1
00:00:00,580 --> 00:00:02,458
>>> ...(سابقــاً في (مُطـارد <<<

2
00:00:02,459 --> 00:00:06,959
المطاردة هي الإهتمام غير المرغوب فيه أو
.الهوس من شخص تجاه الآخر

3
00:00:06,960 --> 00:00:10,863
لماذا تراقبني يا (بيري)؟ -
.تعرفين الإجابة على هذا. أنا مهووس -

4
00:00:10,864 --> 00:00:14,900
،لقد مررت بالمطعم ليلة البارحة
.(ورأيتك مع (برودي)، اسمه الحقيقي (بيري ويتلي

5
00:00:14,901 --> 00:00:17,636
أتظنين أنه استخدمني ليتقرب منكِ؟

6
00:00:17,637 --> 00:00:21,207
.وليحصل علي معلومات كفاية حول هويتي الحقيقية

7
00:00:21,208 --> 00:00:25,544
لديَّ شئٌ مـا حول تلك الشرطية
(بيث دافيس) ليس اسمُها الحقيقي ، فهو (ميشيل ويبر)

8
00:00:25,545 --> 00:00:31,150
أنا (ميشيل ويبر)، أتصل للتأكد من أن المريض
.رقم 5679 لا يزال بالرعاية هناك

9
00:00:31,151 --> 00:00:33,486
رئيس إدارة المؤسّسة النفسية
.سياتل باسيفيك) هاتفنا لتوّه)

10
00:00:33,487 --> 00:00:36,222
.تمّ إخلاء سبيل (راي ماثيو) مساء اليوم

11
00:00:36,223 --> 00:00:38,090
.(لدينا صديقة مُشتركة، تُدعى (ميشيل ويبَر

12
00:00:38,091 --> 00:00:40,192
ميشيل)، كيف حال فتاتي؟)

13
00:00:40,193 --> 00:00:42,495
.الفتى لا يعلم ما ارتكبه لتوّه

14
00:00:42,496 --> 00:00:44,096
.أين كنتَ؟ لا يُمكنك الرحيل بتلك البساطة

15
00:00:44,097 --> 00:00:45,931
ماذا لو تعرّف أحد عليك؟

16
00:00:47,501 --> 00:00:50,669
.أنا أظنّ أنّك تعتقد أنّك المُسيطر فحسب

17
00:00:50,670 --> 00:00:52,538
.(أحتاج لما بيننا أنْ يكون شراكة، (بيري

18
00:00:52,539 --> 00:00:55,174
ماذا سنفعل تحديداً؟ -
.علينا أنْ نُبرز ضعفها -

19
00:00:55,175 --> 00:00:57,543
."علينا إبعاد عائلتها التي هنا بـ"لوس أنجيلوس

20
00:00:57,544 --> 00:01:01,780
علينا أن ندمّر عالمها حتّى
.لا يبقى لها من تلجأ إليه غيرنا

21
00:01:01,781 --> 00:01:02,980
.معذرةً

22
00:01:59,071 --> 00:02:00,471
.(مرحباً، (بيث

23
00:02:23,295 --> 00:02:25,297
.(مرحباً، (ميشيل

24
00:02:25,298 --> 00:02:27,832
!لا، لا

25
00:02:30,369 --> 00:02:33,439
.أنا وأنتِ - معاً - للأبد

26
00:02:33,440 --> 00:02:35,608
.أخبرتكِ بذلك

27
00:02:35,609 --> 00:02:36,642
.لا

28
00:02:41,313 --> 00:02:43,115
!بيث)؟)

29
00:02:43,116 --> 00:02:44,850
آنتِ بخير؟

30
00:02:44,851 --> 00:02:47,686
.آسفة

31
00:02:47,687 --> 00:02:49,153
.راودني كابوس

32
00:02:51,557 --> 00:02:53,891
.كما أنّي خرقاء

33
00:02:55,828 --> 00:02:57,895
.لا عليكِ، أظنّها قابلة للتصليح

34
00:03:00,065 --> 00:03:01,499
.شكراً

35
00:03:11,120 --> 00:03:15,120
{\fad(1000,500)}{\pos(190,265)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Tony Khalaf & Arsany Khalaf

36
00:03:07,121 --> 00:03:11,120
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( الحلقة السابعة عشر .. بعنوان (( مرح وألاعيب "</font>

37
00:03:07,120 --> 00:03:11,120
{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( مـُطارد "</font>

38
00:03:15,681 --> 00:03:19,685
لا أعلم، كلّ ما أعلمه أنّه
،كان ذكراً أبيض شعره أسود

39
00:03:19,686 --> 00:03:24,089
لكن يتعذّر عليّ التأكد تماماً
.إنْ كان (راي) أو (بيري)، آسفة

40
00:03:24,090 --> 00:03:29,395
،شكراً لاطّلاعكِ عليهما ثانيةً
.وكلّ ما تهمّ هي سلامتك

41
00:03:29,396 --> 00:03:32,797
ماذا يجعلكِ متأكّدة أنّ (راي) هو من هاجمني؟

42
00:03:35,267 --> 00:03:36,769
.أنتِ تعلمين بشأن ماضيّ

43
00:03:36,770 --> 00:03:38,904
.ما أعلم إلّا ما اخبرتِني به

44
00:03:38,905 --> 00:03:43,876
،)أعلم أنّ اسمكِ الحقيقي هو (ميشيل ويبَر
،كما أعلم أنّ (راي) كان حبيبكِ بالماضي

45
00:03:43,877 --> 00:03:48,881
.وأعلم ما فعله بعائلتك

46
00:03:48,882 --> 00:03:51,717
.كان أوّل حبيب لي

47
00:03:51,718 --> 00:03:54,720
.كان (راي) ولداً شقيّاً، فسُحِرت به

48
00:03:54,721 --> 00:03:56,755
... كنتُ يافعة للغاية، و

49
00:03:56,756 --> 00:04:00,759
.كما أنّي لم أعلم حتّى كيف تبدو طبيعة الهَوس

50
00:04:00,760 --> 00:04:03,696
.كان مَهووس بالسَيطرة

51
00:04:03,697 --> 00:04:07,466
.كان يغار من ضغائر الأمور

52
00:04:07,467 --> 00:04:14,039
،كان ليخرّب خُططي ويكذب على والدّي
.أيّ شئ كي ينال مُبتغاه

53
00:04:14,040 --> 00:04:16,607
لكنّكِ انفصلتِ عنه فعلاً؟

54
00:04:18,977 --> 00:04:21,313
.أجل

55
00:04:21,314 --> 00:04:36,095
(عندما رحلت للكليّة بدأ يداعب شقيقتي (كيمبرلي
.كي يجعلني أغار، لكنّ الغيرة لم تعتريني

56
00:04:36,096 --> 00:04:37,796
.بل اعتراني الخوف

57
00:04:37,797 --> 00:04:41,800
،حاولت إخبارها بشأنه
،لكنّها ظنّته مُعجب بها

58
00:04:41,801 --> 00:04:44,570
... وبالنسبة لوالديّ كان

59
00:04:44,571 --> 00:04:47,439
.شابّاً عظيماً من عائلة غنيّة

60
00:04:47,440 --> 00:04:51,577
.كنتُ بالكليّة ليلة افتعاله للحريق

61
00:04:51,578 --> 00:04:54,480
.كان يخطّط لإنقاذهم

62
00:04:54,481 --> 00:05:01,019
،أراد أن يكون البطل
.لكنّ البيت احترق سريعاً

63
00:05:01,020 --> 00:05:06,991
،ما استغرق سوى بضعة دقائق
.و ... لمْ يحظوا أبداً بفرصةٍ للنجاة

