 00:26:40,130
ولدت مع أب، وهذه المأساة
أعطتني... أباً آخر

358
00:26:41,733 --> 00:26:44,768
ولا أعتقد أن بإمكاني أن أخسرك

359
00:26:44,770 --> 00:26:50,507
لن تخسرني أبداً، هل تسمعني؟

360
00:26:50,509 --> 00:26:52,309
أبداً

361
00:26:59,884 --> 00:27:02,019
يوم ذو أخبار بطيئة؟

362
00:27:03,755 --> 00:27:07,558
ليتهم يعلمون، صحيح؟

363
00:27:07,560 --> 00:27:11,028
(اعتقدت أنك ستكون في مختبرات (ستار

364
00:27:11,030 --> 00:27:12,496
كنت كذلك

365
00:27:12,498 --> 00:27:14,732
(ثم جعت لذلك ذهبت لمطعم (ماما تشاوز

366
00:27:14,734 --> 00:27:18,035
من أجلة وجبة (ديم سم)؟
المفضلة لديك؟

367
00:27:18,037 --> 00:27:21,406
ولأذكر نفسي بشيء -
ماذا؟ -

368
00:27:24,309 --> 00:27:30,214
مصادفة، مصادفة كبيرة جداً بالواقع

369
00:27:30,216 --> 00:27:37,888
منذ سنة ونصف واعدت تلك الفتاة
كايتي روجرز)، كانت راقصة)

370
00:27:37,890 --> 00:27:41,677
(خططنا للتلاقي في (ماما تشاوز
لكنها راسلتني

371
00:27:41,712 --> 00:27:42,926
أصيبت بشد عضلي
واضطرت لإلغاء الموعد

372
00:27:42,928 --> 00:27:45,496
تانك الراقصات الهشاش

373
00:27:45,498 --> 00:27:51,765
صدمت لأني كنت أتطلع لهذا
لذلك تناولت العشاء بمفردي

374
00:27:51,800 --> 00:27:56,919
ثم أثناء عودتي للبيت رأيت
سارقاً يسرق حقيبة ظهر

375
00:27:57,109 --> 00:28:04,448
حقيبة ظهرك، واعتقلته
هكذا التقينا

376
00:28:04,450 --> 00:28:06,950
أتذكر

377
00:28:06,952 --> 00:28:10,020
أخبرني احدهم كم قد
تكون المصادفة قوية

378
00:28:10,022 --> 00:28:17,027
وجعلني أدرك كم مصادفة
حدثت لكي نكون معاً أنا وأنت

379
00:28:17,029 --> 00:28:20,264
في هذا الوقت

380
00:28:20,266 --> 00:28:27,104
(جميعنا ركزنا جدا على قدر (باري
ونسيت أن لدي قدراً أيضاً

381
00:28:29,974 --> 00:28:33,010
وهو أنت

382
00:28:33,012 --> 00:28:40,851
أيريس ويست)، كل لحظة في)
حياتي أدت للقائي بك

383
00:28:43,722 --> 00:28:45,456
تباً للمستقبل

384
00:28:48,127 --> 00:28:50,194
تبا للمستقبل

385
00:28:56,102 --> 00:28:57,901
هل هذا حقاً ارتباط؟

386
00:28:57,903 --> 00:29:01,672
أبي جعلني حاخاماً قبل أن يرسلني
(لجامعة (ماساتشوستس

387
00:29:01,674 --> 00:29:06,076
هذا سيكون شرعياً كما يقول الأطفال -
لا أطفال يقولون هذا -

388
00:29:06,078 --> 00:29:07,277
دعنا لا نتشاجر يوم زفافنا

389
00:29:15,154 --> 00:29:17,821
ما لم يمانع الجميع
أحب تخطي الترانيم العبرية

390
00:29:19,391 --> 00:29:24,995
تعلمت الكثير عن دمج حياتي
شخصين معاً بالعام الماضي

391
00:29:24,997 --> 00:29:30,400
برغم كل التطورات العلمية
المذهلة التي عاصرناها جميعاً

392
00:29:30,402 --> 00:29:36,907
فإن السر الذي يجلب اثنين لبعضهما
عبر الحب ما يزال يعتبر سحراً

