﻿1
00:00:02,690 --> 00:00:04,900
أنا حامل، سوف تصبح أباً

2
00:00:04,970 --> 00:00:07,670
أنتِ و هذا الطفل
تعنونَ كلَ شيءٍ بالنسبة لي

3
00:00:07,790 --> 00:00:08,750
اريدُ هذهِ العائلة

4
00:00:08,820 --> 00:00:09,820
لقد عذبني

5
00:00:09,890 --> 00:00:11,520
جعلني أظن أنني أغرق

6
00:00:11,590 --> 00:00:12,960
و سنجعلهُ يدفع ثمن هذا

7
00:00:13,020 --> 00:00:14,720
!(بني) أخرجي من هناك

8
00:00:15,860 --> 00:00:18,130
!(بني)

9
00:00:18,200 --> 00:00:19,360
لم يجب أن أترككِ أبداً (ماكس)

10
00:00:19,430 --> 00:00:21,360
أنتِ حب حياتي

11
00:00:22,970 --> 00:00:25,640
(مايك)، (مايك)! لا

12
00:00:25,700 --> 00:00:27,340
ضابطٌ مصاب! أحتاج إسعاف

13
00:00:27,410 --> 00:00:28,310
الضرر كان جسيماً

14
00:00:28,370 --> 00:00:29,540
لكنهُ سوف يستيقظ؟

15
00:00:29,610 --> 00:00:31,140
حالة (مايك) حساسة جداً

16
00:00:31,210 --> 00:00:32,310
مكتب التحقيقات الفيدرالي

17
00:00:32,380 --> 00:00:33,580
أنتَ (رايان هاردي)، أليسَ كذلك؟

18
00:00:33,640 --> 00:00:35,250
أجل -
هل أستطيعُ مساعدتك؟ -

19
00:00:35,310 --> 00:00:36,380
هل نستطيع الدخول؟

20
00:00:36,450 --> 00:00:37,580
هناك تغير في الخطة

21
00:00:37,650 --> 00:00:38,750
نريدُ (رايان هاردي) حياً

22
00:00:38,820 --> 00:00:40,350
أو الأتفاق ملغى

23
00:00:40,420 --> 00:00:41,620
أعتقد أن (ثيو) وصل إلى (منديز)

24
00:00:41,690 --> 00:00:43,650
أذاً أنهُ فخ لك؟

25
00:00:43,720 --> 00:00:44,760
أعرف أنني أخفقتُ مسبقاً

26
00:00:44,820 --> 00:00:46,090
لكنِ تجاوزتُ الأمر

27
00:00:46,160 --> 00:00:47,260
آمل أن هذا صحيح

28
00:00:47,330 --> 00:00:48,360
هل عثرتِ على شيء (بارتون)؟

29
00:00:48,430 --> 00:00:49,990
كل شيء أمن

30
00:00:51,700 --> 00:00:53,530
أنتِ بخير، أنتِ بخير، حسناً؟

31
00:00:53,600 --> 00:00:54,830
سأحضر المساعدة

32
00:00:54,900 --> 00:00:56,030
العميل الخاص (رايان هاردي)

33
00:00:56,100 --> 00:00:58,070
أحتاج إلى أسعاف على الفور

34
00:01:12,750 --> 00:01:14,050
أخرج

35
00:01:20,260 --> 00:01:21,660
تحرك

36
00:01:21,730 --> 00:01:23,090
إلى أين نذهب؟

37
00:01:24,360 --> 00:01:26,000
إلى قبرك

38
00:01:26,060 --> 00:01:26,900
يجب أن تعرف شيئاً

39
00:01:26,960 --> 00:01:28,230
ما هو؟

40
00:01:28,300 --> 00:01:30,400
هذهِ ليست نهايتي

41
00:01:30,470 --> 00:01:32,640
لستَ الرجل الذي سيقوم بذلك

42
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
أنتَ متأكد؟

43
00:01:34,370 --> 00:01:36,510
متأكدٌ تماماً

44
00:01:36,570 --> 00:01:40,710
حسناً، أشكُ أن أياً منا سينجوا في نهاية هذا اليوم

45
00:01:40,780 --> 00:01:42,950
أجل، من المحتمل أننا لن ننجوا

46
00:01:43,010 --> 00:01:46,550
لا أستطيع الأنتظار لرؤية أيٍ منا سينجوا

47
00:01:47,870 --> 00:01:52,650
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

48
00:01:56,890 --> 00:01:59,100
وحدة مسرح الجريمة وجدت هذا السلاح مرمي في الغابة

49
00:01:59,160 --> 00:02:00,660
توجد بصمات (رايان) عليه

50
00:02:00,730 --> 00:02:03,500
وجدنا تطابق للدم هنا
العميلة (أليسون بارتون)

51
00:02:03,570 --> 00:02:05,700
الأن (بارتون)، (راين) و (ثيو)
 في عداد المفقودين

52
00:02:05,770 --> 00:02:07,000
كيف من الممكن هذا؟

53
00:02:07,070 --> 00:02:08,770
لقد قمنا بفرض طوق حول المكان

54
00:02:08,840 --> 00:02:11,540
لابد ان (ثيو) أجبر (بارتون) على قيادة سيارتهِ
من خلال حواجزنا على الطريق

55
00:02:11,610 --> 00:02:12,680
هل قمنا بتشغيل جهاز التعقب؟

56
00:02:12,740 --> 00:02:13,910
لا توجد أشارة، لقد قام بتعطيله

57
00:02:13,980 --> 00:02:15,750
نفس الشيء مع كل الهواتف النقالة

58
00:02:15,810 --> 00:02:20,020
حسناً، أفهم لماذا قام (ثيو) باستعمال (بارتون) للهرب
لكن لماذا سيقوم بنقل (رايان)؟

59
00:02:20,080 --> 00:02:23,420
أذا كان سيقتلهُ
لماذا لم يفعلها هنا؟

60
00:02:23,490 --> 00:02:26,190
حتى يستطيع أخذ وقتهِ معه

61
00:02:26,260 --> 00:02:27,660
ليجعلهُ يعاني

62
00:02:38,600 --> 00:02:39,540
أين العميلة (بارتون)؟

63
00:02:39,600 --> 00:02:41,470
أنتَ قلقٌ بشأنها؟

64
00:02:41,540 --> 00:02:44,140
هذهِ هي الطريقة التي جعلتني أمسكُ بك
تعاطفكَ مع الأخرين يجعلكَ ضعيفاً

65
00:02:44,210 --> 00:02:45,280
لا، أنتَ مخطئ

66
00:02:45,340 --> 00:02:46,580
انهُ العكس من ذلك

67
00:02:46,640 --> 00:02:49,010
حقاً؟ هل تعرف، لم أجد التعاطف مفيداً يوماً

68
00:02:49,080 --> 00:02:50,550
هذا لأنكَ نرجسي عاشقٌ لذاتهِ

69
00:02:50,620 --> 00:02:53,880
نحنُ جميعاً نبدأ بتلك الطريقة
لكنكَ لم تنظج أبداً

70
00:02:53,950 --> 00:02:55,650
لقد اهتممتُ بشأن أختي

71
00:02:55,720 --> 00:02:56,920
سأريكَ مقدار أهتمامي بها

72
00:02:56,990 --> 00:02:58,560
هذا سبب وجودنا هنا

73
00:03:18,510 --> 00:03:20,280
(بارتون)، (بارتون)

74
00:03:20,340 --> 00:03:22,810
انظري ألي، كيفَ حال كتفك؟

75
00:03:22,880 --> 00:03:25,580
أعتقد أن النزيفَ توقف

76
00:03:25,650 --> 00:03:28,020
الرصاصة قد تكون مازالت مغروزة في الداخل

77
00:03:28,090 --> 00:03:30,390
هيا، دعينا نساعدك على النهوض
لنرفعك

78
00:03:30,460 --> 00:03:31,620
هيا، هيا

79
00:03:34,690 --> 00:03:36,190
هل تتذكرين مدة قيادتنا للسيارة؟

80
00:03:36,260 --> 00:03:40,560
لقد اغماني بمجرد اجتيازنا حاجر
مكتب التحقيقات الفيدرالي لكننا وصلنا إلى هنا في الصباح الباكر

