1
00:00:03,000 --> 00:00:06,550
مبني على أحداث قصة حقيقية

2
00:00:08,151 --> 00:00:09,151
<i>الحلقة 08 من الموسم الثاني
*قصة عيد الميلاد*</i>

3
00:00:09,152 --> 00:00:12,152
 تمت ترجمة بواسطة 
  Glories and Sam Fisher 
 

4
00:00:31,575 --> 00:00:34,487
 ! سيداتي سادتي أقدم لكم رأس (كونان أوبراين)

5
00:00:36,775 --> 00:00:38,493
شكرا شكرا

6
00:00:38,695 --> 00:00:42,005
لنبدأ، (ماكس ) إعزف لنا 

7
00:00:42,175 --> 00:00:44,245
!(أحدهم نسي أن يطعم (ماكس

8
00:00:46,655 --> 00:00:50,614
إذاً ، كلنا قلقون بشأن مشكلة العام 2000 هذه

9
00:00:50,855 --> 00:00:53,767
لا, حلت هذه المشكلة منذ 900 سنة 

10
00:00:53,975 --> 00:00:57,047
تحملني من فضلك يا سيدي. على أية
حال, وأنا ذاهب إلى العمل هذا الصباح 

11
00:00:57,295 --> 00:00:58,808
! أشك بهذا

12
00:00:59,055 --> 00:01:03,253
استمع إلي، قد أكون خسرت
ساقي في حرب عام 2012

13
00:01:03,495 --> 00:01:06,328
!لكن مازلت  أملك شيئا أنت لن تملكه إطلاقا و هي الروح...

14
00:01:06,615 --> 00:01:08,128
 وماذا -
 و النمش أيضا-

15
00:01:12,935 --> 00:01:14,607
حسناً، لا املك شيئا آخر لأقوله 

16
00:01:14,815 --> 00:01:17,204
أراكم في كوخ (أندروميدا) للقهقة الأسبوع المقبل

17
00:01:17,415 --> 00:01:19,212
!استمتعوا بفطوركم

18
00:01:22,095 --> 00:01:23,084
.... لنواجه الأمر

19
00:01:23,295 --> 00:01:28,323
الكوميديا فن ميت 
أما المأساة ؟ هذا شيء ممتع

20
00:01:28,575 --> 00:01:29,610
هلموا ،جميعا 

21
00:01:29,855 --> 00:01:34,804
ربما التزلج سيساعدنا على نسيان
السخافة المتعفة لـ (أوبراين )

22
00:01:35,055 --> 00:01:36,852
!فكرة رائعة -
.فلنامل ذلك -

23
00:01:37,295 --> 00:01:39,126
ثلج رائع بحق

24
00:01:39,615 --> 00:01:41,446
سعيد أن الإحتباس الحراري لم يحدث

25
00:01:41,695 --> 00:01:45,210
حقيقةً, لقد حدث ذلك, حمداً لله 
أن الشتاء النووي حلّ المشكلة

26
00:01:46,375 --> 00:01:47,490
مرحبا

27
00:01:47,695 --> 00:01:50,289
! يكفينا من فوضاك الدردشية
!هيا بنا نذهب

28
00:01:50,815 --> 00:01:52,533
!تبا لقد علقنا

29
00:01:52,735 --> 00:01:55,203
على الأقل ليس لديك دم بارد 

30
00:01:57,095 --> 00:02:00,451
!يا إلهي
!شاهد البروفيسور وهو يتزلج

31
00:02:15,415 --> 00:02:17,406
!حذاري من هذه الأشجار

32
00:02:17,615 --> 00:02:19,765
أجل, استرخي
!فلتنخفض الأشجار

33
00:02:22,015 --> 00:02:24,006
ممتاز ماذا لو اردت من الأشجار ان ترتفع ؟

34
00:02:24,255 --> 00:02:25,813
 !"فلترتفع الأشجار"

