﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:03,130
قل لي شيئاً (رايان)

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,220
أحلامك... هل أنا موجودٌ فيها؟

3
00:00:05,340 --> 00:00:06,370
أذاً كيف سنقوم بفعل هذا؟

4
00:00:06,440 --> 00:00:07,840
لدي الكثير لأعلمكَ أياه

5
00:00:07,860 --> 00:00:11,100
 أنا العلاقة الأهم في حياتك

6
00:00:11,220 --> 00:00:12,220
أنتَ مرض

7
00:00:12,340 --> 00:00:13,450
...مساء الغد عندما يقتلوك

8
00:00:13,570 --> 00:00:14,220
سوف أشفى

9
00:00:14,340 --> 00:00:17,530
(رايان هاردي) رفض دعوتكَ لحظور أعدامك

10
00:00:17,600 --> 00:00:19,430
لابد أن هناك خطأ من نوع ما -
أخشى عكس ذلك -

11
00:00:19,500 --> 00:00:20,730
لا أريد أن أخسرك

12
00:00:20,800 --> 00:00:21,900
سأفعل أفضل من هذا

13
00:00:21,970 --> 00:00:23,270
سأخرج خلال دقيقة

14
00:00:23,340 --> 00:00:24,470
أينَ (بني)؟

15
00:00:24,540 --> 00:00:26,370
أنها غائبة منذ بضعة أيام

16
00:00:26,440 --> 00:00:28,480
لماذا يستهدف مكتب مساعدة (ستراوس) القانونية؟

17
00:00:28,540 --> 00:00:30,110
لابد أن شيئاً كان مخبئاً هناك و قد غفلناه

18
00:00:30,180 --> 00:00:31,340
لقد دخلت

19
00:00:31,410 --> 00:00:33,780
(ستراوس) أستعمل شيفرة خاصة لحماية أسراره

20
00:00:33,850 --> 00:00:37,150
 لا يمكن فكها ألا بأستخدام جملة
 مفتاحية مختارة من قبل صانع الشيفرة

21
00:00:37,220 --> 00:00:39,290
لكني أعتقد أنَ (ستراوس) إئتمنك على ذلك المفتاح

22
00:00:39,350 --> 00:00:42,160
أعطني ما أريد و سأعاقب
 (رايان هاردي) من أجلنا نحنُ الأثنان

23
00:00:42,220 --> 00:00:45,330
(رايان هاردي) ملكي أنا

24
00:00:45,390 --> 00:00:46,830
أنا أسف (ثيو)

25
00:00:46,890 --> 00:00:50,960
لستُ مستعداً لتمرير الشعلة
  بينما ما أزال أملكُ ورقة متبقية لألعبها

26
00:00:52,300 --> 00:00:54,720
{\pos(254.154,212.727)}سجن ولاية (فرجينيا)
يوم الاعدام

27
00:01:19,560 --> 00:01:21,490
أنا أؤيد عقوبة الأعدام بحق القتلة

28
00:01:46,250 --> 00:01:48,620
مرحباً بكَ في أخر يوم في حياتك

29
00:02:00,030 --> 00:02:02,030
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

30
00:02:02,600 --> 00:02:04,900
<i>هذا اليوم ظن الكثيرون أنهُ لن يأتي</i>

31
00:02:04,970 --> 00:02:12,450
<i>(جو كارول)، زعيم الطائفة المجرم المسؤول عن مقتل
العشرات بينما كان يروع البلد سيتم أعدامهُ الليلة في منتصف الليل</i>

32
00:02:13,510 --> 00:02:19,400
<i>كان الأمر قبل أكثر من سنة بقليل عندما أنتهى عهد أرهاب
(جو كارول) على يد عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي (رايان هاردي)</i>

33
00:02:19,470 --> 00:02:21,570
<i>...منذ أن أعيد القبض عليه، ظل (كارول)</i>

34
00:02:21,640 --> 00:02:23,170
لديكَ شعبية واسعة

35
00:02:23,240 --> 00:02:26,040
أجل، كل مراسل في الكون يتصل بي
ويطلب مني التعليق

36
00:02:26,110 --> 00:02:29,840
في الحقيقة أنا آمل أن يقوم هجوم (ثيو) الألكتروني بتعطيل هاتفي

37
00:02:30,980 --> 00:02:33,680
لم أستطع النوم لذا.... الفطور

38
00:02:33,750 --> 00:02:35,780
قد يكون بارداً قليلاً

39
00:02:35,850 --> 00:02:39,420
<i>و 23 ساعة من المراقبة المتواصلة في اليوم الواحد</i>

40
00:02:39,490 --> 00:02:43,360
<i>مصادرنا من داخل السجن تؤكد
أن (كارول) ليس لديهِ أي زيارات مجدولة</i>

41
00:02:43,430 --> 00:02:47,700
<i>حتى (رايان هاردي) رفض حضور أعدامه</i>

42
00:02:50,030 --> 00:02:52,200
لماذا تفعل هذا بنفسك؟

43
00:02:52,270 --> 00:02:53,840
يجدر بك ان تحاول نسيان الأمر

44
00:02:53,900 --> 00:02:56,140
أعرف، قول ذلك أسهل من فعله

45
00:02:56,210 --> 00:03:00,040
لكن أتحدث جدياً، تغيب عن العمل

46
00:03:00,790 --> 00:03:01,860
لنذهب ونشاهد فيلما أو شيء من هذا القبيل

47
00:03:01,930 --> 00:03:06,860
هذه فكرة جميلة حقاً، لكنِ أظن أني سأبدأ
بتسلق الجدران في الداخل بعد 5 دقائق

48
00:03:06,930 --> 00:03:14,300
،يجب أن أبقى مشغولاً
سأتصل بكِ لاحقاً

49
00:03:33,590 --> 00:03:38,560
أنسة (تومبسون)، هل ستكونين مدير الترفيه
لأعدام اليوم؟

50
00:03:38,630 --> 00:03:43,600
المحكمة طلبت مني أن أحرص على أن تكون
حقوقك محمية خلال عملية الأعدام

51
00:03:43,670 --> 00:03:46,370
خلاف ذلك، كنتُ سأشاهد الحدث
 من المنزل مع علبة فشار

52
00:03:46,440 --> 00:03:52,210
أخبريني، هل هذهِ هي المرة الأولى التي
ستشهدين فيها موتَ أحدهم بصورة قريبة؟

53
00:03:52,280 --> 00:03:53,180
أجل

54
00:03:53,300 --> 00:03:57,300
لا تتفاجئي أذا أثاركِ ذلك قليلاً

55
00:04:12,520 --> 00:04:14,550
صباح الخير أيها السادة

56
00:04:14,620 --> 00:04:15,920
يوم الموت (جو)

57
00:04:15,990 --> 00:04:18,120
أودُ الحصول على زنزانتك

58
00:04:18,190 --> 00:04:21,290
من المؤسفِ لكَ أنها محجوزة من أجل المشاهير

59
00:04:22,020 --> 00:04:25,420
و ليس لقاتل من الطبقة السفلى
لديهِ مشاكل مع أمه

60
00:04:25,490 --> 00:04:28,260
أنتَ ستكون الشخص الذي سيبكي من أجل أمهِ
عندما يحقنوكَ بتلكَ الكيمياويات

61
00:04:30,960 --> 00:04:32,430
إلى كم وصل الرهان؟

62
00:04:32,500 --> 00:04:33,830
1,500.

