﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,216
<font color="#ff8000">فـــى</font>
<font color="#ff0000">الحلقات السابقة</font>

2
00:00:01,218 --> 00:00:02,984
من أجل تحقيق تلك النبؤة

3
00:00:02,986 --> 00:00:05,415
يحتاجــون إلى -
عِجْلَة حمراء ، وكاهن أعلى -

4
00:00:05,465 --> 00:00:06,951
رداء الصدر  للكاهن الأعلى

5
00:00:08,301 --> 00:00:09,834
هذا غير قابل للكشف عنه -

6
00:00:09,836 --> 00:00:11,112


7
00:00:11,147 --> 00:00:12,311
...سيقتلون تلك العجلـ

8
00:00:12,346 --> 00:00:13,394
وبموتها سيقتلون باقى العالم

9
00:00:13,429 --> 00:00:14,714
"شخص واحد فقط بإمكانه أن يقتل "العجل الأحمر

10
00:00:14,749 --> 00:00:15,397
الكاهن الأعلى

11
00:00:16,175 --> 00:00:17,341
شَيئا مُفزعاً سَيحدث

12
00:00:17,343 --> 00:00:18,926
قابلنى فى مكان الحفر ، الأن

13
00:00:18,978 --> 00:00:20,177
بيتر ، إن (لايت) مُتورطة معهم

14
00:00:20,230 --> 00:00:22,013
لم أُخبرها قط إن الحمولة عبارة عن طفل

15
00:00:22,065 --> 00:00:23,347


16
00:00:23,349 --> 00:00:24,515
اللعنة عليك يا (بيتر)
أين أنت؟

17
00:00:24,567 --> 00:00:26,183
إنك لن تصدق هذا

18
00:00:27,854 --> 00:00:29,020


19
00:00:29,044 --> 00:00:33,044


20
00:00:42,702 --> 00:00:45,036
هُنا بالأعلى

21
00:00:47,040 --> 00:00:49,707
ما الشئ المهم الذى
لم تتمكن من إخبارى به بالتليفون؟

22
00:00:49,759 --> 00:00:51,425
من الأفضل أن تراه بنفسك

23
00:00:55,381 --> 00:00:59,133


24
00:00:59,185 --> 00:01:02,136
نحن أسفل حجر الأساس مُباشرةً

25
00:01:02,188 --> 00:01:04,188
تقصد أن "قُبة الصخرة" هناك بالأعلى

26
00:01:04,223 --> 00:01:08,809
"للأن ، حتى تُصدر أخوية"موريا
 الأمر بتدمير كل شئ

27
00:01:08,861 --> 00:01:10,061
<b>كيف تستطيع تدميره؟</b>

28
00:01:10,063 --> 00:01:11,562
لم يكن يدفعوا لى
 لأسألهم عن أى شئ

29
00:01:11,614 --> 00:01:14,148
هم مُولوا عملية الحفر
وأنا قَبلتُ بنقودهم

30
00:01:14,200 --> 00:01:16,233
لقد إتفقوا معى على ان أتى بهم
"إلى "بئر الأرواح

31
00:01:14,340 --> 00:01:19,520
{\ an8}<font color="#ff0000"> بئر الأرواح" = هو كهف محفور"
فى الجبل بداخل حجر الأساس أسفل قبة الصخرة</font>

32
00:01:16,286 --> 00:01:19,537
ولكنى كنت مهتم لما خلف هذا الحائط

33
00:01:19,572 --> 00:01:22,990
ممر يُسمى بــ
 "مضيق وارن"

34
00:01:19,591 --> 00:01:25,326
{\ an8}<font color="#ff0000">ممر (وارن) =هو ممر أثرى أُكتشف فى عام 1867
"بواسطة مهندس بريطانى يدعى "سير شارلز وارن

35
00:01:23,042 --> 00:01:25,326
سير(شارلز وارن) كان أول من وجد

36
00:01:25,378 --> 00:01:27,578
الكنز الذى يعود إلى 150 سنة مضت

37
00:01:27,580 --> 00:01:30,081
كُنت أنوى أن أخذ
ما تركه

38
00:01:30,133 --> 00:01:31,499
بعدة ضربات بهذه المعاول

39
00:01:31,551 --> 00:01:33,501
وسأصبح خلف هذا الحائط

40
00:01:33,553 --> 00:01:35,753
منتظراً حتى يحين وقتى

41
00:01:35,805 --> 00:01:37,254
على الأرجح سيكون الأن

42
00:01:37,307 --> 00:01:41,092
لقد قُدتهم إلى هذا المكان وهم الأن
سيستخدمونه لتدمير كل هذا

43
00:01:41,144 --> 00:01:43,844
حجر الأساس ، الأقصى

44
00:01:43,896 --> 00:01:46,564
قبة الصخرة

45
00:01:46,599 --> 00:01:49,634
أسمع ، من الممكن أن
أكون مُستغل للفرص

46
00:01:49,720 --> 00:01:52,637
وأحمق -
بالفعل ، ولكنى لستُ مجنوناً -

47
00:01:52,905 --> 00:01:54,772
لو أنهار هذا المسجد

48
00:01:54,774 --> 00:01:56,524
ستبدأ الحرب العالمية الثالثة

49
00:01:56,576 --> 00:01:58,609
(هرمجدون)
نهاية كل شئ

50
00:01:58,661 --> 00:02:05,867


51
00:02:05,902 --> 00:02:07,502
_

52
00:02:11,290 --> 00:02:12,923
اللعنة عليك يا (بيتر)
أين أنت؟

53
00:02:12,959 --> 00:02:15,126
لقد عرفت كل شئ
لقد تكلم

54
00:02:15,128 --> 00:02:16,961
لو كان ما قاله صحيحاً
فأنت فى خطر كبير

55
00:02:17,013 --> 00:02:18,346


56
00:02:21,801 --> 00:02:23,801


57
00:02:28,474 --> 00:02:29,774


58
00:02:29,809 --> 00:02:31,642


59
00:02:31,644 --> 00:02:34,562


60
00:02:34,614 --> 00:02:36,897


61
00:02:36,949 --> 00:02:38,949


62
00:02:44,991 --> 00:02:47,792
أنه صديقى

63
00:02:47,827 --> 00:02:48,993
أنتظر ، لحظة

64
00:02:49,045 --> 00:02:51,295


65
00:02:58,554 --> 00:02:59,970


66
00:03:00,006 --> 00:03:02,173


67
00:03:04,510 --> 00:03:05,976


68
00:03:06,012 --> 00:03:08,012


69
00:03:11,901 --> 00:03:13,851
ما الذى أخبرته ؟

70
00:03:13,853 --> 00:03:16,270
أستيقظ يا (جورجى)
ما الذى أخبرته به؟

71
00:03:16,322 --> 00:03:19,023


72
00:03:19,025 --> 00:03:24,528
من هى ريبكا ؟

73
00:03:24,552 --> 00:03:29,612
<font color="#00ffff">egy</font><font color="#ff00ff">pto</font>