35
00:02:26,495 --> 00:02:28,326
فلتنخفض الأشجار -
"فلتنخفض الأشجار " -

36
00:02:29,895 --> 00:02:31,647
! تبدو رائع ،يا كرة اللحم

37
00:02:34,895 --> 00:02:36,965
عذرا سيدي و لكنك تتزلج 
خارج المنطقة المسموحة

38
00:02:37,175 --> 00:02:40,963
فلتقبل مؤخرتي  الحديدة المتجمدة

40
00:02:55,655 --> 00:02:57,170
!أمي -
!النجدة -

41
00:03:00,271 --> 00:03:01,871
<i>حقل التزلج</i>

42
00:03:02,455 --> 00:03:05,527
هل انت متزلج ؟ 
.هذا ما أحب أن أشاهده

43
00:03:05,735 --> 00:03:07,407
اصغي جيدا أيها السرطان القذر

44
00:03:07,655 --> 00:03:11,364
منذ 1000 سنة كان هناك فريق
أسطوري للتزلج الجمايكي 

45
00:03:11,575 --> 00:03:12,610
نعم،أتذكره.

46
00:03:12,855 --> 00:03:16,165
نالوا المرتبة الأخيرة في الألعاب الأولمبية 
و تقاعدوا لتمثيل اعلانات المشروبات الكحولية

47
00:03:16,375 --> 00:03:18,809
نموذج رائع ليقتدي به الأطفال 

48
00:03:24,815 --> 00:03:26,533
مساعدة صغيرة من فضلكم ؟

49
00:03:28,095 --> 00:03:29,847
!كلا

50
00:03:38,775 --> 00:03:40,128
لم لا؟

51
00:03:47,895 --> 00:03:50,204
أيها المسكين ،ماذا حدث لك ؟

52
00:03:50,455 --> 00:03:54,243
حسن ، كنت في المنحدر
الماسي الثلاثي ...و فجأة

53
00:03:54,495 --> 00:03:55,723
أعذرني

54
00:03:55,975 --> 00:03:57,328
مرحبا بك

56
00:04:08,895 --> 00:04:13,810
لا شيء رائع مثل نار دافئة و مسدس إطلاق النبيذ 

57
00:04:15,055 --> 00:04:17,444
هذا يبعث فيك روح أعياد الميلاد حقا

58
00:04:17,695 --> 00:04:19,094
ماذا ؟ -
عيد الميلاد -

59
00:04:19,295 --> 00:04:21,604
" أنت تدري, "ا,ل,م,ي,ل,ا,د

60
00:04:21,815 --> 00:04:26,013
أنت تقصد "اكسماس = عيد الميلاد" لابد
(أنك تستخدم اللفظة القديمة (كريسماس

61
00:04:26,215 --> 00:04:28,126
"مثل حين نقول "آسك = طلب, سؤال" بدل "آكس

62
00:04:28,335 --> 00:04:30,007
اكسماس), صحيح؟)

63
00:04:30,815 --> 00:04:34,410
أتعلمون, إنه اول عيد ميلاد
أكون فيه بعيداً عن عائلتي

64
00:04:35,055 --> 00:04:36,613
أريد أن أسألك سؤالاً

65
00:04:36,855 --> 00:04:39,653
هل يسعدك إن 
ذهبنا لأقتناء شجرة العيد ؟

66
00:04:39,895 --> 00:04:42,204
.نعم! شجرة قديمة فاخرة

67
00:04:42,815 --> 00:04:45,045
! هذه ليست أشجار العيد

68
00:04:46,615 --> 00:04:48,651
يفترض أن تكون, كما تعلم
أشجار صنوبر

69
00:04:48,855 --> 00:04:52,211
إختفت أشجار الصنوبر منذ 800 سنة (فراي)

70
00:04:52,415 --> 00:04:57,205
اختفت مثل الكلاب
!والمفاهيم البدائية للتواضع

71
00:04:58,015 --> 00:04:59,846
! هذا منعش

72
00:05:00,055 --> 00:05:02,250
لا يفترض أن يحتفل بعيد الميلاد بهذه الطريقة

73
00:05:02,495 --> 00:05:04,770
حسنٌ،حسنٌ -
تغير كل شيء -

74
00:05:04,975 --> 00:05:07,011
.هذا خطأ

75
00:05:21,815 --> 00:05:25,046
<i>شجرتي الجميلة 
شجرتي الجميلة </i>

77
00:05:32,415 --> 00:05:35,612
كل عيد ميلاد ، كانت أمي تحضر لنا 
الإوز لشطائر الإوز

78
00:05:35,815 --> 00:05:40,093
وكان أبي يعد لنا شراب البيض
من الويسكي و مكعبات الثلج