81
00:03:40,630 --> 00:03:43,270
لذا لابد انها كانت بحدود 4 ساعات من منزل (منديز) الأمن

82
00:03:44,870 --> 00:03:46,770
لا أعتقد أن هناك طريقة للخروج

83
00:03:46,840 --> 00:03:49,610
بالتأكيد هناك، علينا أن نجدها فحسب

84
00:03:52,540 --> 00:03:53,710
هل عثرتَ على شيء؟

85
00:03:53,780 --> 00:03:57,110
لم نرى سيارة العميلة (بارتون)
لكن مازال هناك الكثير من الفيديو للبحث فيه

86
00:03:57,180 --> 00:03:59,680
حسناً، علينا ان نفترض أن (ثيو) قام بتبديل السيارة

87
00:03:59,750 --> 00:04:00,950
حسناً، أذا عرفنا أين

88
00:04:01,020 --> 00:04:02,450
سنعرف نوع السيارة التي يقودها الأن

89
00:04:02,520 --> 00:04:03,690
(ماكس)

90
00:04:03,760 --> 00:04:05,190
لم نعثر على أي شيء حتى الأن

91
00:04:05,260 --> 00:04:06,690
(ماكس)، يجب أن نذهب إلى المستشفى الأن

92
00:04:06,760 --> 00:04:08,430
أنهُ (مايك)

93
00:04:08,490 --> 00:04:10,990
(غوين)، ما الذي يحصل؟ كيف حاله؟

94
00:04:11,060 --> 00:04:12,230
كانت هناك أنتكاسة

95
00:04:12,300 --> 00:04:13,800
لقد أصيب بحمى شديدة جداً

96
00:04:13,870 --> 00:04:16,830
لقد اعادوهُ إلى غرفة العمليات
و وجدوا ثقباً في القولون

97
00:04:16,900 --> 00:04:18,540
لم يروهُ من قبل

98
00:04:18,600 --> 00:04:19,570
ماذا يعني ذلك؟

99
00:04:19,640 --> 00:04:21,270
أنهُ يصارع تعفن الدم

100
00:04:21,340 --> 00:04:22,440
لقد اعطوهُ اقوى المضادات الحيوية

101
00:04:22,510 --> 00:04:23,740
لكنِ لن اكذب عليك

102
00:04:23,810 --> 00:04:27,640
هذا الأمر خطير

103
00:04:27,710 --> 00:04:29,210
أتصلتُ بـ(رايان)

104
00:04:29,280 --> 00:04:32,780
لكن... لم أتلقى أجابة منه

105
00:04:32,850 --> 00:04:34,790
أنهُ في الميدان

106
00:04:36,550 --> 00:04:37,920
هيا

107
00:04:46,160 --> 00:04:47,100
نعم؟

108
00:04:47,170 --> 00:04:49,570
هل لديكَ (رايان هاردي)؟

109
00:04:49,630 --> 00:04:50,700
أجل

110
00:04:50,770 --> 00:04:54,670
عمل جيد، سأعطيكَ موقع المكان حيث ستقوم بتسليمه

111
00:04:54,740 --> 00:04:56,540
ليس واضحاً لي لماذا تريدونهُ حياً

112
00:04:56,610 --> 00:05:00,110
لقد كان في الشقة، أريد ان اعرف ما الذي وجدهُ هناك

113
00:05:01,780 --> 00:05:04,310
من المؤسف أني سأحتفض به

114
00:05:04,380 --> 00:05:07,480
سلمهُ ألي، و سوف نعطيكَ حياة
حيث لا أحد يطاردكَ فيها

115
00:05:07,550 --> 00:05:09,450
هذا ما طلبته

116
00:05:09,520 --> 00:05:11,090
لا، كان هذا عندما كانت أختي حية

117
00:05:11,160 --> 00:05:13,360
هذا لا يعني لي شيئاً الأن

118
00:05:13,420 --> 00:05:15,390
أنتَ لا تتصرف بعقلانية

119
00:05:15,460 --> 00:05:17,130
عندما أصابها برصاصته

120
00:05:17,200 --> 00:05:20,930
نظرت إلي مباشرة

121
00:05:21,000 --> 00:05:23,730
مازلتُ استطيع رؤية وجهها

122
00:05:23,800 --> 00:05:25,540
أتفهم خسارتك

123
00:05:25,600 --> 00:05:27,100
لا، أنتِ لا تفهمين

124
00:05:27,170 --> 00:05:29,040
هل تعرف مدى سوء كون
مكتب التحقيقات الفيدرالي هو عدوك؟

125
00:05:29,110 --> 00:05:32,180
ذلك لن يقارن بما سنفعلهُ بك

126
00:05:32,240 --> 00:05:33,810
أنتِ مضحكة، أنتِ من يبدوا عليها الخوف

127
00:05:33,880 --> 00:05:36,980
(ثيو)، أرجوك

128
00:05:37,050 --> 00:05:38,050
"حسناً، بما أنكِ قلتِ "أرجوك

129
00:05:38,120 --> 00:05:39,920
سوف أرسل لكِ تذكاراً

130
00:05:39,980 --> 00:05:43,620
ما رأيكِ بجهاز تنظيم ضربات قلبهِ
بعد أن أنتزعهُ من صدره؟

131
00:05:49,560 --> 00:05:51,760
(إلي)

132
00:05:51,830 --> 00:05:54,930
(إلي)، ابقي معي

133
00:05:55,000 --> 00:05:56,770
لا أريد أن أموتَ هنا

134
00:05:56,830 --> 00:05:58,870
أذاً واصلي القتال

135
00:05:58,940 --> 00:06:00,170
من ينتظركِ في الخارج هناك؟

136
00:06:00,240 --> 00:06:02,170
والدي، صديقي الحميم

137
00:06:02,240 --> 00:06:03,300
حسناً، هل يمكنكِ ان تتخيليهم؟

138
00:06:03,400 --> 00:06:05,180
يجب أن تبقي حية من أجل الأشخاص الذين تحبينهم

139
00:06:05,240 --> 00:06:06,480
هذا ما أفعلهُ أنا

140
00:06:06,540 --> 00:06:08,680
أنا أحاول، أنا أحاول

141
00:06:08,750 --> 00:06:10,550
أخبريني المزيد عن صديقكِ الحميم

142
00:06:10,620 --> 00:06:12,180
ما هو أسمهُ؟

143
00:06:12,250 --> 00:06:14,450
(كرس)

144
00:06:14,520 --> 00:06:16,250
سوف يطلب يدي للزواج

145
00:06:16,320 --> 00:06:17,490
عثرتُ على الخاتم

146
00:06:17,560 --> 00:06:18,920
و ما الذي سوف تقولينه؟

147
00:06:20,830 --> 00:06:22,230
أجل

148
00:06:25,100 --> 00:06:26,930
سوف اقول اجل

149
00:06:27,000 --> 00:06:28,830
أذاً يجب ان تصمدي

150
00:06:36,510 --> 00:06:38,680
أنتِ لا تتخلينَ عني، إليسَ كذلك
أيتها العميلة (بارتون)؟

151
00:06:38,740 --> 00:06:40,010
أذهب إلى الجحيم

152
00:06:40,080 --> 00:06:42,350
تعالي معي

153
00:06:49,290 --> 00:06:51,220
(ماكس)، لماذا لا تجلسين؟

154
00:06:54,890 --> 00:06:57,130
هل تعرفين، لقد اخبرني انهُ يحبني

155
00:06:57,200 --> 00:07:00,960
قبل أن تتم مهاجمتهُ مباشرة

156
00:07:01,030 --> 00:07:04,600
(مايك) أخبرني أنني حب حياته

157
00:07:10,580 --> 00:07:14,010
لم أقلها لهُ

158
00:07:14,080 --> 00:07:21,320
ظننتُ أنني أملك المزيد من الوقت لأخبرهُ لاحقاً

159
00:07:21,390 --> 00:07:24,520
أنهُ يعرف، اتفقنا؟

160
00:07:24,590 --> 00:07:26,260
أنهُ يعرف

161
00:07:33,600 --> 00:07:37,970
يا إلهي، ظننتُ أنني سأتلقى
شيئاً من (رايان) بحلول هذا الوقت