64
00:05:09,461 --> 00:05:11,062
.خالص أسفي

65
00:05:14,266 --> 00:05:21,807
،لقد دمّر حياتي
.وها هو يُحاول مُجدّداً

66
00:05:21,808 --> 00:05:26,478
،عملي، أصدقائي، أنتِ، (جاك)، والفريق

67
00:05:26,479 --> 00:05:29,080
.ذلك هو عالمي

68
00:05:34,787 --> 00:05:35,988
أيُمكنني الدخول؟

69
00:05:35,989 --> 00:05:38,390
.أجل

70
00:05:38,391 --> 00:05:39,792
،انصتِ

71
00:05:39,793 --> 00:05:42,961
.يسرّني للغاية تحسن صحّتكِ

72
00:05:42,962 --> 00:05:44,329
.شكراً

73
00:05:44,330 --> 00:05:46,999
.سأتركَكُما لتُتِمّا الزيارة

74
00:05:47,000 --> 00:05:48,367
.ليس عليكِ المُغادرة

75
00:05:48,368 --> 00:05:50,034
.سألقاك بالمكتب

76
00:05:53,672 --> 00:05:55,040
آنتِ بخير؟

77
00:05:55,041 --> 00:05:58,177
.أجل، سيدعوني أخرج اليوم

78
00:05:58,178 --> 00:06:00,479
كيف حال (إيثان)؟

79
00:06:00,480 --> 00:06:03,749
،إنّه قلِق لحالكِ
.لكنّه يُبلي حسناً

80
00:06:03,750 --> 00:06:05,050
.حسنٌ

81
00:06:05,051 --> 00:06:10,155
،لمْ يحتَج لتشجيعٍ ليُتمّ واجبه المدرسي
.كما أنّه خلد للنوم مع القليل من التفاوُض

82
00:06:10,156 --> 00:06:12,456
.حتّى يتعلّم كيف يخدعك

83
00:06:19,732 --> 00:06:24,069
.أنا و(إيثان) رسمنا بطاقةً لكِ البارحة

84
00:06:24,070 --> 00:06:28,372
.الـ ... الرسم الردئ كلّه من صُنعي

85
00:06:33,445 --> 00:06:37,683
.(شكراً لك لاعتنائك بـ(إيثان

86
00:06:37,684 --> 00:06:40,384
.يُعني الكثير لي أنّي يمكنني الاعتماد عليك

87
00:06:46,025 --> 00:06:48,679
... مكتب العُمدة بدأ تحقيقاً

88
00:06:51,564 --> 00:06:53,398
.أنتَ تُبالغ الخوف

89
00:06:53,399 --> 00:06:56,201
.لكانت الأخبار حكَتْ عنه بحلول الآن

90
00:06:56,202 --> 00:06:57,269
.أنت لا تعلم ذلك

91
00:06:57,270 --> 00:06:58,737
.كنتُ حريصاً

92
00:06:58,738 --> 00:06:59,972
.لقد نزعت البطّارية منه

93
00:06:59,973 --> 00:07:01,273
.لا يمكنك استخدام ذلك الهاتف

94
00:07:01,274 --> 00:07:02,741
.سيتعقّبوننا لو أنّه مُتّصِل

95
00:07:02,742 --> 00:07:08,080
أجل، شكراً، لأنّني - كما تعلم - نسيت
.ذلك منذ أخبرتَني به ثلاث مرات

96
00:07:08,081 --> 00:07:09,815
إلى أين أنت ذاهب؟

97
00:07:09,816 --> 00:07:11,550
.أمور لأنجزها

98
00:07:11,551 --> 00:07:13,218
أيّة أمور، (راي)؟

99
00:07:13,219 --> 00:07:14,786
.راي)، ظننتُنا شُركاء)

100
00:07:14,787 --> 00:07:17,656
لكنّي لا أعلم ما أنت مُقبِل عليه
.من طريقة خروجك وقدومك

101
00:07:17,657 --> 00:07:21,326
.(لأنّ أفعالي لا تعجبك، (بيري

102
00:07:21,327 --> 00:07:23,929
!وجهك المُنتقِد مُزعج لأبعد الحدود

103
00:07:23,930 --> 00:07:25,464
.لقد اعتديتَ على نائبة المُدّعي العام

104
00:07:25,465 --> 00:07:26,932
.وأفلتتُ بفعلتي

105
00:07:26,933 --> 00:07:28,934
.كنتُ حريصاً من أن أترك أيّة أدلّة

106
00:07:28,935 --> 00:07:30,135
لماذا تُقبِل على ذلك؟

107
00:07:30,136 --> 00:07:32,404
!(لأجل (ميشيل

108
00:07:32,405 --> 00:07:34,573
.ستعرف أنّي كنتُ الفاعل

109
00:07:34,574 --> 00:07:37,609
،لن تستطيع إثبات ذلك
.لكنّ غريزتها ستُنبئها

110
00:07:37,610 --> 00:07:39,278
.إنّها تعلم كيف أعمل

111
00:07:39,279 --> 00:07:42,180
.(لا أريد لأيّ أناس أبرياء أن يتأذّوا، (راي

112
00:07:42,181 --> 00:07:46,752
،أعلم ، فذلك هو الأكثَر مُلائمة ليُقال
.لكن كلانا نعلم بأنّها ليست سوى كذبة

113
00:07:46,753 --> 00:07:49,454
.إنّك تُريدني - في أعماقِك - أن أكون أنا المُجرم

114
00:07:49,455 --> 00:07:56,361
ذلك سبب ذهابك لـ"سياتل" وإخراجي من
.المصحّة لأنّك لستَ شُجاعاً لتفعلها بنفسك

115
00:07:56,362 --> 00:07:57,596
.ذلك ليس صحيحاً

116
00:07:57,597 --> 00:07:59,364
.بلى، إنّه صحيح، إنّه صحيح، ولا بأس بذلك

117
00:07:59,365 --> 00:08:02,868
.لكنْ كُفّ عن التذمّر بشأن الأمر كالسافلات

118
00:08:02,869 --> 00:08:06,004
.دع الأمر يحدث

119
00:08:06,005 --> 00:08:11,376
،)لو أنّك تُريد (بيث
،فسيكون علينا كسرها

120
00:08:11,377 --> 00:08:13,545
.خطوة بخطوة

121
00:08:13,546 --> 00:08:17,616
.ستبدأ بالانحلال، الضعف، وإصدار قرارات مُضلَّلة

122
00:08:17,617 --> 00:08:19,651
.تبدأ بعزل نفسها عن الآخرين

123
00:08:19,652 --> 00:08:24,189
وأعلم يقيناً أنّ هذه ليست
،ألطف طريقة لمُعاملة شخصاً تُحبُّه

124
00:08:24,190 --> 00:08:26,391
لكنّي أعلم أنّ كل الأمور
ستتناسَق في النهاية، إتّفقنا؟

125
00:08:26,392 --> 00:08:28,759
.بحقّك، أنتَ، أنتَ، فلتبتهج

126
00:08:33,031 --> 00:08:35,233
!تأمّل ما نأمله

127
00:08:35,234 --> 00:08:37,001
!تأمّل ما نأمله

128
00:08:41,908 --> 00:08:45,177
،قد أمرتُ وحدات بتمشيط الحيّ
،ظننتُ الحظ سيحالفنا بكاميرات الأمن

129
00:08:45,178 --> 00:08:46,388
.لكن حتّى الآن بلا جدوى

130
00:08:46,389 --> 00:08:49,414
،)لقد تفحّصت القضايا التي كُلّفَت بها (أماندا
.وتحدّثت إلى مكتب المدعي العام

131
00:08:49,415 --> 00:08:52,425
إنّهم يجمّعون أيّ قضايا حديثة حيث
.ربّما يكون مآل قضيّة معيّنة أدّى للإعتداء

132
00:08:52,426 --> 00:08:53,919
متى كانت آخر مرّة تحدّثت لوالد (بيري)؟

133
00:08:53,920 --> 00:08:55,220
،صباح اليوم

134
00:08:55,221 --> 00:08:56,588
.لكنّه لمْ يعُد مُتعاوناً

135
00:08:56,589 --> 00:08:58,423
.إنّه قلق بشأن الضرر المُلحَق

136
00:08:58,424 --> 00:08:59,749
.لقد أرسلني لفريق مُحاميه

137
00:08:59,750 --> 00:09:01,560
ماذا عن المُحقّق الخاص
الذي استأجره ليجِد (بيري)؟

138
00:09:01,561 --> 00:09:05,029
لن يُخبرنا، لعلّه يكون من المنطقة
."أو عساه يكون من "سانتا باربرا

139
00:09:07,065 --> 00:09:08,667
.كانت ليلتها عصيبة

140
00:09:08,668 --> 00:09:09,868
.أنا قلِق بعض الشئ

141
00:09:09,869 --> 00:09:11,468
.إنّها تزداد حدّةً

142
00:09:16,608 --> 00:09:19,011
إنّنا لا نملك أيّ دليل على
.(أنّ (راي) هاجم (أماندا

143
00:09:19,012 --> 00:09:19,790
.أعلم

144
00:09:19,791 --> 00:09:23,215
كانت هناك عمليتيّ تخريب بذات الليلة
.التي هوجِمت بها (أماندا) ونفس الحيّ