79
00:05:41,415 --> 00:05:44,452
 هذه الإجازة اللعينة جعلتني
.أتذكر كل ما تركته خلفي

80
00:05:44,695 --> 00:05:48,244
.لنتوقف عن الحديث عن عيد الميلاد -
!عيد سعيد،عيد سعيد -

81
00:05:48,495 --> 00:05:51,646
!للتو وصلت بطاقات العيد! عيدالميلاد

82
00:05:51,895 --> 00:05:55,171
(إيمي), هذه لك. (فراي). (بروفيسور).
(زويدبرغ)

83
00:05:55,375 --> 00:05:56,808
و باقي الحزمة لـ (بندر).

84
00:05:57,055 --> 00:06:00,411
!أجل،لقد نلتها جميعاً! أنا الفائز في العيد

85
00:06:00,615 --> 00:06:04,210
,وأخيراً و ليس آخراً
:زهرة المكتب الجميلة

86
00:06:04,455 --> 00:06:06,810
.أنا.(هرميس كورنارد)

87
00:06:10,111 --> 00:06:12,711
عيد ميلاد سعيد يا ابني رقم 1729

88
00:06:12,775 --> 00:06:14,493
صورة لأمي

89
00:06:14,895 --> 00:06:16,089
ماذا؟ ما هذه ؟

90
00:06:16,295 --> 00:06:19,412
.(بطاقة من ابن عمي (زويدفارب

91
00:06:20,655 --> 00:06:23,215
"بدلا من أين يكتب (كلوز) كتب "مخالب

92
00:06:23,415 --> 00:06:28,330
 هذه هي النكتة .هزيلوا اليوم
.يجب أن يتعلموا من هذا البطاقة 

93
00:06:36,231 --> 00:06:38,231
<i>الممتلكات المهجورة</i>

94
00:06:40,232 --> 00:06:42,432
<i>دار الأيتام</i>

95
00:06:42,433 --> 00:06:44,533
<i>حفل تخرج الثانوية</i>

96
00:06:45,534 --> 00:06:46,534
<i>ذكريات سعيدة</i>

97
00:06:48,175 --> 00:06:52,248
ما هي الفائدة من عيد الميلاد عندما يكون
كل من تعرفهم قد ماتوا قبل 1000 عام ؟

98
00:06:52,495 --> 00:06:54,406
أنا الانسان الأكثر وحدة على وجه الأرض

99
00:06:54,615 --> 00:06:56,606
(ليلا)، مارأيك بالقليل من الرأفة

100
00:07:01,695 --> 00:07:03,526
حول ماذا كان هذا؟

101
00:07:03,735 --> 00:07:05,726
إنها يتيمة

102
00:07:05,975 --> 00:07:10,048
نعم. والوحيدة من نوعها
في كل المجرات المعروفة

103
00:07:10,295 --> 00:07:11,853
يالها من حياة وحيدة

104
00:07:13,495 --> 00:07:15,611
(رباه, المسكينة (ليلا

105
00:07:15,855 --> 00:07:20,531
مرحباً يا صديقي, سمعت أنك بحاجة
للإبتهاج, العزيز (بيندر) سيجعلك تضحك

106
00:07:21,055 --> 00:07:22,613
!انظر إلي, انظر

107
00:07:27,455 --> 00:07:30,094
رباه. عليّ العمل على أدائي

108
00:07:34,495 --> 00:07:35,723
(أشعر وكأنني (خائن = جرذ

109
00:07:35,975 --> 00:07:39,854
لقد كنت انتحب كـ(المسكين = الخنزير)
بينما كانت (ليلا) وحيدة كـ(الفرنسيون = ضفدع)

110
00:07:40,095 --> 00:07:43,007
يمكنني ركل نفسي -
سأفعلها لأجلك -

111
00:07:43,695 --> 00:07:46,653
شكراً -
يجب أن تخجل من نفسك -

112
00:07:46,895 --> 00:07:50,410
يجدر بك أن تكون أعمى لئلا
تلاحظ أن (ليلا) ذات عين واحدة

113
00:07:50,655 --> 00:07:52,805
فراي) هناك يا رجل)

114
00:07:55,775 --> 00:08:00,803
ليلة عيد الميلاد. يوم  آخر لا طائل
منه حيث لا أنجز شيئاً فيه