74
00:03:24,613 --> 00:03:29,613
<font color="#ff0000">الحلقة</font>
<font color="#ff8000">العاشرة</font>
<font color="#ffff00">والأخيرة</font>

75
00:03:30,002 --> 00:03:31,786
لقد تم التعرف عليه
عن طريق صديقه

76
00:03:31,838 --> 00:03:33,671
بإستطاعتنا أن نشّرحهُ الأن

77
00:03:33,695 --> 00:03:38,695
<font color="#ff0000">DIG</font>
<font color="#ff8000">الحلقة العاشرة</font>
<font color="#ffff00">والأخــــيــــرة</font>

78
00:03:51,224 --> 00:03:53,858
سأكتشف من فعل ذلك

79
00:03:54,944 --> 00:03:56,944
وهل يهم ذلك؟

80
00:04:08,708 --> 00:04:12,076
هل كان (جولان) يعرف
شخصا ما يُدعى (ريبكا)؟

81
00:04:13,129 --> 00:04:15,412
لا

82
00:04:15,465 --> 00:04:17,465
ليس بحسب علمى

83
00:04:28,761 --> 00:04:31,595
(رابى)

84
00:04:31,647 --> 00:04:32,596
أنا أسف جداً

85
00:04:32,648 --> 00:04:34,064
شكراً لك

86
00:04:34,100 --> 00:04:35,900
وأنا أيضاً

87
00:04:35,935 --> 00:04:41,522
هناك نبؤات تُحذر من القمر الدامى

88
00:04:41,574 --> 00:04:45,526
على أنه دلالة على نهاية الأيام

89
00:04:45,578 --> 00:04:47,611
ليلة غدا ، سيكتمل

90
00:04:49,448 --> 00:04:52,449


91
00:04:52,451 --> 00:04:56,487


92
00:05:10,769 --> 00:05:11,649
كم المدة المتبقية ؟

93
00:05:11,934 --> 00:05:12,654
حوالى نصف ساعة

94
00:05:12,805 --> 00:05:15,004
(لايت)

95
00:05:16,359 --> 00:05:19,977
(لايت) ، أعلم أنك ترينى
أنظرى إلى ، من فضلك

96
00:05:19,979 --> 00:05:22,730
(لاين) ، لم أكن أريد
 أن ننتهى بهذه الطريقة

97
00:05:22,782 --> 00:05:24,398
فقط أخلعى العصابة من عينى

98
00:05:24,450 --> 00:05:31,488
من فضلك

99
00:05:46,889 --> 00:05:54,144


100
00:05:54,180 --> 00:05:57,181


101
00:05:57,233 --> 00:06:00,234


102
00:06:05,191 --> 00:06:07,191


103
00:06:11,364 --> 00:06:13,030


104
00:06:21,874 --> 00:06:24,208
لقد رأيته فى الأخبار

105
00:06:24,210 --> 00:06:26,961
لم أصدق أنه هو

106
00:06:27,013 --> 00:06:28,545
لقد كان مُرعباً

107
00:06:28,598 --> 00:06:30,381
لقد توصل إلى شئ ما

108
00:06:30,433 --> 00:06:31,799
لذلك قاموا بقتله

109
00:06:31,851 --> 00:06:33,350
لقد اعتقدت إنك معه

110
00:06:33,386 --> 00:06:36,220
لا ، لقد كُنت مع (مارجوف)

111
00:06:36,222 --> 00:06:38,389
(مارجوف) ، لماذا ؟

112
00:06:38,391 --> 00:06:40,641
لقد أتصل بى

113
00:06:40,693 --> 00:06:41,976
"لقد وجد "بئر الأرواح

114
00:06:42,028 --> 00:06:43,727
ماذا؟

115
00:06:43,729 --> 00:06:45,229


116
00:06:47,066 --> 00:06:48,732
أتضح انه كان يعمل
"لــ أخوية "موريا

117
00:06:48,784 --> 00:06:51,652
كما أعتقدنا ولكنه يريد الخروج عليهم

118
00:06:51,704 --> 00:06:54,238
لقد اكتشف أنهم يريدون
 أن يدمروا المعبد بأكمله

119
00:06:54,290 --> 00:06:55,823
من "بئر الأرواح"؟

120
00:06:55,875 --> 00:06:57,658
ولكن هذا لا يبدو منطقياً

121
00:06:57,710 --> 00:06:59,827
أقصد أنه إذا كان الغرض من كل هذا
إعادة بناء الهيكل

122
00:06:59,879 --> 00:07:01,996
لا يستطيعوا ان يفعلوا ذلك
بدون حجر الأساس

123
00:07:02,048 --> 00:07:04,298
ليس هذا منطقياً بالنسبة إلى

124
00:07:09,055 --> 00:07:12,589
من الممكن أن ينهى كل شئ

125
00:07:12,642 --> 00:07:16,060
كل الألم والمعاناه فى العالم

126
00:07:16,095 --> 00:07:19,897
بأن نترك كل شخص يُنهى على الآخر

127
00:07:19,932 --> 00:07:21,932
بأسم الله

128
00:07:21,984 --> 00:07:23,901
لا

129
00:07:23,936 --> 00:07:27,104
لا ، لن أدعك تفعل هذا يا (بيتر)