162
00:07:41,510 --> 00:07:43,940
أنظري، ليس من المفروض أن أقول أي شيء

163
00:07:44,010 --> 00:07:46,780
كنتُ آمل أننا ربما سنحصل على

164
00:07:46,840 --> 00:07:49,950
...بعض الاخبار الجيدة، لكن

165
00:07:50,010 --> 00:07:53,020
ما الامر؟ هل (رايان) بخير؟

166
00:07:53,080 --> 00:07:55,350
أنهُ مفقود

167
00:07:55,420 --> 00:07:56,620
ما الذي تعنينهُ بمفقود؟

168
00:07:56,690 --> 00:07:58,060
ليست لدي أي تفاصيل لأخبركِ بها

169
00:07:58,120 --> 00:08:01,860
لكنِ اعرف أن المكتب بأكملهِ يبحثُ عنهُ
و أننا سوف نجده

170
00:08:01,930 --> 00:08:03,690
السيد (ويستون) خرج من العملية الجراحية

171
00:08:03,760 --> 00:08:05,700
حالتهُ حرجة لكنها مستقرة

172
00:08:05,760 --> 00:08:06,830
كيف حال الحمى؟

173
00:08:06,900 --> 00:08:08,170
حرارتهُ مازالت مرتفعة

174
00:08:08,230 --> 00:08:10,100
لكننا سنستمر بمراقبته
لنرى كيف سيتفاعل مع المضادات الحيوية

175
00:08:10,900 --> 00:08:11,500
هل أستطيع رؤيته؟

176
00:08:11,600 --> 00:08:14,000
بمجرد أن نقوم بتنظيفه
و نقلهِ إلى غرفة

177
00:08:14,070 --> 00:08:15,270
سأتي لأخذك

178
00:08:15,340 --> 00:08:16,710
شكراً لك

179
00:08:18,140 --> 00:08:19,410
هذهِ اخبار رائعة (ماكس)

180
00:08:19,480 --> 00:08:22,180
أنها علامة جيدة

181
00:08:22,250 --> 00:08:25,620
(غوين)، أنا اسفة لأنني لم أخبركِ
بشأن (رايان) بوقت مبكر

182
00:08:25,680 --> 00:08:28,420
هل (ثيو) من قام بذلك؟

183
00:08:28,490 --> 00:08:31,560
سوف نعثر عليه، أتفقنا؟

184
00:08:34,830 --> 00:08:36,760
لقد شعرت بالأثارة لقتلكَ أختي، أليسَ كذلك؟

185
00:08:36,830 --> 00:08:38,600
أنتَ من قتل أختك

186
00:08:38,660 --> 00:08:40,230
أذا كنتَ حقاً أحببتَ (بني)

187
00:08:40,300 --> 00:08:42,330
ما كنتَ ستورطها في هذا أبداً

188
00:08:42,400 --> 00:08:44,070
لكنكَ لا تعرف أي شيء عن الحب

189
00:08:44,140 --> 00:08:45,540
و أنتَ تعرف؟

190
00:08:47,740 --> 00:08:51,210
لقد اخبرتكَ أذا قمتَ بمطاردتي
!فأنني سأسلبكَ كل شخص تعرفه، الجميع

191
00:08:51,280 --> 00:08:53,180
لكنكَ لم تستطع المقاومة، أليسَ كذلك؟

192
00:08:53,240 --> 00:08:54,410
يجب أن تكونَ بطلاً

193
00:08:54,480 --> 00:08:55,850
أذا كنتَ ستقتلني، أقتلني

194
00:08:55,910 --> 00:08:58,550
و ألا، فأصمت بحق الجحيم

195
00:08:58,620 --> 00:09:00,080
...سوف أقتلكَ (رايان)

196
00:09:00,150 --> 00:09:01,990
... لكن أولاً

197
00:09:05,990 --> 00:09:07,590
سأجعلكَ تعاني

198
00:09:07,660 --> 00:09:09,560
مثلما وعدت

199
00:09:23,910 --> 00:09:25,710
هل هذا ما فعلتهُ لـ(بني)؟

200
00:09:25,780 --> 00:09:27,980
كنتَ تعرف أنها تخاف من الماء
!لذا قمتَ بتعذيبها به

201
00:09:28,050 --> 00:09:29,150
!ما الذي تتوقعه؟

202
00:09:29,210 --> 00:09:31,210
لقد أعلنتَ الحرب على كل شخص أحبه

203
00:09:31,280 --> 00:09:33,820
سأفعل كل شيء أستطيعهُ لحمايتهم

204
00:09:33,890 --> 00:09:36,390
حسناً، ما الذي سيفعلونهُ بعد رحيلك؟

205
00:09:50,160 --> 00:09:52,020
حصلتُ عل شيء

206
00:09:52,090 --> 00:09:55,420
مركبة تحمل رقم سيارة (بارتون) مرت من خلال
بوابة استحصال رسوم على الطريق السريع(أي-87) و تتجهُ شمالاً

207
00:09:55,490 --> 00:09:56,760
أفتح الكاميرات الموجودة في تلك المنطقة

208
00:09:56,830 --> 00:10:00,400
كاميرات الطريق السريع، الجسور، أي شيء

209
00:10:00,460 --> 00:10:02,160
تمت رؤيتها تتجهُ شمالاً عند المخرج رقم 52

210
00:10:02,230 --> 00:10:05,000
هل يمكنكَ تحسين الصورة حتى نستطيع
الحصول على نظرة أفضل على وجه السائق؟

211
00:10:11,070 --> 00:10:13,410
هذا هو، أنهُ (ثيو)

212
00:10:24,790 --> 00:10:29,590
أنتَ حب حياتي

213
00:10:29,660 --> 00:10:31,630
تعرف ذلك، صحيح؟

214
00:10:41,170 --> 00:10:42,170
(هوبكنز)

215
00:10:42,240 --> 00:10:43,140
كيف حال (مايك)؟

216
00:10:43,210 --> 00:10:44,440
أنهُ صامد

217
00:10:44,510 --> 00:10:45,910
هل لديكَ دليل على مكان (رايان)؟

218
00:10:45,980 --> 00:10:48,440
(كامبل) لم ترد مني أزعاجك
لكن ظننتُ أنهُ يجب ان تعرفي

219
00:10:48,510 --> 00:10:50,480
قمنا بعزل ميل مربع على الطريق السريع رقم (أي-87)

220
00:10:50,550 --> 00:10:52,480
سيارة (بارتون) يجب أن تكون في تلك المنطقة

221
00:10:52,550 --> 00:10:54,150
لدينا رجال على الأرض

222
00:10:54,220 --> 00:10:55,820
و مازلنا مستمرين بالبحث في أشرطة المراقبة

223
00:10:55,890 --> 00:10:57,320
أرسل الفيديو إلى حاسوبي اللوحي

224
00:10:57,390 --> 00:10:58,490
أستطيع العمل من هنا

225
00:10:58,550 --> 00:10:59,990
سأعمل على ذلك

226
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
(ماكس)؟

227
00:11:19,910 --> 00:11:21,380
(مايك)

228
00:11:23,250 --> 00:11:24,680
مرحباً

229
00:11:59,620 --> 00:12:02,220
التعابير على وجهكَ لا تقدر بثمن

230
00:12:02,290 --> 00:12:03,950
هذا الأمر ليسَ بشأنها

231
00:12:04,020 --> 00:12:04,950
أرجوك

232
00:12:05,020 --> 00:12:06,960
أنتَ على حق

233
00:12:07,020 --> 00:12:10,730
الأمر ليس بشأنها، لكن ها هي ذا

234
00:12:10,790 --> 00:12:14,560
ضحية أخرى في حملة (رايان هاردي)