145
00:09:23,216 --> 00:09:24,493
.لقد هوجِمت من الخلف، أعي ذلك

146
00:09:24,494 --> 00:09:26,618
،لا أقول أنّني لا أصدّقك
.لكنْ لتشرحي لي الحادث

147
00:09:26,619 --> 00:09:28,186
لمَ عسى (راي) يُطارد (أماندا)؟

148
00:09:28,187 --> 00:09:29,888
.لأنّ هذه طبيعته

149
00:09:29,889 --> 00:09:31,356
.وهذه لعبته

150
00:09:31,357 --> 00:09:33,224
.أتت هذه لتوّها من أجلكِ

151
00:09:35,260 --> 00:09:36,561
من أحضر تلك؟

152
00:09:36,562 --> 00:09:37,963
.رجلٌ من محلّ الورود

153
00:09:37,964 --> 00:09:39,064
.غادر لتوّه

154
00:09:39,065 --> 00:09:40,265
!هناك

155
00:09:40,266 --> 00:09:41,665
!أوقِفه

156
00:09:44,269 --> 00:09:45,803
!أنتَ

157
00:09:48,740 --> 00:09:52,477
،أجل، كان شعره أقصر
.لكن ذلك هو الرجل

158
00:09:52,478 --> 00:09:54,379
.أتى ودفع نقداً

159
00:09:54,380 --> 00:09:56,048
هل كان بمفرده؟ هل كان بحوزته سيّارة؟

160
00:09:56,049 --> 00:09:57,149
.كان بمفرده

161
00:09:57,150 --> 00:09:59,584
،ولم أرى سيّارة

162
00:09:59,585 --> 00:10:01,086
.لكنْ هذا لا يعني شيئاً

163
00:10:01,087 --> 00:10:03,889
فلا نستطيع رؤية منطقة
.ركن السيّارات من نافذة المحلّ

164
00:10:03,890 --> 00:10:05,791
عن قريب"، هل كتب هذه البطاقة بنفسه؟"

165
00:10:05,792 --> 00:10:07,726
.أجل، قد رأيته

166
00:10:07,727 --> 00:10:09,661
.أعسَر، أتذكّر ذلك

167
00:10:09,662 --> 00:10:11,263
."محلّ ورود في "فيرمونت

168
00:10:11,264 --> 00:10:12,731
.لنبحث عن فنادق بالقرب

169
00:10:12,732 --> 00:10:14,266
.لعلّ الحظ يقودنا لفيديو عن مساره

170
00:10:14,267 --> 00:10:16,234
.سأسحب كل ملفات التصوير بهذه المنطقة

171
00:10:16,235 --> 00:10:18,936
.شكراً سيّدي، (بن) سيُرافقك للخارج

172
00:10:22,507 --> 00:10:24,176
.والدة (راي)، إنّها تملك حديقة ورود

173
00:10:24,177 --> 00:10:27,112
.كان يهديني زنابق منها، فقط زنابق

174
00:10:27,113 --> 00:10:28,413
.ذلك خطّ يده

175
00:10:28,414 --> 00:10:31,683
حسنٌ، إنّكِ تعرفين هذا
.الرجل إذاً، وهذه هي لعبته

176
00:10:31,684 --> 00:10:33,384
ما الذي سيفعله تالياً؟

177
00:10:37,289 --> 00:10:40,092
هل هناك عرض أم لا؟

178
00:10:40,093 --> 00:10:43,095
،أخبِر عميلك أنّي أُمهِله حتى الساعة الخامسة
.وإلا فسوف نقبل بالعرض الآخر

179
00:10:43,096 --> 00:10:44,696
.لا طوارئ

180
00:10:44,697 --> 00:10:46,163
.اخبرني بالجديد

181
00:11:50,929 --> 00:11:52,664
.بيث)، الطوارئ استجابت لمُكالمة لتوّها)

182
00:11:52,665 --> 00:11:57,068
،الجيران وجدوا (كارل ستيفينز) في مطبخه
.مُصاب بجراح بالرأس نتيجه سطو منزلي

183
00:11:57,069 --> 00:11:59,970
مهلاً، هل فاتني شئ؟
من يكون (كارل ستيفينز)؟

184
00:12:02,440 --> 00:12:03,775
ترايسي)، أين أنتِ؟)

185
00:12:03,776 --> 00:12:05,476
.(مرحباً، (ميشيل

186
00:12:09,281 --> 00:12:10,916
أين (ترايسي)؟

187
00:12:11,951 --> 00:12:13,418
ترايسي)، آنتِ بخير؟)

188
00:12:13,419 --> 00:12:14,886
.(أجل، أنا بخير، (بيث)، أنا مع (راي

189
00:12:14,887 --> 00:12:16,188
... إنّه

190
00:12:16,189 --> 00:12:18,089
.بدأ الأمر يزداد تشويقاً

191
00:12:18,090 --> 00:12:22,627
.لقد نسيت شعور وجودكِ في حياتي

192
00:12:22,628 --> 00:12:25,363
.(سأراكِ قريباً، (ميشيل

193
00:12:37,094 --> 00:12:41,119
،نبثّ لكم مباشرةً خارج بيت (باسادنا) هذا
... حيث، باكراً، امرأة في 35 من العمر

194
00:12:41,120 --> 00:12:43,690
.(التقنيّون يراقبون هاتف (ترايسي

195
00:12:43,691 --> 00:12:45,058
.من المُحتمل أنّه تَلف أو أُغلِق

196
00:12:45,059 --> 00:12:46,560
.لعلّ الحظ يُحالفهم -
.أشكّ بذلك -

197
00:12:46,561 --> 00:12:48,061
أيّ خبر عن (كارل ستيفينز)؟

198
00:12:48,062 --> 00:12:48,970
.لا يزال يجري الجراحة

199
00:12:48,971 --> 00:12:50,931
كيف عرف (راي) مكان تواجد (ترايسي)؟

200
00:12:50,932 --> 00:12:52,866
.(ترايسي) غادرت البلدة حينما اختفى (راي)

201
00:12:52,867 --> 00:12:54,742
،لقد رجعت من اسبوع
،)وأقامت مع (كارل

202
00:12:54,743 --> 00:12:56,369
.(لكن (راي) لا يعرف (كارل

203
00:12:56,370 --> 00:13:00,733
،)قسم "السرقة والقتل" تحدّث للمديرة بمطعم (ترايسي
وعرضوا عليها صور (راي)، فتعرّفت عليه، وقالت أنّه جاء

204
00:13:00,734 --> 00:13:02,709
في الأيام القليلة الماضية، جلس
.على الحانة، وتناول غدائه

205
00:13:02,710 --> 00:13:03,739
.وقد سمعهنّ يتحدّثن

206
00:13:03,740 --> 00:13:07,414
أجل، كان هُناك مُحادثة بشأن شيكات
.الرواتب المُرسلة لـ(ترايسي) لتوقّعها

207
00:13:07,415 --> 00:13:08,512
كيف يكُنّ مُهملات لهذا الحد؟

208
00:13:08,513 --> 00:13:10,013
.بمرور الوقت قلّلن من حرصهنّ

209
00:13:10,014 --> 00:13:11,681
.ألقوا نظرة على هذا

210
00:13:11,682 --> 00:13:15,017
.هاكم التصوير الأمني من محلّ الورود

211
00:13:15,018 --> 00:13:16,319
.(إنّه (راي

212
00:13:16,320 --> 00:13:19,521
،استطعت أن اقتفي أثر تحرّكاته
.مُستخدماً كاميرات المرور بالمنطقة

213
00:13:21,090 --> 00:13:22,325
.وحصلتَ على جزء من اللوحة

214
00:13:22,326 --> 00:13:24,760
.سأجري جميع الاحتمالات، وأرى النتيجة

215
00:13:24,761 --> 00:13:27,830
،لو أنّ محلّ الورود يوجد هنا إذن
،فإنّه سار مسافة حيّ للجنوب

216
00:13:27,831 --> 00:13:29,532
.ثمّ قاد للشمال

217
00:13:29,533 --> 00:13:32,168
لنسحب جميع تسجيلات
."كاميرات المرور من حيّ "ألفاريز

218
00:13:53,022 --> 00:13:54,290
.أفقتِ

219
00:13:54,291 --> 00:13:56,859
.الصُداع الناتج عن المُخدر هو الأسوأ

220
00:13:56,860 --> 00:13:59,862
،حسنٌ، لو أزلتُ الشريط اللاصق
.عديني بألا تصرخي