130
00:07:27,106 --> 00:07:30,441
ينبغى علينا أن نجد طريقة للخروج من هذا

131
00:07:30,443 --> 00:07:31,608
ليس بإستطاعتى أن أوقفه

132
00:07:31,661 --> 00:07:33,444
ليس بإمكانى أن أوقف أى شئ

133
00:07:39,251 --> 00:07:41,618
من أين وصلت إليك حبيبات الرمل؟

134
00:07:41,620 --> 00:07:43,370
ماذا؟

135
00:07:43,422 --> 00:07:44,922
يوجد حبيبات من الرمل على قميصك

136
00:07:44,957 --> 00:07:46,123
من أين أتوا ؟

137
00:07:46,175 --> 00:07:48,125
لا أعلم ، من النفق !؟

138
00:07:48,127 --> 00:07:51,295
لم يكن هناك حبيبات رمل فى النفق

139
00:07:51,297 --> 00:07:53,964
النفق مُخصص لإحضار الماء إلى المدينة

140
00:07:53,966 --> 00:07:55,966
وليس لإحضار الماء وحبيبات الرمل

141
00:08:00,690 --> 00:08:03,807
"أتبعوا الماء"

142
00:08:03,859 --> 00:08:06,977
كلا من (مارجوف) و (دونالدسون)
 أكدوا على ذلك

143
00:08:07,029 --> 00:08:09,313
"أتبعوا الماء"

144
00:08:09,315 --> 00:08:10,647
أبقى هنا

145
00:08:10,649 --> 00:08:11,815
أنتظر ، إلى أين ستذهب ؟

146
00:08:11,817 --> 00:08:14,818
لأفهم شئ متعلق بالجيولوجيا
<font color="#ff0000">"علم طبقات الأرض"</font>

147
00:08:17,790 --> 00:08:20,791


148
00:08:48,370 --> 00:08:49,235
تذكر

149
00:08:50,113 --> 00:08:52,194
يبدو كصبى يبلغ من العمر 13 عاماً

150
00:08:52,480 --> 00:08:54,491
ولكن إذا كُنا نريد إيقافهم

151
00:08:54,527 --> 00:08:55,553
فأنه يجب أن يموت

152
00:08:59,290 --> 00:09:01,408
ينبغى على أن أتسلق هذا الجدار

153
00:09:01,460 --> 00:09:02,910
من مكان ما هناك

154
00:09:02,912 --> 00:09:04,411
هذا مستحيل
....هذا

155
00:09:04,413 --> 00:09:06,080
أسفل حجر الأساس مُباشرة

156
00:09:06,132 --> 00:09:07,831
لقد أخترقوه مروراً إلى
"بئر الأرواح"

157
00:09:07,883 --> 00:09:10,551
هذا مُستبعد ولكن حبيبات الرمل ؟
كيف ؟

158
00:09:10,586 --> 00:09:12,586
المعبد بأكمله سينهار

159
00:09:12,638 --> 00:09:14,421
هناك مصدر للماء

160
00:09:14,423 --> 00:09:17,341
هُناك بركة خارج النفق السابع

161
00:09:17,393 --> 00:09:19,059
ما هو مصدر ذلك الماء؟

162
00:09:22,314 --> 00:09:24,598
من هنا ، من خزان
(بيت زايت)

163
00:09:22,622 --> 00:09:25,649
{\ an8}<font color="#ff0000">(بيت زايت) = قرية تبعد 7 كيلومترات غرب القُدس
تم إنشاؤها سنة 1949 بواسطة يهود مهاجريين من يوغسلافيا والمجر

164
00:09:24,650 --> 00:09:26,016
بأعلى المدينة

165
00:09:26,068 --> 00:09:28,736
الذى يُمرور الماء الذى يُغذى هذه
الطبقات الحجرية التى تحبس الماء أسفلها

166
00:09:28,771 --> 00:09:31,105
فإذا تم تدمير الخزان

167
00:09:31,157 --> 00:09:33,273
أين سيذهب الماء؟

168
00:09:33,325 --> 00:09:35,943
سيمر من خلال هذه الأنفاق
ويغرقهم جميعاً

169
00:09:35,995 --> 00:09:38,445
نصف المدينة ,آلاف المنازل
سيغرقون تحت الماء

170
00:09:38,447 --> 00:09:40,781
ستكون فوضى

171
00:09:40,833 --> 00:09:43,751
يا للهول -
إلا إذا -

172
00:09:43,786 --> 00:09:46,203
هُناك طرق للهروب
ستجعل المدينة تتنفس

173
00:09:46,255 --> 00:09:47,454
مُتصليين بالأنفاق

174
00:09:47,456 --> 00:09:50,958
مُتصلين هنا وهنا

175
00:09:50,960 --> 00:09:53,794
مجموعة من الأبواب الحديدية
 الضخمة تعزلهم جميعاً

176
00:09:53,846 --> 00:09:56,130
...ولو تم فتح هذه الأبواب سيقوم الماء بـــ

177
00:09:56,182 --> 00:09:57,548
سيقوم بماذا؟

178
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
هذا البروتكول لم يتم إقراره بعد
حمداً لله

179
00:09:59,635 --> 00:10:01,935
خاصة بعد أن أسموه بــ

180
00:10:01,971 --> 00:10:05,105
"بروتوكول هرمجدون"

181
00:10:18,788 --> 00:10:20,320


182
00:10:26,495 --> 00:10:27,995
هل صدق هذا ؟

183
00:10:27,997 --> 00:10:29,797
"سيبحث عن "بروتوكول هرمجدون

184
00:10:29,832 --> 00:10:31,965
الأن

185
00:10:32,001 --> 00:10:34,001
دعنا نذهب لنحصل على كنزنا

186
00:10:34,003 --> 00:10:36,303


187
00:10:39,308 --> 00:10:41,508
نحتاج أن نتكلم

188
00:10:41,510 --> 00:10:42,976
دعنا نتكلم

189
00:10:43,012 --> 00:10:44,228
بمفردنا

190
00:10:50,402 --> 00:10:53,320
أنا واثق إنك متوتر

191
00:10:53,355 --> 00:10:56,156
ولكنى أريد أطمئنك بأنه
 ليس هناك ما يُقلق

192
00:10:56,192 --> 00:10:58,659
كُل من (بيث) وأنا سنكون بجوارك

193
00:10:58,694 --> 00:11:00,194
لا ، لن تكونوا

194
00:11:00,246 --> 00:11:01,612
ما الذى تتحدث عنه؟

195
00:11:01,664 --> 00:11:03,280
مساعدتك أوصلتنى لهذه النقطة

196
00:11:03,332 --> 00:11:04,698
وهذا أُقدره كثيراً

197
00:11:04,700 --> 00:11:09,670
ولكن كما قال"موسى" لن تَصل
إلى الأرض المُوعودة

198
00:11:09,705 --> 00:11:11,622
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم يا (جوش)؟