235
00:12:14,630 --> 00:12:15,900
لا، لا تؤذها

236
00:12:15,970 --> 00:12:17,330
متى سيكون الأمر كافياً بالنسبة لك؟

237
00:12:17,400 --> 00:12:19,070
ما الذي تريده؟ ما الذي تريد مني أن أقوله؟

238
00:12:19,140 --> 00:12:20,640
ما الذي سيجعلكَ تتوقف؟

239
00:12:20,700 --> 00:12:22,070
أخبرني فقط و سأفعله

240
00:12:22,140 --> 00:12:23,340
لا أريد منكَ قول أو فعل أي شيء

241
00:12:23,410 --> 00:12:24,710
أعرف الحقيقة

242
00:12:24,770 --> 00:12:27,180
كل شيء يحصل هنا هو بسببك

243
00:12:27,240 --> 00:12:30,410
و أنتَ عاجز عن فعل أي شيء بشأن ذلك

244
00:12:30,480 --> 00:12:33,550
!لا، لا، لا، لا، لا

245
00:12:40,220 --> 00:12:44,990
مثلما أنتَ عاجز عن فعل أي شيء
لأنقاذ (غوين) بعدما أنتهي منك

246
00:12:45,060 --> 00:12:47,030
!أرفع يديك! أرمي السكين

247
00:12:47,100 --> 00:12:48,730
!لا تتحرك

248
00:12:57,070 --> 00:12:59,840
يبدوا أنني وصلتُ إلى هنا في الوقت الحرج

249
00:13:02,850 --> 00:13:06,450
لا تتفاجئ كثيراً (ثيو)

250
00:13:06,520 --> 00:13:09,280
كان لدي جهاز تعقب موضوع على العميل (هاردي)

251
00:13:15,020 --> 00:13:17,190
عندما نريدُ شيئاً

252
00:13:17,260 --> 00:13:18,790
نحصل عليه

253
00:13:36,550 --> 00:13:38,850
(رايان)؟

254
00:13:38,920 --> 00:13:40,780
كنتُ أتعقب السيارة الهاربة

255
00:13:40,850 --> 00:13:43,250
وجدتها على الطريق (أي-87) تتجهُ شمالاً

256
00:13:43,320 --> 00:13:45,550
رأيتها تدخل ثلاثة من بوابات أستحصال الرسوم

257
00:13:45,620 --> 00:13:47,290
أثنين من الجسور

258
00:13:47,360 --> 00:13:48,920
عند علامة الميل 244

259
00:13:48,990 --> 00:13:52,760
و عند علامة الميل 245 لم تكن هناك

260
00:13:52,830 --> 00:13:56,500
من الواضح أنهُ توقف في مكان ما، لكن أين؟

261
00:13:56,570 --> 00:13:59,470
لدي أشرطة مراقبة من كاميرات السير

262
00:13:59,540 --> 00:14:00,600
و الكاميرات الجوية

263
00:14:00,670 --> 00:14:02,770
لكن لا أستطيع أيجاده

264
00:14:02,840 --> 00:14:03,940
الطريق السريع

265
00:14:04,010 --> 00:14:07,380
كاميرات الطريق السريع؟

266
00:14:07,440 --> 00:14:09,710
سألقي نظرة أخرى

267
00:14:19,020 --> 00:14:22,520
هذهِ عند علامة الـ244

268
00:14:22,590 --> 00:14:28,430
و لا شيء عند علامة الميل 245

269
00:14:28,500 --> 00:14:30,530
أنتظر لحظة

270
00:14:30,600 --> 00:14:32,930
ربما هناك خلل في البث الذي حصلتُ عليه

271
00:14:33,000 --> 00:14:36,570
سأحاول الوصول إلى المصدر الأصلي

272
00:14:36,640 --> 00:14:40,410
لا خلل هنا، و هذهِ لم ترسل إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

273
00:14:47,650 --> 00:14:49,080
أنهُ (ثيو)

274
00:14:49,150 --> 00:14:51,220
هذا هو المكان الذي قام بتبديل السيارة فيه

275
00:14:51,290 --> 00:14:54,290
أمسكتُ بالأثنين، جهاز التعقب الذي قمتِ بوضعه قام بعمله

276
00:14:54,360 --> 00:14:57,630
كنتِ على حق بعدم الثقة بـ(ثيو)

277
00:14:57,690 --> 00:15:00,060
أنهُ مجنون

278
00:15:00,130 --> 00:15:02,330
هل من شيء أخر استطيع فعلهُ لكِ؟

279
00:15:02,400 --> 00:15:04,930
هل مكتب التحقيقات الفيدرالي قريب من أكتشاف هذا المكان؟

280
00:15:05,000 --> 00:15:08,200
لقد اخذتُ احتياطات لأبقيهم
بعيدينَ عن المسار

281
00:15:08,270 --> 00:15:10,510
أحتاج بعض الوقت، أبقيهم بعيدين

282
00:15:10,570 --> 00:15:11,770
سأعمل على ذلك

283
00:15:11,840 --> 00:15:16,510
بقايا (ثيو) سيمكن التعرف عليها
عندما تتركيها لي لأجدها؟

284
00:15:16,580 --> 00:15:19,010
بالطبع، نجاحكِ يخدمنا

285
00:15:19,080 --> 00:15:22,480
نرغب بحصولكِ على تلك الترقية
في المكتب بقدر رغبتكِ فيها

286
00:15:33,130 --> 00:15:34,360
(ماكس)؟

287
00:15:34,430 --> 00:15:35,430
عثرنا على ثغرة

288
00:15:35,500 --> 00:15:36,570
ما الذي تقصدينهُ؟

289
00:15:36,630 --> 00:15:39,470
(ثيو) ترك سيارة (بارتون) و أنتقل إلى سيارة أخرى

290
00:15:39,540 --> 00:15:42,070
حصلت على ذلك على الطريق (أي-87) عند علامة الـ245

291
00:15:42,140 --> 00:15:43,570
كيف تعرفين بشأن ذلك؟

292
00:15:43,640 --> 00:15:44,970
ظننتُ انكِ في المستشفى؟

293
00:15:45,040 --> 00:15:46,540
أجل... كنتُ اعمل من هنا

294
00:15:46,610 --> 00:15:49,610
كان هناك خلل في شريط المراقبة
لذا عدت و دخلتُ إلى المصدر الأصلي

295
00:15:49,680 --> 00:15:51,680
تبديل السيارة كان هناك، حسناً؟

296
00:15:51,750 --> 00:15:54,350
لابد ان (ثيو) أخترق نظامنا
و قام بمسح ذلك من الملف

297
00:15:54,420 --> 00:15:55,720
عمل رائع -
يمكن ان يكون قد أخذ -

298
00:15:55,790 --> 00:15:56,920
(رايان) و (بارتون) إلى مكان ما في تلك المنطقة

299
00:15:56,990 --> 00:15:58,120
يجب أن نذهب و نتحقق من ذلك

300
00:15:58,190 --> 00:16:01,620
سأتي و أخذك من المستشفى
و سأجعل فرق أنقاذ الرهائن بأكمله على أهبة الأستعداد

301
00:16:01,690 --> 00:16:03,160
سأكون في الخارج

302
00:16:04,530 --> 00:16:06,190
هل هناك شيءٌ ما يحصل؟

303
00:16:06,260 --> 00:16:08,030
لا

304
00:16:08,100 --> 00:16:11,200
حسناً، حتى مع توسيعنا لنطاق عملية البحث فلم يحالفنا الحظ

305
00:16:11,270 --> 00:16:15,170
واصل البحث، أنا مضطرة للخروج
لكنِ سأكون على الهاتف

