﻿1
00:00:13,263 --> 00:00:15,805
<font color="#ffff00">مقبرة ترووغتون</font>

2
00:00:22,789 --> 00:00:25,330
قطعة الأرض رقم:332 , هذه هي

3
00:00:35,375 --> 00:00:37,699
مالذي يجري هنا؟

4
00:00:37,734 --> 00:00:38,934
ضع المجرفة جانباً

5
00:00:40,473 --> 00:00:41,940
أبقِ يديك حيث يمكنني رؤيتهما

6
00:00:43,109 --> 00:00:45,077
مالذي تفعله هنا؟

7
00:01:01,979 --> 00:01:04,129
سيد (لياو) , تسعدني رؤيتك

8
00:01:06,261 --> 00:01:08,206
ماذا لدينا اليوم؟

9
00:01:17,713 --> 00:01:18,783
(مارجوري لين)

10
00:01:18,806 --> 00:01:19,889
24

11
00:01:19,910 --> 00:01:21,307
غير متزوجة

12
00:01:21,330 --> 00:01:23,010
كانت على وشك الحصول على شهادة دكتوراة

13
00:01:25,910 --> 00:01:27,472
سبب الموت؟

14
00:01:31,135 --> 00:01:32,662
سكتة قلبية

15
00:01:33,190 --> 00:01:34,370
لا يوجد تاريخ من المرض

16
00:01:34,394 --> 00:01:35,803
أو الأمراض المنقولة جنسيّاً

17
00:01:35,826 --> 00:01:37,305
تماماً كما طلبت

18
00:01:38,738 --> 00:01:39,771
كم تريد؟

19
00:01:39,795 --> 00:01:41,121
37.000

20
00:01:44,738 --> 00:01:45,917
سوف آخذها

21
00:02:04,596 --> 00:02:07,356
ستصبحين في غاية الجمال

22
00:02:14,155 --> 00:02:16,750
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة
<font color="#ffff00">الحلقة بعنوان : قون تشانغ</font>

23
00:02:18,857 --> 00:02:20,360
<font color="#ffff00">قون تشانغ</font>

24
00:02:23,222 --> 00:02:25,334
قمت بتعديل الصورة

25
00:02:25,369 --> 00:02:28,448
من الصعب تحديد الملامح

26
00:02:28,468 --> 00:02:30,769
بما أن الوجه بأكمله مشوّه

27
00:02:30,803 --> 00:02:32,504
بحثت عنها في بيانات الإستخبارات الفيدرالية

28
00:02:32,538 --> 00:02:35,073
...في برامج التعرف على الوجه و المراقبة

29
00:02:35,108 --> 00:02:38,610
أو بإمكاني شراء هذا القارب
و نختفي أنا و أنت

30
00:02:38,645 --> 00:02:40,846
هل تعلم عدد الصور الموجودة في برنامج
<font color="#ffff00">تعريف الجيل القادم</font>

31
00:02:40,880 --> 00:02:41,980
51مليون

32
00:02:42,000 --> 00:02:43,858
لو أننا نذهب بعيداً , لا شيء من هذا سيكون مهماً

33
00:02:44,684 --> 00:02:48,414
51مليون , و لا يوجد أي صورة لها

34
00:02:48,437 --> 00:02:49,888
ريدينغتون) يعلم من تكون)

35
00:02:49,922 --> 00:02:52,570
أنا أعلم من تكون

36
00:02:52,593 --> 00:02:54,126
...تلك الفتاة
إنها أنا

37
00:02:54,160 --> 00:02:58,452
...والمرأة
أعتقد بأنها أمي

38
00:02:58,476 --> 00:02:59,932
هذا يعني أن (ريدينغتون) والدك؟

39
00:02:59,956 --> 00:03:01,133
كلا

40
00:03:01,611 --> 00:03:04,817
والدي توفي عندما كان عمري 4 سنوات
في الحريق

41
00:03:04,824 --> 00:03:06,358
ريدينغتون) كان هناك)

42
00:03:06,392 --> 00:03:08,060
أعتقد أنها كانت هناك أيضاً

43
00:03:08,094 --> 00:03:09,904
لما لا تسأليه فحسب؟

44
00:03:09,927 --> 00:03:11,523
لو كان (ريدينغتون) يرغب
بأن أعرف الحقيقة

45
00:03:11,557 --> 00:03:13,258
لكان أخبرني حتى الآن

46
00:03:13,292 --> 00:03:14,993
لا يريدني أن أعرف

47
00:03:15,027 --> 00:03:17,695
و سيرغم أي شخص قد يساعدني
على الصمت

48
00:03:17,730 --> 00:03:20,897
حسناً , تلك هي روايته
"الصمت"

49
00:03:21,636 --> 00:03:24,439
برلين) طلب مني مراقبته)

50
00:03:25,127 --> 00:03:26,040
مجرد ذكر اسمه

51
00:03:26,074 --> 00:03:28,080
كان كما لو أني أسألهم عن اسم مولودهم الأول

52
00:03:28,103 --> 00:03:29,210
يعتقد أن الخوف يحميه

53
00:03:29,244 --> 00:03:31,245
لكن الخوف الذي يغرسه , لن يخفيه الصمت

54
00:03:31,280 --> 00:03:34,268
يمكنك رؤيته في أعينهم

55
00:03:34,702 --> 00:03:36,916
مهما فعلت , أعلم أن (رديدنغتون) كان هناك أولاً

56
00:03:39,361 --> 00:03:41,321
ماذا؟ -
تلك العلامة -

57
00:03:41,355 --> 00:03:43,189
الخاتم .. رأيت هذه العلامة من قبل

58
00:03:43,224 --> 00:03:44,593
أين -
برلين -

59
00:03:44,611 --> 00:03:46,545
كان يرتدي خاتماً له نفس تلك العلامة بالضبط

60
00:03:46,580 --> 00:03:49,450
إنها علامة رقابة روسية

61
00:03:50,354 --> 00:03:52,808
أنت تعرف الناس الذين عملوا لدى برلين

62
00:03:52,832 --> 00:03:54,957
يمكنك الوصول إليهم

63
00:03:57,945 --> 00:04:01,139
(تقبّل اعتذاري (ليونارد
لقد تعمّدت القدوم مبكراً

64
00:04:01,174 --> 00:04:03,542
كان لديك رصاصة أزيلت من صدرك
منذ خمسة أيام

65
00:04:03,576 --> 00:04:05,805
إنها معجزة وجودك هنا في الدرجة الأولى

66
00:04:06,732 --> 00:04:10,188
لقد أنشأت برنامج بصري للتعرف على الحروف

67
00:04:10,211 --> 00:04:12,978
(لصنع نسخ عن بيانات الـ (مرتكز

68
00:04:13,012 --> 00:04:16,382
عمر البيانات 25 عام
أغلبها أصبح مهتريء

69
00:04:16,416 --> 00:04:19,184
معظم الوفود الرئيسية
تدار من قبل نفس اللاعبين

70
00:04:19,219 --> 00:04:22,121
الـ (مدير) يعتقد بأنه يوجد 
العديد من اللاعبين في المجلس

71
00:04:22,155 --> 00:04:25,724
يظن أن وجود عالم ثنائي القطب
سيكون أكثر استقراراً

72
00:04:25,759 --> 00:04:27,426
مهما كان الذي يحاولون إنجازه

73
00:04:27,460 --> 00:04:29,785
لن يبدأ إلا بحلول عام 2017

74
00:04:29,808 --> 00:04:31,732
حسناً , إنه يحاول تسريع جدوله الزمني

75
00:04:31,766 --> 00:04:35,235
و برحيل (هوبس) فقدت رجلي في الداخل

76
00:04:35,269 --> 00:04:37,404
(علينا العثور على (كينيث جاسبر

77
00:04:37,438 --> 00:04:39,172
(فهو من أقرب حلفاء الـ (المدير

78
00:04:39,207 --> 00:04:40,874
و بالتأكيد يعرف مالذي يخطّطون له

79
00:04:40,909 --> 00:04:44,002
(هدّدت بقتله بعدما قام بخيانة (روجر هوبس

80
00:04:44,026 --> 00:04:46,386
لأكون أكثر تحديداً , هدّدته بقطع لسانه

81
00:04:46,420 --> 00:04:48,488
و تسليمه للمدير شخصيّاً

82
00:04:48,522 --> 00:04:50,657
لن يكون من السهل إيجاده

83
00:04:51,256 --> 00:04:53,522
لكنه أفضل لعبة يمكننا لعبها

84
00:04:57,563 --> 00:04:59,432
شقة فخمة

85
00:04:59,467 --> 00:05:01,835
أرى أنك مؤخّراً قمتِ بزيارة

86
00:05:01,869 --> 00:05:03,403
(لشقتي في (بيثيسدا

87
00:05:03,437 --> 00:05:08,223
تعلمين مدى ولعي بالأبنية القديمة و البالية

88
00:05:08,247 --> 00:05:11,722
ديمبي) طلب مني الذهاب لإحضار)
 (الواجهة الرئيسية للـ (المرتكز

89
00:05:11,756 --> 00:05:13,991
(لم يكن "بحاجتك" لإحضار (المرتكز

90
00:05:14,025 --> 00:05:17,027
هو "أرادك" أن تكتشفي الأسرار

91
00:05:17,062 --> 00:05:20,045
هل اكتشفتي أي أسرار (ليزي)؟

92
00:05:20,633 --> 00:05:22,325
ما هذا؟

93
00:05:23,101 --> 00:05:24,925
إخدمي نفسك , رجاءً

94
00:05:29,951 --> 00:05:33,447
(وثائق الهوية لـ (يان ماه

95
00:05:33,470 --> 00:05:37,217
شهادة ميلاد مزوّرة
جواز سفر مزوّر

96
00:05:38,380 --> 00:05:40,471
شهادة وفاة

97
00:05:42,363 --> 00:05:43,630
دليل على التحنيط

98
00:05:43,664 --> 00:05:47,334
كل ما يلزم لإقناع وزارة الخارجية

99
00:05:47,368 --> 00:05:49,803
بأن (لين ماه) كانت مواطنة صينية

100
00:05:49,837 --> 00:05:52,606
توفيت خلال زيارتها إلى الولايات المتحدة

101
00:05:52,640 --> 00:05:56,410
و التجهيز لعودة جثتها إلى موطنها الأصلي

102
00:05:56,444 --> 00:05:59,346
من الذي من شأنه أن يشحن
جثة صينيّة زائفة إلى الصين؟

