1
00:00:04,873 --> 00:00:08,776
ادعى (باري ألان)، وإني"
"أسرع شخص على قيد الحياة

2
00:00:08,778 --> 00:00:14,115
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تقتل على يد شيء مستحيل

3
00:00:14,117 --> 00:00:17,151
"سجن أبي بتهمة قتلها"

4
00:00:17,153 --> 00:00:20,321
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:20,323 --> 00:00:24,558
أنا محض خبير جنائي"
"بالنسبة للعالم الخارجي

6
00:00:24,560 --> 00:00:29,497
لكني سراً أستعمل سرعتي لمحاربة"
"الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:29,499 --> 00:00:34,568
،ويوماً ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:34,570 --> 00:00:36,604
"هذا هو اليوم الموعود"

9
00:00:36,628 --> 00:00:38,988
تـرجمة 
<font color="#008040">رشيد</font> <font color="#ff0000">الجزائري</font>

10
00:00:41,143 --> 00:00:44,545
ماذا؟ ألن تحضر لي
برغر (بيغ بيلي)؟

11
00:00:44,547 --> 00:00:46,447
إنه أحد مزايا العيش
في هذا الزمن

12
00:00:46,449 --> 00:00:47,982
انقرضت الأبقار في زمني

13
00:00:47,984 --> 00:00:51,185
لست مهتماً لذلك، فلديك أسئلة
تفضل

14
00:00:51,187 --> 00:00:54,121
(لا أدري من أين أبدأ... يا (ثاون

15
00:00:54,123 --> 00:00:57,358
هذا اسمك الحقيقي
(ايوبارد ثاون)

16
00:00:57,360 --> 00:00:59,060
منذ ولادتي -
ومتى ولدت؟ -

17
00:00:59,062 --> 00:01:04,698
.بعد 136 عاماً من الآن
لا يهمك معرفة ذلك

18
00:01:04,700 --> 00:01:09,103
،)تفضل يا (باري
اسأل سؤالك

19
00:01:10,872 --> 00:01:15,042
لماذا قتلت أمي؟ -
لأني أكرهك -

20
00:01:15,044 --> 00:01:17,211
لا أكرهك الآن، بل أكره
من ستكونه بعد عدة أعوام

21
00:01:17,213 --> 00:01:20,281
مستقبلاً؟ -
...أجل، مستقبلاً -

22
00:01:20,283 --> 00:01:23,451
سنكون أعداء، خصوم
ونختلف في كل شيء

23
00:01:23,453 --> 00:01:27,788
لماذا سنصير أعداءً؟ -
لا يهم -

24
00:01:27,790 --> 00:01:30,524
لا يهم بعد الآن

25
00:01:30,526 --> 00:01:35,362
ما يهم أنه لا أحد منا
...سيتمكن من دحر الآخر

26
00:01:35,364 --> 00:01:40,835
حتى عرفت سرك، واسمك

27
00:01:40,837 --> 00:01:43,504
(باري ألان)

28
00:01:43,506 --> 00:01:47,374
وأخيراً، علمت كيف أهزمك
نهائياً وعلى نحو حاسم

29
00:01:47,376 --> 00:01:54,148
أعود بالزمن، وأقتلك كطفل
أمحوك من على وجه الأرض

30
00:01:54,150 --> 00:02:00,020
لكنك ، ذاتك المستقبلية، تتبعتني بالزمن
ومن ثم تقاتلنا

31
00:02:00,022 --> 00:02:03,858
"تبادلنا لكمات قوية جداً"

32
00:02:03,860 --> 00:02:08,829
ومن ثم قمت بإخراج
ذاتك الصغيرة من هناك

33
00:02:08,831 --> 00:02:11,599
استشط غيظاً

34
00:02:13,635 --> 00:02:16,370
...ومن ثم فكرت

35
00:02:16,372 --> 00:02:20,207
ماذا لو جعلتك تعاني من مأساة؟

36
00:02:20,209 --> 00:02:26,814
ماذا لو جعلتك تعاني أمرٌ مروع وصادمٌ
بحيث لا تتمكن كطفل أن تسترد عافيتك؟

37
00:02:26,816 --> 00:02:29,049
ومن ثم لن تصير البــرق

38
00:02:29,051 --> 00:02:33,854
لذلك طعنت والدتك بقلبها
وتحررت

39
00:02:33,856 --> 00:02:37,725
وصرت قادراً على العودة
...للمستقبل بدون البــرق

40
00:02:37,727 --> 00:02:44,698
فقط لأدرك أثناء عودتي
أني ضللت الطريق

41
00:02:44,700 --> 00:02:48,068
فقدت قدرتي على تسخير السرعة

42
00:02:48,070 --> 00:02:54,542
وبدونها، علقت هنا في هذا الزمن
عاجزاً عن العودة لزمني

43
00:02:54,544 --> 00:02:59,180
(وسبيل العودة الوحيد هو البــرق

44
00:02:59,182 --> 00:03:02,716
لكنه كان قد رحل
لذا أعدت إنشاءه

45
00:03:08,557 --> 00:03:12,593
لماذا دربتني؟
وساعدتني لإنقاذ العديد من الناس؟

46
00:03:12,595 --> 00:03:16,330
لأني أردتك أن تصبح سريعاً

47
00:03:16,332 --> 00:03:21,001
سريعاً بما يكفي
لتمزق حاجز الزمكان

48
00:03:21,003 --> 00:03:25,973
ولتصنع مسلك دودي مستقر
أتمكن من خلاله العودة لزمني

49
00:03:25,975 --> 00:03:27,575
ولم عساي أفعل ذلك؟

50
00:03:27,577 --> 00:03:34,281
لأنك... لو أعطيتني
(مرادي يا (باري ألان

51
00:03:34,283 --> 00:03:36,517
سأعطيك ما تريد

52
00:03:38,687 --> 00:03:41,722
بوسعك العودة لإنقاذ والدتك

53
00:03:41,724 --> 00:03:44,925
بوسعك إنقاذ والدك من السجن

54
00:03:44,927 --> 00:03:48,629
(بوسعك لم شمل عائلة (ألان

55
00:03:51,800 --> 00:03:53,434
كلا

56
00:03:53,436 --> 00:03:55,836
كلا، لا أصدقك

57
00:03:58,273 --> 00:04:00,341
أريد قتلك الآن

58
00:04:00,343 --> 00:04:04,778
أدرك ذلك الغيظ، فقد اعتدت
الشعور به كلما نظرت إليك

59
00:04:04,780 --> 00:04:13,687
والآن، بطريقة ما، أدرك
...(شعور (جو)، و (هنري

60
00:04:13,689 --> 00:04:18,125
عندما ينظران إليك بفخر... وبحب

61
00:04:18,127 --> 00:04:19,293
!كلا، كلا

62
00:04:19,295 --> 00:04:22,162
!إياك أن تتحدث معي هكذا

63
00:04:22,164 --> 00:04:27,134
أدرك أنك مستاء
لكني أمنحك فرصة

64
00:04:27,136 --> 00:04:33,207
أمنحك فرصة لوقف كل
الشر الذي قمت به

65
00:04:33,209 --> 00:04:35,743
ألا تريد اغتنام هذه الفرصة؟

66
00:04:49,424 --> 00:04:56,830
فرصة نادرة للعودة بالزمن
وتصحيح الأخطاء... وإنقاذ حياة أمك

67
00:04:56,832 --> 00:04:59,767
(يا لتناقض (هاريسون
(قولاً وفعلاً يا سيد (ألان

68
00:04:59,769 --> 00:05:04,838
فرصة لتكون مع شخصٌ تحبه؟
تبدو فرصة جميلة بالنسبة لي