63
00:04:33,900 --> 00:04:36,270
أي رهان؟

64
00:04:36,330 --> 00:04:38,600
كم سيستغرق موتُ (جو)؟

65
00:04:38,670 --> 00:04:41,530
،أكثر أو أقل من 4 دقائق
هل تريد الأشتراك؟

66
00:04:41,590 --> 00:04:42,860
سأتجاوز ذلك

67
00:04:42,930 --> 00:04:44,800
أذاً إلى أين وصلنا بشأن (ثيو)؟

68
00:04:44,860 --> 00:04:47,070
أنهُ بالتأكيد الشخص الذي نقل (غراي)
إلى قسم المحكومين بالأعدام

69
00:04:47,130 --> 00:04:49,870
الأمن الألكتروني وجدوا باب خلفي أستعملهُ
لأختراق خادم السجن

70
00:04:49,940 --> 00:04:51,240
قاموا بأغلاقه

71
00:04:51,300 --> 00:04:52,370
لماذا برأيكَ أراد (ثيو) أن يتواصل مع (جو)؟

72
00:04:52,440 --> 00:04:55,340
تخريب تصنيفي الأئتماني لن
يكونَ مرضياً له لوقتٍ طويل

73
00:04:55,410 --> 00:05:00,140
أنهُ يستعد لمطاردتي و هو ذكيٌ بما فيهِ الكفاية
ليعرف أنهُ سيحتاج للمساعدة أذا أراد النجاة

74
00:05:03,050 --> 00:05:06,000
{\pos(249.231,228.273)}(نيوارك، نيو جيرسي)

75
00:05:48,890 --> 00:05:50,900
ما الذي تفعلهُ معها بحق الجحيم؟

76
00:05:50,960 --> 00:05:53,300
!لقد سألتكَ سؤالاً

77
00:06:00,470 --> 00:06:04,140
تحتاجُ أن تفكر بجد بشأن
هذهِ اللحظة، بني

78
00:06:04,210 --> 00:06:06,910
لأن حياتكَ بأكملها قادتكَ أليها

79
00:06:06,980 --> 00:06:08,110
أنتَ بمواجهةِ طريقين

80
00:06:08,180 --> 00:06:15,190
،و أحداهما يمتدُ بعيداً، لنسمي ذلك التثقف
أعادة تأهيل، حياة مهنية، عائلة

81
00:06:15,250 --> 00:06:18,420
الأخر ينتهي بعد 10 ثواني تقريباً

82
00:06:18,490 --> 00:06:21,190
ذلكَ يدعى الموتُ ببساطة

83
00:06:40,450 --> 00:06:42,650
صباح الخير (جو)

84
00:06:42,720 --> 00:06:44,180
من صديقكَ هذا؟

85
00:06:44,250 --> 00:06:46,050
(جيم فيل)، أنا رئيس موظفي الحاكم

86
00:06:46,120 --> 00:06:49,950
و أنا هنا لأتأكد من أن أعدامكَ سيجري بدون عوائق

87
00:06:50,020 --> 00:06:53,790
أنا متأكد من أنهُ سوف يلعب دوراً كبيراً
في حملة الحاكم الأنتخابية القادمة

88
00:06:53,860 --> 00:06:57,060
حسناً، ماذا لو أعلنتُ تأيدي لهُ في كلمتي الأخيرة؟

89
00:06:57,130 --> 00:06:59,130
بحق الرب لا تفعل ذلك

90
00:06:59,200 --> 00:07:00,730
لنبدأ

91
00:07:04,340 --> 00:07:06,070
،سأخرجكَ من الكرسي

92
00:07:06,140 --> 00:07:10,070
لكن حاول فعل أي شيء، و سيقوم الضابط (برايس)
بحرقكَ بواسطة العصا الصاعقة

93
00:07:10,140 --> 00:07:11,510
،بربكم يا رفاق

94
00:07:11,580 --> 00:07:14,450
لا تجلعوني أقدم ألتماساً إلى المحكمة من أجل
عقوبة قاسية و غير أعتيادية

95
00:07:21,350 --> 00:07:22,750
!لا تفعل ذلك

96
00:07:22,820 --> 00:07:24,060
أنتظر، أنتظر... لحظة واحدة

97
00:07:25,260 --> 00:07:26,390
على ألأرض

98
00:07:27,990 --> 00:07:29,430
!الأن

99
00:07:46,450 --> 00:07:49,950
لم تظني أن قتلي سيكونُ سهلاً، أليسَ كذلك؟

100
00:08:00,360 --> 00:08:01,630
ما مدى سوء الوضع؟

101
00:08:01,700 --> 00:08:03,130
أنهُ كابوس، لقد قنل أثنين من الحراس

102
00:08:03,200 --> 00:08:07,600
لقد حبس نفسهُ في المشفى، لديهِ ثلاثةُ رهائن
بظمنهم رئيس موظفي الحاكم

103
00:08:07,670 --> 00:08:09,740
نحنُ نجهز فريق العمليات الخاصة للدخول إلى هناك الأن

104
00:08:09,810 --> 00:08:13,240
لا، أفعل ذلك وسيبدأ (جو) بقتل الناس
الأشخاص المهمين سيكونون أولاً

105
00:08:13,310 --> 00:08:15,950
كلما طال أنتظارنا كلما أعطيناهُ
الوقت لتحصين نفسهِ في الداخل

106
00:08:16,010 --> 00:08:17,650
<i>صباح الخير يا أمر السجن</i>

107
00:08:17,720 --> 00:08:23,490
<i>كما ترى، لقد قمتُ بأعادة جدولة فعاليات اليوم
و سأكرهُ أن تتم مقاطعتي من قبل فرقة مكافحة الشغب</i>

108
00:08:23,550 --> 00:08:33,000
<i>و التي أستطيع رؤيتها بوضوح على جهاز المراقبة لذا على كل
 العاملين في السجن الأنسحاب من قاطع الزنزانات هذا على الفور </i>

109
00:08:33,060 --> 00:08:36,470
<i>و أذا لم يفعلوا ذلك، سيموت أحد الرهائن</i>

110
00:08:36,530 --> 00:08:41,170
<i>أذا قطعتم البث عن كاميرتي الأمنية
سيموت احد الرهائن</i>

111
00:08:41,240 --> 00:08:47,640
<i>في الواقع، الطريقة الوحيد التي لن يموت فيها أحد الرهائن
...هي أذا رضختم لطلبي النهائي</i>