103
00:05:59,380 --> 00:06:02,115
مهرّب ذكي , باعتقادي

104
00:06:02,150 --> 00:06:04,084
إذاً , إن كانت (لين ماه) مزيفة

105
00:06:04,118 --> 00:06:07,621
جثّة من التي يتم نقلها عبر البحار؟

106
00:06:10,260 --> 00:06:13,809
مارجوري لين) 24 عام)
توفيت بعد ظهر يوم الإثنين

107
00:06:13,843 --> 00:06:15,977
بعد أقل من 10 ساعات تم سرقة جثّتها

108
00:06:16,012 --> 00:06:18,013
من المقبرة بعد منتصف الليل

109
00:06:18,047 --> 00:06:21,216
تعتقد أن المهرب يستخدم جثة
مارجوري لين)؟)

110
00:06:21,250 --> 00:06:24,152
قارني صور جواز السفر المزيّف
(لـ (لين ماه

111
00:06:24,187 --> 00:06:27,197
مع صور (مارجوري لين) على الأوراق

112
00:06:30,139 --> 00:06:31,668
نفس المرأة

113
00:06:31,702 --> 00:06:34,337
ولكن لما هذه القضيّة؟
ما هي غايتك؟

114
00:06:34,371 --> 00:06:38,007
(هذا المهرّب لديه أعمال مع (الجمعية السرية

115
00:06:38,042 --> 00:06:39,108
الجمعية السرية)؟)

116
00:06:39,143 --> 00:06:41,993
تفجير مهرجان تايوان عام 2011

117
00:06:42,016 --> 00:06:44,847
32قتيل و 9جرحى

118
00:06:44,882 --> 00:06:47,438
العبوة الناسفة التي خرجت مع القافلة

119
00:06:47,462 --> 00:06:50,344
إتجهت ناحية القنصلية الصينية في جاكرتا
العام الماضي

120
00:06:50,378 --> 00:06:52,179
17قتيل آخرين

121
00:06:52,213 --> 00:06:54,715
(كلا التفجيرين تم تدبيرهما بواسطة (الجمعية السرية

122
00:06:54,749 --> 00:06:57,384
و هذا المهرب الذي تم توظيفه
للقيام بعملية نقل

123
00:06:57,419 --> 00:07:00,254
هذه المتفجرات إلى وجهتها الأخيرة

124
00:07:00,288 --> 00:07:02,898
تريد أن تستهدف أحد مساعديهم؟

125
00:07:02,922 --> 00:07:04,124
(لقد ذهبت إلى الـ (مدير

126
00:07:04,159 --> 00:07:07,605
(أريته الـ (مرتكز
و استعدت العلاقات


127
00:07:07,629 --> 00:07:10,244
العلاقات انتهت ليزي

128
00:07:11,195 --> 00:07:13,290
(المعلومات التي تعرفيها عن الـ (مرتكز

129
00:07:13,324 --> 00:07:16,159
أصبح الـ (المدير) يعلم بأنك
على دراية بها

130
00:07:16,193 --> 00:07:18,762
بمحاولة إنقاذي
جعلتِ نفسك

131
00:07:18,796 --> 00:07:20,864
عدو قوي

132
00:07:20,898 --> 00:07:26,236
هدف سيسعون إلى تشويه سمعته أو تدميره

133
00:07:26,990 --> 00:07:31,088
المهرّب
علينا العثور على المهرّب

134
00:07:31,781 --> 00:07:33,843
حسناً , حصلنا على قائمة من وزارة الخارجيّة

135
00:07:33,878 --> 00:07:36,212
لكافة الأجانب الذي ماتوا
على تراب الولايات المتحدّة

136
00:07:36,247 --> 00:07:38,648
و تم إعادتهم إلى مواطنهم الأصليّة

137
00:07:38,683 --> 00:07:41,030
من هذه القائمة
يمكننا انتقاء سبعة على وجه الخصوص

138
00:07:41,054 --> 00:07:43,119
كيف؟ -
جوازات سفرهم كانت مزورة -

139
00:07:43,154 --> 00:07:45,789
يستخدمون أسماء وهميّة
تماماً مثل الوثائق

140
00:07:45,823 --> 00:07:47,824
التي قدمها السيد (ريدينغتون) حول
(مارجوري لين)

141
00:07:47,858 --> 00:07:49,325
و ماهي حقيقة هولاء النسوة؟

142
00:07:49,360 --> 00:07:51,129
مارجوري لين) و المعروفة أيضا بإسم)
(لين ماه)

143
00:07:51,152 --> 00:07:52,911
لم تكن الجثّة الوحيدة التي تم سرقتها

144
00:07:52,945 --> 00:07:55,513
تمكنّا من مطابقة هذه الصور السبعة المزورة

145
00:07:55,548 --> 00:07:56,915
مع سبع عمليّات سرقة للمقابر

146
00:07:56,949 --> 00:07:59,384
و كافة الجثث كانت لنسوة
آسيويات و تحت ال 35عام

147
00:07:59,418 --> 00:08:00,952
صينيّات , لأكون أكثر تحديداً

148
00:08:00,986 --> 00:08:03,321
و جميعهن تمت إعادتهن لدولتهن السابقة , الصين

149
00:08:03,356 --> 00:08:05,290
هل نعلم من قام باستلام الشحنة في الجانب الآخر؟

150
00:08:05,324 --> 00:08:06,791
تواصلت مع السلطات الصينيّة

151
00:08:06,826 --> 00:08:08,493
بدؤوا بإجراء تحقيقات

152
00:08:08,527 --> 00:08:10,028
أشك بأنهم سيعثرون على أي شيء

153
00:08:10,062 --> 00:08:12,130
أعني , نظراً لمدى 
إتقان عمل الأوراق المزوّرة

154
00:08:12,164 --> 00:08:15,066
رهاني بأن هذه الجنازات ليست موجودة بالأساس

155
00:08:15,100 --> 00:08:17,001
طبقاً لسجل ملاحقة هذا الشخص

156
00:08:17,036 --> 00:08:19,004
هناك احتمال كبير بأنه يقوم
بنقل المتفجرات

157
00:08:19,038 --> 00:08:19,838
في هذه التوابيت

158
00:08:19,872 --> 00:08:21,006
و هذا ما سنكتشفه

159
00:08:21,040 --> 00:08:22,574
في أقرب وقت يقوم فيه مشتبهنا
بتقديم الوثائق

160
00:08:22,608 --> 00:08:25,310
للتصديق على نقل جثمان
لين ماه) إلى الصين)

161
00:08:25,344 --> 00:08:26,678
سنعرف رقم رحلة الطيران

162
00:08:26,712 --> 00:08:28,991
حينها نقوم بمصادرة النعش و نرى بأنفسنا

163
00:09:00,118 --> 00:09:02,141
يكفي هذا اليوم

164
00:09:02,176 --> 00:09:03,543
(جولة واحدة أخيرة فقط (رايموند

165
00:09:03,577 --> 00:09:05,240
هذا جزء مهم من علاجك

166
00:09:05,264 --> 00:09:07,180
, كان ينبغي عليك تركي أموت
(ديمبي)

167
00:09:07,214 --> 00:09:09,916
لم يخبرني أحد عن هذا السير بلا هدف

168
00:09:09,950 --> 00:09:12,032
جاسبر) إختفى) -
كيف إختفى؟ -

169
00:09:12,050 --> 00:09:15,141
ألغى كافة إجتماعاته 
و هرب منذ أربعة أيام

170
00:09:15,166 --> 00:09:18,720
زوّر رحلة طيران
لا يوجد تسجيل لأي تأشيرة

171
00:09:18,737 --> 00:09:21,385
تم تمريرها على جواز سفره

172
00:09:21,409 --> 00:09:25,642
ديمبي) اتصل بـ (أليكس) و (براتون) و احجز لهما)
(رحلة طيران إلى مدينة (كي ويست

173
00:09:27,209 --> 00:09:30,762
يخت (جاسبر) راسٍ عند نادي الأدميرال

174
00:09:30,797 --> 00:09:32,831
(إسم اليخت (بينيتي رومانزا

175
00:09:32,866 --> 00:09:34,945
قل وداعاً للجميل

176
00:09:34,968 --> 00:09:37,390
بارتون) يمكنه إبعاد (جاسبر) لفترة)

177
00:09:37,425 --> 00:09:40,122
إذهب على متن اليخت
خذه بعيداً ميلاً أو اثنين

178
00:09:40,145 --> 00:09:41,695
و فجّره

179
00:09:41,729 --> 00:09:45,732
ديمبي) سيجعل الأمر يبدو)
كأنه موت نتيجة حظ عاثر

180
00:09:45,766 --> 00:09:47,867
(بلاغ صغير لـ (فريجر) في صحيفة (الجنرال 

181
00:09:47,902 --> 00:09:50,763
(و (بريندا شورت) في صحيفة (هولفورد كابيتال

182
00:09:50,787 --> 00:09:54,119
أسهم جاسبر المالية في
سينتري) للإعلام المرئي)