69
00:05:04,840 --> 00:05:07,541
قد تبدو كذلك للوهلة الأولى
(يا دكتورة (سنو

70
00:05:07,543 --> 00:05:12,680
لكن هذه الهدية
بها مخاطر لا مثيل لها

71
00:05:12,682 --> 00:05:16,817
باري)، ليلة مقتل والدتك)
وإنقاذك لنفسك من القتل

72
00:05:16,819 --> 00:05:23,757
هذه الحدث غير الخط الزمني
الذي كنت عليه، وغير مسار التاريخ

73
00:05:23,759 --> 00:05:27,328
إذن ما تقوله هو أننا
نعيش في عالم موازٍ؟

74
00:05:27,330 --> 00:05:29,496
تماماً كما سافرت بالزمن من قبل

75
00:05:29,498 --> 00:05:31,899
لكنه... غير يوماً واحداً آنذاك

76
00:05:31,901 --> 00:05:37,771
بالتحديد. الآن تخيل 15 عاماً
من التجارب المتفاقمة

77
00:05:37,773 --> 00:05:40,040
قرار واحد مختلف
بغض النظر عن حجمه

78
00:05:40,042 --> 00:05:42,343
سيؤثر على كل ما سيحدث

79
00:05:42,345 --> 00:05:45,312
لحظات ستتغير
وخيارات ستتبدل

80
00:05:45,314 --> 00:05:49,783
علاقات جديدة، لا شيء
سيكون على حاله كالآن

81
00:05:49,785 --> 00:05:54,455
ولن تعرف الفرق
لأنك لن تتذكر أي شيء

82
00:05:56,624 --> 00:06:05,165
إذا عدت لإنقاذ أمي
لن يتم سجن أبي

83
00:06:05,167 --> 00:06:08,502
(ولن أعيش مع (جو) و (أيريس

84
00:06:08,504 --> 00:06:13,807
قد لا تلتقي بي أبداً
(أو بـ(كايتلن) أو (روني

85
00:06:13,809 --> 00:06:21,482
حقيقةً، ليس ثمة طريقة
لمعرفة كيف ستكون حياتك

86
00:06:26,354 --> 00:06:29,323
(ليس ثمة خيار أمامك يا (باري
عليك أن تفعل ذلك

87
00:06:29,325 --> 00:06:31,658
عليك أن تغير الماضي

88
00:06:37,832 --> 00:06:40,467
جو)؟)

89
00:06:40,469 --> 00:06:44,438
أهذا رأيك إذن؟

90
00:06:44,440 --> 00:06:51,912
أترى أن أفعلها وحسب؟ -
أجل -

91
00:06:51,914 --> 00:06:57,718
وهذا يعني أني لن آتي للعيش
معك، ولا مانع لديك؟

92
00:06:57,720 --> 00:07:01,422
ستحصل على فرصة
(الترعرع مع كلا والديك يا (باري

93
00:07:01,424 --> 00:07:03,624
لن تجبر على العيش بدون أم

94
00:07:03,626 --> 00:07:05,192
ماذا عن العيش بدون أب؟

95
00:07:05,194 --> 00:07:09,897
سيكون لديك والدك الحقيقي

96
00:07:09,899 --> 00:07:14,101
لقد عبث (ويلز) بحيواتنا لفترة طويلة

97
00:07:14,103 --> 00:07:18,872
(لهذا أصبحت البــرق، (باري
لوضع الأمور في نصابها

98
00:07:18,874 --> 00:07:24,211
لقد أنقذت حياة الكثيرين
خلال العام الماضي

99
00:07:24,213 --> 00:07:26,046
آن الأوان لإنقاذ حياتك

100
00:07:46,067 --> 00:07:49,736
أنصت يا أبي
أعلم أن كلامي يبدو جنونياً

101
00:07:49,738 --> 00:07:52,206
أعتقد أننا تخطينا
مرحلة الجنون، أيها الملاكم

102
00:07:52,208 --> 00:07:56,710
أنصت، أدرك أنك سريع
...لكن، أن تعيد الزمن

103
00:07:56,712 --> 00:07:59,080
كلا، لن أعيد الزمن

104
00:07:59,081 --> 00:08:05,285
بل سأعود بالزمن
لتلك الليلة، لإنقاذها

105
00:08:05,287 --> 00:08:13,160
وما رأي (جو) في هذا الأمر؟ -
يرى أنه علي فعل ذلك -

106
00:08:13,162 --> 00:08:15,195
كلا

107
00:08:15,197 --> 00:08:16,763
لا يمكنك فعل ذلك

108
00:08:18,700 --> 00:08:27,241
أبي... بوسعي فعل ذلك
ولن يحدث ما حدث تلك الليلة

109
00:08:27,243 --> 00:08:28,742
سنكون عائلة مجدداً

110
00:08:28,744 --> 00:08:32,913
نحن عائلة -
ليس هكذا، بدون أمي -

111
00:08:32,915 --> 00:08:38,118
ثمة ترتيب طبيعي
للأحداث يا (باري)، حسناً؟

112
00:08:38,120 --> 00:08:39,686
تحدث الأمور كما
كتب لها أن تحدث

113
00:08:39,688 --> 00:08:43,924
ربما لا نعرف السبب حينها
لكن لابد من وجود سبب دائماً

114
00:08:43,926 --> 00:08:47,394
الآن، أنا أؤمن بذلك
تحتم علي ذلك

115
00:08:47,396 --> 00:08:54,568
بوسعي إنقاذ أمي -
بأي ثمن؟ -

116
00:08:54,570 --> 00:08:57,104
قلت أن الزمن سيتغير
ماذا لو غيرك؟

117
00:08:57,106 --> 00:08:59,439
لا أبالي -
أنا أفعل -

118
00:09:02,143 --> 00:09:09,583
أخشى على الرجل
...الرائع الذي صرت عليه

119
00:09:09,585 --> 00:09:13,020
وكل ما حققته
ليس كـالبــرق وحسب

120
00:09:13,022 --> 00:09:14,354
(لكن ما حققته أنت يا (باري

121
00:09:14,356 --> 00:09:17,024
براءتك، وطيبة قلبك

122
00:09:19,227 --> 00:09:21,495
كنت دائماً بطلاً

123
00:09:23,298 --> 00:09:25,165
وكانت أمك ستكون
فخورة بك مثلي

124
00:09:25,167 --> 00:09:29,470
ولو كان لها رأي في هذا الأمر
لو فكرت للحظة أن عودتك لإنقاذها

125
00:09:29,471 --> 00:09:34,641
سيعني فقدانك ما يجعلك مميزاً
ما كانت ستؤيد ذلك

126
00:09:37,279 --> 00:09:41,114
(ما أتمناه لك يا (باري

127
00:09:41,116 --> 00:09:44,618
ربما هو أعظم ما قد يتمناه الأب لولده

128
00:09:44,620 --> 00:09:50,190
أن تصير يوماً من
الأيام أباً أيضاً

129
00:09:50,192 --> 00:09:59,933
...وحينها ستعرف
كم أحبك حقاً

130
00:10:05,407 --> 00:10:08,008
الطبيعي 98.6

131
00:10:08,010 --> 00:10:11,712
لم أعد أعرف معنى هذه الكلمة -
ولا أنا أيضاً -

132
00:10:11,714 --> 00:10:14,648
أعرف أن (باري) يقدر عودتك
(لمساعدته على إيقاف (ويلز