306
00:16:18,140 --> 00:16:19,540
ظننتُكَ اذكى من هذا

307
00:16:19,610 --> 00:16:21,180
فعلتُ ما أضطررتُ لفعله

308
00:16:21,240 --> 00:16:23,410
لا أستمتع بتلطخ يدي بالدماء

309
00:16:23,480 --> 00:16:25,450
لكنِ سأقوم بعمل أستثناء لك

310
00:16:25,520 --> 00:16:28,720
أذا مت، كل شخص في منظمتك سيكشف أمره

311
00:16:28,790 --> 00:16:30,850
لقد كسرتُ التشفير في هاتفك

312
00:16:30,920 --> 00:16:32,490
أعرف بمن كنتِ تتصلين

313
00:16:32,560 --> 00:16:38,830
لذا قمتُ بوضع كود لتحميل كل شيء أملكهُ بشأنك
إلى كل نشرات الأخبار المباشرة حول العالم

314
00:16:38,900 --> 00:16:40,730
و أنا الوحيد الذي يستطيع تعطيل ذلك

315
00:16:42,170 --> 00:16:43,930
أنتَ تخادع

316
00:16:44,000 --> 00:16:47,870
هل هذا رهان أنتِ مستعدة لأخذه؟

317
00:16:47,940 --> 00:16:49,740
أذا كان يقول الحقيقة، أحصل على الكود

318
00:16:49,810 --> 00:16:51,510
قم بكل ما عليك القيام به

319
00:17:08,060 --> 00:17:11,160
راقب المكان من فضلك

320
00:17:11,230 --> 00:17:14,000
لابد أن (ثيو) أغضبكِ حقاً

321
00:17:14,060 --> 00:17:16,200
ما الذي تعرفهُ بشأني
و من أخبرت؟

322
00:17:16,270 --> 00:17:17,430
هذا سهل

323
00:17:17,500 --> 00:17:18,530
لا شيء و لا أحد

324
00:17:18,600 --> 00:17:19,800
هل بحثتَ بشكل اعمق؟

325
00:17:19,870 --> 00:17:22,570
هل تخبرينني أن أسمكِ ليس (أني بيشارد)

326
00:17:22,640 --> 00:17:24,410
و أنتِ لا تعملين لصالح رجل يعمل في صناديق التحوط؟

327
00:17:24,470 --> 00:17:25,840
أنتَ لا تأخذ هذا الأمر بجدية

328
00:17:25,910 --> 00:17:27,780
لقد قلتِ "نحنُ" من قبل

329
00:17:27,840 --> 00:17:32,710
أنتِ لا تريدين تخييب ظن
أياً كان "نحن" هذا، أليس كذلك؟

330
00:17:32,780 --> 00:17:34,550
هل هذا ما فعلهُ (ثيو)؟

331
00:17:34,620 --> 00:17:35,650
الكود

332
00:17:56,110 --> 00:17:57,380
أنا أكرهُ التعذيب

333
00:17:57,440 --> 00:18:00,580
أنا أيضاً، خصوصاً عندما يكون
الشخص لا يعرف ما الذي تبحثين عنه

334
00:18:00,650 --> 00:18:02,550
أنا لا أصدق ذلك

335
00:18:02,620 --> 00:18:06,250
أعتقد أنكَ تركتَ الشقة
و بدأت بطرح الأسئلة

336
00:18:06,320 --> 00:18:07,550
هل كلفتَ شخصاً بذلك؟

337
00:18:07,620 --> 00:18:11,720
(سلون)؟ لا ليست هي، أنها ميتة

338
00:18:11,790 --> 00:18:14,090
ربما (هوبكنز)، (ماكس)؟

339
00:18:14,160 --> 00:18:17,430
لا أعرف أي شيءٍ بشأنك

340
00:18:17,500 --> 00:18:22,630
لا أعتفد انكَ تفهم عواقب الكذب علي

341
00:18:22,700 --> 00:18:25,370
أين (غوين) الأن، في أسبوعها الثامن من الحمل؟

342
00:18:27,040 --> 00:18:30,410
سيكون من المؤسف لحياة أبنكَ أن تنتهي قبل أن تبدأ

343
00:18:30,480 --> 00:18:31,640
... أذا قمتِ بأيذائها

344
00:18:31,710 --> 00:18:34,010
أعطني أسماء الأشخاص الذين تحدثتَ
أليهم، و هم فقط من سوف يموت

345
00:18:34,080 --> 00:18:39,420
أذا لم تفعل، سأكون مجبرة
على قتل كل شخص أظن أنكَ تحدثتَ إليه

346
00:18:39,490 --> 00:18:40,890
أنهُ خيارك

347
00:18:53,900 --> 00:18:55,700
لقد مررنا من هنا، صحيح؟

348
00:18:55,820 --> 00:18:58,540
أخر مشاهدة للسيارة المستبدلة
كانت عل بعد نصف ميل للخلف من هنا

349
00:18:58,660 --> 00:19:02,140
هناك طريقين يمكن أن يسلكهما ليخرج من هذهِ المنطقة
و لم يظهر على أيٍ من كاميرات تلك الطرق

350
00:19:02,260 --> 00:19:03,260
أنهُ هنا في مكان ما

351
00:19:04,600 --> 00:19:06,560
(ماكس)، أفهم شعورك

352
00:19:07,300 --> 00:19:10,690
في البداية (مايك) و الأن عمك
لكن القيادة في جميع الانحاء بدون هدف

353
00:19:10,810 --> 00:19:12,510
هذهِ ليست طريقة ذكية لأيجادهم

354
00:19:12,570 --> 00:19:14,180
وجودنا في المكتب سيكون أكثر فائدة

355
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
!أوقفي السيارة

356
00:19:15,310 --> 00:19:17,280
ما الامر؟

357
00:19:17,350 --> 00:19:19,510
أرى شيئاً هناك

358
00:19:21,250 --> 00:19:23,420
يمكن أن يكون أي شيء (ماكس)

359
00:19:23,490 --> 00:19:24,950
!هيا

360
00:19:25,020 --> 00:19:26,650
جدياً (ماكس)، من المحتمل أنهُ لاشيء

361
00:19:30,430 --> 00:19:31,930
أنها السيارة المستبدلة

362
00:19:31,990 --> 00:19:33,960
يجب أن يكونوا هنا في مكان ما

363
00:19:34,030 --> 00:19:36,560
يجب أن نتصل من أجل الدعم

364
00:19:36,630 --> 00:19:38,730
أجل، سأعمل على ذلك

365
00:19:38,800 --> 00:19:42,970
لكن أعتقد أنهُ يجب أن ننتظر وصولهم هنا

366
00:19:43,040 --> 00:19:44,610
لا يوجد وقت

367
00:19:48,540 --> 00:19:49,880
يجب أن نفترق

368
00:19:49,950 --> 00:19:51,380
سنغطي مساحة أكبر بهذهِ الطريقة

369
00:19:51,450 --> 00:19:53,350
!هذهِ فكرة سيئة (ماكس)

370
00:19:55,550 --> 00:19:57,050
أنا أخبركِ الحقيقة

371
00:19:57,120 --> 00:19:58,650
لا أعرف أي شيء

372
00:19:58,720 --> 00:19:59,750
أنا لا أصدقك

373
00:19:59,820 --> 00:20:01,260
أسألي مصدركِ في مكتب التحقيقات الفيدرالي

374
00:20:01,320 --> 00:20:02,420
الشخص الذي وضع جهاز التعقب علي

375
00:20:02,490 --> 00:20:03,690
سوف يخبرونك

376
00:20:03,760 --> 00:20:06,690
لقد فعلوا، لكنكَ ملك العمليات المارقة

377
00:20:06,760 --> 00:20:11,730
يجب أن افترض أنك لم تشارك
كل معلوماتك مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