112
00:08:47,710 --> 00:08:49,810
<i>(رايان هاردي)</i>

113
00:08:49,880 --> 00:08:53,150
<i>أذا لم يكن هنا خلال الساعتين المقبلتين</i>

114
00:08:53,220 --> 00:08:55,420
<i>سيموت الجميع</i>

115
00:09:37,510 --> 00:09:38,910
لقد أخافني جداً

116
00:09:40,020 --> 00:09:41,420
أسف

117
00:09:41,480 --> 00:09:43,750
لم أظن أنكِ ستكونين مستيقظة الأن

118
00:09:48,460 --> 00:09:50,760
أفترض أنكَ أعطيتَ (رحيمة) اليوم كعطلة

119
00:09:50,830 --> 00:09:53,300
الأسبوع بأكمله

120
00:09:53,360 --> 00:09:54,560
...هل أحضرتَ

121
00:09:54,630 --> 00:09:55,560
بالطبع

122
00:09:55,630 --> 00:09:58,200
يا إلهي

123
00:09:58,270 --> 00:09:59,640
ملعقة

124
00:10:12,480 --> 00:10:13,920
أنتظر

125
00:10:13,980 --> 00:10:15,580
أينَ (جوش)؟

126
00:10:15,650 --> 00:10:17,220
من؟

127
00:10:17,290 --> 00:10:18,950
لقد كان معي في المنزل

128
00:10:24,160 --> 00:10:27,130
هل قتلته؟

129
00:10:27,200 --> 00:10:28,800
لا

130
00:10:28,870 --> 00:10:31,330
اللعنة

131
00:10:31,400 --> 00:10:33,570
كنتُ معجبة به

132
00:10:33,640 --> 00:10:37,070
(تي)، لا يمكنكَ مواصلة فعل هذا

133
00:10:37,140 --> 00:10:38,570
أستطيع الأعتناء بنفسي

134
00:10:38,640 --> 00:10:39,440
أنتِ أختي الصغيرة (بني)

135
00:10:39,560 --> 00:10:42,850
كنتُ أحميكِ منذ أن كنتُ في
العاشرة من عمري و لن أتوقف الأن

136
00:10:42,910 --> 00:10:44,410
أنتِ بحاجة لأن تكفي عن الأحتفال فحسب

137
00:10:44,480 --> 00:10:47,880
أجل، هذا القول صادر من الرجل
الذي لديهِ رجلٌ اسيوي مقيد في مكتبتهِ

138
00:10:49,750 --> 00:10:51,620
من هو بحق الجحيم على أي حال؟

139
00:10:51,690 --> 00:10:53,090
أسمهُ (فرانك ساكوموتو)

140
00:10:53,160 --> 00:10:58,090
و هو أفضل عالم شيفرات في هذا البلد
و كان عديم الفائدة تماما

141
00:10:58,160 --> 00:11:00,730
ما الذي يحصل معك؟

142
00:11:00,800 --> 00:11:03,400
ليس من شيمكَ أن تقوم بعمليات القتل في المنزل

143
00:11:03,470 --> 00:11:05,730
أنتِ لا تعلمين حقاً، أليسَ كذلك؟

144
00:11:07,100 --> 00:11:09,000
ألم تكوني تشاهدين الأخبار؟

145
00:11:12,000 --> 00:11:14,300
{\pos(179.077,200.455)}مكتب التحقيقات الفيدرالي يطارد القاتل المتسلسل (ثيو نوبل)

146
00:11:15,110 --> 00:11:16,950
لقد قتلتَ (ستراوس)؟

147
00:11:19,280 --> 00:11:22,990
والأن (رايان هاردي) يطاردك؟

148
00:11:23,050 --> 00:11:24,820
هذهِ هي النهاية (تي)

149
00:11:24,890 --> 00:11:27,390
حياتنا السرية ذهبت في مهب الريح

150
00:11:27,460 --> 00:11:28,860
أذا وصلوا أليكَ سيصلونَ ألي

151
00:11:28,930 --> 00:11:30,730
لماذا بظنكِ قمتُ بجركِ إلى هذا؟

152
00:11:30,790 --> 00:11:32,360
سيكونُ علينا التحرك بسرعة في هذهِ المسألة

153
00:11:32,430 --> 00:11:33,400
ما الذي سنفعلهُ بحق الجحيم؟

154
00:11:33,460 --> 00:11:34,500
لدي خطة

155
00:11:37,730 --> 00:11:40,070
أذا نجحت، يمكننا أن نختفي

156
00:11:48,080 --> 00:11:50,180
لابدَ أنكَ تمزح معي

157
00:11:50,250 --> 00:11:52,450
ماذا؟

158
00:11:52,520 --> 00:11:57,490
<i>لقد مظت ساعتين تقريباً منذ أن أخذ (جو كارول)
رهائن في قسم المحكومينَ بالأعدام</i>

159
00:11:57,550 --> 00:12:01,860
<i>(رايان هاردي) و فريقهُ وصلوا إلى سجن ولاية (فرجينيا)</i>

160
00:12:01,930 --> 00:12:09,270
<i>،(هاردي) بالطبع هو أحد أبرز عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي
إلقى القبض على (كارول) و ساعد على حكمهِ بالأعدام</i>

161
00:12:12,440 --> 00:12:13,080
أين وصلنا؟

162
00:12:13,200 --> 00:12:14,330
(جو) لم يقم بأي أتصالات أخرى

163
00:12:14,400 --> 00:12:15,730
نحنُ مستعدون و جاهزون للدخول

164
00:12:15,800 --> 00:12:18,370
لكن بالنظر إلى كيفية تموضعهِ هناك
فأنا لا أحب فرصنا في النجاح

165
00:12:18,440 --> 00:12:20,940
الحاكم أعلن أن التدخل المسلح سيكون ملاذنا الأخير

166
00:12:21,010 --> 00:12:23,680
انه يعلق آماله عليك لنزع
فتيل الوضع من الداخل

167
00:12:23,740 --> 00:12:28,550
من المستحيل أنهُ سيسمح لي بالدخول إلى هناك
بدون تفتيشي و أخر شيءٍ نريدهُ هو زيادة قوتهِ النارية

168
00:12:28,620 --> 00:12:30,080
لا يمكنكَ الدخول بدون سلاح

169
00:12:31,690 --> 00:12:33,550
أنها الطريقة الوحيدة

170
00:12:33,620 --> 00:12:35,550
أحتاج لدقيقة فحسب

171
00:12:35,620 --> 00:12:39,860
<i>(جو كارول) أخذ رهائن داخل قسم المحكومين بالأعدام</i>

172
00:12:43,960 --> 00:12:45,030
(رايان)