133
00:10:14,650 --> 00:10:17,284
ليس هذا السبب الحقيقي
(لعودتي يا (كايت

134
00:10:17,286 --> 00:10:19,152
أنا هنا الآن... للأبد

135
00:10:19,154 --> 00:10:20,721
...لكني فكرت في

136
00:10:20,723 --> 00:10:26,093
...أنا أيضاً فكرت، فكرت كثيراً
فيما سيحدث لو تعقبتنا الحكومة

137
00:10:26,095 --> 00:10:28,562
لو لم نتمكن من السيطرة
على قوانا، قد نؤذي شخص ما

138
00:10:28,564 --> 00:10:31,765
إن آذيناك أنتِ

139
00:10:31,767 --> 00:10:37,804
لكني أدركت أنه بالرغم أني أحياناً
ما أكون أكثر من رجل واحد

140
00:10:37,806 --> 00:10:40,474
فلن أكون بخير إلا بجوارك

141
00:10:40,476 --> 00:10:42,643
(أحبك يا (كايت

142
00:10:46,080 --> 00:10:48,515
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

143
00:10:48,517 --> 00:10:53,320
في أحد الأيام، وقبل
تشغيل المسرع الجزيئي

144
00:10:53,322 --> 00:10:54,322
وافقت على الزواج مني

145
00:10:54,323 --> 00:10:56,189
أجل

146
00:10:56,191 --> 00:10:58,525
ما رأيك لو فعلنا ذلك؟

147
00:11:06,801 --> 00:11:09,169
ظننت أني قد أجدك هنا

148
00:11:12,273 --> 00:11:14,041
كنت بحاجة للخروج من المختبر

149
00:11:18,047 --> 00:11:20,280
خلت أن هذا مكان جيداً للتفكير

150
00:11:20,282 --> 00:11:21,682
إنه كذلك، صدقني

151
00:11:21,684 --> 00:11:25,719
لقد فكرت في الكثير من الأمور هنا

152
00:11:25,721 --> 00:11:30,057
عندما كنت أجتمع سراً
مع "الشعاع" الغامض

153
00:11:31,694 --> 00:11:35,228
أجل، من الجيد أننا
تركنا هذا الاسم

154
00:11:35,230 --> 00:11:37,631
حسبك، خلت أن له وقع جيد

155
00:11:39,535 --> 00:11:41,902
كلا

156
00:11:47,676 --> 00:11:50,077
هل ستفعلها إذن؟

157
00:11:52,146 --> 00:11:56,650
إنه أمرٌ ضخمٌ وحسب

158
00:11:56,652 --> 00:12:02,422
انه أكبر قرار بحياتي، ولو أخطأت
فلن أتمكن من التراجع عنه

159
00:12:02,424 --> 00:12:04,091
ولماذا تتراجع؟

160
00:12:04,093 --> 00:12:10,163
أعني، ستتمكن من
رؤية أمك مجدداً، ووالدك

161
00:12:10,165 --> 00:12:16,002
 تحصل على وظيفة جيدة
وتتزوج أيضاً

162
00:12:16,004 --> 00:12:20,006
أيريس ويست-ألان)، صحيح؟)

163
00:12:20,008 --> 00:12:22,776
لم أفكر في كوني
سأطلب ربط الألقاب

164
00:12:22,778 --> 00:12:25,946
لابد أنه أمرٌ خاص بعام 2024

165
00:12:25,948 --> 00:12:30,016
لا ندري إن كان ذلك سيحدث

166
00:12:30,018 --> 00:12:37,657
أتظن أنه لأنك لن تعيش معنا
ستتغير الأمور حينها؟

167
00:12:37,659 --> 00:12:44,278
نشأتنا معاً... ومعرفتنا
الكثير عن بعضنا البعض

168
00:12:45,868 --> 00:12:50,036
جعل من الصعب علي الاعتراف
بحقيقة شعوري تجاهك

169
00:12:52,740 --> 00:12:55,142
وانتظرت كثيراً
(وأنت وقعت في حب (إيدي

170
00:13:00,014 --> 00:13:02,249
...(لكن العيش معك أنت و(جو

171
00:13:05,119 --> 00:13:07,854
(لقد كانت حياتي رائعة يا (أيريس

172
00:13:10,258 --> 00:13:12,692
(تعال يا (باري

173
00:13:17,799 --> 00:13:23,637
ماذا علي أن أفعل برأيك؟
أريد أن يخبرني أحدهم

174
00:13:28,943 --> 00:13:34,447
أظن... أنه ولو لمرة
(في حياتك يا (باري ألان

175
00:13:34,449 --> 00:13:40,353
علك التوقف عن التفكير في الآخرين
عليك فعل ما يمليه عليك قلبك

176
00:13:40,355 --> 00:13:42,889
افعل ما عليك فعله لنفسك

177
00:13:53,035 --> 00:13:56,069
حسناً، لو أن ما أقوله سيريحك

178
00:13:56,071 --> 00:13:58,639
لقد استغرقت أكثر مما
ظننت لاتخاذ قرارك

179
00:13:58,640 --> 00:14:02,409
كيف يعمل الأمر؟

180
00:14:02,411 --> 00:14:05,045
خطتك الكبيرة؟

181
00:14:05,047 --> 00:14:09,082
(إنها ليست كما تتخيل يا (باري
في الواقع، إنها بسيطة جداً

182
00:14:09,084 --> 00:14:12,085
نستخدم المسرع الجزيئي -
المسرع الجزيئي -

183
00:14:12,087 --> 00:14:16,690
آخر مرة حدث ذلك، تسببت
في تفجير آذى الكثير من الناس

184
00:14:16,692 --> 00:14:21,528
هذه المرة سيعمل المسرع
بالطريقة التي صمم للعمل بها

185
00:14:21,530 --> 00:14:26,099
باستثناء أنه بدلاً من تحرك
جزيئان في اتجاهين متعاكسين

186
00:14:26,101 --> 00:14:28,101
للاصطدام بسرعة الضوء في الحلقة الداخلية

187
00:14:28,103 --> 00:14:32,806
سنقوم فقط بإدخال
جزيء واحد داخل المسرع

188
00:14:34,575 --> 00:14:35,942
وأنا ما سيصطدم به

189
00:14:35,944 --> 00:14:38,211
(ولو تمكنت من الركض سريعاً يا (باري

190
00:14:38,213 --> 00:14:41,915
لو تمكنت من الاصطدام
بذلك الجزيء بالسرعة الكافية

191
00:14:41,917 --> 00:14:45,118
ستقوم بصنع ثقب في نسيج الواقع

192
00:14:45,120 --> 00:14:51,958
سوف تقوم بإنشاء بوابة تربط بين
هذا الزمن وعدد لانهائي من الأزمنة

193
00:14:51,960 --> 00:14:53,293
ثقب دودي

194
00:14:53,295 --> 00:14:56,897
الذي من خلاله يتمكن أي
...شخص من العودة بالزمن، لنقل

195
00:14:56,899 --> 00:15:03,670
لليلة مقتل والدتك، أو السفر
للمستقبل، مثلاً... لزمني

196
00:15:03,672 --> 00:15:06,873
"قلت "لو ركضت بسرعة كافية

197
00:15:06,875 --> 00:15:08,475
ماذا يحدث لو لم أتمكن من ذلك؟

198
00:15:08,477 --> 00:15:13,747
لو لم تصل للسرعة
المطلوبة يا (باري)، ستموت

199
00:15:19,954 --> 00:15:21,788
(طبقاً لحسابات (ويلز

200
00:15:21,790 --> 00:15:24,491
باري) عليه الركض)
سريعاً داخل حلقة المسرع

201
00:15:24,493 --> 00:15:30,764
بمجرد وصول (باري) للسرعة المطلوبة
سنطلق بروتون الهيدروجين داخل المسرع