183
00:09:54,135 --> 00:09:56,103
..ستبدأ بالنزيف بمجرد أنّ

184
00:09:56,137 --> 00:09:58,745
خبر اختفائه المأساوي يخرج للعلن

185
00:10:03,839 --> 00:10:06,246
خلال ساعات سيتوجب عليه إجرء
مؤتمر صحفي

186
00:10:06,281 --> 00:10:08,115
لإيقاف النزيف

187
00:10:08,149 --> 00:10:09,704
و عندها سيكون لدينا موقعه

188
00:10:09,728 --> 00:10:11,418
أو على الأقل نقطة بداية

189
00:10:11,452 --> 00:10:13,461
و إذا قرر الهروب بعيداً؟

190
00:10:13,484 --> 00:10:16,590
لديه زوجتين سابقتين في غاية الجشع و الشراسة

191
00:10:16,624 --> 00:10:18,987
عشيقة برازيلية كالقرش ,

192
00:10:19,006 --> 00:10:21,240
ومزرعة مواشي أصيلة
(جنوب (أوكالا

193
00:10:21,275 --> 00:10:23,769
تلك حفرة لا نهاية لها من الأموال

194
00:10:23,793 --> 00:10:25,166
سوف يظهر

195
00:10:31,647 --> 00:10:33,777
إن كنت تنوي الإستمرار بالقدوم إلى هنا

196
00:10:33,811 --> 00:10:35,612
ربما علينا التفكير بإنشاء مكتب لك هنا

197
00:10:35,647 --> 00:10:37,895
, سوف أؤدي اليمين الدستوري غداً
(هارولد)

198
00:10:37,918 --> 00:10:40,784
أعلم , يوم كبير -
أنت محق -

199
00:10:40,818 --> 00:10:43,670
و لا أنفك أتلقى الإتصالات من صحف
(الـ (تايمز) والـ (ذا بوست

200
00:10:43,694 --> 00:10:45,755
كان هناك شهود

201
00:10:45,790 --> 00:10:47,491
الناس يعتقدون بأن (ريدينغتون) الذي
تعرّض لإطلاق النار

202
00:10:47,525 --> 00:10:48,716
الناس يعرفون أنه كان هو

203
00:10:48,735 --> 00:10:49,969
يمكننا التعامل مع الإشاعات

204
00:10:50,003 --> 00:10:52,338
الذي يصعب التعامل معه هو الإثبات
ولا يوجد أي إثبات

205
00:10:52,372 --> 00:10:55,174
الصحافة تعتقد بأن هارباً من العدالة
و على رأس المطلوبين للإستخبارات الفيدرالية

206
00:10:55,208 --> 00:10:56,475
كان هنا في العاصمة

207
00:10:56,510 --> 00:10:58,185
و الأمر يبدو و كأني لا أعرف شيئاً عنه

208
00:10:58,209 --> 00:10:59,845
يعطي انطباعاً بأني كنت أكثر تركيزاً على

209
00:10:59,880 --> 00:11:02,265
على الإنتقال إلى الوظيفة
من القيام بالوظيفة

210
00:11:03,486 --> 00:11:05,286
أريد السيطرة على هذا

211
00:11:05,779 --> 00:11:07,013
كيف تقترح القيام بهذا؟

212
00:11:07,047 --> 00:11:10,081
يوجد صحافي من الـ (بوست) إسمه
(جوش مانديل)

213
00:11:10,105 --> 00:11:12,418
أريد منك أن تسرب له شيئاً ... أي شيء

214
00:11:12,441 --> 00:11:14,687
(تقرير عملياتي مفبرك لـ (ريفين رايت

215
00:11:14,722 --> 00:11:17,090
ما يكفي ليوصل فكرة أن مكتبي 
و الإستخبارات الفيدرالية

216
00:11:17,124 --> 00:11:19,799
(ملمّين بشكل تام بقضيّة (ريدينعتون

217
00:11:19,823 --> 00:11:23,513
أنت تطلب مني أن أزوّر ثم أسرّب

218
00:11:23,534 --> 00:11:25,415
وثيقة سريّة؟

219
00:11:25,438 --> 00:11:27,024
نعم

220
00:11:27,047 --> 00:11:30,206
(إنها علاقات عامة , (هارولد

221
00:11:30,240 --> 00:11:32,405
جثة (لين ماه) تم توصيلها في هذه اللحظة
إلى دالاس

222
00:11:32,429 --> 00:11:35,224
تم جدولة التابوت ليكون على 
الرحلة رقم 241 إلى بكين

223
00:11:35,259 --> 00:11:37,760
إتصل بسلطات المطار و أوقف الرحلة

224
00:11:37,795 --> 00:11:39,996
تأكد من عدم وصول التابوت إلى عنبر الشحن

225
00:11:40,030 --> 00:11:42,456
أحضر فريق التخلص من الذخائر المتفجرة
لمقابلتنا عند الموقع

226
00:11:42,479 --> 00:11:45,568
سمعت للتو من (ريدينغتون) , يطلب اللقاء

227
00:11:45,602 --> 00:11:46,669
حول ماذا؟

228
00:11:46,703 --> 00:11:48,971
لا يقبل بالإفصاح
مازال يؤمن بوجود تسريب

229
00:11:49,006 --> 00:11:50,828
سألحق بكم لاحقاً

230
00:11:51,743 --> 00:11:53,385
الفحص الأولي بالأشعة السينية
لم يكشف عن وجود

231
00:11:53,419 --> 00:11:56,221
أية مواد تفجيرية أو أشياء ذات كثافة

232
00:11:56,256 --> 00:11:59,260
(تصل إلى متفجرات (سي-فور
أو حوارق بلاستيكية أخرى

233
00:11:59,283 --> 00:12:02,099
لن نعرف ماذا لدينا بالتأكيد
إلا إذا دخلنا

234
00:12:02,134 --> 00:12:03,801
من أجل الأمان , سنجعل الإنسان الآلي يكسره

235
00:12:12,874 --> 00:12:15,525
(هذه بكل تأكيد (مارجوري لين

236
00:12:15,905 --> 00:12:17,765
يبدو داخله نظيف -
هذا غير ممكن -

237
00:12:17,789 --> 00:12:19,221
معلوماتنا تقول بأن هناك شيئاً يتم تهريبه

238
00:12:19,245 --> 00:12:21,464
خارج البلاد عن طريق هذا التابوت

239
00:12:21,498 --> 00:12:24,031
ماذا لو كان الذي نبحث عنه
 ليس في التابوت؟

240
00:12:24,051 --> 00:12:25,385
ماذا لو كان لديه الوقاحة الكافية

241
00:12:25,419 --> 00:12:27,954
لإخفاء المهرّبات في الجثة نفسها

242
00:12:27,988 --> 00:12:30,023
لن نقوم بفتح تلك الجثّة

243
00:12:30,057 --> 00:12:31,558
لا أحد هنا يريد أن يحمّل هذه المرأة

244
00:12:31,592 --> 00:12:33,390
أي شيء أكثر مما تحمّلته مسبقاً

245
00:12:33,414 --> 00:12:36,150
لكني أخشى أننا مصرّين

246
00:12:37,207 --> 00:12:38,932
تعلمون , عندما كنت صغيراً

247
00:12:38,955 --> 00:12:41,135
أردت أن أصبح سائق دراجات نارية
لكن أمي قالت

248
00:12:41,170 --> 00:12:44,372
كلا (جيفري) إدخل كلية الطب"
"إنها أكثر أماناً

249
00:12:45,449 --> 00:12:46,374
شكراً جزيلاً , أمي

250
00:12:46,408 --> 00:12:49,143
حسناً , ها نحن ذا
ضع الخوذة

251
00:12:49,178 --> 00:12:50,290
حسناً

252
00:12:50,313 --> 00:12:51,782


253
00:12:53,361 --> 00:12:54,754


254
00:12:55,590 --> 00:12:59,960
حسناً , بكل تأكيد ما كان عليّ تناول 
سمك التونا على الغداء

255
00:12:59,994 --> 00:13:01,094
تمنوا لي حظاً جيداً

256
00:13:02,830 --> 00:13:04,731


257
00:13:04,765 --> 00:13:06,833
ها نحن ذا
جميل و سهل

258
00:13:06,868 --> 00:13:09,613
جميل .. وسهل

259
00:13:11,148 --> 00:13:12,448


260
00:13:12,472 --> 00:13:13,979
سأقوم بفتحها

261
00:13:14,014 --> 00:13:16,672
عن طريق قطع شق موجود مسبقاً

262
00:13:16,689 --> 00:13:18,723
ها نحن ذا

263
00:13:18,757 --> 00:13:21,092
أنا بداخلها

264
00:13:22,037 --> 00:13:25,425
كل الأعضاء الداخلية تبدو طبيعية
بعد التحنيط

265
00:13:25,460 --> 00:13:29,986
لا يبدو أن هناك أي شيء 
خارج عن المألوف

266
00:13:30,009 --> 00:13:33,753
إنها نظيفة
في الواقع , إنها مُطهّرة

267
00:13:33,777 --> 00:13:36,269
هذه واحدة من أكثر الجثث المحفوظة بنزاهة

268
00:13:36,304 --> 00:13:38,505
التي أراها على الإطلاق

269
00:13:39,212 --> 00:13:41,742
كل شيء نظيف

270
00:13:59,428 --> 00:14:01,457
فعلت الشيء ذاته الإسبوع الماضي

271
00:14:01,491 --> 00:14:04,393
ربما لأجل هذا لم تتعرف علي

272
00:14:04,944 --> 00:14:07,175
(كونستانتين)