221
00:13:59,863 --> 00:14:02,363
.لو صرختِ، فلن أتعامل بلطفٍ

222
00:14:06,469 --> 00:14:08,170
.حسنٌ

223
00:14:13,075 --> 00:14:14,742
أتريدين بعض الماء؟ -
.أجل -

224
00:14:16,212 --> 00:14:19,548
.تفضّلي، هكذا

225
00:14:19,549 --> 00:14:20,883
شعورٌ طيّب؟

226
00:14:20,884 --> 00:14:22,417
.أجل

227
00:14:24,387 --> 00:14:27,189
أتودّين استخدام المرحاض أو أيّ شئ؟

228
00:14:27,190 --> 00:14:29,692
ماذا تريد منّي؟

229
00:14:32,062 --> 00:14:39,268
،بيري) يخبرني أنّكِ تعرفين كلّ حياة (ميشيل) القديمة)
.لذا فاعتقد أنّ هدفي واضح

230
00:14:39,269 --> 00:14:43,105
.أريد أن أعرف ما تعرفينه عنّي

231
00:14:43,106 --> 00:14:45,675
،أعرف القصّة العامة

232
00:14:45,676 --> 00:14:52,915
،كيفيّة وفاة عائلتها، الحريق
،لكنّها أيضاً تخبرني عن جانبك الآخر

233
00:14:52,916 --> 00:14:54,216
.الأوقات الجميلة

234
00:14:54,217 --> 00:14:58,152
أخبرتني عن مدى العطف الذي
.تملكه داخلك، الشهامة واللطف

235
00:15:01,023 --> 00:15:03,759
.مُحاولة جيّدة

236
00:15:03,760 --> 00:15:07,962
.(مدى شهامتي وعطفي معكِ يعتمد على (ميشيل

237
00:15:09,865 --> 00:15:11,233
.علينا أن نذهب

238
00:15:11,234 --> 00:15:13,135
.لا، لا، أرجوك لا تتركني هنا

239
00:15:13,136 --> 00:15:14,704
.أرجوك، لن أفتعل أيّ مشاكل

240
00:15:14,705 --> 00:15:16,971
.أرجوك، أرجوك

241
00:15:18,808 --> 00:15:22,211
.لن أصرخ، لن أصرخ

242
00:15:22,212 --> 00:15:23,245
.آسف

243
00:15:23,246 --> 00:15:26,882
.لن أصرخ

244
00:15:26,883 --> 00:15:29,350
.تنفّسي فحسب

245
00:15:49,271 --> 00:15:50,606
.وجدت تطابق للوحة التسجيل

246
00:15:50,607 --> 00:15:51,841
مُسجّلة باسم من؟

247
00:15:51,842 --> 00:15:54,510
."خوانيتا فاريل)، تعيش في "كاربينتيريا)

248
00:15:54,511 --> 00:15:55,945
."ذلك قريب من "سانتا باربرا

249
00:15:55,946 --> 00:15:57,446
.سأضع نشرة عنها

250
00:15:57,447 --> 00:15:58,880
أيّ هراء هذا؟

251
00:16:05,020 --> 00:16:06,822
ما خطب الضبّاط المجانين؟

252
00:16:06,823 --> 00:16:08,357
.لا أعلم

253
00:16:08,358 --> 00:16:09,991
.أمرٌ جلل

254
00:16:12,027 --> 00:16:15,631
بيث)، ماذا يحدث؟)

255
00:16:15,632 --> 00:16:17,465
.إنّهم هُنا لرؤيتي

256
00:16:24,540 --> 00:16:27,610
.أيّتها المُلازمة، تفضّلي بالجلوس، رجاءً

257
00:16:27,611 --> 00:16:29,111
.أعلم أنّ الكثير ينتظرنا لنتفحّصه

258
00:16:47,296 --> 00:16:54,236
(المصادر تُخبرنا أنّ الآنسة (رايت) كانت مُقيمة مع (ستيفينز
.(بعد صدور أمر تقييد ضدّ الطالب الجامعي المحلّي (بيري وايتلي

259
00:16:55,338 --> 00:16:59,408
قسم شُرطة "نيويورك" الآن في خضم مُطاردة حول
.(الولاية لـ(وايتلي) ومُشتبه آخر يُدعى (راي ماثيوز

260
00:16:59,409 --> 00:17:00,543
من الطارق؟

261
00:17:00,544 --> 00:17:01,844
.مُدير النزل

262
00:17:01,845 --> 00:17:03,911
... أيٌّ من الرجلين يجب أنْ يتّصل

263
00:17:13,489 --> 00:17:15,191
ماذا تفعل هنا، (جين)؟

264
00:17:15,192 --> 00:17:17,359
.ماذا تظنّني أفعل؟ أرسلني أبوك

265
00:17:17,360 --> 00:17:18,994
آنت بمفردك؟

266
00:17:18,995 --> 00:17:21,530
.أجل

267
00:17:21,531 --> 00:17:23,899
لقد ارتكبتَ الجرم حقاً هذه المرة، صحيح؟

268
00:17:23,900 --> 00:17:25,734
هل قطعت كل تلك المسافة لتُخبرني بذلك؟

269
00:17:25,735 --> 00:17:29,237
."كلا، لقد قطعت كل تلك المسافة لأنقذ "سيادتك

270
00:17:33,042 --> 00:17:34,210
هل لكَ دخلٌ بهذا؟

271
00:17:34,211 --> 00:17:36,779
.لمْ أكن أنا الفاعل، أقسم

272
00:17:36,780 --> 00:17:40,549
حقّاً؟ كان صديقك الجديد، صحيح؟

273
00:17:40,550 --> 00:17:44,220
،الشرطة تعلم أنّكما تسافران معاً، لذا
.(فإنّك الآن شريك بجرم الخطف، (بيري

274
00:17:44,221 --> 00:17:46,088
.لمْ يكن من المُفترض أن تسري الأمور هكذا

275
00:17:46,089 --> 00:17:49,959
أحقّاً؟ كيف كانت من المُفترض أن تسري إذن؟

276
00:17:49,960 --> 00:17:57,700
لقد أسأت تقدير الموقف بعض الشئ، وضعت
.ثقتي بشخصٍ - إتّضح أنَه - غير جدير بالثقة

277
00:17:57,701 --> 00:18:01,403
وما رأيك لو قتلها؟ ماذا نفعل حينها؟

278
00:18:01,404 --> 00:18:04,273
.(لمْ أقصد قطّ أن أؤذي أحداً، (جين

279
00:18:04,274 --> 00:18:06,074
.(أنت لا تؤذي أحد أبداً، (بيري

280
00:18:08,777 --> 00:18:11,714
كيف وجدتني؟

281
00:18:11,715 --> 00:18:15,718
أتعلم حساب الإعاشة الذي
تظنَّ لا أحد يعلم بشأنه؟

282
00:18:15,719 --> 00:18:19,822
لقد استخدمتَ ماكينة الصرف
.الآلي بالمتجر الموجود بالرُكن

283
00:18:19,823 --> 00:18:21,657
.لقد نفذ منّي المال

284
00:18:21,658 --> 00:18:22,825
.حقّاً؟ حقيقةً، ذلك منطقيّ

285
00:18:22,826 --> 00:18:24,393
.انظر لهذا

286
00:18:24,394 --> 00:18:27,096
هل تعيش الحياة الراقية هنا؟

287
00:18:27,097 --> 00:18:30,466
.لا بأس، (بيري)، فأنا هنا لأساعدك كما أفعل دوماً

288
00:18:30,467 --> 00:18:36,771
،سنتّصل بأبيك، ونُعلمه أنّك بخيرٍ
.ونرى كيف يُريد أن يتعامل مع هذا الأمر

289
00:18:38,807 --> 00:18:41,010
.الذي لا يبتسم هو القائد

290
00:18:41,011 --> 00:18:43,612
والمرأة المُرتدية التنّورة الرديئة
.هي (باتي) من الموظّفين

291
00:18:43,613 --> 00:18:45,780
.لا أعرف الآخرين

292
00:18:59,461 --> 00:19:01,964
أيّ هراء هذا؟ ماذا يجري؟

293
00:19:01,965 --> 00:19:04,533
.يتمّ تسريحي من منصبي

294
00:19:04,534 --> 00:19:05,868
ماذا؟

295
00:19:05,869 --> 00:19:09,838
القائد يظنّ أنّه من الأفضل أنْ
.(أتراجع حتّى تُسوّى مسألة (راي