199
00:11:11,674 --> 00:11:14,508
لقد ربيتك لمدة 13 عام

200
00:11:14,543 --> 00:11:16,293
أنا أقرب إليك من أن تدعونى والداً

201
00:11:16,345 --> 00:11:19,179
والدى هو ربى

202
00:11:19,215 --> 00:11:22,216
ليس هناك حاجة إليك، (تاد)

203
00:11:22,251 --> 00:11:23,383
ماذا؟

204
00:11:23,385 --> 00:11:25,052
لقد خدمت من أجل غرضك

205
00:11:25,104 --> 00:11:27,554
وستحصل على جائزتك فى المملكة الأتية

206
00:11:27,606 --> 00:11:30,057
أذهب الأن

207
00:11:30,109 --> 00:11:35,229
لقد علمتك كل شئ ، أيها اللعين

208
00:11:35,281 --> 00:11:38,198
أتعرف ماهى قصتك الحقيقية ؟
...ثق بى ، أنت

209
00:11:38,234 --> 00:11:41,401
لقد قلت أذهب

210
00:11:41,453 --> 00:11:43,287
أذهب

211
00:11:48,077 --> 00:11:50,244
وأرسل (تايلور) إلى

212
00:11:50,246 --> 00:11:53,247


213
00:11:53,249 --> 00:11:55,499


214
00:11:55,551 --> 00:11:58,552


215
00:12:04,226 --> 00:12:05,695


216
00:12:05,730 --> 00:12:07,408
<font color="#ff8000">رسالة من السفيرة (ريدل)</font>
<font color="#ffff00">ما الوضع ؟</font>

217
00:12:08,647 --> 00:12:12,273


218
00:12:12,308 --> 00:12:15,343
<font color="#ffff00">قد أُكتملَ</font>

219
00:12:17,106 --> 00:12:18,596


220
00:12:18,631 --> 00:12:20,115
<font color="#ffff00">جيد</font>

221
00:12:23,746 --> 00:12:25,946


222
00:12:25,998 --> 00:12:27,414
توقف

223
00:12:30,002 --> 00:12:34,588
لقد وضعت حياتى بأكملها على المحك
من أجل هذا اللعين

224
00:12:34,623 --> 00:12:37,758
والأن ليس بحاجة إلى ؟

225
00:12:37,793 --> 00:12:39,126
كيف يجرؤ على قول هذا؟

226
00:12:39,178 --> 00:12:42,713
من الممكن انه مُرهق بسبب السفر

227
00:12:39,197 --> 00:12:42,764
{\ an8}<font color="#ff0000">إضطرابات السفر جواً = هى حالة فسيولوجية (ألام جسدية) يشعر بها المسافر جوا
لمسافات طويلة نتيجة لتغير طارئ وكبير فى ساعته البيلوجية

228
00:12:42,765 --> 00:12:43,714
إنه إختبار

229
00:12:43,766 --> 00:12:45,048
إختبار ؟

230
00:12:45,100 --> 00:12:46,934
نعم

231
00:12:46,969 --> 00:12:50,637
الله يضعنا فى إختبار أخير

232
00:12:50,689 --> 00:12:52,139
ما الذى تتحدث عنه ؟

233
00:12:52,191 --> 00:12:54,308
شيئا ما حدث للصبى

234
00:12:54,310 --> 00:12:56,310
تقصد مثل الذى حدث لـ (جوش) السابق

235
00:12:56,362 --> 00:12:59,813
لا يهم ما الذى فعلناه
أو كيف إلتزمنا بالبروتوكول

236
00:12:59,815 --> 00:13:04,568
لأنه لم يؤخذ به
لأن الله لم يقصد أن يؤخذ به

237
00:13:04,620 --> 00:13:05,986
أيها القس

238
00:13:06,038 --> 00:13:08,488
من الممكن أن "ساتان" قد أخذ الصبى بنفسه

239
00:13:08,540 --> 00:13:11,825
نحن بحاجة إلى إستكمال طريقنا
ولكن بدونه

240
00:13:11,827 --> 00:13:13,794
بدونه؟

241
00:13:13,829 --> 00:13:17,331
لقد ربيت هولاء الأطفال
حملتهم كأنهم أطفالى

242
00:13:19,335 --> 00:13:23,170
ألا ترى يا (فايا)؟

243
00:13:23,222 --> 00:13:26,757
لم يعد هناك (جوش) بأى حال

244
00:13:26,809 --> 00:13:30,427
ولكنى كُنت مكرس لـ13 عام
من اجل هذا

245
00:13:30,479 --> 00:13:34,314
أنا الذى سيذبح البقرة

246
00:13:34,350 --> 00:13:36,783
وليس هذا الطفل

247
00:13:36,819 --> 00:13:40,020
أنا أعلم ما المطلوب لكى يتم إنهاء الأمر

248
00:13:40,072 --> 00:13:43,023
أنت تفكر فى غرورك وليس فى الله

249
00:13:43,075 --> 00:13:45,525
يجب علينا أن نتخلص من الشيطان

250
00:13:45,527 --> 00:13:49,496
لقد تكلم الله بوضوح
والذى يريده الله الأن

251
00:13:53,202 --> 00:13:56,003
أيها القس

252
00:13:56,038 --> 00:13:59,039


253
00:14:36,412 --> 00:14:38,912
لا أستطيع أن أسمح لك بوقف هذه النبؤة

254
00:14:38,964 --> 00:14:41,965


255
00:15:05,274 --> 00:15:06,573
حسناً

256
00:15:08,602 --> 00:15:11,521


257
00:15:26,171 --> 00:15:29,122


258
00:16:09,714 --> 00:16:16,919
توقف

259
00:16:24,562 --> 00:16:27,563


260
00:16:56,127 --> 00:16:57,593
كيف علمت ؟

261
00:16:57,629 --> 00:16:59,796
"الأمر كله حول الماء"