273
00:14:08,944 --> 00:14:11,456
رجل (برلين) , إنه صارم

274
00:14:11,480 --> 00:14:12,810
توجب علي الإبتعاد لفترة

275
00:14:12,845 --> 00:14:16,314
ذهبت إلى ألمانيا
أحول العثور على أشياء جديدة

276
00:14:16,348 --> 00:14:18,983
آتي إلى هنا من أجل الأمان و الهدوء

277
00:14:20,036 --> 00:14:22,431
بكل تأكيد , آسف

278
00:14:23,429 --> 00:14:26,858
أنا فقط اعتقدت أنك قد تساعدني

279
00:14:26,892 --> 00:14:29,617
أخبرَك بأن تنصرف , يا فتى

280
00:14:29,641 --> 00:14:31,261
سيتطلّب الأمر دقيقة واحدة

281
00:14:38,694 --> 00:14:40,744
لا أعلم من تكون هذه

282
00:14:40,779 --> 00:14:42,646
أعتقد بأنك تعلم

283
00:14:44,953 --> 00:14:46,878
لمَ لا تلقي نظرة أخرى؟

284
00:14:56,114 --> 00:14:58,349
لدينا مشكلة

285
00:15:02,383 --> 00:15:04,283
!دعه يذهب

286
00:15:05,185 --> 00:15:06,152


287
00:15:06,186 --> 00:15:07,987
أنت بخير؟ -
أجل -

288
00:15:08,021 --> 00:15:10,223
أعتقد أنه كان يسأل عن إسم

289
00:15:10,257 --> 00:15:13,526
لا أستطيع
أقسمت بحياتي ألا أبوح به

290
00:15:13,560 --> 00:15:14,961
أقسمت لمن؟

291
00:15:37,985 --> 00:15:40,167
السافل

292
00:15:40,191 --> 00:15:41,706
<font color="#ffff00">بيل كيرشاو</font>

293
00:15:41,728 --> 00:15:43,957
من يكون (بيل كيرشاو)؟

294
00:15:45,681 --> 00:15:48,592
أين هي؟ أعرف أنها هنا

295
00:15:48,626 --> 00:15:53,163
هكذا عرفت أني كنت هنا
أني رأيت الصورة

296
00:15:53,724 --> 00:15:56,249
لهذا السبب تهدّد الناس

297
00:16:05,210 --> 00:16:09,212
<i>من المهم جداً لحاملي الأسهم أن يعلموا</i>

298
00:16:09,247 --> 00:16:10,914
<i>أني على قيد الحياة و بصحّة جيدة</i>

299
00:16:10,948 --> 00:16:12,683
<i>و نحن نفهم</i>

300
00:16:12,717 --> 00:16:14,151
<i>أنكم جهزتم سلسلة من المقابلات</i>

301
00:16:14,185 --> 00:16:16,250
<i>..ليتسنى لكم الإطمئنان</i>

302
00:16:16,273 --> 00:16:17,576
إتصل بـ (هولنبرك) في بوسطن

303
00:16:17,599 --> 00:16:19,600
أريد فريق مراقبة خارج تلك المحطة

304
00:16:19,635 --> 00:16:20,801
(عندما يغادر (جاسبر

305
00:16:20,836 --> 00:16:22,870
(أعتقد أنه علينا أن نعلم من الدكتور (رينوفيتش

306
00:16:22,905 --> 00:16:24,614
إن كان بإمكاني الطيران

307
00:16:26,541 --> 00:16:29,514
أين أنت , أين أنت
أين أنت

308
00:16:32,514 --> 00:16:34,582
(رايموند)

309
00:16:34,616 --> 00:16:36,584


310
00:16:36,618 --> 00:16:39,053
<i>أهلاً , سيد كيرشاو</i>

311
00:16:40,830 --> 00:16:44,099
رأيت اسمك على صندوق البريد

312
00:16:44,134 --> 00:16:47,251
<i>أعلم بأنك تسمعني , هل تعرف كيف أعلم؟</i>

313
00:16:48,378 --> 00:16:54,777
لأنه هنا تبقي كافّة أسرارك

314
00:16:54,811 --> 00:16:57,609
, و لا تريد لأحد أن يعثر عليها 
أليس كذلك؟

315
00:16:58,748 --> 00:17:01,350
حسناً , إن لم تجب على أسئلتي

316
00:17:02,043 --> 00:17:05,777
سأعثر عليها جميعاً

317
00:17:09,633 --> 00:17:11,258
أعطني هاتفك

318
00:17:17,938 --> 00:17:19,594
<i>لقد أوضحتِ وجهة نظرك
(عميلة (كين</i>

319
00:17:19,617 --> 00:17:22,561
حان الوقت لنتحدث عن الصورة

320
00:17:29,602 --> 00:17:32,092
القتاة هي أنت

321
00:17:33,679 --> 00:17:36,319
و المرأة هي أمك

322
00:17:43,813 --> 00:17:45,305
ماذا كان اسمها؟

323
00:17:45,340 --> 00:17:48,909
(عرفتها بإسم (كاترينا روستوفا

324
00:17:48,943 --> 00:17:51,692
واحد من أسمائها الكثيرة

325
00:17:51,716 --> 00:17:53,814
كانت عميلة للشرطة السرية السوفييتية

326
00:17:56,403 --> 00:17:57,988
...الفتاة

327
00:17:58,011 --> 00:18:00,007
..ليلة الحريق , كانوا ينادون عليها

328
00:18:00,031 --> 00:18:01,355
(ماشا)

329
00:18:01,389 --> 00:18:03,590
أنت ولدتي في موسكو

330
00:18:04,267 --> 00:18:07,094
..والديك
..والدك و

331
00:18:08,283 --> 00:18:11,248
كانا كليهما عميلين للمخابرات الأجنبية

332
00:18:11,271 --> 00:18:14,131
قلت أنها ماتت نتيجة الضعف والعار

333
00:18:14,154 --> 00:18:15,469
أجل

334
00:18:16,385 --> 00:18:19,703
كنت هناك تلك الليلة
أريد أن أعرف ماذا حدث

335
00:18:19,738 --> 00:18:21,675
أنتِ تريدين أن تعرفي؟

336
00:18:22,966 --> 00:18:24,887
هناك فرق

337
00:18:25,943 --> 00:18:29,566
الطبيبة (أوركارد) قالت أن هناك أحد
حجب ذاكرتي عن تلك الليلة

338
00:18:30,306 --> 00:18:31,924
هل كان أنت؟

339
00:18:32,331 --> 00:18:33,881
أجل

340
00:18:35,314 --> 00:18:37,093
لماذا؟

341
00:18:39,395 --> 00:18:41,492
أنا لن أقوم بإخبارك

342
00:18:41,515 --> 00:18:45,171
لديك صورة لأمي في شقتك
الصغيرة و الغريبة

343
00:18:46,928 --> 00:18:48,508
لماذا؟

344
00:18:50,016 --> 00:18:52,341
هل كنت واقع في غرامها؟

345
00:18:52,969 --> 00:18:55,573
هل مان هذا سبب موت أبي؟

346
00:18:56,239 --> 00:18:59,365
قتلته لأنك كنت واقعاً في غرام أمي؟

347
00:19:04,815 --> 00:19:08,067
Tell me what happened.
رجاءً

348
00:19:12,249 --> 00:19:14,950
(لن أخبرك بما حدث (ليزي

349
00:19:17,897 --> 00:19:20,329
إذاً , سوف أكتشف بنفسي

350
00:19:36,226 --> 00:19:37,921
مالذي في بالك؟

351
00:19:39,976 --> 00:19:41,582
(توم كونولي)

352
00:19:42,169 --> 00:19:45,318
يريدني أن أسرّب معلومات إلى الصحافة

353
00:19:45,352 --> 00:19:47,219
ما نوع المعلومات؟

354
00:19:47,254 --> 00:19:48,821
سريّة

355
00:19:50,138 --> 00:19:51,591
توجب علي الرفض

356
00:19:51,625 --> 00:19:53,459
و لكن , تملّكني إنطباع قوي

357
00:19:53,493 --> 00:19:55,595
أن مكاني في هذه التجربة السريرية

358
00:19:55,629 --> 00:19:57,497
يتوقّف على تأديه الخدمات له

359
00:19:57,531 --> 00:19:58,764
إذا , استمر بخدمته

360
00:19:58,799 --> 00:20:01,901
أعني , ألا يقوم الناس بتسريب معلومات
طيلة الوقت؟

361
00:20:02,323 --> 00:20:03,936
هل سمعت ما قلته؟

362
00:20:03,971 --> 00:20:05,871
إنه يستغل صحتي , حياتي

363
00:20:05,906 --> 00:20:08,941
هارولد) , أنت رجل شريف)

364
00:20:08,976 --> 00:20:10,648
الرجل الذي وقعت في حبه

365
00:20:10,671 --> 00:20:13,801
و الآن طلب منك القيام بعمل غير لائق

366
00:20:14,441 --> 00:20:17,371
..لكنك تخبرني بأن حياتك تتوقف على

367
00:20:17,405 --> 00:20:20,309
(ما يريده (توم كولوني

368
00:20:20,332 --> 00:20:22,276
أنت تعرف رأيي

369
00:20:23,906 --> 00:20:25,245
أعلم

370
00:20:27,100 --> 00:20:28,896
و أنت تعرفين رأيي أيضاً

371
00:20:31,015 --> 00:20:33,087
ريدينغتون) قال بأن الـ (مهرب) ساهم في)

372
00:20:33,121 --> 00:20:35,668
عدة حوادث إرهابية في الماضي

373
00:20:35,692 --> 00:20:38,095
لا بد أن يكون قد هرب شيئاً في ذلك الكفن

374
00:20:38,129 --> 00:20:39,896
حسناً , لم تكن مخدرات أو متفجرات

375
00:20:39,931 --> 00:20:42,496
ربما كانت الجثث المسروقة بحد ذاتها

376
00:20:42,520 --> 00:20:46,138
شباب , تعالوا و إنظروا لهذا

377
00:20:48,099 --> 00:20:49,940
الصورة على الجهة اليسرى
تم أخذها من قبل الطبيب الشرعي

378
00:20:49,975 --> 00:20:52,310
(الذي أعلن عن وفاة (مارجوري لين
قبل خمسة أيام

379
00:20:52,344 --> 00:20:55,579
و الصورة على الجهة اليمنى
تم أخذها في المطار البارحة

380
00:20:56,299 --> 00:20:57,250
تلاحظون شيئاً؟

381
00:20:57,268 --> 00:20:59,305
أسنانهما مختلفة -
أصبتي -

382
00:20:59,328 --> 00:21:02,172
(عندما ماتت (مارجوري لين 
لم يكن لديها طبقة تجميلية