115
00:08:02,975 --> 00:08:05,967
موسم الأعياد هو وقت للإحتفال على الأغلب

116
00:08:06,175 --> 00:08:09,929
ولكنه أيضاً وقت لتذكر المعاناة البائسة
التي يعانيها من هم أقل حظاً

117
00:08:10,175 --> 00:08:13,167
سكان الأرض لا يعرفون معنى المعاناة بعد

118
00:08:16,495 --> 00:08:19,965
في وقت سابق اليوم, قمت
بزيارة ملجأ الرجال الآليين المعوزين

119
00:08:20,495 --> 00:08:22,486
,ورجال آليون مشردون
أكثر فقراً من أن يتحملوا

120
00:08:22,735 --> 00:08:25,727
الكحول اللازمة حتى لتغذية دوائرهم

121
00:08:25,975 --> 00:08:27,408
هل هناك شيء أكثر حزناً؟

122
00:08:27,615 --> 00:08:30,846
فقط كلاب غارقة. وهنالك الكثير منهم

123
00:08:32,495 --> 00:08:33,530
لإين ستذهب يا (بيندر)؟

124
00:08:33,735 --> 00:08:36,568
لأتطوع في مطبخ للكحول
للرجال الآليين المشردين

125
00:08:36,775 --> 00:08:39,608
صحيح. وكأنك فعلت شيئاً خيرياً من قبل

126
00:08:39,815 --> 00:08:42,807
أنا كريم للغاية. ماذا عن ذلك
اليوم الذي تبرعت فيه بالدم؟

127
00:08:43,015 --> 00:08:45,210
دم من؟ -
رجل ما -

128
00:08:45,455 --> 00:08:48,447
عليّ فعل شيء لأظهر لـ(ليلا) مدى أسفي

129
00:08:48,695 --> 00:08:50,253
إذاً, ماهي المشكلة؟

130
00:08:50,495 --> 00:08:54,613
فقط انحني على مخالبك وقم برقصة الإعتذار

131
00:08:56,095 --> 00:08:59,690
حسناً, إذاً, يسار, يسار, يمين
انتظر! لدي فكرة أفضل

132
00:09:00,095 --> 00:09:02,404
سأخرج وأحضر لها أفضل
هدية عيد ميلاد على الإطلاق

133
00:09:02,655 --> 00:09:05,613
شيء رائع للغاية لدرجة
أنها لن تيأس مجدداً

134
00:09:05,815 --> 00:09:09,046
فقط عد بحلول الغروب يا رجل -
سنرى. فأنا أحب المساومة على السعر -

135
00:09:09,295 --> 00:09:11,889
لا يمكنك البقاء بالخارج ليلة عيد الميلاد
!سيتم قتلك

136
00:09:12,095 --> 00:09:15,724
ماذا تقولين؟ -
!"رباه, إنه لا يعرف بأمر "سانتا كلوز -

137
00:09:15,935 --> 00:09:18,495
"أعلم بأمر "سانتا كلوز

138
00:09:18,695 --> 00:09:23,007
سابقاً في عام 2801, شركة الرجال
الآليين اللطيفين بنت "سانتا" آلياً

139
00:09:23,255 --> 00:09:25,644
لتحديد من كان سيء السلوك ومن كان مطيعاً

140
00:09:25,895 --> 00:09:28,011
ولتوزيع الهدايا حسب ذلك

141
00:09:28,215 --> 00:09:29,694
ولكن حدث خطأ ما

142
00:09:29,935 --> 00:09:32,449
عجباً. عام 2801. على أية حال

143
00:09:32,655 --> 00:09:34,008
!انتظر أيها الأحمق

144
00:09:34,215 --> 00:09:37,844
بسبب خطأ في البرمجة, تم تحديد
معايير "سانتا" على نحو عال للغاية

145
00:09:38,095 --> 00:09:40,814
وأصبح يحكم على الجميع
بأنهم سيئو السلوك بلا تغيير

146
00:09:41,015 --> 00:09:43,609
إذا أمسك بك بعد الغروب فسيقطع رأسك

147
00:09:43,855 --> 00:09:46,927
وسيملأ عنقك بالألعاب
!الموجودة في حقيبته المرعبة