202
00:15:30,766 --> 00:15:38,471
وبمجرد حدوث الاصطدام
سيتشكل الثقب وينشئ بوابةً زمنية

203
00:15:38,473 --> 00:15:43,710
إنها تلك اللحظة التي أخطط أن أصيح شيئاً
"على غرار "أوريكا" أو ربما "اكسلسيور

204
00:15:43,712 --> 00:15:46,212
لا تبالوا بما أقول

205
00:15:46,214 --> 00:15:48,615
ما رأيك؟

206
00:15:48,617 --> 00:15:53,620
من جهة، هذا كلامٌ منطقي

207
00:15:53,622 --> 00:15:56,690
ومن جهة أخرى، لماذا؟

208
00:15:56,692 --> 00:15:59,459
لماذا قد تفكر بفعل ذلك؟

209
00:15:59,461 --> 00:16:01,027
أنت تعرف السبب

210
00:16:01,029 --> 00:16:03,863
لكي ينجح هذا الأمر، إذاً
ما السرعة المطلوبة؟

211
00:16:03,865 --> 00:16:07,834
وفقاً لتقديراتي ماخ 2* كحد أدنى
<font color="#ff0000">ضعف سرعة الضوء*</font>

212
00:16:07,836 --> 00:16:09,903
أنت لم تصل لهذه السرعة من قبل

213
00:16:09,905 --> 00:16:12,872
ماذا سيحدث لو لم يصل
باري) للسرعة المطلوبة؟)

214
00:16:12,874 --> 00:16:15,408
أعني، أنا أتخيل حشرة
تصطدم بزجاج سيارة

215
00:16:15,410 --> 00:16:17,510
ما مدى بعد تخميني؟

216
00:16:17,512 --> 00:16:19,546
أخشى أنك لست بعيداً جداً

217
00:16:19,548 --> 00:16:22,983
دع لي القلق بشأن السرعة
التي يجب أن أركض بها

218
00:16:22,985 --> 00:16:26,877
سنحتاج شيئاً آخر أيضاً -
حقّاً؟ وما هو؟ -

219
00:16:26,912 --> 00:16:28,314
لأني لا أعلم بشأنكم يا رفاق

220
00:16:28,315 --> 00:16:31,722
لكني لست مهتماً البتة بمساعدتك
على الإلقاء بنفسك للتهلكة

221
00:16:31,994 --> 00:16:35,362
أحتاجك أن تبني آلة زمن

222
00:16:35,364 --> 00:16:37,864
تابع

223
00:16:37,866 --> 00:16:41,938
طالما (ويلز) سريع مثلك
فلماذا يحتاج آلة زمن؟

224
00:16:41,973 --> 00:16:44,730
واضح أنه فقد سرعته عندما قتل أمي

225
00:16:44,765 --> 00:16:48,274
يستعيدها لكن بهيئة انبثاقات
ولا يمكنه السيطرة عليها بالكامل

226
00:16:48,276 --> 00:16:49,709
إذاً فقد كنت محقاً
بشأن الكرسي المتحرك

227
00:16:49,711 --> 00:16:51,244
كان يستخدمه لشحن نفسه

228
00:16:51,246 --> 00:16:55,634
إذن بعدما أفتح الثقب الدودي سيحتاج
السفينة ليسافر عائداً للمستقبل

229
00:16:55,951 --> 00:16:59,652
لقد ظل يخبئ الأجزاء
والآن علينا وضعها معاً فقط

230
00:16:59,654 --> 00:17:04,657
روني)، أنا أحبك، لكن هذه آلة زمن)
(وليست حقيبة كتب من (آيكيا

231
00:17:04,659 --> 00:17:07,994
لدينا مشكلة
هذا القرميد مصنوع من التنغستين

232
00:17:07,996 --> 00:17:10,764
التنغستين هو الأشد مقاومة
للانصهار عن العناصر الأخرى

233
00:17:10,766 --> 00:17:12,899
أجل، لكن الغبار الذي
يولده قابل للاحتراق

234
00:17:12,901 --> 00:17:14,534
...وفي ظل الضغط الناتج عن الثقب الدودي

235
00:17:14,536 --> 00:17:15,969
أجل، أجل

236
00:17:15,971 --> 00:17:19,453
قد يسبب ثقباً بسب ذوبان
الهيكل الخارجي

237
00:17:19,488 --> 00:17:23,043
قد تنفجر -
هل من أفكار؟ -

238
00:17:23,045 --> 00:17:25,745
(دعوني أسأل الد (شرير

239
00:17:25,747 --> 00:17:28,681
وهو لقب كان يجعلني أبتسم

240
00:17:34,688 --> 00:17:37,736
هل يوجد شيء في بالك يا (سيسكو)؟ -
لا -

241
00:17:38,593 --> 00:17:39,793
أجل

242
00:17:39,795 --> 00:17:43,963
كيف وضعت بدلة البــرق
المنعكس في خاتمك الصغير؟

243
00:17:43,965 --> 00:17:49,702
هل هي تقنية ضغط دقيق؟
أو بالواقع نسيت، لا أهتم

244
00:17:51,305 --> 00:17:53,406
ربما قليلاً

245
00:17:53,408 --> 00:17:56,876
روني) محق)
وجب أن آخذ بالاعتبار الجز الزمني

246
00:17:56,878 --> 00:18:03,183
يسرني أننا ما زلنا متوافقين على شيء -
(لم أستخف بمساهمتك أبداً يا (سيسكو -

247
00:18:03,185 --> 00:18:04,417
(ولا بـ (روني

248
00:18:04,419 --> 00:18:11,024
بالواقع، أتعلم كم مرة تمنيت لو كنت
معي حينما كنت أعيد بناء المسرع؟

249
00:18:11,026 --> 00:18:13,159
لكان الأمر أمتع بكثير -
حقاً؟ -

250
00:18:13,161 --> 00:18:17,664
هذا لا يغير حقيقة أن كرتك
الزمنية الصغيرة الماكرة

251
00:18:17,666 --> 00:18:20,834
أهكذا تسميها؟ -
مهما يكون اسمها، ستنفجر -

252
00:18:20,836 --> 00:18:22,836
ليس إن ثبت القرميد بصمغ كوبالتي

253
00:18:22,838 --> 00:18:26,372
هذا يمنع الانحلال حال
التعرض لدرجات عالية جداً

254
00:18:27,675 --> 00:18:31,010
حسناً، سنجرب هذا -
هذا فقط كل شيء؟ -

255
00:18:31,012 --> 00:18:33,713
ماذا تريدني أن أقول؟ -
(لا أعلم يا (سيسكو -

256
00:18:33,715 --> 00:18:36,416
اعتقدتك ستكون أكثر
تفهماً قليلاً لمأزقي

257
00:18:36,418 --> 00:18:43,389
لا أنتمي لهنا، لهذه الأزمنة
البربرية وكأني أعيش بين الموتى

258
00:18:43,391 --> 00:18:47,160
أهذا ما قلته لنفسك حينما قتلتني؟

259
00:18:49,563 --> 00:18:53,967
ماذا؟ ماذا قلت؟

260
00:18:56,103 --> 00:19:00,573
كان ذلك في مسار زمني مختلف
(مسار زمني ألغاه (باري