173
00:12:46,430 --> 00:12:49,070
<i>أرجوكَ أخبرني أنكَ لن تذهب للداخل</i>

174
00:12:49,140 --> 00:12:50,500
أنا مضطر لذلك

175
00:12:50,570 --> 00:12:51,700
ماذا لو كان يخطط لقتلكَ مجدداً

176
00:12:51,770 --> 00:12:53,840
عندما أموت، ستموتُ أنتَ" هل تتذكر؟"

177
00:12:53,910 --> 00:12:55,570
<i>لا، (جو) لا يريدني ميتاً</i>

178
00:12:55,640 --> 00:12:57,640
أنهُ بحاجة إلى شاهدٍ فقط

179
00:12:57,710 --> 00:12:59,480
أنا خائفة

180
00:12:59,550 --> 00:13:00,910
<i>(غوين)... يجب علي الذهاب</i>

181
00:13:00,980 --> 00:13:02,380
!أنتظر

182
00:13:04,550 --> 00:13:05,620
أريد أخبركَ بشيء

183
00:13:05,690 --> 00:13:06,750
أخبريني بعد هذا

184
00:13:06,820 --> 00:13:08,150
<i>!(رايان) -</i>
أنا أحبك -

185
00:13:08,220 --> 00:13:09,720
<i>!(رايان) </i>

186
00:13:20,030 --> 00:13:21,970
!أقتلوا القاتل

187
00:13:25,740 --> 00:13:32,830
<i>قبل لحظات فقط، رأينا عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي (رايان هاردي)
يغادر مركز القيادة المتنقل و يدخل من المدخل الرئيسي للسجن</i>

188
00:13:32,900 --> 00:13:37,240
<i>عدة رهائن داخل السجن
...لا يمكننا أن نؤكد من هم هؤلاء الرهائن</i>

189
00:13:50,580 --> 00:13:51,980
(رايان)

190
00:13:52,050 --> 00:13:53,900
عندما تتاح لكَ الفرصة اقضي عليهِ

191
00:13:54,020 --> 00:13:58,620
(مايك) على حق، اقتلهُ أذا أستطعت
هذا يجب أن ينتهي

192
00:13:58,690 --> 00:14:01,260
أذا حصل شيءٌ ما

193
00:14:01,330 --> 00:14:02,960
أعتنيا ببعظكما

194
00:14:37,930 --> 00:14:39,030
أينَ ذهب الجميع؟

195
00:14:41,630 --> 00:14:43,540
!أنتَ الرجل الذي ألقى القبضَ على (جو)

196
00:14:43,600 --> 00:14:45,200
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

197
00:15:04,810 --> 00:15:06,950
(رايان)

198
00:15:07,010 --> 00:15:08,150
صديقي القديم

199
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
لقد أتيت

200
00:15:11,260 --> 00:15:12,890
أخلع معطفكَ و قميصكَ من فضلك

201
00:15:13,010 --> 00:15:13,830
ماذا، ألا تثق بي؟

202
00:15:13,950 --> 00:15:15,790
أزل معطفكَ و قميصكَ من فضلكَ (رايان)

203
00:15:15,860 --> 00:15:18,760
أو سيخسر رهينة أحد أطرافه

204
00:15:31,840 --> 00:15:34,210
ارفعهُ و أستدر

205
00:15:39,380 --> 00:15:43,550
جيد، الأن هناك بعض الأصفاد على الأرض
هل يمكنكَ أت تلتقطهم من فضلك

206
00:15:43,620 --> 00:15:47,290
و تقوم بتكبيل يديكَ خلف ظهرك؟

207
00:15:47,350 --> 00:15:48,890
ليس قبل أن تطلق سراح الرهائن

208
00:15:48,960 --> 00:15:51,220
أسف، لا يمكن القيام بذلك

209
00:15:51,290 --> 00:15:52,430
أنا جاد (جو)

210
00:15:52,490 --> 00:15:54,690
يخرجون او لن أدخل

211
00:15:54,760 --> 00:15:59,170
هل لي أن أذكرك بأنكَ لا تمتلكُ أي نفوذ هنا

212
00:15:59,230 --> 00:16:01,370
بالطبع لدي

213
00:16:01,440 --> 00:16:04,500
حظاً موفقاً مع فرقة مكافحة الشغب

214
00:16:07,130 --> 00:16:09,880
حسناً، حسناً، حسناً

215
00:16:13,410 --> 00:16:15,950
سأطلق سراح واحد

216
00:16:18,590 --> 00:16:20,520
لا حركات مفاجئة

217
00:16:22,460 --> 00:16:23,960
أحسنت

218
00:16:30,700 --> 00:16:33,830
هناك فريقٌ ينتظر عند المدخل
سوف يعتنونَ بك، أذهب

219
00:17:06,230 --> 00:17:12,370
،لو أنكَ أجبتَ بسرعة بنعم لطلب حضور أعدامي
لما كان أياً من هذا ضرورياً

220
00:17:23,810 --> 00:17:25,310
كانت هذهِ مفكرة (ستراوس)

221
00:17:25,430 --> 00:17:26,380
أنها شيفرة جديدة

222
00:17:26,500 --> 00:17:30,400
،واحدة لم أرها من قبل
نوع من الأحلال الحرفي المتعدد

223
00:17:30,710 --> 00:17:32,640
و هذا الذي أسمهُ (ساكا-شيءٌ ما) لا يتستطيع معرفتها؟

224
00:17:32,760 --> 00:17:34,380
(ساكوموتو)، لا

225
00:17:34,380 --> 00:17:36,380
المفتاح هو جملة، لكنها طويلة

226
00:17:36,380 --> 00:17:39,080
بدون معرفة المصدر فأنهُ نظرياً من المستحيل حلها

227
00:17:39,080 --> 00:17:40,180
لماذا تحتاجُ إلى هذا الدفتر أصلاً؟

228
00:17:40,300 --> 00:17:41,670
ما الذي يحتويه؟ -
أسم -

229
00:17:42,100 --> 00:17:44,890
...شخصٌ لديهِ القدرة على أعادة هويتي السرية

230
00:17:47,570 --> 00:17:49,380
بعد أن أقضي على (رايان هاردي)

231
00:17:49,440 --> 00:17:50,880
هل تمزح؟

232
00:17:50,940 --> 00:17:53,380
لقد أمسكَ بـ(ستراوس) و (جو كارول)

233
00:17:53,450 --> 00:17:54,450
يجب عليكَ أن تتركهُ و شأنه

234
00:17:54,520 --> 00:17:55,920
هذا ليسَ خياراً

235
00:17:57,820 --> 00:17:58,850
هذهِ هي مشكلتكَ (تي)

236
00:17:58,920 --> 00:18:00,620
يجب عليكَ أن تنتصر دائماً

237
00:18:00,690 --> 00:18:02,220
و نحنُ أحياء بسبب ذلك

238
00:18:02,290 --> 00:18:09,030
لأنني أفعل أياً كان ما يتطلبهُ الأمر لأعطائنا
ما لم نحظى بهِ أبداً عندما كنا أطفالاً... السيطرة