393
00:29:36,909 --> 00:29:38,509
سيد (ريمون)، الخاتمان فضلاً

394
00:29:51,824 --> 00:29:53,257
أنا مدين لك بخاتم حقيقي

395
00:29:53,259 --> 00:29:55,159
لا احتاج واحداً

396
00:29:55,161 --> 00:30:02,499
لدي كل شيء وكل شخص
قد أحتاج الآن

397
00:30:02,501 --> 00:30:09,039
وإن قادتنا كل أحداث
العام الماضي لهذه اللحظة

398
00:30:09,041 --> 00:30:14,344
فالأمر كان جديراً بالعناء
(أحبك يا (روني

399
00:30:14,346 --> 00:30:18,248
أعلنكما زوجاً وزوجة
يمكنك تقبيل العروس

400
00:30:18,250 --> 00:30:20,419
توقف عن إخباري ما أفعل

401
00:30:27,026 --> 00:30:28,792
تهانينا

402
00:30:43,709 --> 00:30:44,808
حسناً

403
00:30:44,810 --> 00:30:48,445
سيكون هناك ثلاثة منك
أنت من المستقبل

404
00:30:48,447 --> 00:30:51,181
الذي أنقذ ذاتك الأصغر من البــرق
المنعكس وذاتك الراهنة

405
00:30:51,183 --> 00:30:55,118
تذكر، انتظر حتى تُخْرِجَ ذاتك
المستقبلية ذاتك الصغيرة من هناك

406
00:30:55,120 --> 00:30:57,654
عندئذٍ يمكنك الذهاب وإنقاذ أمك

407
00:30:57,656 --> 00:31:00,123
سهل جداً

408
00:31:00,125 --> 00:31:02,459
بالتوفيق

409
00:31:06,998 --> 00:31:09,199
وداعاً أبي

410
00:31:13,705 --> 00:31:15,372
وداعا بني

411
00:31:17,675 --> 00:31:18,642
(أيريس)

412
00:31:18,644 --> 00:31:22,913
لست مضطراً لقول أي شيء
أنا أعلم بالفعل

413
00:31:27,886 --> 00:31:33,457
آمل أن تعطيك الحياة
ما تستحق وما يسعدك

414
00:31:33,459 --> 00:31:34,558
أنا أيضاً أتمنى لك ذلك

415
00:31:55,313 --> 00:31:56,880
(تذكر يا سيد (ألان

416
00:31:56,882 --> 00:31:59,549
بافتراض أنك بلغت السرعة
المناسبة وفتحت ثقباً دودياً

417
00:31:59,551 --> 00:32:04,755
سيكون لديك دقيقة و52 ثانية فقط
لإنقاذ أمك ثم العودة

418
00:32:04,757 --> 00:32:07,224
وإلا -
أعلم -

419
00:32:10,495 --> 00:32:16,266
أنت تحمل مستقبلينا معاً
(بين يديك الآن يا سيد (ألان

420
00:32:16,268 --> 00:32:18,902
وأعلم أن بإمكانك فعلها

421
00:32:18,904 --> 00:32:20,237
الآن

422
00:32:21,072 --> 00:32:26,443
اركض يا (باري)، اركض

423
00:32:34,820 --> 00:32:38,221
السلامة الهيكلية للمسرع صامدة

424
00:32:38,223 --> 00:32:41,258
ماذا كان ذلك؟
هل (باري) بخير؟

425
00:32:41,260 --> 00:32:44,695
أجل، تجاوز للتو ضعفي سرعة الصوت

426
00:32:54,105 --> 00:33:00,677
انتظرتك أن تجلب (باري) للبيت -
يبدو أنك ستبقى معنا لفترة -

427
00:33:00,679 --> 00:33:07,818
باري)، ما تراه هو قوة السرعة)
ماضيك، حاضرك ومستقبلك بنفس الوقت

428
00:33:07,820 --> 00:33:11,421
لذلك عليك أن تركز على وجهتك

429
00:33:11,423 --> 00:33:15,926
لذلك فكر في تلك الليلة

430
00:33:15,928 --> 00:33:19,730
فكر في أمك

431
00:33:19,732 --> 00:33:23,033
أوان النوم، طابت ليلتك أيها الملاكم

432
00:33:23,035 --> 00:33:25,535
أمي

433
00:33:29,574 --> 00:33:31,008
إنه ينجح

434
00:33:33,344 --> 00:33:35,479
إنه ينجح

435
00:33:36,614 --> 00:33:39,349
احقن جزيء الهيدروجين الآن

436
00:33:43,721 --> 00:33:45,088
ما هذا ماذا جرى؟

437
00:33:45,090 --> 00:33:46,356
باري) ذهب)

438
00:33:46,358 --> 00:33:48,225
انظروا -
ثقب دودي -

439
00:33:48,227 --> 00:33:49,993
وهو ثابت، ابدأ المؤقت

440
00:34:09,114 --> 00:34:11,581
أمي

441
00:34:11,583 --> 00:34:13,083
أمي

442
00:34:13,085 --> 00:34:15,819
(باري) -
أمي -

443
00:34:19,425 --> 00:34:21,391
نورا)، تماسكي)