261
00:19:00,575 --> 00:19:06,079
لكني لم أنسه أبداً
ظل يعود إلي وحسب

262
00:19:06,081 --> 00:19:11,020
وما زال بإمكاني
رؤيتك وأنت تنظر إلي

263
00:19:11,758 --> 00:19:13,435
 بينما تدعوني ابناً

264
00:19:14,289 --> 00:19:19,392
ثم حطمت قلبي بقبضتك

265
00:19:19,394 --> 00:19:22,495
(سيسكو)

266
00:19:22,497 --> 00:19:23,730
آسف

267
00:19:23,732 --> 00:19:26,466
أجل، هذا مؤلم جداً

268
00:19:26,468 --> 00:19:28,368
لا، ليس لقتلك فبالتأكيد
كان لدي سبب وجيه

269
00:19:28,370 --> 00:19:32,105
أنا آسف لأنك قادر على استرجاع
مقتطفات من مسار زمني آخر

270
00:19:32,107 --> 00:19:35,375
أنت قادر على الرؤية خلال ذبذبات الكون

271
00:19:35,377 --> 00:19:40,513
هذا يعني... لم أكن متأكداً حتى الآن

272
00:19:40,515 --> 00:19:41,781
متأكد مماذا؟

273
00:19:44,185 --> 00:19:47,487
ليلة انفجار المسرع الجزيئي

274
00:19:51,258 --> 00:19:52,926
أنت أيضاً تأثرت

275
00:19:55,162 --> 00:19:57,964
عمَّ تتكلم؟

276
00:20:00,067 --> 00:20:04,904
كلا، لم أتأثر

277
00:20:04,906 --> 00:20:13,246
(لا تخف يا (سيسكو
ينتظرك قدر عظيم وشريف الآن

278
00:20:13,248 --> 00:20:21,421
آمل فقط أنك بينما تحيى مغامرتك العظيمة
 تذكر من أعطاك هذه الحياة

279
00:20:23,257 --> 00:20:27,327
وأنك حظيت بها من منبع الحب

280
00:20:42,343 --> 00:20:44,043
آسف، لكن قيل لي أن هذه
هي المحطة الوحيدة

281
00:20:44,045 --> 00:20:48,481
ذات الطاقة الكافية لإجراء هذه الحسابات
إن ارتكبنا أضأل خطأ في صنع الثقب الدودي

282
00:20:48,483 --> 00:20:49,949
لا تقل المزيد

283
00:20:49,951 --> 00:20:51,451
جو) أخبرني أن أبقى هنا)
احتياطاً إن احتجتم إلي

284
00:20:51,453 --> 00:20:56,623
لكن يبدو أنني مجرد عائق -
لكل شخص دور يقوم به -

285
00:20:56,625 --> 00:20:59,158
ربما لم تكتشف دورك بعد

286
00:20:59,160 --> 00:21:02,395
لا، د (ويلز) أوضح الأمر جيداً
حينما أخبرني بشأن المستقبل

287
00:21:02,397 --> 00:21:03,997
لست مُهِماً

288
00:21:03,999 --> 00:21:08,301
حسب التاريخ فلن أنقذ
الموقف، ولن أنال فتاتي

289
00:21:08,303 --> 00:21:10,803
وصدقته؟

290
00:21:10,805 --> 00:21:14,073
كانت لديه صحيفة لعام 2024

291
00:21:14,075 --> 00:21:17,998
ولدي كوب مكتوب عليه
أفضل زعيم بالعالم

292
00:21:18,033 --> 00:21:23,583
لا أعتقد أن الأستاذ المساعد
العامل لدي سيؤيد ذلك

293
00:21:23,585 --> 00:21:29,622
نحن نتعامل مع أفكار
علمية كبيرة جداً اليوم

294
00:21:29,624 --> 00:21:34,294
لكنك يا سيد (ثاون) قد تكون
الشيء الأكثر تشويقاً هنا

295
00:21:34,296 --> 00:21:37,530
(في مختبرات (ستار -
أنا؟ -

296
00:21:37,532 --> 00:21:43,546
ما احتمال سفر د (ويلز) للماضي
وانحباسه في نفس المدينة

297
00:21:43,581 --> 00:21:49,475
المتواجد فيها جد جده؟
يعمل في نفس المهنة ونفس البناء؟

298
00:21:49,477 --> 00:21:57,058
وأن يكون جزء من خطته للعودة لزمنه
هو حماية حياتك والحفاظ عليها؟

299
00:21:57,093 --> 00:22:03,158
هذا يجعلك العنصر النادر
الذي لا يمكن لعالم التخطيط له

300
00:22:03,193 --> 00:22:07,026
والذي هو؟ -
المصادفة -

301
00:22:07,028 --> 00:22:11,964
لا يوجد علم يمكنه صنع مصادفة

302
00:22:11,966 --> 00:22:19,138
أنت يا سيدي ظاهرة خارجة
عن السيطرة، بطاقة رابحة

303
00:22:19,140 --> 00:22:25,912
أنت الشخص الوحيد في هذه القصة
الذي بإمكانه اختيار مستقبله

304
00:22:27,681 --> 00:22:28,848
على الأقل هذا رأيي

305
00:22:30,652 --> 00:22:33,119
انتظر، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

306
00:22:33,121 --> 00:22:35,588
يا إلهي -
<font color="#ff0000">"كتلة حرجة غير مستقرة" </font>

307
00:22:35,590 --> 00:22:37,590
لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

308
00:22:37,592 --> 00:22:42,261
الحسابات، يوجد خطر -
أعلم أنا مستعد للمخاطرة -

309
00:22:42,263 --> 00:22:45,164
كلا، ليس خطر عليك فقط
بل على الجميع

310
00:22:45,166 --> 00:22:46,933
ويلز) لم يخبرنا بكل شيء)

311
00:22:46,935 --> 00:22:52,305
باري)، حتى إن وصلت للسرعة المناسبة)
وتصادمت مع جزيء الهيدروجين

312
00:22:52,307 --> 00:22:57,543
يوجد احتمال بأن يسبب هذا الانفجار تفردية

313
00:22:57,545 --> 00:22:59,445
وما التفردية؟ -
ثقب أسود -

314
00:22:59,447 --> 00:23:02,882
(قد ندمر مدينة (سنترال -
هذا فقط كبداية -

315
00:23:03,501 --> 00:23:07,249
إن صنعنا أحادية هنا ولم نسيطر عليها

316
00:23:08,654 --> 00:23:11,220
 فقد نواجه كارثة عالمية

317
00:23:13,298 --> 00:23:15,716
وتفنى الأرض بالكامل

318
00:23:21,802 --> 00:23:23,536
بالتأكيد توجد مخاطرة بسيطة

319
00:23:23,538 --> 00:23:27,198
ما كنت سأصف بالمخاطرة البسيطة
حدث قد يؤدي لفناء العالم

320
00:23:27,233 --> 00:23:31,043
أجل، ومسرعك لا يجدر الاعتماد عليه

321
00:23:32,046 --> 00:23:36,682
دعني أطرح عليك سؤالاً
كم من شخص ذو قدرات

322
00:23:36,684 --> 00:23:41,287
كم عدد الأخطار التي
واجهناها معاً هذا العام؟

323
00:23:41,289 --> 00:23:48,661
أم نسيتم أنني قاتلت بجواركم جميعاً؟
كنت أخطط لهذا منذ عقدين تقريباً