378
00:20:11,800 --> 00:20:13,100
أيتها العاهرة الغبية

379
00:20:13,170 --> 00:20:15,170
كنتُ أخبركِ الحقيقة

380
00:20:15,240 --> 00:20:16,900
لا أعرف أي شيء

381
00:20:16,970 --> 00:20:19,040
لكني متأكد من أني سأعرف الأن

382
00:20:36,830 --> 00:20:38,260
!أذهب

383
00:22:32,370 --> 00:22:35,280
أخبرتكَ أني سأسلبكَ مستقبلك

384
00:22:35,340 --> 00:22:36,880
حتى قبل دقائق قليلة

385
00:22:36,950 --> 00:22:38,250
ظننتُ أن ذلك يعني قتلك

386
00:22:38,310 --> 00:22:40,650
...لكن الكون أعطاني هدية

387
00:22:40,720 --> 00:22:42,220
طفلك المنتظر

388
00:22:44,420 --> 00:22:49,090
بعد كل شيء، أليس الأطفال هم مستقبلنا الحقيقي، (رايان)؟

389
00:22:49,160 --> 00:22:52,430
على الجانب المشرق، (غوين) سوف تبقى على قيد الحياة

390
00:22:52,490 --> 00:22:55,330
حتى موعد الولادة على الأقل

391
00:22:55,400 --> 00:22:57,060
ثم ساقوم بأخذ طفلك

392
00:22:57,130 --> 00:22:59,330
و أتأكد منهُ سيتربى بنفس الطريقة التي تمت تربيتي بها

393
00:22:59,400 --> 00:23:01,900
بسوء معاملة و أهمال

394
00:23:01,970 --> 00:23:04,440
...بدون أدنى فكرة عنك

395
00:23:06,380 --> 00:23:11,180
مصير اسوء من الموت لبطل مثلك

396
00:23:30,690 --> 00:23:32,160
ما الذي تفعلينهُ هنا بحق الجحيم؟

397
00:23:32,230 --> 00:23:33,790
(ماكس) حصلت على دليل
بشأن سيارة (ثيو) و تعقبتهُ إلى هنا

398
00:23:33,860 --> 00:23:35,960
كان من المفترض بكِ احتوائها

399
00:23:36,030 --> 00:23:37,530
لقد اخرتُ الدعم بقدر ما أستطيع

400
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
لكنهم في الطريق الأن

401
00:23:38,670 --> 00:23:39,630
مما يعني أنهُ يجب أن تذهبي

402
00:23:39,700 --> 00:23:41,300
(رايان) مازال في الداخل

403
00:23:41,370 --> 00:23:42,530
أذا فشل رجالي في قتله

404
00:23:42,600 --> 00:23:44,840
سيكون هذا عملك لتنهيه

405
00:23:44,900 --> 00:23:46,910
كيف بحق الجحيم سأقوم
بفعل ذلك بدون أن يتم الأمساك بي؟

406
00:23:46,970 --> 00:23:48,510
هذهِ مشكلتك

407
00:23:48,580 --> 00:23:49,940
..و لا تنسي

408
00:23:50,010 --> 00:23:54,510
كل شيء أعطيناهُ لكِ يمكن أن يختفي خلال لحظة مع جثتك

409
00:23:54,580 --> 00:23:56,080
هل هذا واضح؟

410
00:23:57,580 --> 00:23:58,520
أجل

411
00:23:58,590 --> 00:24:00,020
جيد

412
00:24:20,710 --> 00:24:22,110
على مهلك

413
00:24:23,510 --> 00:24:25,140
أنتِ تعملين لصالحي الأن

414
00:24:25,210 --> 00:24:26,710
لنذهب

415
00:24:40,430 --> 00:24:41,930
!(رايان)

416
00:24:42,000 --> 00:24:43,900
شكراً للرب أنكَ على قيد الحياة

417
00:24:43,960 --> 00:24:45,560
أينَ سيارتك؟

418
00:24:45,630 --> 00:24:46,970
أنها هناك، لكن يفترض بالدعم أن يصل قريباً

419
00:24:47,030 --> 00:24:48,370
لن نبقى هنا، أعطني هاتفك

420
00:24:51,870 --> 00:24:53,210
هنا العميل (رويس)

421
00:24:53,270 --> 00:24:54,640
أنا (رايان هاردي)

422
00:24:54,710 --> 00:24:55,910
أسمعني جيداً، (غوين) في خطر

423
00:24:55,980 --> 00:24:57,240
(ثيو) يطاردها

424
00:24:57,310 --> 00:24:58,840
أغلق المكان! نحنُ في طريقنا

425
00:24:58,910 --> 00:25:00,310
نعم سيدي

426
00:25:08,920 --> 00:25:09,820
(كامبل)

427
00:25:09,890 --> 00:25:11,060
أنا العميل (رويس)

428
00:25:11,120 --> 00:25:12,220
العميل (هاردي) أتصل للتو

429
00:25:12,290 --> 00:25:13,390
قال أن (غوين) في خطر

430
00:25:13,460 --> 00:25:15,490
يريد مني تأمينها هنا

431
00:25:15,560 --> 00:25:17,160
لا، أنهُ فخ

432
00:25:17,230 --> 00:25:19,360
لقد تم أسرهُ من قبل (ثيو)

433
00:25:19,430 --> 00:25:21,030
أريد منكَ أن تجعل (غوين) تستعد للرحيل

434
00:25:21,100 --> 00:25:24,170
لكن لا تدعها تعرف ما الذي يحصل
لا يمكننا المخاطرة بتحذيرها (رايان)

435
00:25:24,240 --> 00:25:25,470
هل أنتِ وائقة من هذا سيدتي؟

436
00:25:25,540 --> 00:25:30,180
أجل، المدير بدأ بالتعتيم على الاتصالات
لأن (ثيو) اخترق مكتب التحقيقات الفيدرالي

437
00:25:30,240 --> 00:25:32,010
خطئٌ واحد، و سيعلم أننا نطارده

438
00:25:32,080 --> 00:25:33,310
سوف يختفي

439
00:25:33,380 --> 00:25:34,750
أنا أقوم بتجميع فريق دعم الأن

440
00:25:34,810 --> 00:25:36,920
سأتصل بكِ عندما نكون مستعدين للتحرك

441
00:25:36,980 --> 00:25:38,520
علم ذلك

442
00:25:41,960 --> 00:25:43,820
هل كان هذا بشأن (رايان)؟ هل وجدوه؟

443
00:25:43,890 --> 00:25:46,690
لا سيدتي، لكننا تلقينا تهديداً حقيقياً

444
00:25:46,760 --> 00:25:47,790
هذا المكان غير أمن بعد الأن

445
00:25:47,860 --> 00:25:48,960
يجب أن ننقلك

446
00:25:49,030 --> 00:25:50,060
أي نوع من التهديد؟

447
00:25:50,130 --> 00:25:51,360
ليست لدي حرية الكلام

448
00:25:51,430 --> 00:25:52,870
لكن أريدكِ أن تحزمي حقيبة

449
00:25:52,930 --> 00:25:56,170
سنغادر

450
00:25:56,240 --> 00:25:57,970
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

451
00:25:58,040 --> 00:25:59,640
من كان ذلك الرجل الذي اطلقتُ النار عليه؟

452
00:25:59,710 --> 00:26:00,910
لا أعرف

453
00:26:00,970 --> 00:26:02,810
من المحتمل أنهُ يعمل لصالح (ثيو)

454
00:26:33,810 --> 00:26:35,510
هيا، هيا

455
00:26:35,580 --> 00:26:36,910
(غوين) سوف تكون بخير

456
00:26:36,980 --> 00:26:38,240
أنها بأمان في منزلك

457
00:26:38,310 --> 00:26:39,650
(جي دي) و (رويس) عملاء أقوياء

458
00:26:39,710 --> 00:26:41,280
و اتصلوا ليطلبوا الدعم

459
00:26:41,350 --> 00:26:44,680
(ثيو) ذكي، سيجد طريقة ما للوصول أليها

460
00:26:46,250 --> 00:26:48,550
كل هذا خطئي

461
00:26:48,620 --> 00:26:50,320
لم يكن من المفترض بي أن اطلب منها الانتقال للعيش معي