444
00:34:29,234 --> 00:34:33,970
اهرب يا (باري)، اهرب

445
00:34:35,173 --> 00:34:38,108
باري)، لا)

446
00:34:38,110 --> 00:34:42,712
لا، لا، لا

447
00:35:05,237 --> 00:35:08,338
مرحباً، لا بأس، لا بأس، لا بأس

448
00:35:08,340 --> 00:35:12,409
...أرجوك، زوجي وابني إنهما -
إنهما بخير -

449
00:35:12,411 --> 00:35:16,713
كلاهما بأمان، أعدك

450
00:35:16,715 --> 00:35:18,748
من أنت؟

451
00:35:18,750 --> 00:35:26,156
أنا... أنا البــرق

452
00:35:26,158 --> 00:35:27,924
لا أفهم

453
00:35:40,404 --> 00:35:42,973
تبدو تماماً كأبي

454
00:35:47,778 --> 00:35:53,917
ما سأقوله لن يكون منطقياً
لكن هذا أنا أمي

455
00:35:55,320 --> 00:35:56,786
(أنا (باري

456
00:35:56,788 --> 00:35:59,222
باري)؟) -
باري) ابنك) -

457
00:35:59,224 --> 00:36:00,991
ابني الجميل

458
00:36:05,531 --> 00:36:08,064
 حصلت على فرصة ثانية

459
00:36:08,066 --> 00:36:11,067
لِأعود إلى هنا

460
00:36:13,404 --> 00:36:16,640
وأخبرك بأني بخير

461
00:36:16,642 --> 00:36:20,577
أبي وأنا بخير

462
00:36:20,579 --> 00:36:24,314
ونحن نحبك أمي

463
00:36:24,316 --> 00:36:26,917
 أحبك

464
00:36:26,919 --> 00:36:29,419
 أحبك

465
00:36:29,421 --> 00:36:32,856
 ابني العزيز

466
00:36:32,858 --> 00:36:36,126
وداعاً

467
00:36:36,128 --> 00:36:39,462
(وداعاً، (باري

468
00:36:40,331 --> 00:36:42,632
أمي

469
00:36:44,101 --> 00:36:45,569
أمي

470
00:37:07,092 --> 00:37:10,794
أعتقد أنه قد حان الوقت
 (لنقول وداعاً ل(هاريسون ويلز

471
00:37:17,068 --> 00:37:18,768
إنها جميلة

472
00:37:18,770 --> 00:37:21,705
ريب هانتر) سيكون مذهولاً)

473
00:37:21,707 --> 00:37:23,907
لقد بنيت أول هاته الآلات

474
00:37:23,909 --> 00:37:25,542
رجل مثير للاهتمام

475
00:37:29,714 --> 00:37:31,715
الآن، ما بحق الجحيم يكون ذلك؟

476
00:37:31,717 --> 00:37:33,917
هذا مؤشر مغادرتي

477
00:37:37,488 --> 00:37:39,456
(شكراً لك، (سيسكو

478
00:37:39,458 --> 00:37:41,491
لا تعد مرة ثانية

479
00:38:05,416 --> 00:38:07,083
ثلاثون ثانية

480
00:38:15,126 --> 00:38:16,726
البيت

481
00:38:29,640 --> 00:38:30,874
 (يا إلهي، (باري

482
00:38:30,876 --> 00:38:33,176
علينا إغلاق الثقب بسرعة

483
00:38:34,345 --> 00:38:36,046
(كاتلين)

484
00:38:42,888 --> 00:38:45,055
أنت لم تنقذ حياتها

485
00:38:45,057 --> 00:38:46,690
لماذا؟

486
00:38:46,692 --> 00:38:47,991
لماذا؟

487
00:38:47,993 --> 00:38:50,627
لكُنْتَ حصلتَ على الحياة التي تريدها

488
00:38:50,629 --> 00:38:53,863
لكُنْتَ حصلتَ على كل شيء أردته

489
00:38:55,232 --> 00:38:56,900
بالفعل أنا كذلك

490
00:39:01,038 --> 00:39:02,639
ليس لفترة طويلة

491
00:39:05,876 --> 00:39:07,777
أطفئ المولدات الداخلية

492
00:39:10,214 --> 00:39:12,048
عشر ثوان، بسرعة

493
00:39:26,163 --> 00:39:29,065
ثلاثة، اثنان، واحد

494
00:39:30,735 --> 00:39:32,369
روني)، هل أنت بخير؟)