324
00:23:48,663 --> 00:23:50,129
وسينجح

325
00:23:50,131 --> 00:23:53,842
ومن أين نتأكد أننا لن نفتح ثقباً
دودياً وسط مدينة (سنترال)؟

326
00:23:53,877 --> 00:23:56,102
لذلك بمجرد ثبات الثقب الدودي

327
00:23:56,104 --> 00:24:01,908
سيكون لدى (باري) دقيقة و52 ثانية
للذهاب للماضي ثم العودة لزمننا

328
00:24:01,910 --> 00:24:07,613
وبعدما يفعل ذلك، أغلقوا الثقب الدودي
وسنعيش من بعدها جميعاً بسعادة

329
00:24:07,615 --> 00:24:11,050
دقيقتان تقريباً
(وقت وفير لإنقاذ (نورا

330
00:24:11,052 --> 00:24:14,187
لكنه ليس وقتاً كافياً لمنعك
من العودة لزمنك؟

331
00:24:14,189 --> 00:24:16,556
كل شيء مرهون بالاختيار

332
00:24:16,558 --> 00:24:20,992
وماذا لو تأخرت؟ -
(لن تتأخر، أؤمن بك يا (باري -

333
00:24:21,429 --> 00:24:22,228
فعلت ذلك دوماً

334
00:24:22,230 --> 00:24:26,933
لذلك فالسؤال هو، هل يؤمن
بك أصدقائك وأسرتك بقدري؟

335
00:24:46,154 --> 00:24:51,826
إذن، لو لم أركض بسرعة كافية
للتصادم مع الجزيء فسأتحول لرماد

336
00:24:52,580 --> 00:24:54,692
وإن ركضت بسرعة كافية لكن
لم أعد بالوقت المناسب

337
00:24:54,996 --> 00:24:57,487
فسيتكون الثقب الدودي وسيبتلع
المدينة وربما العالم

338
00:24:59,466 --> 00:25:03,069
أما زلت تريد النظر في عيني
وإخباري أن هذا للصالح؟

339
00:25:04,538 --> 00:25:06,763
سأكذب إن قلت ذلك

340
00:25:09,277 --> 00:25:13,646
الحقيقة أنني لا أعلم فيما أفكر -
اعتقدت أنك الشخص المتأكد بيننا -

341
00:25:13,648 --> 00:25:15,548
أنا

342
00:25:15,550 --> 00:25:18,767
اعتمدت نوعاً ما على يقينك عندما
اتخذت قراري في المرة الأولى

343
00:25:20,021 --> 00:25:22,021
كنت أزيفه

344
00:25:22,023 --> 00:25:26,425
أحيانا يفعل الآباء هذا
غالبية الأحيان يفعلون هذا

345
00:25:28,695 --> 00:25:31,531
انظر، طبعاً أنا خائف

346
00:25:33,066 --> 00:25:37,503
لكنني لا أريدك أن تمتنع عن
مساعدة أمك بسبب قلقك علي

347
00:25:37,505 --> 00:25:42,308
(أنا قلق عليك دائماً (جو
مثلما أنت قلق علي دائماً

348
00:25:42,310 --> 00:25:45,011
آسف، لكن لا يمكنك إيقاف هذا

349
00:25:50,851 --> 00:25:56,389
هل تعتقد أن بإمكاني فعل هذا؟
هل تعتقد أن بإمكاني إنقاذ أمي؟

350
00:25:56,391 --> 00:25:58,324
هل تعتقد أني سريع بما يكفي؟

351
00:25:58,326 --> 00:25:59,392
أجل

352
00:26:00,694 --> 00:26:02,428
أعرف ذلك

353
00:26:05,632 --> 00:26:16,609
حلمت طوال حياتي بإنقاذها
...وتحرير أبي و

354
00:26:16,611 --> 00:26:19,011
لم أتوقع أن أفقد أباً آخر لأفعل هذا

355
00:26:19,013 --> 00:26:23,583
(باري) -
جو)، هذا حقيقي، إنها الحقيقة) -

356
00:26:23,585 --> 00:26:29,982
ركزت دائما على كل ما خسرته تلك
الليلة لكني كسبت الكثير أيضاً

357
00:26:31,559 --> 00:26:38,130
ولدت مع أب، وهذه المأساة
أعطتني... أباً آخر

358
00:26:39,733 --> 00:26:42,768
ولا أعتقد أن بإمكاني أن أخسرك

359
00:26:42,770 --> 00:26:48,507
لن تخسرني أبداً، هل تسمعني؟

360
00:26:48,509 --> 00:26:50,309
أبداً

361
00:26:57,884 --> 00:27:00,019
يوم ذو أخبار بطيئة؟

362
00:27:01,755 --> 00:27:05,558
ليتهم يعلمون، صحيح؟

363
00:27:05,560 --> 00:27:09,028
(اعتقدت أنك ستكون في مختبرات (ستار

364
00:27:09,030 --> 00:27:10,496
كنت كذلك

365
00:27:10,498 --> 00:27:12,732
(ثم جعت لذلك ذهبت لمطعم (ماما تشاوز

366
00:27:12,734 --> 00:27:16,035
من أجلة وجبة (ديم سم)؟
المفضلة لديك؟

367
00:27:16,037 --> 00:27:19,406
ولأذكر نفسي بشيء -
ماذا؟ -

368
00:27:22,309 --> 00:27:28,214
مصادفة، مصادفة كبيرة جداً بالواقع

369
00:27:28,216 --> 00:27:35,888
منذ سنة ونصف واعدت تلك الفتاة
كايتي روجرز)، كانت راقصة)

370
00:27:35,890 --> 00:27:39,677
(خططنا للتلاقي في (ماما تشاوز
لكنها راسلتني

371
00:27:39,712 --> 00:27:40,926
أصيبت بشد عضلي
واضطرت لإلغاء الموعد

372
00:27:40,928 --> 00:27:43,496
تانك الراقصات الهشاش

373
00:27:43,498 --> 00:27:49,765
صدمت لأني كنت أتطلع لهذا
لذلك تناولت العشاء بمفردي

374
00:27:49,800 --> 00:27:54,919
ثم أثناء عودتي للبيت رأيت
سارقاً يسرق حقيبة ظهر

375
00:27:55,109 --> 00:28:02,448
حقيبة ظهرك، واعتقلته
هكذا التقينا

376
00:28:02,450 --> 00:28:04,950
أتذكر

377
00:28:04,952 --> 00:28:08,020
أخبرني احدهم كم قد
تكون المصادفة قوية

378
00:28:08,022 --> 00:28:15,027
وجعلني أدرك كم مصادفة
حدثت لكي نكون معاً أنا وأنت

379
00:28:15,029 --> 00:28:18,264
في هذا الوقت

380
00:28:18,266 --> 00:28:25,104
(جميعنا ركزنا جدا على قدر (باري
ونسيت أن لدي قدراً أيضاً

381
00:28:27,974 --> 00:28:31,010
وهو أنت

382
00:28:31,012 --> 00:28:38,851
أيريس ويست)، كل لحظة في)
حياتي أدت للقائي بك

383
00:28:41,722 --> 00:28:43,456
تباً للمستقبل

384
00:28:46,127 --> 00:28:48,194
تبا للمستقبل

385
00:28:54,102 --> 00:28:55,901
هل هذا حقاً ارتباط؟

386
00:28:55,903 --> 00:28:59,672
أبي جعلني حاخاماً قبل أن يرسلني
(لجامعة (ماساتشوستس

387
00:28:59,674 --> 00:29:04,076
هذا سيكون شرعياً كما يقول الأطفال -
لا أطفال يقولون هذا -