148
00:09:49,775 --> 00:09:51,493
سررت بلقائك

149
00:09:57,895 --> 00:10:01,683
مرحباً بك يا أخي. أتمنى أن
ينعم عليك هذا الموسم ببركاته

150
00:10:01,895 --> 00:10:06,207
نعم, آمين. أنا أحد اولئك المشردين
الكسالى الذين سمعت عنهم

151
00:10:06,455 --> 00:10:08,810
هل يمكنك الإشارة للخمر المجاني؟

152
00:10:09,775 --> 00:10:10,767
أجل, أجل

153
00:10:13,495 --> 00:10:17,010
هنالك فتاة تعجبني حقاً ولكنها تعتقد
انني أحمق. هل يمكنك مساعدتي؟

154
00:10:17,215 --> 00:10:19,251
نعم, هنالك كشك للإنتحار في فناء الطعام

155
00:10:19,495 --> 00:10:20,928
ولكن هناك صف في هذا الوقت من السنة

156
00:10:21,175 --> 00:10:22,528
لا, أريد أن أحضر لها هدية

157
00:10:22,735 --> 00:10:24,291
وأحتاجها قبل الغروب

158
00:10:24,295 --> 00:10:26,806
حسناً, لا يمكنك أن
تسيء اختيار هدية تقليدية

159
00:10:27,015 --> 00:10:31,805
قاذف صواريخ من الأرض نحو "سانتا", ويأتي
مع ثلاثة صواريخ مستهدفة للمتعة

160
00:10:32,095 --> 00:10:34,973
هذا مضحك -
احذر يا سيدي -

161
00:10:40,055 --> 00:10:44,048
أجل. أنتم المتشردون القذرون
تعلمون كيف تعيشون

162
00:10:44,295 --> 00:10:47,810
أيها الرجل, أحدهم يسرق
منديلك المليء بالهراء

163
00:10:49,975 --> 00:10:50,964
المعذرة يا سيدي

164
00:10:51,175 --> 00:10:52,733
هل يمكنني الحصول على رشفة من الشراب؟

165
00:10:53,215 --> 00:10:57,003
أعتذر يا (تيم) الصغير
يبدو أنه انتهى مبكراً اليوم

166
00:10:57,215 --> 00:10:58,330
أتفهم الامر

167
00:10:59,895 --> 00:11:02,807
رباه, ذلك الفتى المسكين

168
00:11:03,495 --> 00:11:06,931
أنت آخر محل مازال مفتوحاً
(أحتاج لشيء لصديقتي (ليلا

169
00:11:13,455 --> 00:11:16,288
فقط أعطني أفضل حيوان لديك -
الأفضل هو مجرد رأي -

170
00:11:16,615 --> 00:11:18,412
أنا شخصياً أفضل الحلزونات الالكترونية

171
00:11:19,735 --> 00:11:23,444
هذا حلزون أحمق. أنت أحمق
قلت أنني أريد أفضل حيوان

172
00:11:23,695 --> 00:11:26,004
,والآن, مالذي يكلف أكثر
الببغاء أم السحلية؟

173
00:11:26,255 --> 00:11:28,815
السحلية تساوي دولاراً للواحدة
$والببغاء يساوي 500

174
00:11:29,415 --> 00:11:31,245
هذا ببغاء رائع حقاً

175
00:11:31,495 --> 00:11:34,612
مع أنني أستطيع أن أحصل
على 500 سحلية بنفس السعر

176
00:11:34,855 --> 00:11:36,288
الفتيات يحبون سرباً من السحالي, صحيح؟

177
00:11:36,495 --> 00:11:39,089
سيدي, سيغلق المحل بعد دقيقتين

178
00:11:39,295 --> 00:11:41,411
حسناً, حسناً, سآخذ 500 سحلية

179
00:11:41,655 --> 00:11:46,012
!لا, انتظر. نعم, لا. بلى, بلى, نعم

180
00:11:46,255 --> 00:11:47,529
!الببغاء

181
00:11:49,895 --> 00:11:53,205
.حسناً, لقد أنفقت كل ما لدي
ولكن أراهن أن (ليلا) ستحبك

182
00:11:54,975 --> 00:11:57,409
أنت متحدث رائع, صحيح؟

183
00:11:58,015 --> 00:11:59,607
!اخرس

184
00:12:01,215 --> 00:12:03,775
!طائر أحمق! أعلم أين تسكن

185
00:12:11,655 --> 00:12:12,929
!(إنها (ليلا

186
00:12:13,135 --> 00:12:16,650
أعتذر عن خروجي غاضبة من قبل
لم أقصد تدمير عيد الميلاد على الجميع