262
00:16:59,848 --> 00:17:02,632
هذا ما قلته عند خروجك من الكهف

263
00:17:05,136 --> 00:17:06,135
اللعنة

264
00:17:06,137 --> 00:17:11,941


265
00:17:11,976 --> 00:17:13,276
هل تستطيع أن توقف هذا؟

266
00:17:16,648 --> 00:17:18,648
لا أعلم

267
00:17:27,158 --> 00:17:29,542
أنا أُدين لك

268
00:17:33,631 --> 00:17:35,164
(لاين مورهان) -
هل انت بخير؟ -

269
00:17:35,216 --> 00:17:36,499
هل تريدين أى مُساعدة طبية ؟

270
00:17:36,501 --> 00:17:37,967
لا أنا بخير -
 حسناً يا سيدتي -

271
00:18:41,733 --> 00:18:43,566
أيتها السفيرة -
أيها السفير

272
00:18:43,618 --> 00:18:46,235
ياله من يوم رائع

273
00:18:46,237 --> 00:18:49,538
لقد أستجدت بعض الأشياء فى الدقائق الماضية
لذلك أحتاج إلى خط تليفون مؤمن

274
00:18:49,574 --> 00:18:52,575
بالطبع يمكنك أن تستخدم تليفون مكتبى

275
00:18:57,081 --> 00:18:58,748
اللعنة

276
00:18:58,750 --> 00:19:00,049
إنه لا يمكن العبث به

277
00:19:00,084 --> 00:19:02,084
لم يعد بإمكانى أن أصل إليهم
على أى حال

278
00:19:06,424 --> 00:19:07,924


279
00:19:07,976 --> 00:19:11,060
ماالذى تفعله؟
بجدية؟

280
00:19:11,095 --> 00:19:13,562


281
00:19:13,598 --> 00:19:15,264
(لايت) -
لا ، إنها أنا -

282
00:19:15,316 --> 00:19:17,433
أين أنت؟ -
خارج القُنصلية -

283
00:19:17,435 --> 00:19:19,352
أسمع، لدى مسدس
أسفل مكتبى

284
00:19:19,404 --> 00:19:20,736
 ليس لديك فكرة بالذى مررت به

285
00:19:20,772 --> 00:19:22,271
بإمكانى أن أصل إليه
إذا تسللت إلى الداخل

286
00:19:22,273 --> 00:19:23,940
بإستطاعتى أن أصل إلى (ريدل) -
أنسى المسدس -

287
00:19:23,992 --> 00:19:25,608
ستحتاجى لأن تصل إلى عضو
فى الحكومة الإسرائيلية

288
00:19:25,610 --> 00:19:28,577
الذى بإمكانه أن يُفعل شيئا ما
"يدعى بـ"بروتوكول هرمجدون

289
00:19:28,613 --> 00:19:30,112
ماذا ؟

290
00:19:30,164 --> 00:19:31,914
سيفجروا خزان
 (بيت زايت)

291
00:19:31,950 --> 00:19:33,950
والذى سيغرق المدينة
من خلال الأنفاق

292
00:19:33,952 --> 00:19:35,451
أنه (موش كريجمان) وزير الدفاع

293
00:19:35,453 --> 00:19:36,953
يمشى مع (ريدل)

294
00:19:37,005 --> 00:19:38,120
أنا لا أعلم بأى جانب هو يقف

295
00:19:38,122 --> 00:19:40,706
حسناً ، أذهبى إليه
وأكتشفى بنفسك

296
00:19:40,758 --> 00:19:42,625
هل ستذهب إليه ؟

297
00:19:42,627 --> 00:19:44,710
"حتى ولو فعلت ، هذا لن يُنقذ "قبة الصخرة

298
00:19:44,762 --> 00:19:45,862
لماذا؟

299
00:19:45,914 --> 00:19:47,463
لأنهم حفروا من خلال الأنفاق حتى
"وصلوا لـ"بئر الأرواح

300
00:19:46,514 --> 00:19:47,463


301
00:19:47,515 --> 00:19:48,798
إنها حبيبات الرمل

302
00:19:48,850 --> 00:19:50,299
الماء سيصل مُباشرة إلى هُناك

303
00:19:50,301 --> 00:19:51,767
كل شئ أصبح منهاراً

304
00:19:51,803 --> 00:19:53,436
ممر (وارن)

305
00:19:53,471 --> 00:19:54,770
هُناك ممر

306
00:19:54,806 --> 00:19:56,605
(مارجوف) أراه لى هذا الصباح

307
00:19:56,641 --> 00:19:57,606
على بعد قدمين خلف الصخرة

308
00:19:57,642 --> 00:19:58,891
لو أستطاعنا أن نفتحه لأعلى

309
00:19:58,943 --> 00:20:00,943
من الممكن أن الماء سيذهب إلى
الأسفل إلى الممر

310
00:20:00,979 --> 00:20:02,979
وما الذى ننتظره؟

311
00:21:06,303 --> 00:21:08,337
أنه الكنز

312
00:21:08,389 --> 00:21:10,422
أنه أكثر جمالاً مما كُنت أحلم به

313
00:21:10,474 --> 00:21:18,480


314
00:21:22,686 --> 00:21:23,685
شكراً لكِ

315
00:21:23,737 --> 00:21:26,271


316
00:21:26,323 --> 00:21:27,689
سأكون بالخارج خلال دقائق

317
00:21:27,691 --> 00:21:29,741
أنتظرنى خارجاً

318
00:21:36,834 --> 00:21:39,835


319
00:21:45,209 --> 00:21:46,208
آمين

320
00:21:46,210 --> 00:21:48,210
أمين

321
00:21:52,383 --> 00:21:55,384


322
00:21:59,556 --> 00:22:02,057
ضع الهاتف جانباً

323
00:22:02,109 --> 00:22:03,392
بجدية

324
00:22:03,394 --> 00:22:06,278


325
00:22:11,285 --> 00:22:12,901
ماذا؟

326
00:22:12,953 --> 00:22:14,870
لقد رأيت ُ شيئا ما
على الكاميرات الأمنية

327
00:22:14,905 --> 00:22:17,289
أعتقد إنه ينبغى أن
تكونى على علم به

328
00:22:20,244 --> 00:22:22,244
أنتظر

329
00:22:24,048 --> 00:22:26,999


330
00:22:27,051 --> 00:22:28,417


331
00:22:28,469 --> 00:22:29,418
أنزعه

332
00:22:29,470 --> 00:22:35,257


333
00:22:35,309 --> 00:22:37,092


334
00:22:37,144 --> 00:22:38,093


335
00:22:38,145 --> 00:22:39,227
أنه يمر من هنا

336
00:22:39,263 --> 00:22:41,763
لدينا 6 دقائق

337
00:22:41,815 --> 00:22:44,933


338
00:22:44,985 --> 00:22:48,603
مستر (كيرجمان)
أسمى : لاين مورهان

339
00:22:48,656 --> 00:22:50,739
أنت تعرفنى

340
00:22:52,493 --> 00:22:54,076
أنا المُلحقه القانونية للقنصلية
لقد قَابلتنى من قبل