383
00:21:02,195 --> 00:21:03,883
أسنانها تم تصليحهم جراحيّاً؟

384
00:21:03,917 --> 00:21:06,252
لن يكون من السهل سحبهم
بالنظر إلى الإطار الزمني

385
00:21:06,286 --> 00:21:07,754
العملية في العادة تتطلّب أسابيع

386
00:21:07,788 --> 00:21:10,656
جثة الآنسة (لين) أخِذت منذ يومين فقط

387
00:21:10,691 --> 00:21:12,391
, طبقاً لمخابر دانوفار

388
00:21:12,426 --> 00:21:15,228
(تم إرسال الطلب إلى الطبيب (هنري مكلاسن

389
00:21:15,262 --> 00:21:17,096
الآن , أجريت بعض البحوثات
عن هذا الشخص

390
00:21:17,131 --> 00:21:18,464
و تواصلت مع المجلس الطبي

391
00:21:18,499 --> 00:21:21,742
وكان لديهم عنوان
3230كيترينج درايف

392
00:21:22,975 --> 00:21:25,573
كيف جرى الأمر مع (ريدينغتون)؟
هل كان لديه أية أفكار؟

393
00:21:25,597 --> 00:21:28,418
كلا , لكن أنا لدي

394
00:21:28,453 --> 00:21:30,387
وجهي في كل مكان

395
00:21:30,421 --> 00:21:33,643
أجريت خمس مقابلات في الساعات الأربعة الأخيرة

396
00:21:33,660 --> 00:21:35,428
تم تصحيح التقرير

397
00:21:35,462 --> 00:21:38,030
سيتطلب الأمر بعض الوقت
حتى تستعيد الأسهم قيمتها

398
00:21:38,335 --> 00:21:40,870
, مكتب الإستقبال اتصل
بعض الأشخاص من محطة الإذاعة هنا

399
00:21:41,657 --> 00:21:43,472
(إترك الموضوع لـ (ثيلان

400
00:21:43,507 --> 00:21:46,609
أخبره أن يؤنّب إبنه من المجلس الأعلى
و يضغط عليه لإنهاء الأمر

401
00:21:47,644 --> 00:21:51,046
سندير العجلات مجدّداً خلال ساعتين

402
00:21:51,081 --> 00:21:53,349
سأقوم بتسجيل مرئي على الهواء

403
00:21:55,251 --> 00:21:56,930
(مرحباً , (كينيث

404
00:21:56,954 --> 00:21:59,173
للأسف , تم إلغاء مقابلتك

405
00:21:59,207 --> 00:22:00,641
لكن لا تحزن

406
00:22:00,675 --> 00:22:04,764
أنا متأكد أن أسئلتي ستكون أكثر إثارة

407
00:22:15,074 --> 00:22:17,857
الإستخبارات الفيدرالية
ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

408
00:22:39,017 --> 00:22:41,044
<i>أنت تقف أمام شبح العروس</i>

409
00:22:41,079 --> 00:22:41,945
مجدّداً , ماذا؟

410
00:22:41,980 --> 00:22:43,247
<i>إنها عرف شعبي محظور</i>

411
00:22:43,281 --> 00:22:45,338
<i>نموذج صيني من عبادة الأسلاف</i>

412
00:22:45,353 --> 00:22:47,154
, عندما يموت فرد من العائلة
الأقارب الأحياء

413
00:22:47,188 --> 00:22:50,130
ملزمون بتلبية إحتياجات الشخص
في مرحلة ما بعد الحياة

414
00:22:50,150 --> 00:22:51,633
و إن ماتوا غير متزوجين

415
00:22:51,656 --> 00:22:54,179
سيجدون أنفسهم وحيدين على الجانب الآخر

416
00:22:54,203 --> 00:22:56,011
<i>و الأرواح الحزينة تميل إلى العودة</i>

417
00:22:56,034 --> 00:22:58,044
<i>ومطاردة الأقارب الذين على قيد الحياة</i>

418
00:22:58,079 --> 00:23:00,479
حسناً , و ما الغرض من هذه الدمى الورقية؟ -
إنها من الطقوس -

419
00:23:00,503 --> 00:23:03,450
, العائلة تصنع دمية
من أجل العريس الميت أيضاً

420
00:23:03,484 --> 00:23:04,984
بعد ذلك , بقايا الأنثى

421
00:23:05,019 --> 00:23:06,686
تدفن إلى جانب الذكر المتوفي

422
00:23:06,720 --> 00:23:08,988
, صدقي أو لا تصدقي
كل الرغم من عدد النساء الهائل في الصين

423
00:23:09,023 --> 00:23:12,706
جثامين الإناث اليافعات , الجميلات و غير المتزوجات
نادر جدّاً

424
00:23:12,730 --> 00:23:14,397
و هذا ما يفسر قيام المشتبه به لدينا

425
00:23:14,431 --> 00:23:16,408
بتصدير الجثث من الولايات المتحدة

426
00:23:16,432 --> 00:23:18,901
أنا آسف , لكن هذا الشخص
يستخرج الجثث من أميركا

427
00:23:18,936 --> 00:23:21,471
و يرسلهم مجدّداً إلى الصين
ليتم إعادة دفنهم؟

428
00:23:21,505 --> 00:23:23,072
الطلب البريدي , جثث العرائس

429
00:23:23,107 --> 00:23:27,066
يتم اختيارهن على أساس
العمر , النسب , التعليم و الجاذبية

430
00:23:27,089 --> 00:23:29,445
و هذا يفسر الطبقة التجميلية

431
00:23:29,480 --> 00:23:32,257
من الواضح أن هذه صمّمت
(لتشبِه (مارجوري لين

432
00:23:32,280 --> 00:23:35,850
نفس الملامح العامة
مما يطرح السؤال

433
00:23:35,872 --> 00:23:37,940
من تكون هذه؟

434
00:23:38,559 --> 00:23:41,210
سيقومون بسرقة جثّة أخرى

435
00:23:43,967 --> 00:23:46,983
(عميلة (نافابي
أعلم بأنك غارقة حتى ركبتيك

436
00:23:47,017 --> 00:23:48,684
في قضية الجثث المحروقة , حالياً

437
00:23:48,719 --> 00:23:50,286
لكني الآن بحاجة

438
00:23:50,320 --> 00:23:54,820
لإمرأة بخبرتك و تدريبك على وجه الخصوص

439
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
ماذا؟

440
00:24:21,595 --> 00:24:25,215
لا بد أنه يوجد في هذه الحقيبة
100.000$على أقل تقدير

441
00:24:29,069 --> 00:24:31,261
(ارفع رأسك (كينيث

442
00:24:31,295 --> 00:24:33,248
أخشى , و أعني تحديداً

443
00:24:33,272 --> 00:24:37,243
أريدك أن تبقي رأسك مرفوعاً
من أجل هذا الجزء القادم

444
00:24:37,267 --> 00:24:40,784
أخبار سيئة أيها العجوز , أعرف هذا

445
00:24:40,818 --> 00:24:43,720
منذ عدة أيام , عرضت عليك
أن أتوّجك ملكاً

446
00:24:43,754 --> 00:24:46,222
و الآن أنت تجلس هنا

447
00:24:46,257 --> 00:24:48,525
حسناً , الطريق لم يؤخذ

448
00:24:48,559 --> 00:24:50,527
(هذه العميلة (نافابي

449
00:24:50,561 --> 00:24:52,696
تم تدريبها من قبل الموساد

450
00:24:52,730 --> 00:24:56,037
في تقنيات الإستجواب المتطورة

451
00:24:56,046 --> 00:24:59,160
رأيت أنه عليكما أن تحظيا بزيارة صغيرة

452
00:25:05,304 --> 00:25:06,933
لم لا نبدأ؟

453
00:25:08,131 --> 00:25:10,603
قمت بتحليل النقود التي
عثرت عليها في العليّة

454
00:25:10,637 --> 00:25:12,672
و رأيت بعض الشذوذ

455
00:25:12,706 --> 00:25:14,974
إتضح أن النقود يساوي أكثر بكثير

456
00:25:15,009 --> 00:25:16,776
من الـ 100.000 التي تمثلها الفواتير

457
00:25:16,810 --> 00:25:18,144
كيف يمكن هذا؟

458
00:25:18,178 --> 00:25:21,614
كافة الأرقام التسلسلية تبدأ بـ أ888

459
00:25:21,649 --> 00:25:23,683
و لا يوجد أي منها يحتوي الرقم 4

460
00:25:23,717 --> 00:25:26,786
في اللهجة الكانتونية و
معظم اللهجات الصينية الاقليمية

461
00:25:26,820 --> 00:25:29,303
الكلمة "أربعة" تشبه كلمة صينية
"بمعنى كلمة "الموت

462
00:25:29,326 --> 00:25:30,346
إذاً , أرقام الأربعة غير محببة

463
00:25:30,380 --> 00:25:31,614
ما علاقتها بالفواتير

464
00:25:31,648 --> 00:25:34,116
من المستحيل إحصائياً أن يكون لدينا
هذا الكم الهائل من الفواتير

465
00:25:34,150 --> 00:25:36,185
دون أن يكون لدينا أي رقم أربعة
بإستثناء , طبعاً

466
00:25:36,219 --> 00:25:39,121
أن تكون الفواتير قد طبعت خصّيصاً
دون أي رقم أربعة

467
00:25:39,155 --> 00:25:40,556
إذا أنت تقول بأنها مزورة؟

468
00:25:40,590 --> 00:25:42,116
أنا أقول بأنها نسخ قيّمة

469
00:25:42,140 --> 00:25:44,206
تساوي 5 دولارات لكل دولار

470
00:25:44,229 --> 00:25:46,757
و يوجد مكان واحد يمكنك أن 
تشتري منه دفعة كاملة