239
00:18:09,100 --> 00:18:11,000
و أنا أحبكَ لذلك

240
00:18:11,070 --> 00:18:14,800
لكن مطاردة (رايان هاردي)
و مكتب التحقيقات الفيدرالي هو الجنون بعينه

241
00:18:14,870 --> 00:18:18,200
سأجعلهُ يعاني بسبب ما فعله

242
00:18:18,270 --> 00:18:21,070
أعتقدُ أن (جو كارول) ربما اهتم بالأمر

243
00:18:22,000 --> 00:18:24,650
فقد الأتصال بـ(رايان هاردي)
(جو كارول) يتحكم بزمام الأمور؟

244
00:18:37,420 --> 00:18:38,830
مرحباً

245
00:18:40,260 --> 00:18:41,860
أنتَ مستيقظ

246
00:18:41,930 --> 00:18:43,700
ما الذي أفعلهُ هنا (جو)؟

247
00:18:43,760 --> 00:18:45,030
قف

248
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
ما الذي يحصل عندما نجتمع معاً دائماً؟

249
00:18:52,070 --> 00:18:54,310
الحقيقة

250
00:18:54,370 --> 00:18:58,280
يمكنكَ أن تخدع الجميع
لكن لا يمكنكَ خداعي

251
00:18:58,350 --> 00:19:00,780
...يمكنني أن أرى بوضوح أن

252
00:19:00,850 --> 00:19:03,420
أنكَ رجلٌ يمر بأزمة

253
00:19:03,480 --> 00:19:09,760
يمكنكَ أن تختبئ خلف تلك الواجهة الحديدية
لكنكَ تعاني، و أنا أعرف لماذا

254
00:19:09,820 --> 00:19:12,090
و أنا كذلك

255
00:19:12,160 --> 00:19:13,630
أنتَ

256
00:19:13,690 --> 00:19:16,700
أنتَ مستقتلٌ للغاية من أجل أن يكونَ هذا صحيحاً

257
00:19:16,760 --> 00:19:23,200
لأنهُ بهذهِ الطريقة لن تكون مضطراً لمواجهة الواقع
الذي تحارب بشكل خانع للغاية كل يوم من أجل أنكاره

258
00:19:23,270 --> 00:19:24,900
و ما هو هذا الواقع؟

259
00:19:24,970 --> 00:19:26,410
أنني توأم روحك

260
00:19:28,210 --> 00:19:29,310
الحساب من فضلك

261
00:19:29,380 --> 00:19:30,880
يمكنكَ أن تسخر، أجل

262
00:19:30,940 --> 00:19:37,720
أسخر بقدر ما تريد، لكن أذا كان ذلك غير حقيقي
لماذا لم تقتلني عندما سنحت لكَ الفرصة

263
00:19:37,790 --> 00:19:42,620
و رجاء لا تخبرني بالمزيد من هراء
أنكَ فعلتها لتنقذ روحك

264
00:19:42,690 --> 00:19:45,590
لم تقتلني لأنكَ تحتاجني

265
00:19:45,660 --> 00:19:52,500
و سأكون صديقاً فضيعاً أذا لم أستخدم الوقت
القليل الثمين المتبقي لدي لأساعدكَ على رؤية ذلك

266
00:19:52,570 --> 00:19:55,800
أذاً سألتني لماذا أنتَ هنا

267
00:19:55,870 --> 00:19:59,840
حسناً، اليوم سأقوم بترتيب تدخل

268
00:19:59,910 --> 00:20:09,020
و عندما أنتهي، كل ما كنتَ تخفيهِ سوفَ يكشف
لأنكَ اليوم ستقوم بالأقرار بأني العلاقة الأهم في حياتك

269
00:20:09,080 --> 00:20:20,730
ليس لأنكَ تظن أن هذا ما أريدُ سماعه
لكن لأنكَ تعرف في أعماق قلبك أن هذهِ هي الحقيقة

270
00:20:20,790 --> 00:20:22,330
و أذا لم تفعل ذلك

271
00:20:22,400 --> 00:20:24,200
سنموتُ جميعاً

272
00:20:32,710 --> 00:20:34,140
أنتِ بخير؟

273
00:20:34,210 --> 00:20:35,610
ليس حقاً

274
00:20:37,410 --> 00:20:38,310
...أذا فقدتُ (رايان)

275
00:20:38,380 --> 00:20:41,250
سوف يكونُ بخير

276
00:20:41,320 --> 00:20:43,580
...و سأكون هناكَ من أجلكِ دائماً

277
00:20:45,520 --> 00:20:47,250
سواءً أعجبكِ ذلكَ أم لا

278
00:20:50,390 --> 00:20:54,990
أمر السجن أنهى مكالمة على الهاتف مع الحاكم
يبدوا أنهُ يغير رأيهُ بشأن الأنتظار

279
00:20:55,060 --> 00:20:56,400
نحنُ نستعدُ للدخول

280
00:20:56,460 --> 00:20:58,530
،(جو) سيقتلهُ أذا فعلتم ذلك
يجب أن نعطي الوقت لـ(رايان)

281
00:20:58,600 --> 00:20:59,770
لديهِ 10 دقائق

282
00:20:59,830 --> 00:21:02,070
بعد ذلك سيخرج الأمر من يدي

283
00:21:04,710 --> 00:21:06,170
هيا (جو)، هذا الامر بيننا

284
00:21:06,240 --> 00:21:08,240
دعهم يذهبون

285
00:21:08,310 --> 00:21:10,140
لا

286
00:21:10,210 --> 00:21:12,810
أنهم يشكلونَ جزءً حيوياً من عملية التدخل

287
00:21:21,920 --> 00:21:23,720
أنزلوا

288
00:21:23,790 --> 00:21:25,090
ها نحنُ ذا

289
00:21:25,160 --> 00:21:27,160
أنزلي هنا عزيزتي

290
00:21:27,230 --> 00:21:32,570
الأن سيد (فيل) هلا كنتَ
لطيفاً و ربطت (دانا) إلى طاولة الفحص؟

291
00:21:32,630 --> 00:21:34,000
لماذا؟

292
00:21:34,070 --> 00:21:35,500
لأنني قلتُ ذلك

293
00:21:39,010 --> 00:21:41,410
(جو)، ما الذي تفعله؟

294
00:21:41,480 --> 00:21:42,580
ظننتُ أن هذا الأمر يتعلق بي

295
00:21:42,640 --> 00:21:46,110
أنهُ كذلك لكن لا يوجد سبب يمنعني من الحصول
على بعض المرح لنفسي أيضاً