296
00:19:09,839 --> 00:19:12,875
،أنا في خضم القضيّة الآن
.لذا فإنّي قريبة أكثر ممّا ينبغي

297
00:19:12,876 --> 00:19:14,176
من المسئول الآن إذن؟

298
00:19:14,177 --> 00:19:15,878
.(فيكي غريغ)

299
00:19:15,879 --> 00:19:17,546
ومن تكون (فيكي غريغ)؟

300
00:19:17,547 --> 00:19:19,514
.أنا المَدعُوّة

301
00:19:35,648 --> 00:19:36,649
ما قصّتها؟

302
00:19:36,650 --> 00:19:38,851
لقد بدأت مهنتها هنا ثمّ غادرت لتعمل
."بـ"مركز الاستخبارات المشتركة الاحتياطيّة

303
00:19:38,852 --> 00:19:40,153
.وبعد ذلك، المباحث الفيدراليّة

304
00:19:40,154 --> 00:19:41,254
أهِي عميلة فيدراليّة؟

305
00:19:41,255 --> 00:19:42,689
.ومؤلّفة كتب أكثر مبيعاً

306
00:19:42,690 --> 00:19:44,090
.لقد كتبتْ كتب عديدة حول المُطاردة

307
00:19:44,091 --> 00:19:46,492
.إنّها مُستشارة - تقريباً - حتّى الآن

308
00:19:46,493 --> 00:19:47,827
أهُناك ما لا تفعله؟

309
00:19:47,828 --> 00:19:51,197
.جلّ ما أعرفه أنّها بارعة

310
00:19:51,198 --> 00:19:55,168
.بيث)، من الرائع رؤيتكِ مُجدّداً، بالرغم من الظروف)

311
00:19:55,169 --> 00:19:56,769
.وأنتِ أيضاً

312
00:19:56,770 --> 00:19:58,338
.تفضّلي واستخدمي مكتبي

313
00:19:58,339 --> 00:19:59,906
.كلّا، (بيث)، أنا لستُ هنا لاستبدلكِ

314
00:19:59,907 --> 00:20:01,404
.ما أنا هنا إلّا للمُساعدة

315
00:20:01,405 --> 00:20:06,012
.سأُدير غرفة الاجتماعات حتّى يُستوّى الأمر برمّته

316
00:20:06,013 --> 00:20:07,546
.شكراً

317
00:20:12,118 --> 00:20:15,921
.أنتِ تعرفين ذلك الرجل
هل سيقوم بقتلها؟

318
00:20:20,626 --> 00:20:24,663
.أعتقد أن هذه هى نيته، نعم

319
00:20:26,566 --> 00:20:29,301
.حسناً، من الأفضل أن أعتاد على ذلك

320
00:20:31,104 --> 00:20:32,905
أتريدين الذهاب للمنزل، تستريحين؟

321
00:20:32,906 --> 00:20:34,574
.يمكننى عمل التفاصيل الأمنية لكِ

322
00:20:34,575 --> 00:20:38,111
.لا، لا
.أفضل البقاء

323
00:20:38,112 --> 00:20:39,578
.بالطبع

324
00:20:44,784 --> 00:20:47,587
.اذاً (ترايسي) مفقودة منذ أكثر من 3 ساعات حتى الآن

325
00:20:47,588 --> 00:20:49,822
ماذا عن مسار الفيديو؟

326
00:20:49,823 --> 00:20:51,824
.(نعم، اسمي (بين

327
00:20:51,825 --> 00:20:54,060
،من (كالدويل) على ضفة النهر
،محقق بالمستوى الأول

328
00:20:54,061 --> 00:20:55,828
.مع (وحدة تقييم التهديدات) لأكثر من عامين

329
00:20:55,829 --> 00:20:57,430
.سعدتُ لرؤيتك

330
00:20:57,431 --> 00:21:00,916
"ينتهي مسار الفيديو عند "الشارع الثالث" و "ألفاريز
.ونقوم بتمشيط الشوارع بالوحدات المتاحة

331
00:21:00,917 --> 00:21:04,070
،)لدينا تتبعات على هاتف (أماندا تايلور
،)كما هو الحال مع (ترايسي رايت

332
00:21:04,071 --> 00:21:05,772
ولكن يمكنه أن يكون
.خارج (لوس انجليس) بسهولة الآن

333
00:21:05,773 --> 00:21:07,273
.لا، إنه لم يُغادر المدينة

334
00:21:07,274 --> 00:21:08,274
لماذا تعتقدين ذلك؟

335
00:21:08,275 --> 00:21:09,485
.(اسمي (جانيس

336
00:21:09,486 --> 00:21:11,411
.جانيس لورينس). لقد سمعت أشياء عظيمة بشأنك)

337
00:21:11,412 --> 00:21:13,346
.(لأنه يُلاحق (ميشيل

338
00:21:13,347 --> 00:21:16,949
(لم يكن ليقطع كل هذا الطريق من (سياتل
.ليختطف صديقتها ويرحل فحسب

339
00:21:16,950 --> 00:21:18,851
.إنه مهووس، غير مُتصل بالواقع

340
00:21:18,852 --> 00:21:20,152
.(جاك لارسن)

341
00:21:20,153 --> 00:21:22,422
.نعم، انتقلت من (قسم شرطة نيويورك) جرائم القتل

342
00:21:22,423 --> 00:21:25,491
،أجل، وأنا دوماً أترك انطباعاً أولياً سيئاً
،فقط لتحذيرك

343
00:21:25,492 --> 00:21:27,193
.أشهد على ذلك

344
00:21:27,194 --> 00:21:31,864
.(اسمعوا، أعلم أن جميعكم تهتمون بشدة بـ(بيث
.كما لو كانت وحدة العائلة. أشعر بذلك

345
00:21:31,865 --> 00:21:34,934
.وهي قوية. سنستخدمها لنمسك بهذا الرجل

346
00:21:34,935 --> 00:21:40,206
،راي ماثيوز) يعاني من اضطراب في الشخصية)
،واقع مشوه، لديه عجز في السيطرة على الانفعالات

347
00:21:40,207 --> 00:21:44,844
والأمر الكبير الذي يخشي الجميع أن يقوله
.في العلن... هو أنه قاتل مُضطرب عقلياً

348
00:21:44,845 --> 00:21:49,348
كيف نتأكد من ذلك؟ فالأشخاص الوحيدون
.الذين قتلهم هم عائلة (بيث)، ويقال أنه غير مقصود

349
00:21:49,349 --> 00:21:53,986
،لقد قضى 12 عاماً من حكم 8 سنوات
.وعائلته جعلته محبوساً هناك

350
00:21:53,987 --> 00:21:55,315
لماذا قد يقومون بذلك؟

351
00:21:55,316 --> 00:21:57,181
.لأنهم يعرفونه أكثر من الجميع

352
00:21:57,182 --> 00:22:00,660
طفولته شابته بتفشي ما
.يدل على سلوك اضطراب عقلي

353
00:22:00,661 --> 00:22:04,831
ما هي الخطة؟ ماذا سيفعل مع (ترايسي)، يقتلها؟

354
00:22:04,832 --> 00:22:06,799
،من المحتمل

355
00:22:06,800 --> 00:22:09,836
ولكن الشخص الذي يريد أن يقتله
.(في الواقع هى (بيث

356
00:22:09,837 --> 00:22:13,673
،فهو يريد استعادة (ميشيل) مجدداً
،المرأة التي أحبها منذُ طفولته

357
00:22:13,674 --> 00:22:18,478
وهي غير موجودة بعد. لكن (بيث) موجودة
...لقد صنعت حياة جديدة بالكامل، لذا اذا استطاع

358
00:22:18,479 --> 00:22:21,047
،اذا استطاع تدمير تلك الحياة
.سيستعيد (ميشيل) مجدداً

359
00:22:21,048 --> 00:22:22,482
كيف ينسجم (بيري ويتلي) في هذا؟

360
00:22:22,483 --> 00:22:25,151
.أظن أنه يطمح لأكثر مما يتمناه

361
00:22:25,152 --> 00:22:29,021
.فهوسه ليس بمستوى (راي)، ولا حتى قريب منه

362
00:22:29,022 --> 00:22:31,524
هل أعطانا والد (بيري) اسم المحقق الخاص بعد؟

363
00:22:31,525 --> 00:22:32,692
.هذا عائق كبير

364
00:22:32,693 --> 00:22:35,728
،حسناً، لنحصل على سجلات مكالماته
...واذا اتصل أحدهم من (لوس انجليس)، اذاً