187
00:12:17,455 --> 00:12:18,447
كنت مختفية؟

188
00:12:18,655 --> 00:12:21,806
أنا فقط سئمت من تفكير (فراي) بنفسه دوماً

189
00:12:22,015 --> 00:12:22,925
أتفهمك

190
00:12:23,135 --> 00:12:28,163
.لقد طلبت منه المجيء للطاولة
فخرج لشراء هدية لك. ياله من أناني

191
00:12:28,375 --> 00:12:31,253
انتظر, هل ما زال بالخارج؟
!حياته في خطر

192
00:12:31,495 --> 00:12:33,406
لماذا؟ -
إنني أخبرك بالسبب -

193
00:12:33,615 --> 00:12:36,413
!لأن "سانتا كلوز" قادم للمدينة

194
00:12:44,855 --> 00:12:45,844
حسناً أيها الطائر

195
00:12:46,255 --> 00:12:51,249
ظننت أنك ستهزمني في لعبة
الذكاء, ولكنك قابلت خصمك للتو

196
00:13:14,055 --> 00:13:15,044
!أنت في مأزق

197
00:13:32,215 --> 00:13:34,649
مرحباً بك -
ليلا)؟ يا إلهي) -

198
00:13:34,895 --> 00:13:38,490
لقد أنقذت حياتي
سأحضر لك العديد من السحالي

199
00:13:40,655 --> 00:13:42,611
لم يتوجب عليك شراء هدية لي

200
00:13:42,855 --> 00:13:44,811
أردت فقط أن أفعل شيئاً لإسعادك

201
00:13:45,215 --> 00:13:48,605
,أعني, إنني أفتقد عائلتي
ولكنك لا تملكين عائلة حتى

202
00:13:48,815 --> 00:13:51,249
لا بأس بهذا. انت تشعر
بالوحدة وأنا أشعر بالوحدة

203
00:13:51,495 --> 00:13:54,407
ولكن معاً, نحن نشعر بالوحدة معاً

204
00:13:54,655 --> 00:13:58,204
(عيد ميلاد مجيد يا (ليلا -
عيد ميلاد مجيد -

205
00:14:01,415 --> 00:14:03,371
!"عجباً! إنه "سانتا

206
00:14:11,775 --> 00:14:15,324
لقد كنت سيء السلوك للغاية يا
فراي) و(ليلا). فقد تحققت من لائحتي)

207
00:14:15,535 --> 00:14:16,445
حسناً, تحقق منها مرة أخرى

208
00:14:16,655 --> 00:14:19,044
إنني أنفذ حوالي 50 ميجا تحقق في الثانية

209
00:14:19,255 --> 00:14:22,486
وكليكما سيئي السلوك
للإستخفاف بمشاعر بعضكما

210
00:14:22,695 --> 00:14:26,051
(ولكننا تصالحنا. وخاطر (فراي
بحياته حتى ليحضر لي هدية

211
00:14:26,255 --> 00:14:28,405
ولكن ماذا عن زملائكما الآخرين؟

212
00:14:28,615 --> 00:14:32,972
هل توقف أحد منكما للتفكير
بشأن مشاعر الدكتور (زويدبرغ)؟

213
00:14:33,135 --> 00:14:34,045
!لا, أقسم بهذا

214
00:14:34,255 --> 00:14:38,726
لدى "سانتا" أمر مميز
للغاية في حقيبته لكما

215
00:14:46,455 --> 00:14:49,333
إذاً أغلق الباب واهرب

216
00:14:49,535 --> 00:14:51,605
لأن "سانتا كلوز" سيأتي الليلة

217
00:14:52,975 --> 00:14:54,772
اذهبوا بعيداً -
انتظري -

218
00:14:54,975 --> 00:14:58,206
ماذا عن دعوتنا لكأس
تقليدي من شراب التفاح؟

219
00:14:59,155 --> 00:15:02,204
حسناً, ولكن كأس واحد فقط

220
00:15:09,695 --> 00:15:11,606
حسناً, هذا يكفي

221
00:15:12,095 --> 00:15:15,007
!قلت أن هذا يكفي

222
00:15:15,215 --> 00:15:16,204
!أحضروا حقيبتها

223
00:15:27,695 --> 00:15:30,289
,أرجوك! اسمح لنا بالنجاة
!وسنضع كعكاً وحليب لأجلك