388
00:29:04,078 --> 00:29:05,277
دعنا لا نتشاجر يوم زفافنا

389
00:29:13,154 --> 00:29:15,821
ما لم يمانع الجميع
أحب تخطي الترانيم العبرية

390
00:29:17,391 --> 00:29:22,995
تعلمت الكثير عن دمج حياتي
شخصين معاً بالعام الماضي

391
00:29:22,997 --> 00:29:28,400
برغم كل التطورات العلمية
المذهلة التي عاصرناها جميعاً

392
00:29:28,402 --> 00:29:34,907
فإن السر الذي يجلب اثنين لبعضهما
عبر الحب ما يزال يعتبر سحراً

393
00:29:34,909 --> 00:29:36,509
سيد (ريمون)، الخاتمان فضلاً

394
00:29:49,824 --> 00:29:51,257
أنا مدين لك بخاتم حقيقي

395
00:29:51,259 --> 00:29:53,159
لا احتاج واحداً

396
00:29:53,161 --> 00:30:00,499
لدي كل شيء وكل شخص
قد أحتاج الآن

397
00:30:00,501 --> 00:30:07,039
وإن قادتنا كل أحداث
العام الماضي لهذه اللحظة

398
00:30:07,041 --> 00:30:12,344
فالأمر كان جديراً بالعناء
(أحبك يا (روني

399
00:30:12,346 --> 00:30:16,248
أعلنكما زوجاً وزوجة
يمكنك تقبيل العروس

400
00:30:16,250 --> 00:30:18,419
توقف عن إخباري ما أفعل

401
00:30:25,026 --> 00:30:26,792
تهانينا

402
00:30:41,709 --> 00:30:42,808
حسناً

403
00:30:42,810 --> 00:30:46,445
سيكون هناك ثلاثة منك
أنت من المستقبل

404
00:30:46,447 --> 00:30:49,181
الذي أنقذ ذاتك الأصغر من البــرق
المنعكس وذاتك الراهنة

405
00:30:49,183 --> 00:30:53,118
تذكر، انتظر حتى تُخْرِجَ ذاتك
المستقبلية ذاتك الصغيرة من هناك

406
00:30:53,120 --> 00:30:55,654
عندئذٍ يمكنك الذهاب وإنقاذ أمك

407
00:30:55,656 --> 00:30:58,123
سهل جداً

408
00:30:58,125 --> 00:31:00,459
بالتوفيق

409
00:31:04,998 --> 00:31:07,199
وداعاً أبي

410
00:31:11,705 --> 00:31:13,372
وداعا بني

411
00:31:15,675 --> 00:31:16,642
(أيريس)

412
00:31:16,644 --> 00:31:20,913
لست مضطراً لقول أي شيء
أنا أعلم بالفعل

413
00:31:25,886 --> 00:31:31,457
آمل أن تعطيك الحياة
ما تستحق وما يسعدك

414
00:31:31,459 --> 00:31:32,558
أنا أيضاً أتمنى لك ذلك

415
00:31:53,313 --> 00:31:54,880
(تذكر يا سيد (ألان

416
00:31:54,882 --> 00:31:57,549
بافتراض أنك بلغت السرعة
المناسبة وفتحت ثقباً دودياً

417
00:31:57,551 --> 00:32:02,755
سيكون لديك دقيقة و52 ثانية فقط
لإنقاذ أمك ثم العودة

418
00:32:02,757 --> 00:32:05,224
وإلا -
أعلم -

419
00:32:08,495 --> 00:32:14,266
أنت تحمل مستقبلينا معاً
(بين يديك الآن يا سيد (ألان

420
00:32:14,268 --> 00:32:16,902
وأعلم أن بإمكانك فعلها

421
00:32:16,904 --> 00:32:18,237
الآن

422
00:32:19,072 --> 00:32:24,443
اركض يا (باري)، اركض

423
00:32:32,820 --> 00:32:36,221
السلامة الهيكلية للمسرع صامدة

424
00:32:36,223 --> 00:32:39,258
ماذا كان ذلك؟
هل (باري) بخير؟

425
00:32:39,260 --> 00:32:42,695
أجل، تجاوز للتو ضعفي سرعة الصوت

426
00:32:52,105 --> 00:32:58,677
انتظرتك أن تجلب (باري) للبيت -
يبدو أنك ستبقى معنا لفترة -

427
00:32:58,679 --> 00:33:05,818
باري)، ما تراه هو قوة السرعة)
ماضيك، حاضرك ومستقبلك بنفس الوقت

428
00:33:05,820 --> 00:33:09,421
لذلك عليك أن تركز على وجهتك

429
00:33:09,423 --> 00:33:13,926
لذلك فكر في تلك الليلة

430
00:33:13,928 --> 00:33:17,730
فكر في أمك

431
00:33:17,732 --> 00:33:21,033
أوان النوم، طابت ليلتك أيها الملاكم

432
00:33:21,035 --> 00:33:23,535
أمي

433
00:33:27,574 --> 00:33:29,008
إنه ينجح

434
00:33:31,344 --> 00:33:33,479
إنه ينجح

435
00:33:34,614 --> 00:33:37,349
احقن جزيء الهيدروجين الآن

436
00:33:41,721 --> 00:33:43,088
ما هذا ماذا جرى؟

437
00:33:43,090 --> 00:33:44,356
باري) ذهب)

438
00:33:44,358 --> 00:33:46,225
انظروا -
ثقب دودي -

439
00:33:46,227 --> 00:33:47,993
وهو ثابت، ابدأ المؤقت

440
00:34:07,114 --> 00:34:09,581
أمي

441
00:34:09,583 --> 00:34:11,083
أمي

442
00:34:11,085 --> 00:34:13,819
(باري) -
أمي -

443
00:34:17,425 --> 00:34:19,391
نورا)، تماسكي)

444
00:34:27,234 --> 00:34:31,970
اهرب يا (باري)، اهرب

445
00:34:33,173 --> 00:34:36,108
باري)، لا)

446
00:34:36,110 --> 00:34:40,712
لا، لا، لا

447
00:35:03,237 --> 00:35:06,338
مرحباً، لا بأس، لا بأس، لا بأس

448
00:35:06,340 --> 00:35:10,409
...أرجوك، زوجي وابني إنهما -
إنهما بخير -

449
00:35:10,411 --> 00:35:14,713
كلاهما بأمان، أعدك

450
00:35:14,715 --> 00:35:16,748
من أنت؟

451
00:35:16,750 --> 00:35:24,156
أنا... أنا البــرق

452
00:35:24,158 --> 00:35:25,924
لا أفهم

453
00:35:38,404 --> 00:35:40,973
تبدو تماماً كأبي

454
00:35:45,778 --> 00:35:51,917
ما سأقوله لن يكون منطقياً
لكن هذا أنا أمي

455
00:35:53,320 --> 00:35:54,786
(أنا (باري

456
00:35:54,788 --> 00:35:57,222
باري)؟) -
باري) ابنك) -

457
00:35:57,224 --> 00:35:58,991
ابني الجميل

458
00:36:03,531 --> 00:36:06,064
 حصلت على فرصة ثانية

459
00:36:06,066 --> 00:36:09,067
لِأعود إلى هنا

460
00:36:11,404 --> 00:36:14,640
وأخبرك بأني بخير

461
00:36:14,642 --> 00:36:18,577
أبي وأنا بخير

462
00:36:18,579 --> 00:36:22,314
ونحن نحبك أمي

463
00:36:22,316 --> 00:36:24,917
 أحبك

464
00:36:24,919 --> 00:36:27,419
 أحبك

465
00:36:27,421 --> 00:36:30,856
 ابني العزيز

466
00:36:30,858 --> 00:36:34,126
وداعاً

467
00:36:34,128 --> 00:36:37,462
(وداعاً، (باري

468
00:36:38,331 --> 00:36:40,632
أمي

469
00:36:42,101 --> 00:36:43,569
أمي

470
00:37:05,092 --> 00:37:08,794
أعتقد أنه قد حان الوقت
 (لنقول وداعاً ل(هاريسون ويلز