296
00:21:53,990 --> 00:21:56,690
سيد (فيل) هل تمانع أن تقف بجانب المنظدة؟

297
00:22:00,190 --> 00:22:02,400
حسناً، ساعدني لرؤية الحقيقة

298
00:22:02,460 --> 00:22:03,600
ما الذي أنكره؟

299
00:22:03,660 --> 00:22:08,770
لقد كنتَ دائماً أكثر أتباعي أخلاصاً

300
00:22:08,840 --> 00:22:13,370
لا أحد أخر كان شغوفاً بي مثلك على الأطلاق

301
00:22:13,440 --> 00:22:16,040
كنتُ أحاول أيقافك

302
00:22:16,110 --> 00:22:18,750
و في محاولتكَ أيقافي أصبحتَ نسخة مني

303
00:22:18,810 --> 00:22:21,310
لا، أنا لستُ مثلكَ (جو)

304
00:22:21,380 --> 00:22:24,080
ليست لدي حاجة للقتل

305
00:22:24,150 --> 00:22:26,190
أعتقدُ أن عدد قتلاكَ يقول غير ذلك

306
00:22:26,250 --> 00:22:29,960
أذا لم أضغط على ذلك الزناد
ناسٌ أبرياء سوف يموتون

307
00:22:30,020 --> 00:22:31,960
أنقذتُ الأرواح

308
00:22:32,030 --> 00:22:33,090
يا إلهي، لا

309
00:22:33,160 --> 00:22:34,390
هذا الأمر يقودنا إلى لا شيء

310
00:22:34,460 --> 00:22:36,400
سيكونُ علي أن أحفزكَ قليلاً

311
00:22:36,460 --> 00:22:39,770
(دانا) عزيزتي، سأقومُ بقلع عينك

312
00:22:39,830 --> 00:22:41,830
أنتظر، أنتظر، أنتظر، أنتظر

313
00:22:41,900 --> 00:22:42,940
!أرجوك

314
00:22:43,000 --> 00:22:44,100
أجبرني

315
00:22:44,170 --> 00:22:48,240
عندما جئتُ أول مرة إلى هنا لرؤيتك
سألتني أذا كنتَ موجوداً في أحلامي

316
00:22:50,580 --> 00:22:52,250
أنتَ موجود

317
00:22:55,350 --> 00:22:56,950
بأي صفة؟

318
00:22:58,190 --> 00:23:00,250
...في

319
00:23:00,320 --> 00:23:02,320
... في أحلامي

320
00:23:04,490 --> 00:23:07,260
نحنُ أصدقاء

321
00:23:07,330 --> 00:23:09,000
...نحن

322
00:23:09,060 --> 00:23:10,730
نشربُ معاً

323
00:23:12,500 --> 00:23:13,900
و؟

324
00:23:16,640 --> 00:23:18,840
و أنتَ تعلمني كيفية القتل

325
00:23:34,190 --> 00:23:36,060
أنا فخورٌ بكَ (رايان)

326
00:23:41,930 --> 00:23:43,900
لم يكن من السهل الأقرار بذلك

327
00:23:47,630 --> 00:23:50,500
ما الذي تظن أن أحلامكَ تخبركَ به؟

328
00:23:50,570 --> 00:23:51,740
أنكَ قمتَ بتخريب رأسي

329
00:23:51,810 --> 00:23:56,580
لا، أعتقد انها تخبركَ بأننا أصدقاء

330
00:23:56,640 --> 00:23:58,380
أفضل الأصدقاء

331
00:23:59,610 --> 00:24:07,650
أنتَ... أنتَ تراني على حقيقتي
كما أنا أراكَ على حقيقتك

332
00:24:07,720 --> 00:24:10,490
أنتَ لا تعرفني

333
00:24:10,560 --> 00:24:13,460
بربكَ (رايان)

334
00:24:13,530 --> 00:24:16,730
أنتَ تعرف أن هذهِ كذبة

335
00:24:16,800 --> 00:24:22,240
أنا الشخص الوحيد الذي يعرفكَ على حقيقتك

336
00:24:24,610 --> 00:24:29,240
هيا، أخبرني

337
00:24:29,310 --> 00:24:32,180
ما الذي يخيفكَ إلى هذا الحد؟

338
00:24:34,210 --> 00:24:36,720
أن تكونَ أنتَ على حق

339
00:24:36,780 --> 00:24:38,450
بالطبع أنا كذلك

340
00:24:40,950 --> 00:24:48,700
لا تخبرني أنكَ لم تستمتع بقتل
الرجل الذي قتل والدك أو قاتل (ديبرا باركر)

341
00:24:48,760 --> 00:24:49,900
لا

342
00:24:49,960 --> 00:24:52,470
ماذا أذاً؟

343
00:24:52,530 --> 00:24:54,900
هيا، (رايان)

344
00:24:54,970 --> 00:24:57,440
أعترف بما تعتقد أنهُ الحقيقة

345
00:24:57,500 --> 00:25:02,110
ما الذي تحصل عليه من الضغط على ذلك الزناد؟

346
00:25:06,310 --> 00:25:08,110
...الرضا

347
00:25:12,820 --> 00:25:14,220
...القدرة

348
00:25:18,230 --> 00:25:20,330
و هذا يعطي شعوراً جيداً

349
00:25:22,630 --> 00:25:25,160
شكراً لكَ (رايان)

350
00:25:25,230 --> 00:25:27,730
...كل ما كنتُ أبحثُ عنه هو

351
00:25:31,240 --> 00:25:33,710
القليل من الصدق فحسب

352
00:25:52,430 --> 00:26:00,770
أنا اقبل مصيري لأنكَ أخيراً أعترفتَ أنني على حق

353
00:26:16,380 --> 00:26:18,080
أنتَ تربح (جو)

354
00:26:31,180 --> 00:26:32,310
ما الذي تفعله؟

355
00:26:32,380 --> 00:26:36,580
أحاول الحصول على نظرة داخل السجن
أخفيتُ باب خلفي في خادمهم

356
00:26:36,650 --> 00:26:38,520
علي أن أعطيهِ لـ(جو)

357
00:26:38,590 --> 00:26:40,690
ذلك الرجل يعرف كيف يصنع طريقاً للخروج

358
00:26:42,390 --> 00:26:45,690
ما هذه؟

359
00:26:45,760 --> 00:26:47,660
أدواتُ تحكم بالسجن

360
00:26:47,730 --> 00:26:49,090
من هنا أستطيع فعل أي شيءٍ أريد

361
00:26:49,160 --> 00:26:50,300
يمكنني أن أطفئ الكاميرات

362
00:26:50,360 --> 00:26:52,770
فتح الأبواب

363
00:26:52,830 --> 00:26:55,570
لو أردتُ ذلك، بأمكاني غلق المكان بالكامل

364
00:26:54,400 --> 00:26:55,600
{\pos(157.538,204.545)}أعدام (جو كارول) سوف يتأخر؟

365
00:27:01,610 --> 00:27:04,740
<i>سواءً كان ذلك جزء من خطة (جو كارول) أو لا</i>