224
00:15:30,495 --> 00:15:33,214
أتجرؤ على رشوة "سانتا"؟

225
00:15:33,415 --> 00:15:37,090
سأحشر جواريبك بالفحم
!لدرجة أنك ستخرجها ألماساً

226
00:15:51,815 --> 00:15:52,768
نحن محتجزون

227
00:15:53,015 --> 00:15:56,530
,لم أعتقد يوماً أنني سأموت هكذا
"بإطلاق النار علي بواسطة "سانتا كلوز

228
00:15:56,735 --> 00:15:58,134
حقيقة, لم أتوقع الأمر

229
00:16:00,935 --> 00:16:03,608
(وداعاً يا (فراي -
(وداعاً يا (ليلا -

230
00:16:04,295 --> 00:16:06,809
انظري, نحن تحت الشجرة
التقليدية لعيد الميلاد

231
00:16:12,375 --> 00:16:16,209
شجرتك التقليدية لا تساوي
شيئاً لصواريخي المذهلة

232
00:16:25,655 --> 00:16:28,533
هديتك قد تحتاج للتجميع

233
00:16:28,735 --> 00:16:32,125
,في اليوم الرابع لعيد الميلاد
قمت بالسرقة من تلك السيدة

234
00:16:32,495 --> 00:16:33,689
أربع صور لعائلتها

235
00:16:33,895 --> 00:16:35,214
وثلاث جرات من القطع النقدية

236
00:16:35,415 --> 00:16:36,848
ورماد زوجين سابقين

237
00:16:37,095 --> 00:16:40,804
وخف من على شجرة الأحذية

238
00:16:42,295 --> 00:16:43,569
!شكراً لك

239
00:16:43,855 --> 00:16:46,050
!النجدة -
!ليساعدنا أحدهم -

240
00:16:46,295 --> 00:16:48,729
إنهم بشر! هل يجدر بنا
سرقتهم يا رئيسنا الرجل الآلي؟

241
00:16:48,975 --> 00:16:52,604
لا, انتظر, أعرف هؤلاء الأشخاص
!ليس لديهم شيء

242
00:16:56,935 --> 00:16:59,005
!(لقد كنت سيء السلوك للغاية يا (بيندر

243
00:16:59,215 --> 00:17:01,968
.ماذا؟ أنا؟ لم أفعل شيئاً
أنت تفكر بالطفل

244
00:17:02,175 --> 00:17:05,053
رباه يا (بيندر). أتضع اللوم على يتيم؟

245
00:17:05,255 --> 00:17:09,885
هذا سيء للغاية. سأضع
هذا في لائحتي حالاً

246
00:17:10,695 --> 00:17:12,413
وضع اللوم

247
00:17:13,055 --> 00:17:14,124
..ل

248
00:17:14,375 --> 00:17:15,649
...و...

249
00:17:15,895 --> 00:17:17,806
م...

250
00:17:20,895 --> 00:17:22,487
ايمي), هذه لك)

251
00:17:22,695 --> 00:17:25,084
مجموعة من الأمشاط لشعرك الجميل

252
00:17:25,295 --> 00:17:27,047
هذا لطيف للغاية

253
00:17:27,295 --> 00:17:31,334
ولكنني بعت شعري لصانع باروكات
(لشراء مجموعة من الأمشاط لـ(هيرمز

254
00:17:31,575 --> 00:17:32,928
الحديدية

255
00:17:33,175 --> 00:17:36,565
وأنا بعت شعري لشراء المجموعة
(الثالثة من الأمشاط لـ(زويدبرغ

256
00:17:36,775 --> 00:17:37,685
شكراً لك

257
00:17:37,895 --> 00:17:40,125
ستصبح هذه مفيدة لشعري الجديد

258
00:17:41,295 --> 00:17:44,253
أخيراً سأصبح جميلاً كما أشعر

259
00:17:44,455 --> 00:17:45,854
!النجدة

260
00:17:50,855 --> 00:17:53,415
رباه, سيُقتلان على عتبة المنزل

261
00:17:53,655 --> 00:17:57,204
وليس هنالك سيارة لإزالة القمامة
حتى الثالث من يناير