471
00:37:15,068 --> 00:37:16,768
إنها جميلة

472
00:37:16,770 --> 00:37:19,705
ريب هانتر) سيكون مذهولاً)

473
00:37:19,707 --> 00:37:21,907
لقد بنيت أول هاته الآلات

474
00:37:21,909 --> 00:37:23,542
رجل مثير للاهتمام

475
00:37:27,714 --> 00:37:29,715
الآن، ما بحق الجحيم يكون ذلك؟

476
00:37:29,717 --> 00:37:31,917
هذا مؤشر مغادرتي

477
00:37:35,488 --> 00:37:37,456
(شكراً لك، (سيسكو

478
00:37:37,458 --> 00:37:39,491
لا تعد مرة ثانية

479
00:38:03,416 --> 00:38:05,083
ثلاثون ثانية

480
00:38:13,126 --> 00:38:14,726
البيت

481
00:38:27,640 --> 00:38:28,874
 (يا إلهي، (باري

482
00:38:28,876 --> 00:38:31,176
علينا إغلاق الثقب بسرعة

483
00:38:32,345 --> 00:38:34,046
(كاتلين)

484
00:38:40,888 --> 00:38:43,055
أنت لم تنقذ حياتها

485
00:38:43,057 --> 00:38:44,690
لماذا؟

486
00:38:44,692 --> 00:38:45,991
لماذا؟

487
00:38:45,993 --> 00:38:48,627
لكُنْتَ حصلتَ على الحياة التي تريدها

488
00:38:48,629 --> 00:38:51,863
لكُنْتَ حصلتَ على كل شيء أردته

489
00:38:53,232 --> 00:38:54,900
بالفعل أنا كذلك

490
00:38:59,038 --> 00:39:00,639
ليس لفترة طويلة

491
00:39:03,876 --> 00:39:05,777
أطفئ المولدات الداخلية

492
00:39:08,214 --> 00:39:10,048
عشر ثوان، بسرعة

493
00:39:24,163 --> 00:39:27,065
ثلاثة، اثنان، واحد

494
00:39:28,735 --> 00:39:30,369
روني)، هل أنت بخير؟)

495
00:39:30,371 --> 00:39:31,703
هل فعلتها؟

496
00:39:31,705 --> 00:39:33,205
نعم، أطفأتها جميعها

497
00:39:35,441 --> 00:39:38,210
لقد فعلاها قطعا المولد

498
00:39:43,449 --> 00:39:44,683
فقط لنكون واضحين

499
00:39:44,685 --> 00:39:46,118
بعد أن أقتلك

500
00:39:46,120 --> 00:39:47,786
سأقتلهم

501
00:39:47,788 --> 00:39:50,055
ثم سأقتل والدك

502
00:39:50,057 --> 00:39:53,225
أنا الفائز دوماً، أيها البــرق

503
00:39:59,832 --> 00:40:02,300
إيدي) يا إلهي)

504
00:40:03,669 --> 00:40:05,003
(إيدي)

505
00:40:05,005 --> 00:40:06,638
ماذا فعلت؟

506
00:40:08,441 --> 00:40:12,878
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

507
00:40:12,880 --> 00:40:15,747
لا شيءَ كالصدفة

508
00:40:18,618 --> 00:40:20,085
ماذا يحدث؟

509
00:40:20,087 --> 00:40:21,720
سيسكو)، ساعدني)

510
00:40:21,722 --> 00:40:24,289
إيدي) أحد أجداده)

511
00:40:24,291 --> 00:40:26,958
(إذا مات (إيدي
فلن يولد أبداً

512
00:40:28,694 --> 00:40:31,263
يجري الآن محوه من الوجود

513
00:40:33,366 --> 00:40:36,635
(لا لا، (إيدي

514
00:40:36,637 --> 00:40:38,236
إيدي)، لا، لا)

515
00:40:38,238 --> 00:40:41,306
ابق معي، حسناً؟
ابق معي

516
00:40:42,476 --> 00:40:46,678
لقد كان مخطئاً، اتضح
أني بطل بعد كل شيء

517
00:40:46,680 --> 00:40:49,748
(أنت كذلك، (إيدي
أنت بطلي

518
00:40:49,750 --> 00:40:53,151
هذا كل ما أردت أن أكون

519
00:40:53,153 --> 00:40:54,719
بطلك

520
00:41:01,027 --> 00:41:02,561
لا

521
00:41:09,203 --> 00:41:11,903
لقد سيرت حياتك
(لفترة طويلة، (باري

522
00:41:11,905 --> 00:41:14,973
كيف ستواصل بدوني؟

523
00:41:41,234 --> 00:41:43,535
يا رفاق، هذا ليس جيداً

524
00:41:43,537 --> 00:41:46,826
بروفيسور،لقد أغلقت الثقب
الدودي، ماذا يحدث؟

525
00:41:46,843 --> 00:41:49,741
لا أدري، لقد أغلقتموه، لكن
يبدو أنه ينفتح من جديد

526
00:41:51,026 --> 00:41:53,712
علينا أن نغادر -
 أأنت بخير؟ -

527
00:41:53,714 --> 00:41:55,146
أيريس)، علينا أن نغادر)

528
00:41:55,148 --> 00:41:57,816
أنا لن أتركه

529
00:41:57,818 --> 00:42:00,385
علينا أن نذهب الآن
عزيزتي، أنا آسف

530
00:42:16,402 --> 00:42:18,637
إذن فهذا هو ما لم نرد حصوله؟

531
00:42:18,639 --> 00:42:20,372
ماذا يفعل؟ -
يتغذى -

532
00:42:20,374 --> 00:42:24,743
 التفرد لن تتوقف، ولا
حتى بعد زوال الأرض

533
00:42:44,797 --> 00:42:47,465
أخشى أن قرص التجميع قد تفعل

534
00:42:47,467 --> 00:42:48,467
ماذا؟

535
00:42:48,468 --> 00:42:51,670
المواد المنتشرة، هذه
الحركة المدارية حول الثقب

536
00:42:51,672 --> 00:42:54,539
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
علينا أن نعطل الحركة -

537
00:42:55,418 --> 00:42:58,148
أساساً هو تماما مثل
الإعصار، فقط رأسا على عقب

538
00:42:58,269 --> 00:42:59,298
وأكبر

539
00:42:59,413 --> 00:43:01,046
وأكثر ترويعاً

540
00:43:01,048 --> 00:43:05,417
باري)، هذا الحدث لديه مستوى طاقة)
"ما لا يقل عن 6.7 تيرا "إلكترون فولت

541
00:43:05,419 --> 00:43:06,885
لا يمكن إيقافه

542
00:43:10,222 --> 00:43:12,891
لا بد لي من المحاولة

543
00:43:36,515 --> 00:43:37,515
يا إلهي

544
00:43:37,517 --> 00:43:39,618
(باري)

545
00:44:00,047 --> 00:44:02,647
إلى الموسم المقبل بإذن الله
شكراً لك