366
00:27:07,910 --> 00:27:09,650
أنتظر لحظة

367
00:27:09,720 --> 00:27:10,880
شيءٌ ما يحصل

368
00:27:10,950 --> 00:27:13,020
أنهُ (رايان)، لقد فعلها

369
00:27:15,190 --> 00:27:16,360
ما الذي تفعلينه؟

370
00:27:16,420 --> 00:27:18,260
أحميكَ من نفسك

371
00:27:30,240 --> 00:27:31,570
من فتح هذهِ الأبواب بحق الجحيم؟

372
00:27:31,640 --> 00:27:33,010
لم نكن نحن

373
00:27:33,070 --> 00:27:34,710
يجب علينا الدخول الأن

374
00:27:34,770 --> 00:27:36,480
!أفتح الباب اللعين

375
00:27:36,540 --> 00:27:38,940
لا أستطيع، أغلق النظام بأكمله

376
00:27:42,580 --> 00:27:43,750
اللعنة

377
00:27:43,820 --> 00:27:46,220
أعتقد أن الكارما موجودة بالفعل

378
00:27:48,050 --> 00:27:50,190
!تراجعوا! تراجعوا بحق الجحيم

379
00:28:07,140 --> 00:28:10,210
أعتقد أنهُ يجب علينا أخذ رهائن بأنفسنا
ونرى ماذا يمكننا أن نحصل عليه مقابلهم

380
00:28:10,280 --> 00:28:11,510
أفعل ما يحلو لك

381
00:28:11,580 --> 00:28:13,050
(جو) سوف يريني زنزانتهُ

382
00:28:13,110 --> 00:28:14,780
تلك التي يعتقد أني لستُ جيداً بما فيهِ الكفاية لأقيم فيها

383
00:28:14,850 --> 00:28:16,180
سأقوم بتغير ديكورها بواسطة دماغة

384
00:28:16,250 --> 00:28:19,620
...أجل... هذا ليس ما وجد الدماغ من أجله في الواقع لكن

385
00:28:24,860 --> 00:28:26,560
!أرجعي خلفي

386
00:28:26,630 --> 00:28:27,630
هيا صغيرتي، تعالي إلى هنا

387
00:28:27,690 --> 00:28:29,230
دعيني ألقي نظرة عليكِ

388
00:28:33,830 --> 00:28:35,800
لا بأس، افعلوا ما تريدونَ فعله

389
00:28:35,870 --> 00:28:37,700
أذاً تعتقد أننا بحاجة للأذن؟

390
00:28:37,770 --> 00:28:39,070
ماذا؟
لا

391
00:28:39,140 --> 00:28:41,370
ما الذي تفعله؟
لا تقتله

392
00:28:52,620 --> 00:28:54,690
أضغط عليهِ فحسب

393
00:29:00,330 --> 00:29:02,660
أنتظر! ما الذي تفعله؟

394
00:29:02,730 --> 00:29:04,630
أنتظر، لا يمكنكَ تركي هنا

395
00:29:15,450 --> 00:29:17,600
توقف الأن!، أرجوكَ توقف

396
00:29:22,520 --> 00:29:26,120
!توقف

397
00:29:49,640 --> 00:29:51,110
لا بأس

398
00:29:51,180 --> 00:29:52,550
أنتِ بأمان الأن

399
00:30:11,970 --> 00:30:13,830
أدخل

400
00:30:13,900 --> 00:30:15,700
فاخر

401
00:30:15,770 --> 00:30:16,670
أجل

402
00:30:16,740 --> 00:30:18,340
أنتَ تحب أن تفحص أعضاء الأخرين بالنظر صحيح؟

403
00:30:18,410 --> 00:30:22,140
لا، أن تصفني بذلك هو مثل وصفك
لـ(رامبرنت) بأنهُ مصمم ديكور

404
00:30:22,210 --> 00:30:24,340
من هو (رامبرنت) بحق الجحيم؟

405
00:31:11,860 --> 00:31:13,230
هيا، هيا

406
00:31:15,060 --> 00:31:16,400
حسناً، لنذهب، هيا
تحرك

407
00:31:38,850 --> 00:31:40,290
تحرك

408
00:31:46,730 --> 00:31:48,430
!شكراً للرب

409
00:31:48,500 --> 00:31:51,360
هل أنتَ بخير؟

410
00:31:51,430 --> 00:31:52,900
أجل، أنا بخير

411
00:32:05,300 --> 00:32:09,760
<i>يمكننا أن نقول أن أزمة الرهائن
داخل سجن ولاية (فرجينيا) قد أنتهت أخيراً</i>

412
00:32:09,880 --> 00:32:12,280
<i>عدد الضحايا مازال غير معروف</i>

413
00:32:12,350 --> 00:32:16,390
<i>على الرغم من أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
...لم يؤكد بعد أسماء القتلى داخل السجن اليوم</i>

414
00:32:16,450 --> 00:32:18,320
أزمة الرهائن أنتهت

415
00:32:18,390 --> 00:32:19,820
يبدو أن كلاً من (جو) و (ريان) قد نجوا

416
00:32:19,890 --> 00:32:21,490
ليست لديكِ أدني فكرة عما كنتِ ستتسببين بفعله

417
00:32:21,560 --> 00:32:23,430
كدتِ أن تدمري هذا الأمر بالكامل تقريباً

418
00:32:23,490 --> 00:32:24,590
حسناً، يمكنكَ أن تتصرف كأخي الأكبر

419
00:32:24,660 --> 00:32:26,230
تقتل صديقي الحميم

420
00:32:26,300 --> 00:32:27,760
تنتقد أختياراتي في الحياة

421
00:32:27,830 --> 00:32:29,630
و أذا حاولتُ الأعتناء بكَ أكون قد تجاوزتُ الحدود؟

422
00:32:29,700 --> 00:32:30,960
(بني) -
يجب عليك ترك -

423
00:32:31,080 --> 00:32:32,670
هذا الهراء المتعلق بـ(رايان هاردي) (تي)

424
00:32:32,740 --> 00:32:35,370
أذا كان بأمكان هذا الشخص مساعدتنا

425
00:32:35,440 --> 00:32:37,140
دعنا نقم بحل الشيفرة ونذهب أليه

426
00:32:37,210 --> 00:32:38,710
أنا و أنت، يمكننا أن نختفي للأبد

427
00:32:38,780 --> 00:32:41,780
أنتِ لا تفهمين، لن يفعل ذلك طواعيةً

428
00:32:41,840 --> 00:32:43,410
احتاجُ إلى نفوذ لفعل هذا

429
00:32:43,480 --> 00:32:45,550
أي نوع من النفوذ؟

430
00:32:45,620 --> 00:32:46,750
<i>...رأينا (رايان هاردي)</i>

431
00:32:46,820 --> 00:32:49,180
هذا

432
00:32:49,250 --> 00:32:51,390
موتهُ هو المفتاح لمستقبلنا

433
00:33:01,000 --> 00:33:02,560
هل أنتَ بخير؟

434
00:33:02,630 --> 00:33:06,340
أجل، أنتهى الأمر

435
00:33:06,400 --> 00:33:08,040
هل مات (جو)؟

436
00:33:08,100 --> 00:33:13,610
لا، لا أعرف ما الذي سيحصل بشأن اعدامهِ
لكن علي البقاء هنا لمعرفة ذلك