495
00:39:32,371 --> 00:39:33,703
هل فعلتها؟

496
00:39:33,705 --> 00:39:35,205
نعم، أطفأتها جميعها

497
00:39:37,441 --> 00:39:40,210
لقد فعلاها قطعا المولد

498
00:39:45,449 --> 00:39:46,683
فقط لنكون واضحين

499
00:39:46,685 --> 00:39:48,118
بعد أن أقتلك

500
00:39:48,120 --> 00:39:49,786
سأقتلهم

501
00:39:49,788 --> 00:39:52,055
ثم سأقتل والدك

502
00:39:52,057 --> 00:39:55,225
أنا الفائز دوماً، أيها البــرق

503
00:40:01,832 --> 00:40:04,300
إيدي) يا إلهي)

504
00:40:05,669 --> 00:40:07,003
(إيدي)

505
00:40:07,005 --> 00:40:08,638
ماذا فعلت؟

506
00:40:10,441 --> 00:40:14,878
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

507
00:40:14,880 --> 00:40:17,747
لا شيءَ كالصدفة

508
00:40:20,618 --> 00:40:22,085
ماذا يحدث؟

509
00:40:22,087 --> 00:40:23,720
سيسكو)، ساعدني)

510
00:40:23,722 --> 00:40:26,289
إيدي) أحد أجداده)

511
00:40:26,291 --> 00:40:28,958
(إذا مات (إيدي
فلن يولد أبداً

512
00:40:30,694 --> 00:40:33,263
يجري الآن محوه من الوجود

513
00:40:35,366 --> 00:40:38,635
(لا لا، (إيدي

514
00:40:38,637 --> 00:40:40,236
إيدي)، لا، لا)

515
00:40:40,238 --> 00:40:43,306
ابق معي، حسناً؟
ابق معي

516
00:40:44,476 --> 00:40:48,678
لقد كان مخطئاً، اتضح
أني بطل بعد كل شيء

517
00:40:48,680 --> 00:40:51,748
(أنت كذلك، (إيدي
أنت بطلي

518
00:40:51,750 --> 00:40:55,151
هذا كل ما أردت أن أكون

519
00:40:55,153 --> 00:40:56,719
بطلك

520
00:41:03,027 --> 00:41:04,561
لا

521
00:41:11,203 --> 00:41:13,903
لقد سيرت حياتك
(لفترة طويلة، (باري

522
00:41:13,905 --> 00:41:16,973
كيف ستواصل بدوني؟

523
00:41:43,234 --> 00:41:45,535
يا رفاق، هذا ليس جيداً

524
00:41:45,537 --> 00:41:48,826
بروفيسور،لقد أغلقت الثقب
الدودي، ماذا يحدث؟

525
00:41:48,843 --> 00:41:51,741
لا أدري، لقد أغلقتموه، لكن
يبدو أنه ينفتح من جديد

526
00:41:53,026 --> 00:41:55,712
علينا أن نغادر -
 أأنت بخير؟ -

527
00:41:55,714 --> 00:41:57,146
أيريس)، علينا أن نغادر)

528
00:41:57,148 --> 00:41:59,816
أنا لن أتركه

529
00:41:59,818 --> 00:42:02,385
علينا أن نذهب الآن
عزيزتي، أنا آسف

530
00:42:18,402 --> 00:42:20,637
إذن فهذا هو ما لم نرد حصوله؟

531
00:42:20,639 --> 00:42:22,372
ماذا يفعل؟ -
يتغذى -

532
00:42:22,374 --> 00:42:26,743
 التفرد لن تتوقف، ولا
حتى بعد زوال الأرض

533
00:42:46,797 --> 00:42:49,465
أخشى أن قرص التجميع قد تفعل

534
00:42:49,467 --> 00:42:50,467
ماذا؟

535
00:42:50,468 --> 00:42:53,670
المواد المنتشرة، هذه
الحركة المدارية حول الثقب

536
00:42:53,672 --> 00:42:56,539
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
علينا أن نعطل الحركة -

537
00:42:57,418 --> 00:43:00,148
أساساً هو تماما مثل
الإعصار، فقط رأسا على عقب

538
00:43:00,269 --> 00:43:01,298
وأكبر

539
00:43:01,413 --> 00:43:03,046
وأكثر ترويعاً

540
00:43:03,048 --> 00:43:07,417
باري)، هذا الحدث لديه مستوى طاقة)
"ما لا يقل عن 6.7 تيرا "إلكترون فولت

541
00:43:07,419 --> 00:43:08,885
لا يمكن إيقافه

542
00:43:12,222 --> 00:43:14,891
لا بد لي من المحاولة

543
00:43:38,515 --> 00:43:39,515
يا إلهي

544
00:43:39,517 --> 00:43:41,618
(باري)

545
00:44:02,047 --> 00:44:04,647
إلى الموسم المقبل بإذن الله
شكراً لك