462
00:26:50,390 --> 00:26:51,420
أنتَ تستحق أن تكونَ سعيداً

463
00:26:51,490 --> 00:26:56,060
لقد ورطت (غوين) و أنا أعرف تماماً
أنها لا تعي مقدار الخطر

464
00:26:56,130 --> 00:26:58,030
لن يكون الأمر هكذا دائماً (رايان)

465
00:26:58,100 --> 00:26:59,130
لا يمكن ذلك

466
00:26:59,200 --> 00:27:00,900
أذاً ما الذي سيتغير؟

467
00:27:00,970 --> 00:27:03,040
أخبريني، حتى لو تركت المكتب
فهذا لن ينتهي أبداً؟

468
00:27:03,100 --> 00:27:05,800
أنظري ما الذي حصل لـ(منديز)؟

469
00:27:05,870 --> 00:27:10,340
كيف كان بأمكاني أنجاب طفل في هذهِ... الفوضى؟

470
00:27:10,410 --> 00:27:12,540
أنتظر، ماذا؟

471
00:27:14,410 --> 00:27:15,850
(غوين) حامل

472
00:27:15,920 --> 00:27:18,980
هذا... هذا رائع

473
00:27:19,050 --> 00:27:23,520
أجل، هذا ما ظننته

474
00:27:23,590 --> 00:27:24,660
ظننتُ أنهُ بأمكاني الحصول على عائلة

475
00:27:24,720 --> 00:27:28,460
ظننتُ أن الكون يدين لي

476
00:27:28,530 --> 00:27:30,760
يا إلهي، كنتُ مخطئا -
(رايان) -

477
00:27:30,830 --> 00:27:33,030
لا يمكن أن أكون سعيداً (ماكس)

478
00:27:33,100 --> 00:27:36,570
هذا ليس العالم الذي أعيش فيه

479
00:27:39,970 --> 00:27:41,540
أعرف هذا الأن

480
00:27:47,880 --> 00:27:49,110
لماذا نذهب من هذا الطريق؟

481
00:27:49,180 --> 00:27:51,480
المخرج الثانوي بروتوكول أساسي

482
00:28:02,600 --> 00:28:03,960
لا، هذا أنا، (كامبل)

483
00:28:04,030 --> 00:28:05,260
ما الذي تفعلينه هنا سيدتي؟

484
00:28:05,330 --> 00:28:06,770
من المفترض بنا أن نلتقي بك خارج الموقع

485
00:28:06,830 --> 00:28:07,870
أين الدعم؟

486
00:28:07,930 --> 00:28:09,230
هنا

487
00:28:53,380 --> 00:28:54,810
على مهلك

488
00:28:54,880 --> 00:28:57,550
!لا

489
00:28:57,620 --> 00:29:01,590
يجب علينا أن نعتني جيداً بالصغير

490
00:29:05,460 --> 00:29:07,630
(غوين)؟ (غوين)؟

491
00:29:09,160 --> 00:29:11,630
ربما ظنوا أنهُ من الأأمن نقلها

492
00:29:33,520 --> 00:29:36,820
ما الامر؟

493
00:29:36,890 --> 00:29:38,560
أعتقد ان (ثيو) أمسك بها

494
00:29:48,160 --> 00:29:52,540
حسناً شكراً، وفقاً لـ(هوبكنز) فأن هواتفهم
موجودة في مكان ما في القبو

495
00:29:57,290 --> 00:30:00,090
لا، لا

496
00:30:00,160 --> 00:30:01,230
لا، لا، لا، لا

497
00:30:01,290 --> 00:30:03,900
(كامبل)، كيف وصلت إلى هنا؟

498
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
تركتها في الغابة

499
00:30:07,970 --> 00:30:09,940
(ليسا)، ما الذي حصل؟

500
00:30:10,000 --> 00:30:12,340
(ثيو) هاجمني

501
00:30:12,410 --> 00:30:15,040
أجبرني على نصب كمين
لفريق حماية (غوين)

502
00:30:15,110 --> 00:30:17,080
أنا أسفة جداً

503
00:30:17,140 --> 00:30:18,640
عل تعرفين إلى أين أخذها؟

504
00:30:18,710 --> 00:30:20,280
لا

505
00:30:20,350 --> 00:30:21,410
الأسعاف سوف تأتي بعد لحظات

506
00:30:21,480 --> 00:30:23,150
سوف تكونين بخير

507
00:30:23,220 --> 00:30:26,120
أخبري القيادة أني أريد كل كاميرا
في المدينة تبحث عن سيارة (ثيو)

508
00:30:26,190 --> 00:30:27,750
إلى أين تذهب؟ -
للأعلى -

509
00:30:30,320 --> 00:30:32,420
أذاً هل هو فتى أم فتاة؟

510
00:30:32,490 --> 00:30:34,990
يا إلهي، هل تعرف مقدار جنونك؟

511
00:30:35,060 --> 00:30:38,730
أعرف بالضبط من أنا أيتها الطبيبة

512
00:30:38,800 --> 00:30:41,500
معظم الناس لا يعرفون

513
00:30:41,570 --> 00:30:44,670
يقضون حياتهم مختبئين

514
00:30:44,740 --> 00:30:46,610
يحاولون أسعاد غيرهم

515
00:30:46,670 --> 00:30:48,610
ليس أنا

516
00:30:48,680 --> 00:30:51,840
...أستمتع بسخرية

517
00:30:51,910 --> 00:30:55,650
العيش بشخصيات مزيفة من أجل
أن أكون على طبيعتي

518
00:30:55,720 --> 00:30:58,750
كان لديكَ عائلة، أطفال

519
00:30:58,820 --> 00:31:01,120
لم يكونوا حقيقيين

520
00:31:01,190 --> 00:31:05,120
(بني) كانت عائلتي الوحيدة

521
00:31:05,190 --> 00:31:07,090
و أحببتها دون قيد أو شرط

522
00:31:07,160 --> 00:31:08,890
لا أفهم الأمر

523
00:31:08,960 --> 00:31:13,730
كيف يمكنكَ أن تشعر بكل هذا الحب تجاه شخص واحد
بينما لا تشعر بشيء تجاه أي أحد اخر؟

524
00:31:13,800 --> 00:31:15,270
أنتِ طبيبة

525
00:31:15,340 --> 00:31:18,000
تعملين حول الموت طوال الوقت

526
00:31:18,070 --> 00:31:20,810
أذا كنتِ تهتمين بكل هؤلاء الأشخاص
صوف تصابين بالجنون

527
00:31:20,870 --> 00:31:24,480
هذا أمر مختلف

528
00:31:24,540 --> 00:31:29,980
و مع ذلك أذا أخبرتك أن صديقكِ الحميم مات

529
00:31:30,050 --> 00:31:32,480
سوف تبكين مثل فتاة صغيرة

530
00:31:32,550 --> 00:31:34,290
(رايان) مات؟

531
00:31:39,530 --> 00:31:41,290
لا تقلقي

532
00:31:41,360 --> 00:31:43,230
سنسمي الطفل تيمناً به

533
00:31:50,970 --> 00:31:53,370
(ماكس) أخبريني ما الذي وجدته؟

534
00:31:53,440 --> 00:31:55,170
كاميرات السير ألتقطتهُ يتجهُ شمالاً

535
00:31:55,240 --> 00:31:57,240
على طريق (سبرين باركوي) قبل 20 دقيقة

536
00:31:57,310 --> 00:31:59,850
شرطة الولاية تقوم بنصب حواجز الطرق
في دائرة نصف قطرها 5 ميل

537
00:31:59,910 --> 00:32:01,180
هل من اثر لهم منذ ذلك الوقت؟

538
00:32:01,250 --> 00:32:03,480
أبحث في سجلات الكاميرات

539
00:32:08,990 --> 00:32:10,090
ها أنتَ ذا

540
00:32:10,160 --> 00:32:11,890
طريق (توكانك باركوي) قبل 10 دقائق

541
00:32:11,960 --> 00:32:14,730
ثم خرج من الطريق رقم (9 أي)