437
00:33:13,680 --> 00:33:15,840
ماذا؟ هل تمزح؟

438
00:33:17,610 --> 00:33:20,480
علي أنهاء هذا الامر (غوين)

439
00:33:20,550 --> 00:33:23,120
لا أتوقعُ منكِ أن تفهمي ذلك

440
00:33:23,190 --> 00:33:24,720
جيد، لأني لا أفهم

441
00:33:24,790 --> 00:33:26,490
يبدو الأمر و كأنكَ تعطيهِ ما يرد

442
00:33:26,560 --> 00:33:28,960
قلتِ لي أنهُ بأمكانكِ تحمل أي شيء

443
00:33:29,030 --> 00:33:31,390
أريدكِ أن تتحملي هذا

444
00:33:37,030 --> 00:33:38,530
أذاً أنتَ هاكر عبقري

445
00:33:38,600 --> 00:33:40,100
الرمز بمثابة كلمة المرور الأقوى

446
00:33:40,170 --> 00:33:41,840
كيف تخترق كلمة مرور أحدهم؟

447
00:33:41,900 --> 00:33:43,340
تقومينَ بدراسة الأشخاص و تعرفين ما هو مهم

448
00:33:43,410 --> 00:33:45,040
حسناً، نفس الشيء هنا

449
00:33:45,110 --> 00:33:46,910
لم يكن ليختار جملة عشوائية

450
00:33:46,980 --> 00:33:48,410
كان ليختارها من مصدر يعني شيئاً له

451
00:33:48,480 --> 00:33:51,910
لابد أن يكونَ ذلكَ كتاباً، لكني بحثتُ خلال
كل الكتب التي أخذها مكتب التحقيقات الفيدرالي من منزله

452
00:33:51,980 --> 00:33:53,280
لم يعمل أياً منها

453
00:33:53,350 --> 00:33:54,720
لم يكن ليبقيهِ في المنزل

454
00:33:54,780 --> 00:33:56,490
قلتَ أنكَ ذهبتَ إلى (جو)، لماذا؟

455
00:33:56,550 --> 00:34:00,190
لأن (جو) يعرف (ستراوس) أفضل من أي شخصٍ اخر

456
00:34:00,260 --> 00:34:01,420
و تحققتَ من كتب (جو)؟

457
00:34:01,540 --> 00:34:05,730
أجل، كل الكتب المشتركة بينهم

458
00:34:07,400 --> 00:34:11,270
لكن كان يجدر بي التحقق من الكتب الموجودة في مكتبة (جو)
التي كان على (ستراوس) أن يمتلكها في مكتبته

459
00:34:14,600 --> 00:34:16,770
(لافكرافت)، (ستراوس) اقتبس من كلامهُ بضع مرات

460
00:34:16,840 --> 00:34:18,340
دعينا نرى

461
00:34:20,810 --> 00:34:26,620
ليس ميتا ما كان يستطيع الانتظار أبدا"
"وبمرور الحقب حتى الموت قد يفنى

462
00:34:36,090 --> 00:34:37,690
نجح الأمر

463
00:34:41,800 --> 00:34:43,200
هيا

464
00:34:45,770 --> 00:34:47,500
(تي)، هذا ليسَ أسماً

465
00:34:51,140 --> 00:34:54,140
لا

466
00:34:54,210 --> 00:34:55,810
هذهِ أحداثيات مكان

467
00:34:55,880 --> 00:34:59,620
الأمة تحبس أنفاسها بينما ننتظر كلمة بشأن قرار الحاكم

468
00:34:59,680 --> 00:35:03,920
خبرائنا القانونيين يتوقعون أن الحاكم
لا يملك خياراً غير تأجيل أعدام (كارول)

469
00:35:18,700 --> 00:35:21,570
لماذا؟

470
00:35:21,640 --> 00:35:25,470
لماذا ما حصل اليوم كان يجب أن يحصل؟

471
00:35:25,540 --> 00:35:29,680
لأنكَ أرثي الحقيقي (رايان)

472
00:35:29,750 --> 00:35:33,420
و أردتكَ أن تعرف ذلك

473
00:35:33,480 --> 00:35:36,080
...و الأن بما أنكَ

474
00:35:36,150 --> 00:35:40,620
أقررت بأننا أخوة

475
00:35:40,690 --> 00:35:43,160
أستطيع الموت

476
00:35:43,230 --> 00:35:47,430
و أنا أعرف أنني سأعيش من خلالك

477
00:35:52,840 --> 00:35:57,770
الحاكم أمر أن أعدامك سيمضي كما هو مقرر له

478
00:35:57,840 --> 00:36:00,510
سوف يأتون لأخذكَ خلال دقائق

479
00:36:00,580 --> 00:36:02,080
(رايان)

480
00:36:07,550 --> 00:36:10,650
هدية الوداع

481
00:36:10,720 --> 00:36:13,860
رجلكَ (ثيو)

482
00:36:13,920 --> 00:36:18,230
ولد من رحم العنف

483
00:36:18,290 --> 00:36:22,000
في مدينة الحب الاخوي

484
00:36:18,290 --> 00:36:22,000
{\pos(326.769,174.273)}مدينة الحب الاخوي
هي فيلادلفيا

485
00:36:26,200 --> 00:36:27,640
إلى اللقاء (جو)

486
00:36:30,110 --> 00:36:32,470
إلى اللقاء (رايان)

487
00:38:42,480 --> 00:38:47,420
(جو كارول)، حكمت عليكَ ولاية (فرجينيا)
بالموت بسبب جرائمك الكثيرة

488
00:38:47,480 --> 00:38:49,020
هل لديكَ أي كلمة أخيرة؟

489
00:39:00,260 --> 00:39:02,060
...قال الغراب

490
00:39:04,370 --> 00:39:05,900
"ليسَ بعد  اليوم"

491
00:39:00,260 --> 00:39:05,900
{\pos(78.154,68.727)}اقتباس من قصيدة الغراب
للشاعر (إدغار آلان بو)

492
00:41:04,820 --> 00:41:07,390
وقت الوفاة 12:11 صباحاً

493
00:42:00,040 --> 00:42:01,880
مرحباً -
مرحباً -

494
00:42:01,940 --> 00:42:03,280
يومٌ سيء؟

495
00:42:13,120 --> 00:42:17,190
جرعتين من الويسكي من فضلك

496
00:42:29,770 --> 00:42:31,540
آمل أن تساعدك

497
00:43:00,500 --> 00:43:02,670
هذا من أجلك

498
00:43:02,740 --> 00:43:04,110
لا

499
00:43:04,170 --> 00:43:05,610
هذا من أجلنا

500
00:43:30,430 --> 00:43:31,570
مرة أخرى

501
00:43:36,810 --> 00:43:42,810
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