262
00:18:00,575 --> 00:18:03,328
!يا إلهي! إنه على السطح

263
00:18:05,095 --> 00:18:07,609
!أسرع! غطاء المدخنة المدرع

264
00:18:10,135 --> 00:18:11,124
!ادفعا! ادفعا

265
00:18:11,335 --> 00:18:12,404
!استخدما مهارات العمل الجماعي

266
00:18:20,055 --> 00:18:21,807
!رباه! رباه

267
00:18:25,695 --> 00:18:29,051
جميعكم كنتم سيئون للغاية
سيئون للغاية بالتأكيد

268
00:18:29,295 --> 00:18:30,694
(ماعداك يا دكتور (زويدبرغ

269
00:18:30,895 --> 00:18:34,410
هذا لأجلك -
عكاز بهلوان -

270
00:18:35,775 --> 00:18:40,246
أما بالنسبة لبقيتكم, فسأمزق
جلودكم كأوراق التغليف

271
00:18:40,495 --> 00:18:42,929
وأزين القاعات بأحشائكم

272
00:18:43,135 --> 00:18:46,047
حقاً؟ حسناً أنا لا اؤمن
"بوجود "سانتا كلوز

273
00:18:46,255 --> 00:18:50,328
هيا جميعاً. إذا لم تؤمنوا
بوجوده فلن يستطيع أذيتكم

274
00:18:50,575 --> 00:18:52,611
!يا إلهي, الألم شديد

275
00:18:53,975 --> 00:18:59,811
حان وقت وضع المتعة على مؤخراتكم السيئة

276
00:19:00,895 --> 00:19:04,331
انتبهوا, معدته تهتز كزبدية
مليئة بالنتروغلسرين

277
00:19:06,215 --> 00:19:08,524
!أنوف الرودولف -
!سينفجر -

278
00:19:37,695 --> 00:19:39,925
من الجيد أنني أنقذتنا من تلك الورطة

279
00:19:40,135 --> 00:19:42,205
عشاء عيد الميلاد أيها الجميع

280
00:19:43,575 --> 00:19:46,453
بيندر), من أين حصلت على هذا الطائر؟)

281
00:19:46,695 --> 00:19:49,653
,وجدته ملقياً على الشارع
مثل كل الطعام الذي أطبخه

282
00:19:49,895 --> 00:19:51,806
!تفضلوا جميعاً

283
00:19:54,295 --> 00:19:56,365
أشكرك يا سيدي -
لقد حصلت على ظفر الرجل -

284
00:20:05,295 --> 00:20:07,172
انظر, الطعام ليس هو المهم

285
00:20:07,375 --> 00:20:08,364
أنا جائع للغاية

286
00:20:08,575 --> 00:20:11,408
المهم هو أننا كلنا معاً لعيد الميلاد

287
00:20:11,615 --> 00:20:15,051
وحتى مع أنني محاط بالرجال
الآليين والوحوش والمسنين

288
00:20:15,495 --> 00:20:17,213
فلم أشعر يوماً وكأنني بعيد عن المنزل

289
00:20:17,455 --> 00:20:21,528
!أحسنت! والآن, لنخرس جميعاً ونغني

290
00:20:22,695 --> 00:20:24,811
إنه يعلم متى تنام

291
00:20:25,095 --> 00:20:27,211
وهو يعلم متى تكون في دورة المياه

292
00:20:27,455 --> 00:20:31,653
سيقوم بمطاردتك وتفجير
مؤخرتك من هنا وحتى باكستان

293
00:20:32,415 --> 00:20:34,610
يجدر بك ألّا تتنفس ولا تتحرك

294
00:20:34,855 --> 00:20:36,925
يجدر بك أن تكون ميتاً
خذ الحكمة مني يا صديقي

295
00:20:37,295 --> 00:20:41,174
سيقوم "سانتا كلوز" بإطلاق النار عليك

296
00:20:44,095 --> 00:20:47,405
!عيد ميلاد سعيد على الجميع

297
00:21:08,055 --> 00:21:12,128
سأعود حين لا تتوقعون عودتي

298
00:21:12,335 --> 00:21:16,010
!للعيد ميلاد القادم