341
00:22:54,111 --> 00:22:57,612
وأنت تعلم إنى غير مجنونة

342
00:22:57,665 --> 00:23:01,333
هناك قنبلة لتُفجر خزان
(بيت زايت)

343
00:23:02,619 --> 00:23:04,619
إما إنكَ تعلم بهذه المعلومات

344
00:23:04,621 --> 00:23:07,122
أو إنى أثق بأنك سُتنقذ
 نصف هذه المدينة

345
00:23:07,174 --> 00:23:10,625
من الضياع المحقق

346
00:23:10,678 --> 00:23:11,877
إنى لا أعلم أى شئ
 بخصوص أى قنبلة

347
00:23:11,929 --> 00:23:13,428
ولكن السفيرة (ريدل) على علم بذلك

348
00:23:13,464 --> 00:23:15,047
أحتاجك أن تمسك بالتليفون

349
00:23:15,099 --> 00:23:18,100
"وتُفعل "بروتوكول هرمجدون

350
00:23:18,135 --> 00:23:19,267


351
00:23:19,303 --> 00:23:21,053
أنهض ، وضع المسدس

352
00:23:21,105 --> 00:23:23,772
أنظر ، أنظر -
ضع المسدس -

353
00:23:23,807 --> 00:23:25,273
أفعل كما تقول

354
00:23:25,309 --> 00:23:27,476
لا ، لاتفعل

355
00:23:27,528 --> 00:23:30,729
العميلة (مورهان) كانت تُعانى مُؤخراً
من الأوهام

356
00:23:30,781 --> 00:23:32,481
وتحتاج إلى الرعاية الطبية

357
00:23:52,469 --> 00:23:54,469
أحضر المطرقة

358
00:24:04,181 --> 00:24:05,847
هل هذا هو القاع -
لا أعرف -

359
00:24:05,899 --> 00:24:08,350
من الممكن ان يكون الممر
يستمر إلى الأسفل

360
00:24:08,402 --> 00:24:09,651
سأنزل

361
00:24:33,260 --> 00:24:34,376
إنه الطابق الخطأ

362
00:24:34,428 --> 00:24:35,710
إنه ينزل إلى عمق اكبر

363
00:24:35,763 --> 00:24:38,880
مرر لى المطرقة

364
00:24:38,932 --> 00:24:40,882
يمكنك ان تُنقذ ألاف الأشخاص

365
00:24:40,934 --> 00:24:43,385
إذا قُمت بهذه المكالمة

366
00:24:43,387 --> 00:24:46,054
ثق بى

367
00:24:57,066 --> 00:24:59,735
أخفضوا أسلحتكم

368
00:24:59,736 --> 00:25:02,571
لا تلمس التليفون
مستر (كيرجمان)

369
00:25:02,573 --> 00:25:06,074
لو أنا على حق وأنت
لم تلتقط هذا التليفون

370
00:25:06,126 --> 00:25:07,742
فإن جبل الهيكل سَيُدمر بالكامل

371
00:25:07,744 --> 00:25:09,077
سأحملك المسئولية

372
00:25:09,129 --> 00:25:11,913
سأتأكد من أن جعل كل
 شخص يعلم

373
00:25:11,915 --> 00:25:15,550
أنه كان بإمكانك منع هذا

374
00:25:15,586 --> 00:25:17,335
إنه قرارك

375
00:25:17,387 --> 00:25:18,386
لا تفعل هذا

376
00:25:18,422 --> 00:25:19,754
لماذا؟
...إذا كانت على حق

377
00:25:19,807 --> 00:25:21,840
ولكنها مُخطئة

378
00:25:21,892 --> 00:25:23,091
إنها واهمة

379
00:25:31,401 --> 00:25:33,435
 "نحن بداخل سفارة "الولايات المتحدة

380
00:25:33,487 --> 00:25:34,769
إننا على الأرضى الأمريكية

381
00:25:34,822 --> 00:25:37,355
إبق بعيداً من هذا التليفون

382
00:25:37,407 --> 00:25:39,574
رافقوا السفيرة (ريدل) للخارج

383
00:25:39,610 --> 00:25:41,526
هذا مثير للسخرية

384
00:25:41,578 --> 00:25:44,279


385
00:25:44,314 --> 00:25:46,314
فعل (بروتوكول هرمجدون)

386
00:25:46,522 --> 00:25:47,797
لقد سمعتنى

387
00:25:48,032 --> 00:25:50,104
فعل (بروتوكول هرمجدون)

388
00:25:50,239 --> 00:25:50,876
الأن

389
00:25:53,841 --> 00:25:55,790
أشكرك

390
00:25:55,792 --> 00:25:56,791


391
00:26:05,185 --> 00:26:08,887
بروتوكول هرمجدون

392
00:26:08,939 --> 00:26:11,806
نهاية عالمهم

393
00:26:11,859 --> 00:26:14,142
وبداية عالمنا

394
00:26:14,144 --> 00:26:15,894
شكراً لك
(بيتر كونولى)

395
00:26:15,946 --> 00:26:18,480


396
00:26:18,532 --> 00:26:21,533


397
00:26:26,456 --> 00:26:27,489


398
00:26:28,492 --> 00:26:29,624


399
00:26:29,660 --> 00:26:32,627


400
00:26:32,663 --> 00:26:33,962
أسرع

401
00:26:33,997 --> 00:26:36,631


402
00:26:38,669 --> 00:26:40,418


403
00:26:40,470 --> 00:26:41,836


404
00:26:55,018 --> 00:26:58,019


405
00:27:01,408 --> 00:27:04,409


406
00:27:13,537 --> 00:27:15,587
فى أى لحظة الأن

407
00:27:17,507 --> 00:27:20,041
أتضح أن والدى
كان مٌحقاً طوال الوقت

408
00:27:20,043 --> 00:27:22,010
الأمر يدور حول الماء

409
00:27:24,181 --> 00:27:25,347
والدك؟

410
00:27:27,434 --> 00:27:28,967
هل لم أذكر لك ذلك من قبل؟

411
00:27:34,608 --> 00:27:35,807


412
00:27:35,859 --> 00:27:38,226
أقفز وخذ بيدى

413
00:28:31,281 --> 00:28:32,947
ولماذا لم يحدث؟

414
00:28:33,000 --> 00:28:35,617
شيئاً ما خطأ

415
00:28:35,669 --> 00:28:38,336
دعنا نُكمل بالبقرة

416
00:28:40,340 --> 00:28:42,090
لا

417
00:28:42,125 --> 00:28:44,125
لا

418
00:28:51,301 --> 00:28:53,101
لم يحدث شيئاً

419
00:28:53,136 --> 00:28:54,969
أعتقد أنه يعمل

420
00:29:31,581 --> 00:29:33,615
بإعتقادك كم عدد المتورطين فى هذا الامر؟

421
00:29:33,617 --> 00:29:34,899
لا أعلم

422
00:29:34,951 --> 00:29:35,984
ولا واحد

423
00:29:36,036 --> 00:29:38,570
أو كلهم

424
00:29:38,622 --> 00:29:40,121
وهذا هو الجزء المُخيف

425
00:29:40,157 --> 00:29:41,990
لقد حصلت على الكثير من العمل بالنسبة إليك

426
00:29:41,992 --> 00:29:44,125
نعم

427
00:29:44,161 --> 00:29:46,161
إلا إذا أردتى أن تتوسلى
من أجل أن تأخذ منى وظيفتى

428
00:29:48,048 --> 00:29:49,831
عندك حق

429
00:29:49,883 --> 00:29:52,167
لقد أنجزتُ ما أستطيعه
وكذلك أنت

430
00:29:55,839 --> 00:29:57,422
سأخذ بعض الأشياء من المكتب

431
00:29:57,474 --> 00:29:59,474


432
00:32:29,659 --> 00:32:31,576
لا تنزعج

433
00:32:31,628 --> 00:32:35,163
لقد مات من ساعات

434
00:32:35,165 --> 00:32:37,916
لقد كُنت بإنتظارك

435
00:32:37,968 --> 00:32:41,169
(ريبكا دونالدسون)

436
00:32:41,171 --> 00:32:44,806
لم أسمع إسمى الحقيقى مُنذ
زمن طــويل

437
00:32:44,841 --> 00:32:47,225
أبقِ هُناك

438
00:32:48,979 --> 00:32:51,346
هل هذا مايدور حوله الأمر؟

439
00:32:51,398 --> 00:32:53,514
معاقبة الرجل الذى
خان والدك

440
00:32:53,567 --> 00:32:55,350
إنتقام؟

441
00:32:55,402 --> 00:32:57,852
بل عدالة

442
00:32:57,854 --> 00:33:00,321
لقد أخذ كل شئ منى

443
00:33:00,357 --> 00:33:03,825
أبى وأمى

444
00:33:03,860 --> 00:33:06,361
ولقد رأيت مافعله لأخى

445
00:33:06,413 --> 00:33:09,364
كُره (مارجوف) كان الشئ الوحيد
الذى أبقانى حية

446
00:33:09,416 --> 00:33:11,666
ياللهول

447
00:33:11,701 --> 00:33:14,202
ماالذى حدث لك بحق الجحيم؟

448
00:33:14,204 --> 00:33:16,671
عندما كُنت بالـ15 من عمرى
علمتُ القصة بأكملها

449
00:33:16,706 --> 00:33:19,090
علمتُ بما حدث لعائلتى

450
00:33:22,212 --> 00:33:24,846
وفى هذا اليوم
(ريبكا دونالدسون) قد توفيت

451
00:33:24,881 --> 00:33:27,382
وولدت بدلاً منها
(إيما ويلسون)

452
00:33:27,434 --> 00:33:30,051
لقد سجلت ُ نفسى
فى جامعة بينسلفانيا

453
00:33:30,103 --> 00:33:33,221
وأخذت كل فصول (مارجوف)

454
00:33:33,273 --> 00:33:36,057
لم يكن من الصعب جذب إنتباهه

455
00:33:36,059 --> 00:33:37,558
لكل رجل طريقة

456
00:33:41,398 --> 00:33:45,533
هل يمكنك أن تتخيل
بماذا يشبه هذا الإحساس

457
00:33:45,568 --> 00:33:51,406
أن تكون بين ذراعى رجل طالما
كرهته طوال حياتك؟

458
00:33:52,542 --> 00:33:55,410


459
00:33:55,412 --> 00:33:57,996
بمجرد أن جعلته يثق بى

460
00:33:58,048 --> 00:34:00,832
أخبرنى بشأن الناس الذين
كانوا يدفعون له

461
00:34:00,884 --> 00:34:03,835
ليحفر حيث لم يكن من المفترض
أن يحفر هناك أحد ما

462
00:34:03,887 --> 00:34:05,420
ثم؟

463
00:34:05,422 --> 00:34:09,557
لقد أضطررت إلى التظاهر بإنى لا
   "أعلم عن أخوية "موريا

464
00:34:09,592 --> 00:34:12,343
حتى إنى كل ليلة كنت أستيقظ

465
00:34:12,395 --> 00:34:16,264
على صخب والدى وهو يذكرهم
بطريقته المجنونة

466
00:34:16,316 --> 00:34:18,349
هذا هو ؟

467
00:34:18,401 --> 00:34:23,271
بسبب كوابيسك كُنت ستدعى
نصف العالم يموت

468
00:34:23,273 --> 00:34:25,273
لا

469
00:34:37,087 --> 00:34:38,953
بروتوكول هرمجدون

470
00:34:41,124 --> 00:34:42,623
وهذا هو سبب تورطى ، أليس كذلك؟

471
00:34:42,676 --> 00:34:44,208
وهذا هو سبب إختيارك لى

472
00:34:44,260 --> 00:34:47,211
أحتجتى إلى شخص ما لكى يوقف
"جماعة "موريا

473
00:34:47,263 --> 00:34:50,715
كُل ماحدث كان طبقاً لخطة ما

474
00:34:50,767 --> 00:34:53,968
ماعدا شئ صغير للغاية

475
00:34:56,806 --> 00:35:00,308
لم أُخطط لكى أقع فى حبك يا (بيتر)

476
00:35:02,112 --> 00:35:04,946
هذا هو طريقنا للهروب

477
00:35:04,981 --> 00:35:07,148
أنا وأنت

478
00:35:07,150 --> 00:35:09,567
تعال معى يا (بيتر)

479
00:35:09,619 --> 00:35:11,619
أتعتقدى بأنه سينتهى بهذه الطريقه؟

480
00:35:11,654 --> 00:35:14,655
بإننا سنرقص هنا فى غروب الشمس

481
00:35:16,826 --> 00:35:17,825
لقد قتلت أشخاص

482
00:35:17,877 --> 00:35:20,328
جولان

483
00:35:20,330 --> 00:35:22,296
لقد أوشك على تدمير كل شئ

484
00:35:22,332 --> 00:35:23,915
لم يكن بإستطاعتى تركه يفعل ذلك

485
00:35:23,967 --> 00:35:26,000
وهل تعتقدى بإننى سأترك
تفلتى من هذا؟

486
00:35:26,002 --> 00:35:29,137
إننى لن أذهب إلى السجن

487
00:35:29,172 --> 00:35:32,256
إذا كُنت ستوقفنى فهناك
طريقة واحدة لفعل ذلك

488
00:35:32,308 --> 00:35:34,509
لديك سلاح

489
00:35:34,561 --> 00:35:37,178
هنا

490
00:35:37,180 --> 00:35:38,980
سأفعلها من أجلك

491
00:35:39,015 --> 00:35:40,848
كما فعلت مع إبنتك

492
00:35:40,850 --> 00:35:43,317
أنت لا تشبهى أبنتى فى شئ

493
00:35:43,353 --> 00:35:48,439
لقد كانت صادقة ونقية

494
00:35:48,491 --> 00:35:52,493
لا تدعى إنك لم تُكن
لى بعض المشاعر يا (بيتر)

495
00:35:54,197 --> 00:35:57,782
وهذا هو سبب قدومك إلى هنا لوحدك

496
00:35:57,834 --> 00:36:01,002
أنا أعرفك

497
00:36:01,037 --> 00:36:04,038
أنت تحبنى

498
00:36:04,040 --> 00:36:05,840
نعم

499
00:36:08,845 --> 00:36:11,879
إذا كُنتِ تعرفينى جيداً

500
00:36:11,881 --> 00:36:12,964
فكنتى ستعلمى

501
00:36:13,016 --> 00:36:15,883
إنى جئت إلى هُنا لأودعك

502
00:36:15,935 --> 00:36:19,053
فى خلال دقيقتين
هذا المكان سيمتلئ بالشرطة

503
00:36:25,728 --> 00:36:28,479
لا تكذب على يا (بيتر)

504
00:36:28,531 --> 00:36:31,532


505
00:36:34,070 --> 00:36:41,909
ما الذى فعلته؟

506
00:36:41,911 --> 00:36:43,911
وظيفتى

507
00:36:47,584 --> 00:36:50,251
لا تذهب بعيداً عنى

508
00:36:50,303 --> 00:36:52,720
لقد أنتظرتك

509
00:36:52,755 --> 00:36:56,007
جبان

510
00:36:56,059 --> 00:36:58,810
حسناً ، سأراك فى الجحيم

511
00:37:00,597 --> 00:37:03,514
ليس إذا رأيتك أنا أولا

512
00:38:01,741 --> 00:38:03,741
إنه مفتوح

513
00:38:25,982 --> 00:38:29,266
إنها لم تنزل معنا بسهولة
ولكننا مضطرين إلى حجزها

514
00:38:29,318 --> 00:38:33,654
برفقة (رابى لايف) ومع الطفل
وحارسه

515
00:38:35,992 --> 00:38:39,777
انا أسف إننى لم أخبرك
إنها على قيد الحياة

516
00:38:39,779 --> 00:38:41,745
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه -
ليس الليلة -

517
00:38:41,781 --> 00:38:44,114
من فضلك ، ليس الليلة -

518
00:38:48,454 --> 00:38:50,621
ماالذى ستفعله؟
هل ستذهب إلى المنزل؟

519
00:38:53,926 --> 00:38:56,460
سأعود إلى زوجتى

520
00:38:58,464 --> 00:39:00,597
ليس الأن

521
00:39:00,633 --> 00:39:01,632
هل ستذهب إلى هناك؟

522
00:39:01,634 --> 00:39:03,133
لا

523
00:39:05,972 --> 00:39:09,807
سأطلب من رئيسى أن
ينقلنى

524
00:39:09,859 --> 00:39:14,561
إلى أين بالتحديد؟

525
00:39:14,613 --> 00:39:17,314
أى مكان بـــعـــيد من هنا

526
00:39:27,626 --> 00:39:28,575
(لاين)

527
00:39:28,627 --> 00:39:30,544
نعم؟

528
00:39:31,547 --> 00:39:32,496
شكراً لكِ

529
00:39:32,548 --> 00:39:34,832
من أجل ماذا؟

530
00:39:34,884 --> 00:39:38,502
من أجل إنك كنتى صديقتى

531
00:39:39,505 --> 00:39:42,806
الوحيدة التى حظيتُ بها

532
00:40:01,030 --> 00:40:03,330
بعد مرور أسبوعين

533
00:40:15,207 --> 00:40:17,308
أعلم ، أعلم
لا لبن ولا لحم

534
00:40:17,743 --> 00:40:19,743
ستموت بطريقه طبيعية

535
00:40:20,078 --> 00:40:21,178
عند قدوم ساعتها

536
00:40:22,180 --> 00:40:24,791
إذا سألك أحدهم
أخبره بإنها مُدنسة

537
00:40:24,826 --> 00:40:27,678
تقصد إذا سألنى أحد الحمقى من جماعتك

538
00:40:28,630 --> 00:40:30,773
لم يعودوا جماعتى بعد الأن

539
00:40:31,089 --> 00:40:31,421
<font color="#ff0000">e</font>gypto

540
00:40:31,422 --> 00:40:31,755
<font color="#ff0000">eg</font>ypto

541
00:40:31,756 --> 00:40:32,088
<font color="#ff0000">egy</font>pto

542
00:40:32,089 --> 00:40:32,421
<font color="#ff0000">egyp</font>to

543
00:40:32,422 --> 00:40:32,755
<font color="#ff0000">egypt</font>o

544
00:40:32,756 --> 00:40:33,089
<font color="#ff0000">egypto</font>

545
00:40:33,114 --> 00:41:30,138
<font color="#ff0000">e</font><font color="#ff8080">g</font><font color="#80ff80">y</font><font color="#80ffff">p</font><font color="#ff80ff">t</font><font color="#ffff00">o</font>

547
00:41:28,138 --> 00:41:30,138