471
00:25:46,792 --> 00:25:49,424
من النقود من هذا النوع المفصّل حسب الطلب

472
00:25:51,126 --> 00:25:52,463
الشخص الذي دفع للمشتبه

473
00:25:52,465 --> 00:25:54,465
قام بشراء النسخ القيّمة من الخزانة الأمريكية

474
00:25:54,499 --> 00:25:56,033
لو تمكنّا من ملاحقة الذي قام
بشراء هذه الفواتير

475
00:25:56,068 --> 00:25:57,635
قدم نتمكّن من التعرف على العميل التالي

476
00:25:57,669 --> 00:25:59,036
لقد تواصلت مسبقاً مع الخزانة الأمريكية

477
00:25:59,071 --> 00:26:01,272
(الشاري كان السيد (تشاوشينغ هانغ

478
00:26:01,306 --> 00:26:02,440
..كندا

479
00:26:02,474 --> 00:26:04,942
..بحثت في أمر هذا الشخص و
..شكراً جزيلاً

480
00:26:04,977 --> 00:26:07,979
و وجدنا هذه المقالة التي تم نشرها
في شهر شباط الماضي

481
00:26:08,013 --> 00:26:10,012
..السيد و السيدة تشاوشينغ هان"

482
00:26:10,035 --> 00:26:12,435
ينعون فقدان إبنهم الوحيد , جين

483
00:26:12,469 --> 00:26:15,001
ولي عهد إمبراطورية هان للتكنولوجيا

484
00:26:15,025 --> 00:26:16,739
"التي تساوي المليارات

485
00:26:16,760 --> 00:26:19,688
تقول المقالة بأنه إنتحر بعد أن 
تم هجره عند المذبح

486
00:26:19,711 --> 00:26:21,438
(من قبل خطيبته (آن باي

487
00:26:21,472 --> 00:26:24,184
و التي هاجرت بعدها لتعيش 
مع والدها في واشنطن

488
00:26:24,208 --> 00:26:25,709
إنه يعمل لدى السفارة

489
00:26:25,743 --> 00:26:27,911
(لديها محاضرة الآن في (جورج تاون

490
00:26:27,945 --> 00:26:29,661
آن باي) هي ضحيّته التالية)

491
00:26:29,684 --> 00:26:32,234
, إنتظر
أليس من المفترض أن تكون ميتة بالفعل؟

492
00:26:32,269 --> 00:26:33,469
أليست هذه هي الطريقة التي يعمل بها؟

493
00:26:33,503 --> 00:26:36,672
(لا بد أن الأبوين يلومانها على إنتحار (جين

494
00:26:36,707 --> 00:26:38,652
إنهما عازمان على جعل (آن باي) عروسته

495
00:26:38,675 --> 00:26:40,076
إن لم يكن في الحياة , إذاً في الممات

496
00:26:40,110 --> 00:26:41,110
(أنتما الإثنان إذهبا إلى (آن باي

497
00:26:41,144 --> 00:26:43,523
(صلني بمكتب الأمن في (جورج تاون

498
00:26:45,982 --> 00:26:48,191
يا إلهي

499
00:26:48,214 --> 00:26:53,322
هل تتذكر ذلك الفيلم المذهل من السبعينات
رجل السباق"؟"

500
00:26:53,357 --> 00:26:55,491
يا إلهي , ما أروعه من فيلم

501
00:26:55,525 --> 00:27:02,191
لورنس أوليفيير) يمثل دور النازي السابق)
الرجل السيّء جداً , طبيب الأسنان

502
00:27:03,215 --> 00:27:05,437
و (داستين هوفمان) كان يلعب دور

503
00:27:05,460 --> 00:27:08,332
أظن أنه كان الطالب المتخرّج
أليس كذلك؟

504
00:27:08,353 --> 00:27:11,076
..بجميع الأحوال
..مشهد الإستجواب ذاك , كان

505
00:27:11,099 --> 00:27:12,857
يا إلهي

506
00:27:12,891 --> 00:27:17,428
كان (أوليفيير) يحفر أسنان
هوفمان) وصولاً للعصب)

507
00:27:17,462 --> 00:27:19,996
يمكنني الإحساس به

508
00:27:20,019 --> 00:27:23,660
الصراخ , التلوّي و صوت الحفر

509
00:27:23,694 --> 00:27:27,297
و طبعاً كان (هوفمان) يهذي من الألم

510
00:27:27,331 --> 00:27:29,933
يقول أي شيء , صحيح أو لا

511
00:27:29,967 --> 00:27:34,437
حتى ينهي الكابوس المرعب

512
00:27:34,472 --> 00:27:36,426
"هل هو آمن؟"
"نعم إنه آمن"

513
00:27:36,450 --> 00:27:39,042
"هل هو آمن؟"
"!كلّا , إنه ليس آمن"

514
00:27:39,076 --> 00:27:40,777
كما تعلم , كان يقول أي شيء

515
00:27:40,811 --> 00:27:43,013
و بعدها يأتي ذلك الشاب.. ماذا كان إسمه؟

516
00:27:43,047 --> 00:27:46,336
..ذو الأسنان العظيمة , و ذلك الشعر

517
00:27:47,968 --> 00:27:49,486
, بجميع الأحوال
كل ذلك لم يأتي بشيء

518
00:27:49,520 --> 00:27:54,024
هوفمان) لم يكن يعلم أي شيء)
لكن يا له من مشهد

519
00:27:54,740 --> 00:27:57,394
مع الأسف
لا يوجد الكثير من الدراما اليوم

520
00:27:57,409 --> 00:27:59,705
سنكون عمليين أكثر بعض الشيء

521
00:27:59,739 --> 00:28:02,007
المصل الذي أعطتك إياه للتو
(العميلة (نافابي

522
00:28:02,042 --> 00:28:05,108
يجب أن يجعلك تبدأ بالركل , الآن

523
00:28:05,131 --> 00:28:06,870
إذاً , إليك خطتنا

524
00:28:06,904 --> 00:28:12,275
ستقوم بإخبارنا عن الحدث أو الأحداث 
المؤدية إلى خسائر في الأرواح

525
00:28:12,310 --> 00:28:13,910
(التي يخطط لها الـ (مدير

526
00:28:13,945 --> 00:28:16,360
إما أن تجيب على أسئلتنا

527
00:28:16,383 --> 00:28:19,443
أو سننتزع كافة أسنانك اليوم

528
00:28:19,478 --> 00:28:23,414
أخبرتك
لا أعرف

529
00:28:23,448 --> 00:28:27,392
الـ (المدير) لم يتحدّث عن خططه معي

530
00:28:27,403 --> 00:28:30,785
أنا لست في حلقة التفاصيل التنفيذية

531
00:28:30,804 --> 00:28:32,505
لا أصدّق هذا

532
00:28:32,539 --> 00:28:35,274
عرضت عليك فرصة

533
00:28:35,309 --> 00:28:38,710
(لرفع مكانتك في (الجمعيّة السريّة) , (كينيث

534
00:28:38,729 --> 00:28:42,331
رفضت , و في المقابل
(حافظت على ولائك للـ (مدير

535
00:28:42,366 --> 00:28:44,634
أفترض أنه لديك طموحات أعظم

536
00:28:44,668 --> 00:28:46,669
لكن هذا غير صحيح
أليس كذلك , (كينيث)؟

537
00:28:46,689 --> 00:28:49,566
رفضت عرضي لأنه , و كما هو واضح

538
00:28:49,600 --> 00:28:52,902
أنت راضٍ تماماً بموقعك

539
00:28:52,937 --> 00:28:56,639
وهكذا يمكنني أن أعرف بأنك
أحد صانعي القرار الرئيسيين

540
00:28:56,674 --> 00:29:00,254
من الواضح جداً , أنك من ضمن في الحلقة

541
00:29:01,639 --> 00:29:04,732
أنت لا تفهم ولائي
أليس كذلك؟

542
00:29:04,756 --> 00:29:07,081
لأنه ليس لديك أي شيء في حياتك

543
00:29:07,116 --> 00:29:10,451
يستحق ولاءك له

544
00:29:11,854 --> 00:29:13,124
!(ويليام ديفين)

545
00:29:13,149 --> 00:29:14,582
(لقد كان (وليم ديفين

546
00:29:14,617 --> 00:29:17,786
بتلك الأسنان العظيمة و الشعر الرائع

547
00:29:17,820 --> 00:29:20,155
(يعجبني (وليم ديفن

548
00:29:20,760 --> 00:29:22,345
على كل حال , ذاك الشخص قال

549
00:29:22,369 --> 00:29:24,559
طب الأسنان يشعرني ببعض الإنزعاج

550
00:29:24,593 --> 00:29:27,829
لذا , سأتركك مع مساعدتي المحبوبة

551
00:29:27,863 --> 00:29:29,998
و العمل الذي بين يديها

552
00:29:37,655 --> 00:29:39,522
إنظر إلي

553
00:29:45,366 --> 00:29:46,967
سيدي , ليس لدينا الكثير من الوقت

554
00:29:47,001 --> 00:29:49,336
علينا التحرك سريعاً قبل أن يعود

555
00:29:52,673 --> 00:29:55,579
(لدي أوامر من الـ (مدير
بإخراجك من هنا

556
00:29:57,141 --> 00:29:59,853
إبقى خلفي و حافظ على هدوئك

557
00:30:07,985 --> 00:30:09,585
!توقفي

558
00:30:16,999 --> 00:30:19,395
إدخل إلى السيارة , بسرعة

559
00:30:30,941 --> 00:30:32,909
<i>لقد طلبت من الشرطة المحلية
(الإسراع إلى منزل (آن باي</i>

560
00:30:32,943 --> 00:30:34,410
<i>ينبغي أن يصلوا قبلكم</i>

561
00:30:34,445 --> 00:30:35,453
أين يمكنك الوصول إليها؟

562
00:30:35,477 --> 00:30:36,470
لا تجيب على هاتفها

563
00:30:36,504 --> 00:30:38,105
سأحاول الإتصال بها على هاتف المنزل الآن

564
00:30:38,139 --> 00:30:41,803
من أجل الشيطان نفسه" 
"ليتحول إلى ملاك من نور

565
00:30:41,818 --> 00:30:43,552
(كورينثيانز)