365
00:22:35,729 --> 00:22:39,943
لا أستطيع الذهاب لمكتب المدعي العام
.وأحضر مذكرة للحصول علي سجلات هاتف والده

366
00:22:39,944 --> 00:22:43,368
.حسناً، لديكم عمل تقومون به
.فقط اخبروني بما هو جديد

367
00:22:49,208 --> 00:22:52,912
.(مرحباً (جورج). معك (فيكي غريغ

368
00:22:52,913 --> 00:22:56,015
.أجل. استمع. أنا بحاجة لمعروف يا عزيزي

369
00:22:56,016 --> 00:22:59,317
أيمكنك أن تصلني بـ(جون بيرس) من
وكالة الأمن القومي؟

370
00:23:00,720 --> 00:23:02,255
.مرحباً

371
00:23:02,256 --> 00:23:04,690
.إنه يبدل السيارات
،فهو يعلم أننا نراقبه

372
00:23:04,691 --> 00:23:08,794
.اذاً ابحثوا عن بلاغات السيارات المسروقة
.ويمكننا تقسيم المنطقة

373
00:23:08,795 --> 00:23:10,930
.اذا ضيقت على (راي)، سيرتكب أخطاء

374
00:23:10,931 --> 00:23:12,597
كيف حالك؟

375
00:23:16,402 --> 00:23:19,739
...سيُعلن كل شئ قريباً

376
00:23:19,740 --> 00:23:21,941
.ماضيَّ، وحياتي القديمة

377
00:23:21,942 --> 00:23:24,043
هذا هو مبتغاه، أتعلم؟

378
00:23:24,044 --> 00:23:26,045
.(إنه يريد استعادة (ميشيل

379
00:23:26,046 --> 00:23:29,415
.لن يحصل عليها
.ولن أسمح له بذلك

380
00:23:29,416 --> 00:23:31,284
.جاك)، رجاء كن حذراً)

381
00:23:31,285 --> 00:23:34,921
.إنه يستهدف حياتي
.(هذا يعني أنت، هذا يعني (جانيس) و(بين

382
00:23:34,922 --> 00:23:37,790
.سنعثر عليه

383
00:23:37,791 --> 00:23:39,392
.(مرحباً (جون)، انا (فيكي

384
00:23:39,393 --> 00:23:43,963
اسمع. لن أزعجك، ولكن
.(لدىّ فتاة هنا في (لوس انجليس

385
00:23:43,964 --> 00:23:47,900
.التي ستكون قريبة جداً من الموت إن لم تساعدني

386
00:23:47,901 --> 00:23:50,101
.نعم. تلك التي في الأخبار

387
00:23:52,738 --> 00:23:57,109
.لا. هذا ليس شأن الأمن القومي

388
00:23:57,110 --> 00:24:00,613
،إنه معروف بسيط
،وهذا شئ تقوم به طوال الوقت

389
00:24:00,614 --> 00:24:04,016
.وأنت تعرف أنني على علم بذلك

390
00:24:04,017 --> 00:24:06,752
.اهدأ، (جون). ذلك لم يكن تهديداً مستتراً

391
00:24:06,753 --> 00:24:09,156
.كان الأمر معروفاً هناك في العلن

392
00:24:10,157 --> 00:24:14,327
حسناً. المحقق الخاص الذي
.(نبحث عنه هو (جين ميدوز

393
00:24:14,328 --> 00:24:17,433
.(إنه موظف يعمل طوال الوقت لـ(ويتلي كورب
.(شركة عائلة (بيري

394
00:24:17,434 --> 00:24:18,216
...كيف عرفتِ ذلـ

395
00:24:18,217 --> 00:24:22,034
،بين)، ارتبط بهاتفه، اجلب لنا موقعاً)
.اتصلوا بعمليات القتل والسرقة ووحدة الأسلحة والتنظيم

396
00:24:22,035 --> 00:24:23,802
.جاك)، لنذهب)

397
00:24:30,543 --> 00:24:36,949
،اذاً هل (راي) رجل عنيف
...أم أنه مختل عقلياً، مثلـ

398
00:24:36,950 --> 00:24:38,985
مثلي؟

399
00:24:38,986 --> 00:24:41,554
...لا. ما قصدته كان

400
00:24:41,555 --> 00:24:43,623
.بالفعل. هذا ما قصدته

401
00:24:43,624 --> 00:24:45,825
.لا أعتقد ذلك، ولكن أجل

402
00:24:45,826 --> 00:24:47,393
.أجل، إنه مختلف

403
00:24:47,394 --> 00:24:49,996
.يمكنه أن يكون عنيفاً

404
00:24:49,997 --> 00:24:51,464
متى سيتصل والدي؟

405
00:24:51,465 --> 00:24:53,633
.والدك رجل مشغول

406
00:24:53,634 --> 00:24:56,335
.(ولكن من الممكن أن يعود (راي

407
00:24:58,972 --> 00:25:02,174
.مرحباً، سيدي

408
00:25:02,175 --> 00:25:04,510
.نعم، إنه بخير

409
00:25:04,511 --> 00:25:06,545
.يمكننا أن نفعل ذلك

410
00:25:06,546 --> 00:25:09,081
.نعم. أعتقد أنك مُحق

411
00:25:09,082 --> 00:25:12,918
.سأهاتفك، من السيارة

412
00:25:12,919 --> 00:25:14,520
.حسناً. أباك يريدك أن تعود

413
00:25:14,521 --> 00:25:16,389
.لنذهب

414
00:25:16,390 --> 00:25:18,691
.ذلك لن يصلح أي شئ

415
00:25:18,692 --> 00:25:23,362
(ستسلم نفسك ولكن في (سانتا باربارا
.بوجود المحامين هناك

416
00:25:23,363 --> 00:25:25,364
.(سيكون الأمر مجرد رواية، (بيري

417
00:25:25,365 --> 00:25:28,367
(لقد اضطررت أن تنأى بنفسك عن (راي
.(ومن كل هذه الفوضى في (لوس انجليس

418
00:25:28,368 --> 00:25:30,336
.إنه مُجرم مضطرب عقلياً

419
00:25:30,337 --> 00:25:31,437
.أما أنت فتى لديك مشاكل

420
00:25:31,438 --> 00:25:34,840
،سنصلح الأمر. اجلب أغراضك
.ضعها في الحقيبة

421
00:25:40,346 --> 00:25:42,248
ماذا يجري هنا؟

422
00:25:42,249 --> 00:25:46,419
.هذا يكون، صديق لوالدي

423
00:25:46,420 --> 00:25:48,820
اذاً أتصل والدك أخيراً؟

424
00:25:52,058 --> 00:25:54,093
.مرحباً

425
00:25:54,094 --> 00:25:55,461
.(أدعى (راي

426
00:25:55,462 --> 00:25:57,262
.أعلم من تكون

427
00:26:03,436 --> 00:26:04,570
!راي)، توقف)

428
00:26:04,571 --> 00:26:07,973
!راي)، أرجوك توقف)

429
00:26:16,282 --> 00:26:20,786
.فكر جيداً في الحركة القادمة

430
00:26:20,787 --> 00:26:23,989
.لأنها ستحدد أموراً كثيرة

431
00:26:23,990 --> 00:26:26,092
.لقد أتى وحسب

432
00:26:26,093 --> 00:26:29,095
.لم أكن أعلم. أنا آسف

433
00:26:29,096 --> 00:26:34,100
.أحاول جاهداً أن أصدق ما تقوله بالرغم مما يحدث

434
00:26:34,101 --> 00:26:36,367
.رجاء. يمكنك الثقة بي

435
00:26:43,275 --> 00:26:46,110
.صحيح. حسناً

436
00:27:17,696 --> 00:27:19,531
.مستعدون؟ لنذهب

437
00:27:19,532 --> 00:27:21,233
.قفوا على استعداد

438
00:27:22,869 --> 00:27:24,503
!تحركوا، تحركوا

439
00:27:24,504 --> 00:27:27,673
.قوموا بتأمين المبنى. سنتولى الجهة اليمنى

440
00:27:27,674 --> 00:27:30,042
!لا شئ

441
00:27:30,043 --> 00:27:31,976
.وجدنا شئ، أيها القائد

442
00:27:36,548 --> 00:27:37,815
.من هنا، أيتها العميلة

443
00:27:45,958 --> 00:27:48,194
.(جين ميدوز)