542
00:32:14,790 --> 00:32:16,200
نحنُ على بعد دقائق

543
00:32:45,960 --> 00:32:47,530
أين هو (ماكس)؟

544
00:32:47,590 --> 00:32:51,400
لا أعرف، رأيتهُ يخرج من الطريق (9 أي) ثم فقدته

545
00:32:51,460 --> 00:32:52,460
... أنا أسفة

546
00:32:52,530 --> 00:32:54,200
واصلي البحث

547
00:32:54,270 --> 00:32:57,280
أنا عند حاجز الطريق، ربما خرج عن الطريق الرئيسي

548
00:32:59,710 --> 00:33:01,790
يجب أن يكون هنا في مكان ما

549
00:33:12,890 --> 00:33:14,360
!أنتظر

550
00:33:14,430 --> 00:33:15,690
ها هو ذا

551
00:34:29,760 --> 00:34:30,960
!دعها تذهب (ثيو)

552
00:34:31,030 --> 00:34:32,100
لماذا سأفعل ذلك؟

553
00:34:32,160 --> 00:34:33,860
!لأنك تنجوا دائماً

554
00:34:33,930 --> 00:34:36,030
منذُ أن كنتَ طفلاً صغيراً

555
00:34:36,100 --> 00:34:39,940
تفعل كل ما بأستطاعتك لترى شروق الشمس القادم

556
00:34:40,000 --> 00:34:45,140
حسناً، لن تستيقظ غداً ألا أذا رميت
السلاح جانباً و نزلت على الأرض

557
00:34:45,210 --> 00:34:47,380
أنا مستعد للموت (رايان)

558
00:34:47,450 --> 00:34:48,950
أنا مستعد للموت

559
00:34:49,010 --> 00:34:50,710
أذا أردتَ أن تضغط ذلك الزناد، هيا أفعلها

560
00:34:50,780 --> 00:34:52,680
لكنِ سأقتلها مع ذلك

561
00:34:52,750 --> 00:34:56,950
و مستقبلكَ سينتهي على هذا الجسر

562
00:34:57,020 --> 00:34:59,090
... أذا كنتَ تريدها أن تعيش

563
00:35:01,160 --> 00:35:03,130
دعنا نذهب من هنا

564
00:35:14,270 --> 00:35:15,570
حسناً

565
00:35:18,280 --> 00:35:19,940
حسناً، أنتَ من يفوز

566
00:35:21,880 --> 00:35:23,210
أنتَ من يفوز

567
00:35:42,330 --> 00:35:43,800
هل أنتِ بخير؟ هل قام بأيذائك؟

568
00:35:43,870 --> 00:35:45,400
أنا بخير

569
00:35:45,470 --> 00:35:47,070
ظننتُ أني فقدتك

570
00:35:56,510 --> 00:35:58,080
!(رايان)

571
00:36:02,250 --> 00:36:03,650
!(رايان)

572
00:36:06,320 --> 00:36:08,190
!(رايان)

573
00:36:10,260 --> 00:36:12,300
!تمسك

574
00:36:12,360 --> 00:36:14,630
!تمسك

575
00:36:14,700 --> 00:36:16,130
!(رايان)

576
00:36:21,140 --> 00:36:23,010
!(رايان)

577
00:36:26,780 --> 00:36:28,210
أنا أحبك

578
00:36:28,280 --> 00:36:30,480
!لا

579
00:36:30,550 --> 00:36:35,990
!لا! (رايان)

580
00:36:36,050 --> 00:36:37,320
!لا

581
00:37:48,560 --> 00:37:52,360
<i>مع قيام الغواصين بتمشيط المياه المتجمدة
تحت سد (كروتان)</i>

582
00:37:52,430 --> 00:37:55,900
<i>الأمل يتلاشى بسرعة في العثور
على العميل (رايان هاردي) على قيد الحياة </i>

583
00:37:55,960 --> 00:37:57,770
<i>وفقاً للخبراء</i>

584
00:37:57,830 --> 00:38:02,440
<i>التيارات أسفل السد غادرة لدرجة
أن الأمر قد يستغرق أسابيع للعثور على جثته</i>

585
00:38:02,500 --> 00:38:06,670
<i>...فضلا عن جثة القاتل المتسلسل المزعوم (ثيو نوبل)</i>

586
00:38:06,740 --> 00:38:09,210
أنتهى الأمر

587
00:38:09,280 --> 00:38:10,810
أجل سيدي

588
00:38:10,880 --> 00:38:12,310
نحنُ نراقب اتباع (هاردي)

589
00:38:12,380 --> 00:38:15,220
نحنُ مستعدون للتدخل أذا كان الأمر ضرورياً

590
00:38:15,280 --> 00:38:16,350
أفهم ذلك

591
00:38:25,190 --> 00:38:26,630
ما الخطب؟

592
00:38:31,430 --> 00:38:32,800
(رايان) رحل

593
00:40:13,140 --> 00:40:15,240
أعرف من أنتِ

594
00:40:17,370 --> 00:40:20,710
أعرف أنكِ قمتِ بوضع جهاز التعقب علي

595
00:40:20,780 --> 00:40:23,980
بتلك الطريقة وجدتنا (أيلايزا) في السراديب

596
00:40:26,980 --> 00:40:28,750
أنتَ مجنون، لم أفعل ذلك

597
00:40:28,820 --> 00:40:30,080
توقف

598
00:40:30,150 --> 00:40:32,290
عميلان ماتا بسببك

599
00:40:34,560 --> 00:40:36,390
و انا أيضاً

600
00:40:38,390 --> 00:40:42,560
هذهِ هي الطريقة الوحيدة لتبقى عائلتي أمنة

601
00:40:42,630 --> 00:40:45,170
و أصدقائك لن يتوقعوا قدومي

602
00:40:45,230 --> 00:40:47,640
هذا لن يفلح

603
00:40:47,700 --> 00:40:49,340
لا يمكنكَ الوصول إلى هؤلاء الاشخاص

604
00:40:49,400 --> 00:40:51,570
أستطيع الوصول إلى أي شخص

605
00:40:54,840 --> 00:40:57,180
هل تظن أنها حالة شاذة

606
00:40:57,250 --> 00:40:59,250
ان معظم القتلة المتسلسلين المعروفين فقراء؟

607
00:40:59,310 --> 00:41:02,580
هل تظن أن الأثرياء جداً
لم يرثوا جينات الجنون؟

608
00:41:02,650 --> 00:41:04,520
لا

609
00:41:04,590 --> 00:41:09,220
أموالهم تستطيع أن تشتري لهم الحماية، الأسماء المستعارة

610
00:41:09,290 --> 00:41:11,490
و سيفعلون أي شيء لأبقاء الأمر بتلك الطريقة

611
00:41:11,560 --> 00:41:14,000
أموالهم لن تحميهم مني

612
00:41:16,970 --> 00:41:19,100
أذاً ماذا الأن؟

613
00:41:19,170 --> 00:41:20,540
... أولاً

614
00:41:20,600 --> 00:41:24,470
ستخبريني بكل شيءٍ تعرفينه؟

615
00:41:27,040 --> 00:41:30,210
و بعد ذلك؟

616
00:41:35,680 --> 00:41:37,590
<i>حالة طوارئ، الجناح الثاني غرباً</i>

617
00:41:37,650 --> 00:41:39,690
<i>حالة طوارئ، الجناح الثاني غرباً</i>

618
00:42:15,260 --> 00:42:18,190
(رايان) أخبرني بشأن الطفل

619
00:42:18,260 --> 00:42:20,930
طفل؟

620
00:42:21,000 --> 00:42:22,700
هذا رائع

621
00:42:22,760 --> 00:42:25,400
أجل
أجل

622
00:42:27,700 --> 00:42:31,310
لا أعرف أذا ما كنت أستطيع فعلها وحدي

623
00:42:31,370 --> 00:42:33,040
لستِ مضطرة إلى ذلك

624
00:43:37,020 --> 00:43:39,990
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