566
00:30:43,587 --> 00:30:44,868
إلى أين نحن ذاهبان؟

567
00:30:44,886 --> 00:30:47,340
(لدي تعليمات بأخذك إلى الـ (مدير

568
00:30:47,364 --> 00:30:49,785
كنت متأكداً من أنه لدينا شخص في الداخل

569
00:30:49,797 --> 00:30:51,135
لدني لم أعرف من يكون

570
00:30:51,169 --> 00:30:52,724
حسناً أنا لست في الداخل بعد الآن

571
00:30:52,747 --> 00:30:55,357
لقد كشفت غطائي للتو من أجل حمايتك

572
00:30:55,381 --> 00:30:57,102
تطلب مني الأمر تسعة أشهر
(لكسب ثقة (ريدينغتون

573
00:30:57,136 --> 00:30:59,304
و فرقة القوات الخاصة اللّعينة تلك

574
00:30:59,338 --> 00:31:02,486
, إنظري
الـ (مدير) لن يقبل بأي مخاطرة

575
00:31:02,500 --> 00:31:05,502
إن كان يظن بأني أفشيت أي معلومات
حول خططهم

576
00:31:05,536 --> 00:31:06,847
أنا هالك

577
00:31:06,870 --> 00:31:09,900
أريدك أن توضحي له بأني لم أنكسر

578
00:31:09,922 --> 00:31:11,223
لم أكن هناك طيلة الوقت

579
00:31:11,257 --> 00:31:13,191
(لا أعلم مالّذي قلته قبل أن يأتي بي (ريدينغتون

580
00:31:13,226 --> 00:31:15,360
لم أقل شيئاً , لهذا السبب
قام (ريدينغتون) بإحضارك

581
00:31:15,394 --> 00:31:17,892
إنه يعلم بأن الـ (مدير) يعجّل المخطط الزمني

582
00:31:17,914 --> 00:31:20,382
يعلم بأن المخطط يتضمن شنّ عدة أحداث

583
00:31:20,416 --> 00:31:22,316
التي من شأنها أن تجعلنا
على شفا حرب عالميّة أخرى

584
00:31:22,335 --> 00:31:24,035
أنا لم أخبره بهذا
ليونارد كال) أخبره)

585
00:31:24,070 --> 00:31:25,136
ريدينغتون) لديه)
(المرتكز)

586
00:31:25,171 --> 00:31:26,771
مما يعني أن لديه مخطط يبيّن

587
00:31:26,806 --> 00:31:28,139
بنيتنا التحتيّة بأكملها

588
00:31:28,174 --> 00:31:30,249
لو أنك سربت أي معلومات عمليّة 
فقد انتهى أمرنا

589
00:31:30,261 --> 00:31:34,410
أنا لم أسرب أي شيء
أنا لا أملك هذه المعلومات حتى

590
00:31:35,207 --> 00:31:38,216
أعلم بأننا نستهدف جهاز دفاعي

591
00:31:38,240 --> 00:31:40,265
لكني لا أعلم أي واحد منها

592
00:31:40,299 --> 00:31:41,366
!أنا جاد

593
00:31:43,769 --> 00:31:47,338
الـ (مدير) لن يحدد إختياره
إلا في الأسبوع المقبل

594
00:31:47,839 --> 00:31:51,018
إذاً , ليس لديك أي داع للقلق

595
00:31:51,960 --> 00:31:53,487
..لما نحن؟

596
00:31:53,888 --> 00:31:55,055
إلى أين تأخذيني؟
..هذا ليس

597
00:31:55,090 --> 00:31:56,290
(في (كورينثيانز

598
00:31:56,324 --> 00:31:59,097
الشيطان لم يتحول إلى ملاك من نور

599
00:31:59,121 --> 00:32:00,976
كان متنكّراً بهيئة ملاك

600
00:32:14,211 --> 00:32:16,145
(لا تنظر بهجوميّة , (كينيث

601
00:32:16,179 --> 00:32:20,258
جل ما أمضيته هو 10 دقائق
(في جولة مع العميلة (نافابي

602
00:32:20,281 --> 00:32:22,462
أنا قد أموت من أجل خمسة دقائق

603
00:32:31,553 --> 00:32:32,887
مرحباً؟ -
الآنسة (باي)؟ -

604
00:32:32,921 --> 00:32:36,724
إسمي , (آرام موجتيباي) و أنا عميل فيدرالي

605
00:32:36,759 --> 00:32:39,131
لدينا سبب للإعتقاد بأنك في خطر

606
00:32:39,154 --> 00:32:40,258
مالّذي تتحدّث عنه؟

607
00:32:40,293 --> 00:32:41,393
<i>سأوضّح لك , لكن في البداية</i>

608
00:32:41,427 --> 00:32:43,528
<i>أريد منك العثور على غرفة آمنة
في منزلك</i>

609
00:32:43,562 --> 00:32:45,969
تأكدي من إغلاق كافة الأبواب و النوافذ

610
00:32:45,993 --> 00:32:47,073
الشرطة في طريقها إليكِ

611
00:32:47,097 --> 00:32:49,581
و سأبقى على الخط لحين وصولهم

612
00:33:02,023 --> 00:33:05,497
<i>آنسة (باي) , مرحباً؟</i>

613
00:33:06,060 --> 00:33:08,808
<i>آنسة (باي) هل مازلت هناك؟</i>

614
00:33:09,599 --> 00:33:10,866
آنسة (باي)؟

615
00:33:21,055 --> 00:33:24,212
الوحدة 53 نحن في الموقع

616
00:33:24,247 --> 00:33:26,982
لا يبدو أنه يوجد أحد في المنزل

617
00:33:33,124 --> 00:33:34,556
تمسّكي

618
00:33:39,715 --> 00:33:41,993
يديك! أرني يديك

619
00:33:42,552 --> 00:33:44,386
اخطِ خارج السيارة

620
00:33:58,920 --> 00:34:01,403
ليس لديك أية فكرة عما فعلتيه
أليس كذلك؟

621
00:34:01,437 --> 00:34:04,418
أنت هو الشخص المدان بعشرات الجنايات
(سيد (تشانغ

622
00:34:04,441 --> 00:34:06,846
أنت الذي كنت على وشك
سلب حياة إمرأة اليوم

623
00:34:06,881 --> 00:34:09,479
و كم عدد الحيوات التي سلبتها أنت؟

624
00:34:09,491 --> 00:34:11,812
هذا تقليد من الحضارة الصينية

625
00:34:11,846 --> 00:34:13,814
التي تظنين أنها مجرد قصة أشباح

626
00:34:13,848 --> 00:34:16,509
بدون قواعد في العالم الحقيقي

627
00:34:16,530 --> 00:34:20,361
لكن هذا.. هذا هو العالم الحقيقي

628
00:34:20,868 --> 00:34:22,568
كنت في حادثة حريق؟

629
00:34:23,964 --> 00:34:27,176
أخي الأكبر توفي عندما كان عمره 27 عام فقط

630
00:34:27,191 --> 00:34:29,372
أنا آسفة

631
00:34:29,396 --> 00:34:33,329
..أخي
كان أعزب

632
00:34:34,468 --> 00:34:36,910
و مع مرور السنين

633
00:34:36,934 --> 00:34:40,336
بدأ يطارد عائلتي من القبر

634
00:34:40,371 --> 00:34:44,974
أبي عمل في نفس المعمل 32 عام

635
00:34:45,009 --> 00:34:49,078
أغلقوا المعمل بعد وفاة أخي بعدّة أشهر

636
00:34:49,113 --> 00:34:51,674
و الحظ السيّء الذي بات يلاحقنا

637
00:34:52,520 --> 00:34:56,090
منزلنا تدمر بحادثة حريق مفجعة

638
00:34:56,124 --> 00:34:58,799
أمي و أبي لم ينجيا

639
00:34:58,822 --> 00:35:04,365
كنت جالساً مع أمي في المشفى
في اليوم الذي توفّيت فيه

640
00:35:04,399 --> 00:35:07,984
رأيت الخوف في عينيها

641
00:35:08,007 --> 00:35:12,234
, قالت
أنت تعلم لمَ حدث كل هذا"

642
00:35:13,175 --> 00:35:17,189
"و لن يتوقف حتى تُرضي أخيك

643
00:35:18,011 --> 00:35:20,080
لذا , في تلك الليلة

644
00:35:20,115 --> 00:35:23,709
سرقت جثة إمرأة يافعة من قريتنا

645
00:35:23,733 --> 00:35:28,701
دفنتها بجانب أخي

646
00:35:28,724 --> 00:35:33,714
زوجة له , و زوجاً لها في الحياة الأخرى

647
00:35:38,013 --> 00:35:42,550
و منذ ذلك اليوم , زال الحظ السيّء

648
00:35:42,585 --> 00:35:48,459
كما قام أخي بمطارتي
يقوم (جين هان) بمطاردة أبويه الآن

649
00:35:48,483 --> 00:35:51,812
و بسببك , هو الآن غير راضٍ

650
00:35:51,847 --> 00:35:53,701
و سيجلب الحظ السيّء

651
00:35:53,721 --> 00:35:56,923
لهؤلاء الذين منعوا سعادته في الحياة الأخرى

652
00:35:56,958 --> 00:36:00,007
وهذا يشملك أنت و زملاؤك

653
00:36:00,030 --> 00:36:02,123
نعلم بأنك لا تعمل بشكل حصري

654
00:36:02,157 --> 00:36:03,924
كعميل مستقل

655
00:36:03,959 --> 00:36:06,160
مهاراتك في التّهريب الدولي

656
00:36:06,194 --> 00:36:08,229
جعلتك ذو قيمة

657
00:36:08,263 --> 00:36:09,821
ذو قيمة؟ لمن؟

658
00:36:09,844 --> 00:36:12,900
لمنطمة يسميها البعض
(الجمعيّة السريّة)