444
00:27:48,195 --> 00:27:50,263
.وكان لديه إبنة

445
00:27:50,264 --> 00:27:53,032
.هذا يثير غضبي

446
00:27:53,033 --> 00:27:56,334
.اتصلوا بالعائلة، تحركوا بسرعة
.لن نستطيع التحكم بالصحافة

447
00:27:58,738 --> 00:28:01,807
.(اذاً الغرفة مسجلة بأسماء مزيفة... (ريك جونز

448
00:28:01,808 --> 00:28:03,576
.(ولكن من الواضح أنهم (بيري) و(راي

449
00:28:03,577 --> 00:28:06,712
،)اذاً المحقق الخاص وجد (بيري
.ولكن (راي) قتله

450
00:28:06,713 --> 00:28:08,881
.والآن هم على هذه الخطوة مع الرهينة

451
00:28:08,882 --> 00:28:10,082
.(ما لم يكن قتل (ترايسي

452
00:28:10,083 --> 00:28:14,319
.إنها ورقة المفاوضة الوحيدة لديه
.أعتقد أن ذلك يجعلها حية لفترة أطول

453
00:29:00,633 --> 00:29:02,467
.جلبتُ لك هدية صغيرة

454
00:29:18,517 --> 00:29:20,486
.(ترايسي)

455
00:29:20,487 --> 00:29:22,887
.هيا. اخرجها

456
00:29:26,659 --> 00:29:28,259
.هيا. قل مرحباً

457
00:29:43,242 --> 00:29:44,843
.أنا آسف

458
00:29:50,549 --> 00:29:53,653
.أعلم أن كل هذا خطأي

459
00:29:53,654 --> 00:29:55,054
.لقد أخفقت

460
00:29:55,055 --> 00:29:56,788
.هذا استخفاف بما حدث

461
00:29:59,191 --> 00:30:01,694
ماذا ستفعل بها؟

462
00:30:01,695 --> 00:30:05,031
.(ستجلب لي (ميشيل

463
00:30:05,032 --> 00:30:07,700
ولكن لن تقوم بإيذائها؟

464
00:30:07,701 --> 00:30:10,936
.هذا أمر مرهون

465
00:30:10,937 --> 00:30:12,905
.(لقد ازداد الأمر خطورة، (راي

466
00:30:12,906 --> 00:30:15,440
.ذلك منصف

467
00:30:22,948 --> 00:30:24,450
!يا شباب

468
00:30:24,451 --> 00:30:27,119
.ابدأ التعقب

469
00:30:27,120 --> 00:30:28,621
.مستعد

470
00:30:28,622 --> 00:30:31,057
مرحباً

471
00:30:31,058 --> 00:30:33,125
.(مرحباً، (ميشيل

472
00:30:33,126 --> 00:30:36,629
أين (ترايسي)؟ أهي بخير؟
.دعني أتحدث معها

473
00:30:36,630 --> 00:30:38,796
أتتذكرين موعدنا الأول؟

474
00:30:40,800 --> 00:30:43,602
.الشاطئ على شبه الجزيرة الأولمبية

475
00:30:43,603 --> 00:30:46,639
،أردتُ أن أفاجئك بهذه الرحلة الطويلة

476
00:30:46,640 --> 00:30:48,741
.وعوضاً عن ذلك، لقد تهنا

477
00:30:48,742 --> 00:30:50,242
.لم تكن هذه غلطتك

478
00:30:50,243 --> 00:30:53,713
.أجل، ولكنني توقفت عن سؤال الناس عن الاتجاهات

479
00:30:53,714 --> 00:30:55,815
.ولكن ذلك الرجل أرسلنا بالطريق الخاطئ

480
00:30:55,816 --> 00:30:58,417
.أجل، هذا صحيح. أنتِ تتذكرين

481
00:30:58,418 --> 00:31:04,724
،أنتِ... أنتِ... تشفقين علىَّ
.وأنا سعيد لذلك

482
00:31:04,725 --> 00:31:06,598
راي)، أين (ترايسي)؟)

483
00:31:06,599 --> 00:31:07,993
.المكالمة قادمة من رقم غير مسجل

484
00:31:07,994 --> 00:31:09,462
.إنه على هاتف غير قابل للتبع

485
00:31:09,463 --> 00:31:11,297
.استمري بمحادثته

486
00:31:11,298 --> 00:31:13,833
...كانت الريح تهب، وكنا

487
00:31:13,834 --> 00:31:16,235
.كنا نتدحرج تحت النافذة رغم برودة الجو

488
00:31:16,236 --> 00:31:19,805
.لم نكترث حتى لأن الموسيقي كانت عالية على الراديو

489
00:31:19,806 --> 00:31:21,340
أتتذكرين ذلك؟

490
00:31:21,341 --> 00:31:22,975
.نعم، أتذكر

491
00:31:22,976 --> 00:31:26,645
ما الأغنية التى كانت وقتها؟

492
00:31:26,646 --> 00:31:28,614
.(آني لينوكس)

493
00:31:28,615 --> 00:31:29,981
.ذلك صحيح

494
00:31:30,083 --> 00:31:31,584
.ذلك صحيح

495
00:31:31,585 --> 00:31:34,153
.ألا تزالين تسمعينها؟

496
00:31:34,154 --> 00:31:35,588
.(الأمر شاق، (راي

497
00:31:35,589 --> 00:31:40,292
،موسيقتها تذكرني بك
.وهذا يؤلمني

498
00:31:40,293 --> 00:31:42,695
.لا أريد ذلك

499
00:31:42,696 --> 00:31:46,599
.اذاً أخبرني أن (ترايسي) بخير

500
00:31:46,600 --> 00:31:49,101
،إنها بخير حتى الآن

501
00:31:49,102 --> 00:31:51,504
.(ولكن اسرعي، (ميشيل

502
00:31:51,505 --> 00:31:55,506
.إنها تعتمد عليكِ للعثور عليها

503
00:31:59,612 --> 00:32:02,882
،إنه متواجد في قرية
.(مكان ما على بعد ميلين من (ساتيكوي) و(باك

504
00:32:02,883 --> 00:32:06,018
.لقد كان يتحدث عن موعدنا الأول

505
00:32:06,019 --> 00:32:08,154
.لقد ذهبنا عبر الطريق إلي الشاطئ

506
00:32:08,155 --> 00:32:09,321
ما اسم الشاطئ؟

507
00:32:09,322 --> 00:32:12,191
.ربما هذا جزء من اللعبة

508
00:32:12,192 --> 00:32:14,460
.مهلاً

509
00:32:14,461 --> 00:32:16,962
.لقد سأل عن الإتجاهات

510
00:32:16,963 --> 00:32:18,564
.ربما هذه رسالة

511
00:32:18,565 --> 00:32:19,965
وما تكون؟

512
00:32:19,966 --> 00:32:21,333
...لقد... لقد توقفنا لنسأل عن الاتجاهات

513
00:32:21,334 --> 00:32:24,303
.لقد تهنا... في أرض مخلفات

514
00:32:24,304 --> 00:32:26,172
.جانيس)، و(بين) ابحثوا عن أرض مخلفات)
.في تلك المنطقة

515
00:32:26,173 --> 00:32:27,473
لماذا لم يخبرك وحسب؟

516
00:32:27,474 --> 00:32:28,574
!بين)، إنها مجرد لعبة، افعل ذلك)

517
00:32:28,575 --> 00:32:29,975
.بيث)، اهدأي)

518
00:32:29,976 --> 00:32:33,078
!(لا تقل لي أن أهدأ، (جاك
!يجب أن نعثر عليها الآن

519
00:32:33,079 --> 00:32:34,346
.(حسناً. حسناً. (بيث

520
00:32:34,347 --> 00:32:36,482
،)اسمعي. سنعثر على (ترايسي

521
00:32:36,483 --> 00:32:39,518
،ولكن في هذه اللحظة الحرجة
.سنقوم بمرافقة منزلك

522
00:32:39,519 --> 00:32:43,454
.بين)، أريدك أن ترافق (بيث) للمنزل)
.وأن تأخذ وحدة شرطة معكم

523
00:32:47,693 --> 00:32:49,528
.وجدتُ أرض مخلفات في المنطقة

524
00:32:49,529 --> 00:32:52,598
.حسناً. ارسلي كل شئ لي
.جاك) اصطحب (جانيس) معك)

525
00:32:52,599 --> 00:32:55,367
.تفقدوا المكان، واجعلني في اتصال دائم

526
00:32:55,368 --> 00:32:57,402
.بين)، احرص على أنها بخير)

527
00:32:59,171 --> 00:33:01,407
.حسناً

528
00:33:01,408 --> 00:33:03,075
.دعونا نقوم بالأمر

529
00:33:03,076 --> 00:33:04,609
ماذا ستفعل؟

530
00:33:06,111 --> 00:33:08,214
.اتركها وشأنها

531
00:33:08,215 --> 00:33:09,615
.تعال هنا

532
00:33:09,616 --> 00:33:10,950
!اهربي، اهربي

533
00:33:31,737 --> 00:33:33,171
!(ترايسي)

534
00:33:34,740 --> 00:33:36,474
!(ترايسي)

535
00:34:04,503 --> 00:34:07,273
!(دعينا لا نفعل هذا، (ترايسي

536
00:34:07,274 --> 00:34:10,041
.هذا توقيت سئ للغاية

537
00:34:29,863 --> 00:34:31,630
.أعتقد أنه حان الوقت

538
00:34:55,888 --> 00:34:58,490
.كدنا أن ننتهي

539
00:34:58,491 --> 00:35:00,858
.لعبة أخرى بعد

540
00:35:14,131 --> 00:35:15,707
.اعلماني يا رفاق إن احتجتم لشئ

541
00:35:15,708 --> 00:35:17,343
.شكراً

542
00:35:23,638 --> 00:35:26,550
المصادر تخبرنا أن هجوم الليلة علي
...(النزل في شرق (هوليوود

543
00:35:26,551 --> 00:35:29,687
ما رأيك أن نغلق ذلك لـ5 دقائق؟

544
00:35:29,688 --> 00:35:33,324
.(أنا بخير، (بين

545
00:35:33,325 --> 00:35:35,526
ماذا عن الطعام؟ آنتِ جائعة؟

546
00:35:35,527 --> 00:35:36,727
.أنا بخير

547
00:35:36,728 --> 00:35:40,763
...لأي معلومات حول المشبته بهم
.يجب التواصل مع شرطة لوس انجليس

548
00:35:47,872 --> 00:35:49,707
.كلا الجانبين

549
00:35:49,708 --> 00:35:51,842
.الكاميرات الجسدية مشغلة وفي مكانها

550
00:35:51,843 --> 00:35:53,711
.أريد أن تُغلَق هذه المنطقة

551
00:35:53,712 --> 00:35:58,382
،ابحثوا عن كل شئ، وتذكروا
.أننا نبحث عن رهينة، لذا خذوا أمر السلامة بعين الاعتبار

552
00:35:58,383 --> 00:35:59,984
.عُلِمَ ذلك

553
00:35:59,985 --> 00:36:02,386
أليس هناك خريطة أو مخطط لهذا المكان؟

554
00:36:02,387 --> 00:36:03,754
.ذلك ما هو عليه الأمر

555
00:36:03,755 --> 00:36:05,990
"إنها تعتمد عليكِ للعثور عليها"

556
00:36:05,991 --> 00:36:07,691
.تلك كانت كلماته

557
00:36:12,030 --> 00:36:13,263
!(هذا (جاك

558
00:36:13,264 --> 00:36:14,932
جاك)، ما الأمر؟)

559
00:36:14,933 --> 00:36:16,000
.هذا المكان كبير

560
00:36:16,001 --> 00:36:17,768
.(لا شئ يدل على (راي) أو (بيري

561
00:36:17,769 --> 00:36:19,370
ماذا عن (ترايسي)؟

562
00:36:19,371 --> 00:36:21,438
أتعتقدين أنه تركها هنا لنا لنجدها؟

563
00:36:21,439 --> 00:36:23,107
لماذا قد يفعل؟

564
00:36:23,108 --> 00:36:26,377
أين قد تكون (بيث)، ماذا قال؟

565
00:36:26,378 --> 00:36:32,049
،بجانب موعدنا الأول، القيادة عبر الساحل
.تحدثنا عن سماع (آني لينوكس) في السيارة

566
00:36:32,050 --> 00:36:33,117
بيث)، ما نوع تلك السيارة؟)

567
00:36:33,118 --> 00:36:34,585
في الموعد؟ -
.أجل -

568
00:36:34,586 --> 00:36:36,553
في ذلك الموعد، أية سيارة كان يقلك بها؟

569
00:36:36,554 --> 00:36:38,856
.لقد كانت "شيفل" قديمة

570
00:36:38,857 --> 00:36:40,958
.كانت سيارة عتيقة، زاد فعالية المحرك لها

571
00:36:40,959 --> 00:36:44,094
!ابحثوا عن سيارة "شيفيل" قديمة

572
00:36:44,095 --> 00:36:45,461
.انتظري

573
00:37:06,717 --> 00:37:08,251
!هناك

574
00:37:25,436 --> 00:37:27,638
ما حالتها؟

575
00:37:27,639 --> 00:37:29,773
.(بيث)، لقد وجدنا (ترايسي)

576
00:37:29,774 --> 00:37:30,941
أهي حية؟

577
00:37:30,942 --> 00:37:32,076
.لا تزال تتنفس

578
00:37:32,077 --> 00:37:33,343
.اجل. إنها حية

579
00:37:33,344 --> 00:37:34,411
.حمداً لله

580
00:37:34,412 --> 00:37:35,446
.اسمعي، علىّ أن أذهب

581
00:37:35,447 --> 00:37:37,181
جاك)، أهي بخير؟)

582
00:37:37,182 --> 00:37:39,448
.أجل، هي بخير. سأهاتفك لاحقاً

583
00:37:43,754 --> 00:37:47,024
.(ترايسي). (ترايسي). (ترايسي)

584
00:37:47,025 --> 00:37:50,794
.أنا (جاك). أنتِ بأمان

585
00:37:50,795 --> 00:37:52,096
أين (بيث)؟

586
00:37:52,097 --> 00:37:53,597
.إنها بالمنزل، إنها آمنة. أيضاً

587
00:37:53,598 --> 00:37:54,998
.لا. لا. لقد سمعته

588
00:37:54,999 --> 00:37:56,433
.لقد أرادكم أن تجدونني

589
00:37:56,434 --> 00:37:58,469
.أرادكم أن تكونوا هنا

590
00:37:58,470 --> 00:38:00,003
.تلك كانت خطته

591
00:38:00,004 --> 00:38:02,071
.كان ذلك مجرد إلهاء

592
00:38:03,440 --> 00:38:04,475
.سأبدل ملابسي

593
00:38:04,476 --> 00:38:05,908
.بالتأكيد

594
00:38:21,458 --> 00:38:22,893
أنا (بين)، ما الأمر؟

595
00:38:22,894 --> 00:38:24,561
.(آنتم بخير؟ لم نستطع العثور على (راي

596
00:38:24,562 --> 00:38:26,296
.(أعتقد أنه سيحاول ملاحقة (بيث

597
00:38:26,297 --> 00:38:30,066
،نحنُ بخير هنا. أنا معها
.وهناك وحدة بالخارج

598
00:38:35,239 --> 00:38:37,940
أنت. ابق متيقظاً، حسنا؟

599
00:38:48,252 --> 00:38:50,521
!ارسلوا وحدات لمنزل (بيث دافيس) الآن! الآن

600
00:38:50,522 --> 00:38:52,589
نريد وحدات وسيارة
."إسعاف لمنزل 25 شارع "ألتا فيستا

601
00:38:56,660 --> 00:38:58,095
بين)؟)

602
00:38:58,096 --> 00:39:01,365
.(بين)؟ لا! لا! (بين)

603
00:39:03,034 --> 00:39:05,368
.بين)، لا)

604
00:39:24,856 --> 00:39:27,691
.هذا يؤلم حتماً

605
00:39:27,692 --> 00:39:31,895
أتريد أن أساعدك... للتخلص من هذا؟

606
00:39:51,081 --> 00:39:52,216
!بين)؟)

607
00:39:52,217 --> 00:39:54,117
كيف حاله؟

608
00:39:54,118 --> 00:39:55,785
.نحاول الوصول إلي النبض

609
00:39:58,722 --> 00:40:00,022
!(بيث)

610
00:40:02,759 --> 00:40:04,795
!(بيث)

611
00:40:04,996 --> 00:40:08,365
!(بيث)

612
00:40:08,566 --> 00:40:11,035
!(بيث)

613
00:40:11,236 --> 00:40:12,336
!(بيث)

614
00:40:48,656 --> 00:40:56,156
{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Tony Khalaf & Arsany Khalaf