659
00:36:12,934 --> 00:36:14,602
لا أعلم ما هذه

660
00:36:14,636 --> 00:36:15,970
قد لا تعرف الإسم

661
00:36:16,004 --> 00:36:18,172
لكنك تعلم الذي استأجرك لشراء الأسلحة

662
00:36:18,206 --> 00:36:20,708
المستخدمة في تفجير مهرجان تايوان

663
00:36:22,057 --> 00:36:24,629
أو هجوم (الجمعية السريّة) في جاكرتا

664
00:36:25,650 --> 00:36:26,883
أنا أسمع

665
00:36:26,907 --> 00:36:30,318
سيكون هناك هجوم على التراب الأمريكي
الأسبوع المقبل

666
00:36:30,352 --> 00:36:33,054
تم التعاقد معك لجلب مادة إلى البلاد

667
00:36:33,088 --> 00:36:35,890
شيء نعتقد أنه سيكون له 
دور فعّال في الهجوم

668
00:36:35,924 --> 00:36:37,992
نريد أن نعرف ماذا يكون
و متى سوف يأتي؟

669
00:36:38,026 --> 00:36:39,860
أنتم مخطئين

670
00:36:39,895 --> 00:36:42,730
نحن لسنا مخطئين
نعلم بأنه تم التعاقد معك

671
00:36:42,764 --> 00:36:43,798
ليس من أجل هذا

672
00:36:43,832 --> 00:36:47,072
تم استدعائي لترتيب عمليّة نقل

673
00:36:47,095 --> 00:36:49,470
و لكن ليس لمادّة

674
00:36:49,843 --> 00:36:53,975
..كان هناك عميل
(يلقّبونه (كاراكورت

675
00:36:54,009 --> 00:36:56,649
كاراكورت)؟ من يكون هذا؟)

676
00:36:56,661 --> 00:36:59,855
و لن يصل الإسبوع المقبل

677
00:37:00,771 --> 00:37:02,359
إنه هنا بالفعل

678
00:37:02,393 --> 00:37:04,261
ترين , عميلة (كين)؟

679
00:37:04,295 --> 00:37:07,965
حظك السيّء بدأ بالفعل

680
00:37:16,532 --> 00:37:18,433
أحتاج لدقيقة

681
00:37:22,174 --> 00:37:23,796
أنا خارج

682
00:37:23,831 --> 00:37:26,733
أنا لن أقوم بتسريب بيانات سريّة
ليس من أجلك , و ليس من أجل أحد

683
00:37:26,767 --> 00:37:28,001
أنت خارج؟ خارج ماذا؟

684
00:37:28,035 --> 00:37:30,703
مهما كان نوع اللعبة التي نلعبها أنا و أنت

685
00:37:31,255 --> 00:37:32,121
أنت تعلم بأني مريض

686
00:37:32,156 --> 00:37:33,990
أتيت إليك طالباً المساعدة , كصديق

687
00:37:34,465 --> 00:37:36,315
و إعتقدت بأنك عرضت المساعدة كصديق

688
00:37:36,349 --> 00:37:38,570
هذا ما فعلته -
(يكفي لعباً , (توم -

689
00:37:38,593 --> 00:37:41,059
إستغليت هذا ليكون لك نفوذ علي

690
00:37:41,083 --> 00:37:43,584
لتقبضه فوق رأسي كوسيلة لضمان مساعدتي

691
00:37:43,618 --> 00:37:45,286
في أي وقت تقرر أنك بحاجتي

692
00:37:45,320 --> 00:37:47,722
تعتقد بأني سحبت الزناد لأنقذ حياتك

693
00:37:47,756 --> 00:37:49,684
من مصالحي الخاصّة؟

694
00:37:50,553 --> 00:37:53,094
إنظر لي عيناً بعين و قل لي أني مخطيء

695
00:37:54,287 --> 00:37:56,364
سأقوم بما هو أفضل من هذا
(هارولد)

696
00:37:56,903 --> 00:38:00,367
سأنظر إليك عينا بعين و أخبرك بأنك
لست قريباً حتى

697
00:38:01,329 --> 00:38:06,273
الوضع أسوأ بالكثير الكثير مما تتخيّل

698
00:38:07,661 --> 00:38:08,699
أنت محق بكل تأكيد

699
00:38:08,733 --> 00:38:11,568
ساعدتك لأتقرّب إليك , ليكون لي النفود
لكن ليس من أجلي

700
00:38:11,814 --> 00:38:14,773
يا صديقي , دعنا ننتهي من الألاعيب

701
00:38:14,807 --> 00:38:16,642
أنا متأكد بأن شخص ذكي مثلك

702
00:38:16,676 --> 00:38:19,311
يمكنك أن يعلم
بأني لست من يضع الألاعيب

703
00:38:20,291 --> 00:38:21,213
(الجمعيّة السريّة)

704
00:38:22,782 --> 00:38:25,050
مصطلح غريب
لا أحد من المشمولين

705
00:38:25,084 --> 00:38:26,473
قد يستخدمه

706
00:38:26,496 --> 00:38:27,886
لمَ أنا؟

707
00:38:27,921 --> 00:38:29,562
..لو أن

708
00:38:29,585 --> 00:38:31,687
الشباب بالقوة الكافية التي أسمع عنها

709
00:38:31,711 --> 00:38:33,220
لمَ تريد إقحامي في هذا؟

710
00:38:33,255 --> 00:38:34,788
(كل شيء في الوقت المناسب , (هارولد

711
00:38:34,823 --> 00:38:38,125
المهم الآن أن تلاحظ الشيء الرئيسي

712
00:38:38,159 --> 00:38:40,728
أنك تفهمه و تستوعبه

713
00:38:40,762 --> 00:38:42,229
بكل ذرّة من كيانك

714
00:38:42,264 --> 00:38:44,165
و ماهو؟ -
نحن نملكك -

715
00:38:44,891 --> 00:38:48,120
أنت شهدت زوراً لحماية
(عميلتك (كين

716
00:38:48,144 --> 00:38:49,336
كسرت قانوناً فيدراليّاً

717
00:38:49,370 --> 00:38:52,039
بعدم تحديد الوقت الزمني لتهمة منتظرة 

718
00:38:52,073 --> 00:38:53,307
إن لم يكن هذا كافٍ

719
00:38:53,341 --> 00:38:55,976
وثيقة سرية "تمَّ تسريبها" اليوم 
لصحيفة البوست

720
00:38:56,010 --> 00:38:58,139
أخبرتك أني لن أفعلها

721
00:38:58,163 --> 00:39:00,382
(أنت لا تفهمني , (هارولد

722
00:39:00,406 --> 00:39:02,073
الأمر تم بالفعل

723
00:39:03,446 --> 00:39:06,886
يبدو أن زوجتك لا تشاركك نفس المباديء الأخلاقية

724
00:39:07,673 --> 00:39:08,744
أنت ما كنت لتفعلها

725
00:39:08,778 --> 00:39:11,844
لذلك (كارولين) إتخذت القرار الصعب
بدلاً عنك

726
00:39:13,683 --> 00:39:15,617
هذا هو مقدار حبّها لك

727
00:39:15,652 --> 00:39:17,853
الله يعلم أن زوجتي ما كانت لترتكب جريمة

728
00:39:17,887 --> 00:39:19,321
نيابة عني

729
00:39:20,160 --> 00:39:23,360
أنا متأكد بأتك تفكر بكل الخطوات
المتبقية في جعبتك

730
00:39:23,383 --> 00:39:24,690
كن جذراً

731
00:39:24,711 --> 00:39:26,078
الناس الذين أتحدث باسمهم

732
00:39:26,112 --> 00:39:30,981
لن يترددوا في أذيّتك أو أذيّتها إن لزم الأمر

733
00:39:31,611 --> 00:39:33,097
إذاً , ماذا الآن؟

734
00:39:33,131 --> 00:39:36,334
كما قلت مسبقاً
كل شيء سينكشف عما قريب

735
00:39:36,368 --> 00:39:37,847
هيا بنا

736
00:39:37,870 --> 00:39:40,705
أعتقد أنهم على وشك البدء

737
00:39:47,768 --> 00:39:51,326
يوجد طرد من أجلك
تم الإبلاغ عنه من قبل الأمن

738
00:39:51,350 --> 00:39:53,287
أعتقد بأنه عليك رؤيته بنفسك

739
00:40:02,027 --> 00:40:04,700
قمت ببعض الدردشة مع (جاسبر) اليوم

740
00:40:04,735 --> 00:40:07,036
إتضح أنه لم يكن جيّداً كفاية
في إمساك لسانه

741
00:40:07,070 --> 00:40:09,539
لذا فكرت بإعطائك فرصة لتجرّب بنفسك

742
00:40:38,302 --> 00:40:39,969
"أنا (ثوماس كونولي) أقسم رسميّاً"

743
00:40:41,338 --> 00:40:44,107
أنا (ثوماس كونولي) أقسم رسميّاً

744
00:40:44,141 --> 00:40:46,576
أني سأدعم و أدافع عن دستور"

745
00:40:46,610 --> 00:40:49,512
"الولايات المتحدة الأمريكية

746
00:40:51,181 --> 00:40:53,549
الولايات المتحدة الأمريكية..

747
00:41:11,135 --> 00:41:12,602
<i>(أنت متصل بـ (إليزابيث كين</i>

748
00:41:12,636 --> 00:41:13,836
<i>من فضلك إترك رسالة بعد سماع النغمة</i>

749
00:41:47,229 --> 00:41:49,718
<font color="#ffff00">أهلا بك في أمريكا سيّدي</font>

750
00:41:59,476 --> 00:42:01,214
إدخلي

751
00:42:02,553 --> 00:42:03,853
هل تريدين التحدث عن ذلك؟

752
00:42:18,923 --> 00:42:22,798
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة

