1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
((عائلة سيمبسون))
الموسم 26 الحلقة 02
"بعنوان: "تحطّم علاقة

2
00:00:39,130 --> 00:00:45,792
ترجمة وتعديل
zamoha

3
00:00:55,459 --> 00:01:00,396
حسنٌ، لم يكن ذلك سهلا، لكننا تمكنا من مشاهدة
كلّ مقاطع الفيديو للضرب في الحوض على الأنترنت

4
00:01:00,430 --> 00:01:02,698
والآن لترك تعليق جميل

5
00:01:02,732 --> 00:01:07,169
مضحك جدًا

6
00:01:07,204 --> 00:01:10,739
أظنّ أنّه لم يبق إلا
أن نذهب للخارج ونلعب

7
00:01:10,774 --> 00:01:12,708
مهلا، رابط إعلاني

8
00:01:14,277 --> 00:01:16,212
"إعلان فيلم "بعد الحفلة

9
00:01:16,246 --> 00:01:19,682
التتمة التي طال انتظارها
"لـ"مشروع حفلة

10
00:01:19,716 --> 00:01:22,351
ذلك الإعلان يتضمن حظر سنّي

11
00:01:22,385 --> 00:01:24,420
لسنا بالغين كفاية لمشاهدة ذلك

12
00:01:24,454 --> 00:01:26,789
بالتأكيد نحن كذلك
عليّ فحسب أن أدخل يوم ميلادي

13
00:01:26,823 --> 00:01:29,725
الفاتح جانفي سنة 1900

14
00:01:29,759 --> 00:01:32,428
لا يوجد أيّ فيلم قذر لا يمكن
لأسنّ رجل في العالم رؤيته

15
00:01:32,462 --> 00:01:37,967
حسنٌ، لقد فعلوا كلّ شيء بمقدورهم
لإيقافنا لكننا تجاوزناه على كلّ حال

16
00:01:38,001 --> 00:01:40,803
لقد ظنوا أنّ الحفلة انتهت

17
00:01:40,837 --> 00:01:42,972
ما بعد الحفلة

18
00:01:49,862 --> 00:01:51,362
<i>"حمض البيكيني"</i>

19
00:01:55,018 --> 00:01:58,154
مقطع عري

20
00:02:03,860 --> 00:02:07,563
ظننت أننا نصبنا برامج حجب
أبوي في كلّ أجهزة حواسيبنا

21
00:02:07,597 --> 00:02:09,165
لا أعلم ما الذي يحجبه ذلك الشيء

22
00:02:09,199 --> 00:02:11,267
موعد فحص الثدي بالأشعة

23
00:02:11,340 --> 00:02:12,777
<i>"موقع محجوب"</i>

24
00:02:13,103 --> 00:02:18,407
أخبرتك أن تنظّف غرفتك
وعوض ذلك أنت تشاهد أفلام خليعة

25
00:02:18,441 --> 00:02:20,809
اُنظر لكلّ تلك الأطباق النصف مأكولة من الحبوب

26
00:02:20,844 --> 00:02:23,012
الحبوب في القاع تصبح لزجة

27
00:02:23,046 --> 00:02:26,015
أعرف كيف تكون الحبوب
والآن نظّف غرفتك

28
00:02:26,049 --> 00:02:28,450
ولم يجب عليّ ذلك؟
إنّها وحسب ستتسخ مجددًا

29
00:02:28,485 --> 00:02:31,020
أنا المسؤول. افعل ما أقوله لك

30
00:02:31,054 --> 00:02:33,355
سأنظّفها حين أشعر برغبة في تنظيفها

31
00:02:33,390 --> 00:02:36,959
الأفضل ألا يعني ذلك ما يعنيه حين أقوله

32
00:02:42,532 --> 00:02:45,301
ذلك الفتى لا يكنّ أيّ احترام لسلطتي

33
00:02:45,335 --> 00:02:47,870
ربما أنتما الإثنان متشابهين أكثر من اللازم

34
00:02:47,904 --> 00:02:49,371
لسنا متشابهين

35
00:02:49,406 --> 00:02:52,977
أحبّ أن يُقال لي ما عليّ
القيام به بمن جاب العالم

36
00:02:52,978 --> 00:02:55,344
إنّي أحبّ ذلك

37
00:02:54,377 --> 00:02:58,614
إليك ما أفعله: في منتصف الليل
أنظّف غرفة (بارت) له

38
00:02:58,648 --> 00:03:01,951
وفي صباح اليوم الموالي
أشكره على تنظيف غرفته

39
00:03:01,985 --> 00:03:06,355
أنت امرأة مسكينة تعاملك مع
بارت) جعلت دماغك مرق طمام)

40
00:03:06,389 --> 00:03:10,326
ارتاحي أنتِ
سأكون أب الولد الآن

41
00:03:11,661 --> 00:03:13,796
لقد انتهيت

42
00:03:13,830 --> 00:03:18,200
سيعجبني لو أكلت مزيدًا من القنبيط -
لا أشعر برغبة في ذلك -

43
00:03:18,235 --> 00:03:20,202
أمك قالت أن تأكل القنبيط

44
00:03:20,237 --> 00:03:22,037
ولمَ عليّ أن آكل القنبيط؟

45
00:03:22,072 --> 00:03:25,074
...حتى يمكن أن تنشأ صحيًا وقويّ مثل

46
00:03:25,108 --> 00:03:28,010
(راندي كايد)، أجل (راندي كايد)

47
00:03:28,044 --> 00:03:29,511
إنّه معافى جدًّا

48
00:03:29,546 --> 00:03:31,547
اسمع، سأشرب كأسًا أخرى من الحليب

49
00:03:33,416 --> 00:03:38,220
الحليب للرّضع، وللعجزة الذين لا يستطيعون
النّوم في الليل بسبب ما فعلوه في الحرب

50
00:03:38,255 --> 00:03:39,555
القنبيط

51
00:03:39,589 --> 00:03:44,393
مهلا، ماذا لو أكل القنبيط؟
أحبّ هذه الأشياء

52
00:03:44,427 --> 00:03:46,929
أنت كلي المثلجات
مارج)، اجلب لـ(ليزا) مثلجات)

53
00:03:46,963 --> 00:03:50,232
لن تغادر هذه المائدة
ختّى تأكل ذلك القنبيط

54
00:03:50,267 --> 00:03:53,736
وأنا سأجلس أمامك هنا حتّى تأكله

55
00:03:53,770 --> 00:03:55,838
لن تجلس طويلا أكثر منّي

56
00:03:55,872 --> 00:04:01,610
أحقّا؟ أتظنّ أنّ مؤخرتك النحيلة تستطيع الجلوس
:على مقعد الخشب الصلب ذاك أطول من

57
00:04:01,645 --> 00:04:03,145
مؤخرتي الدهنية؟

58
00:04:05,048 --> 00:04:07,983
بدأ التحدّي

59
00:04:11,788 --> 00:04:14,189
كل القنبيط خاصتك -
لا -

60
00:04:14,224 --> 00:04:15,891
كل القنبيط خاصتك -
لا -

61
00:04:18,128 --> 00:04:20,629
كل القنبيط خاصتك -
لا -

62
00:04:21,998 --> 00:04:23,799
لقد ظلّا طوال الليل هنا

63
00:04:23,833 --> 00:04:27,536
أعلم، لكنهما لن يضيّعا يوم السّبت
بأكمله جالسين في البيت

64
00:04:30,173 --> 00:04:34,209
هومر)، أين أنت؟ يوم السّحب الخاصّ)
بدوري الكرة الوهمي على وشك أن يبدأ

65
00:04:34,244 --> 00:04:37,746
اليوم هو يوم السّحب خاصتنا
عليّ اختيار فريقًا وهميًا جيدًا

66
00:04:37,781 --> 00:04:42,251
حين خسرتُ العام الماضي
جعلوني أقوم بفعل شيء مذل جدا

67
00:04:42,285 --> 00:04:43,619
(جيبوس) يحبّ (تيبو)

68
00:04:45,955 --> 00:04:48,490
وهكذا ينسحب الرجل البدين

69
00:04:48,525 --> 00:04:51,960
إذا احتجتني سأكون
في غرفتي أتناول الحبوب

70
00:04:51,995 --> 00:04:55,230
نصف طبق من الحبوب

71
00:04:55,265 --> 00:05:00,903
مارج)، أريدك -زوجتي- أن تسحبي)
فريق كرة القدم الوهمي خاصتي

72
00:05:02,172 --> 00:05:05,140
...أنا حقا لا أعرف كثيرًا عن

73
00:05:05,175 --> 00:05:11,347
"(اسم فريقي هو "مكان ما فوق (دوين بو
"وكلمة المرور خاصتي هي "نخير مزعج

74
00:05:11,381 --> 00:05:13,315
ليكن الربّ معك في سحبك يا عزيزتي

75
00:05:13,350 --> 00:05:15,517
كلّ القنبيط خاصتك

76
00:05:19,589 --> 00:05:25,227
مارتن) يأخذ دروسًا سرية في الدفاع)
(عن النفس وهو الآن يضرب (نيلسون

77
00:05:27,430 --> 00:05:29,598
قبضته الضخمة ملطّخة بالدماء

78
00:05:29,632 --> 00:05:33,736
لم أر أبدًا حركات كتلك -
ولن تراها أبدًا مجددًا -

79
00:05:33,770 --> 00:05:39,475
يبدو أنّها مباراة شيّقة
وها هي تذكرتك لمقعد الصفّ الأمامي

80
00:05:39,509 --> 00:05:43,479
لا، لا
لن آكل أبدًا تلك الشجيرات القذرة

81
00:05:43,513 --> 00:05:48,083
اليوم ألبس السترة
"ها ها"

82
00:05:50,453 --> 00:05:53,655
والآن لن آكل أبدًا ذلك القنبيط

83
00:05:53,690 --> 00:05:58,827
هومي). (هومي)، يوم السّحب الوهمي)
انتهى للتوّ. جلبتُ لك خمسة راكلين

84
00:05:58,862 --> 00:06:01,563
إنّها تسمّى كرة القدم، صحيح؟

85
00:06:01,598 --> 00:06:05,467
أنت قطعًا ستأكل ذلك القنبيط

86
00:06:16,479 --> 00:06:21,150
لا بدّ لهذا أن ينتهي
إذا لم تذهب إلى العمل فستطرد

87
00:06:21,184 --> 00:06:24,820
بوسعي الحصول على عمل آخر
من لن يرغب في توظيف رجل لا ينام؟

88
00:06:24,854 --> 00:06:27,990
يمكن أن أكون مأمور سجن
أو أيّ عمل في الجنوب

89
00:06:28,024 --> 00:06:31,360
لديّ فكرة
لكنّي أحتاج لذلك القنبيط

90
00:06:32,695 --> 00:06:36,432
عصيرا الفاكهة هذان
لهما نفس المظهر والطعم

91
00:06:36,466 --> 00:06:39,501
واحد منهما بطريقة ما يحتوي
على القنبيط المدمج داحله

92
00:06:39,536 --> 00:06:44,173
بارت) اختر أحد العصيرين واشربه)
ربما يكون القنبيط داخله أو ربما لا

93
00:06:44,207 --> 00:06:49,812
لا أحد يعلم، لذا لا أحد منكما سيضطرّ للاستسلام
وهذا المأزق الرهيب يمكنه أن يصل لنهاية

94
00:06:49,846 --> 00:06:52,514
سأقبل بهذا -
أنا موافق -

95
00:06:52,549 --> 00:06:54,550
حمدًا لله

96
00:07:00,757 --> 00:07:05,027
لا، القنبيط
لقد فعلت ذلك متعمّدًا

97
00:07:05,061 --> 00:07:07,362
العق هذه المائدة حتّى تنظّفها

98
00:07:07,397 --> 00:07:09,231
هيّا العقه

99
00:07:12,101 --> 00:07:14,236
هيّا الآن، لا زال بإمكانك لعقها

100
00:07:14,270 --> 00:07:19,975
(أخشى أنّ مشاكل (هومر
و(بارت) تفوق قدراتنا لحلّها

101
00:07:20,009 --> 00:07:23,712
بقي هناك شيء واحد لتجريبه

102
00:07:36,960 --> 00:07:38,527
وارفعوا

103
00:07:38,561 --> 00:07:41,630
أعد الكيس مكانه
أنا أحاول النوم

104
00:07:54,477 --> 00:07:57,846
أين نحن؟ -
لا نعلم -

105
00:07:57,881 --> 00:07:59,448
كل القنبيط خاصتك -
لا -

106
00:08:03,936 --> 00:08:07,706
نحن على متن قارب قديم -
لقد خُطفنا -

107
00:08:07,740 --> 00:08:10,241
ليس اختطاف، بل تجنيد إجباري

108
00:08:11,777 --> 00:08:13,878
(أدعى القبطان (بوديتش

109
00:08:13,913 --> 00:08:16,114
زوجتك قامت بتسجيلكما هنا
لقضاء أسبوع في البحر

110
00:08:16,148 --> 00:08:22,787
حيث ستعيشون كالبحارة وتأكلون مثل البحارة
وتستخدمون تقنيات علاجية لحلّ خلافات الأب/الابن

111
00:08:22,822 --> 00:08:24,155
مثل البحارة

112
00:08:27,159 --> 00:08:31,396
لأجل ذلك، لا يوجد مكان أفضل
...لحلّ مشاكل العلاقات من

113
00:08:31,430 --> 00:08:33,164
"سفينة العلاقة"

114
00:08:33,199 --> 00:08:35,633
"سفينة العلاقة"

115
00:08:35,668 --> 00:08:37,969
إنّها تصلح للمعنيين

116
00:08:38,003 --> 00:08:39,771
جميل جدا

117
00:08:39,805 --> 00:08:41,272
جميل جدا

118
00:08:41,307 --> 00:08:45,410
أنت أيّها الفاشل، بفضلك نحن
عالقان على قارب العلاج الغبيّ

119
00:08:45,444 --> 00:08:50,215
هل أنا الفاشل؟ الفاشل الوحيد على هذا
القارب هو أنت وباقي هؤلاء الفشلة

120
00:08:54,286 --> 00:08:59,157
ألا ينبغي أن نفعل شيئًا ما؟ -
نحن نفعل شيء، نحن نتعاطف -

121
00:09:01,527 --> 00:09:05,597
(أعلم وحسب أنّ (هومر) و(بارت
هما أفضل أصدقاء بالفعل

122
00:09:05,631 --> 00:09:07,465
يمكنني أن أشعر بذلك

123
00:09:07,500 --> 00:09:10,835
إنّي أتلقّى رسالة من رابطة كرة
القدم الوهمية الخاصّة بوالدك

124
00:09:10,870 --> 00:09:12,904
لا بدّ أنّي ما أزال مسجلة دخولي باسمه

125
00:09:13,115 --> 00:09:14,437
مرحبًا يا (هومر) فريقك فاشل

126
00:09:14,707 --> 00:09:17,342
ليني) يستعمل مفردات نابية)

127
00:09:17,376 --> 00:09:19,010
إنّها حديث لتحطيم المعنويات يا أمّي

128
00:09:19,044 --> 00:09:24,883
تعلمين كيف يقول الرجال أشياء لئيمة إلى أصدقائهم
وطريقة النساء في قول الأشياء الجميلة لأعدائهنّ

129
00:09:35,060 --> 00:09:39,964
حسنٌ، لا يعجبني هذا الحديث
سأفعل شيئا حيال هذا

130
00:09:39,999 --> 00:09:42,867
حتّى لو اُضطررت لجلب الأسلحة الثقيلة

131
00:09:42,902 --> 00:09:46,237
إلهي الرحيم، أرجوك ساعد
أصدقاء (هومر) أن يفهموا

132
00:09:46,272 --> 00:09:51,910
أنّ كرّة القدم التخيلية ليست عذرًا
لاستخدام الأنترنت ليكون لئيمين

133
00:09:53,490 --> 00:09:55,110
<i>"فريقك يموت وأنا أسحب القابس"</i>

134
00:09:59,285 --> 00:10:03,822
حديث استفزازي؟
في الكنيسة؟ لا

135
00:10:03,856 --> 00:10:05,156
لا، ليس هنا

136
00:10:06,992 --> 00:10:09,661
إنّه في كلّ مكان

137
00:10:09,695 --> 00:10:15,567
والآن لحظة صمت من أجل
(ضحايا بالوعة (شيلبيفيل

138
00:10:17,020 --> 00:10:18,894
دفاعك بالوعة

139
00:10:19,238 --> 00:10:22,807
الأنترنت الهوائي، الأنترنت الهوائي
عليّ أن أوقف الأنترنت الهوائي

140
00:10:28,414 --> 00:10:31,916
إنّها تحت ضغط كبير
فزوجها في البحر

141
00:10:35,154 --> 00:10:36,855
مرحبا بكم يا فتيان ويا آباء

142
00:10:36,889 --> 00:10:40,892
لا يكون أبدًا سهلا الحديث
...عن مشاعرك أمام الغرباء

143
00:10:40,926 --> 00:10:43,194
لذا سنتحدث عنهم في غناء

144
00:10:43,229 --> 00:10:45,430
# من يريد أن يغني عن مشاعره #

145
00:10:45,464 --> 00:10:47,966
# من يريد أن يبدأ أولا ويغنّي عن مشاعره #

146
00:10:48,000 --> 00:10:50,101
# سأبدأ أولا وأغنّي عن مشاعري #

147
00:10:50,135 --> 00:10:53,104
#أنا سعيد جدًا لغنائي #

148
00:10:53,138 --> 00:10:54,138
(والآن، (هومر

149
00:10:58,077 --> 00:11:03,081
(إذًا، (كليتيس)، (غيتمو
ما الذي جلبكما هنا يا رفاق على سفينة العلاقة؟

150
00:11:03,115 --> 00:11:07,318
أبي دوما يفرط في إطرائي -
هذا صدق عظيم منك يا بنيّ -

151
00:11:07,353 --> 00:11:12,056
أنا فخور جدًّا بك -
لمَ لا تدعني أفشل؟ -

152
00:11:12,091 --> 00:11:14,959
(ماذا عنك يا (بارت) و(هومر
هومر)؟)

153
00:11:14,994 --> 00:11:20,265
الخمول، بقع الجلد، اللثّة الاسفنجية
هذا الرجل مصابٌ بالأسقربوط

154
00:11:20,299 --> 00:11:22,634
لكننا قضينا يومًا واحدا على البحر

155
00:11:22,668 --> 00:11:28,373
متى تناولت آخر مرّة حمضيات؟ -
تناولت "ميموزا" على وجبة عشاء قبل بضع سنوات -

156
00:11:28,407 --> 00:11:33,378
حسنٌ يا (بارت)، بينما يقضي والدك الأيام
القليلة القادمة في امتصاص برميل الليمون

157
00:11:33,412 --> 00:11:37,248
سوف تشرب بعمق
المشروب الروحي للتكليف

158
00:11:37,283 --> 00:11:38,516
ما الذي يعنيه ذلك؟

159
00:11:38,550 --> 00:11:40,351
تسلّق في الأساس

160
00:11:40,386 --> 00:11:43,855
ما عدا ليلة الأربعاء حين نخطّط
لمشاهدة فيلم على الأشرعة

161
00:11:43,889 --> 00:11:46,257
لكن في الحقيقة الكثير من التسلّق

162
00:12:19,858 --> 00:12:22,427
"عقدة "العرقوب
"عقدة "كرسي"، "عقدة القرنفل

163
00:12:24,129 --> 00:12:27,065
انظر يا أبي قمت بتشكيل
عقدة "قرتفل" ملفوفة على نفسها

164
00:12:27,099 --> 00:12:28,833
أنت تكذب

165
00:12:29,802 --> 00:12:30,802
مهلا لحظة

166
00:12:30,803 --> 00:12:34,072
شعر مموج، لسان متجعّد
يد خشنة متصلبة

167
00:12:34,106 --> 00:12:37,380
!أنت تستمتع بهذا، أليس كذلك؟ -
وماذا إن كنت أستمتع؟ -

168
00:12:37,404 --> 00:12:39,110
أنت ابني وسوف تكره ما أكره

169
00:12:39,111 --> 00:12:41,079
الركن المائل، الليمون

170
00:12:41,113 --> 00:12:44,082
"إقبال أشخاص مشهورين على "كيكستارتارز
والذين يملكون بالفعل أموال ضخمة

171
00:12:44,116 --> 00:12:45,817
وهذا القارب

172
00:12:45,851 --> 00:12:49,487
أنا بالغٌ كفاية لأختار الأشياء
التي أكرهها والأشياء التي أحبّها

173
00:12:49,521 --> 00:12:51,656
وأنا أحبّ أن أكون بحارًا

174
00:12:51,690 --> 00:12:56,427
أتعرّض للخيانة من ألدّ أعدائي
لم أتوقّع أبدًا أن يحدث ذلك

175
00:12:56,462 --> 00:13:01,432
مذهل يا (بارت) ذلك وتد مثالي -
تماما كما علمتني يا قبطان -

176
00:13:01,467 --> 00:13:04,435
فوق، تحت، فوق، تحت، فوق
تحت، تحت، تحت، فوق، فوق

177
00:13:04,470 --> 00:13:07,071
فوق، فوق، فوق، فوق، فوق
تحت، فوق، ونصف عقدة

178
00:13:07,106 --> 00:13:09,146
:حسنٌ النموذج القياسي هو
تحت، فوق، تحت، فوق

179
00:13:09,174 --> 00:13:10,641
تحت، تحت، تحت، تحت، تحت

180
00:13:10,676 --> 00:13:13,945
تحت، تحت، تحت، تحت
...دوران، فوق، فوق، تحت

181
00:13:13,979 --> 00:13:18,916
أيّها الآباء والأبناء، معًا أحرزنا الكثير
من التقدّم في هذه الرحلة

182
00:13:18,951 --> 00:13:20,918
"تعلمت أنّ الشِمال يدعى "الميسرة

183
00:13:20,953 --> 00:13:23,421
أخيرًا شفيت من مرضي البحري

184
00:13:25,124 --> 00:13:27,492
عظيم يا (هومر)، عظيم

185
00:13:27,526 --> 00:13:31,262
لكن بحار واحد تكيّف
بالفعل على حياة البحرية

186
00:13:31,296 --> 00:13:35,666
أمنح بهذا (بارت سيمبسون) منصب ضابط بحري

187
00:13:38,270 --> 00:13:40,304
إذًا هل يمكنني الآن إصدار أوامر؟

188
00:13:40,339 --> 00:13:42,140
ذلك صحيح، يا حضرة الضابط البحري

189
00:13:42,174 --> 00:13:46,144
مهلا لحظة، أنا والده
لا يمكنه أن يتأمّر عليّ هنا

190
00:13:46,178 --> 00:13:50,314
إنّه ضابطك المشرف، لذا بإمكانه
أن يأمرك وسيأمرك هنا بالجوار

191
00:13:50,349 --> 00:13:53,017
وماذا إن رفضت؟

192
00:13:54,319 --> 00:13:56,487
أنا آسف لأننا اضطررنا لمعاقبتك

193
00:13:56,522 --> 00:14:00,858
لكن على الجانب الإيجابي
أنت لن تفوّت رقصة المزمار للآباء والأبناء

194
00:14:04,530 --> 00:14:08,399
أنا أكره العصر الذهبي للإبحار

195
00:14:14,589 --> 00:14:16,490
الضابط على سطح السفينة

196
00:14:18,760 --> 00:14:22,095
أيّها الملاح (هومر)، يُفترض
أن تقوم بتنظيف سطح السفينة

197
00:14:22,130 --> 00:14:24,131
ولمَ عليّ ذلك؟
ستتسخ فحسب مجددًا

198
00:14:24,165 --> 00:14:26,166
أنا المسؤول
لذا عليك فعل ما أقول

199
00:14:26,201 --> 00:14:30,971
حسنٌ، سأنظّف أيا ما تقول
نظر أنا أنظف سطح السفينة

200
00:14:31,005 --> 00:14:34,908
أنا أنظّف هذه الشجرة العملاقة
التي تنمو الأشرعة خارجها

201
00:14:34,943 --> 00:14:37,244
أنا أنظّف سطح المحيط

202
00:14:37,278 --> 00:14:40,080
تنظيف، تنظيف، تنظيف

203
00:14:40,114 --> 00:14:42,583
مهلا... ما هذا...؟

204
00:14:42,617 --> 00:14:47,921
كرة القدم الخيالية حوّلت كل رجل في
هذه المدينة إلى وحوش تتحدث باستفزازية

205
00:14:47,956 --> 00:14:51,158
اعترفي بذلك، كلّ الرجال
يعيشون في عالم حزين

206
00:14:51,192 --> 00:14:55,829
من الدناسة، والنكات القذرة
والاقتباسات الكوميدية البائسة

207
00:14:57,198 --> 00:14:58,498
<i>مزيد من قرع الأجراس</i>

208
00:15:00,201 --> 00:15:05,806
هناك أمر واحد سيخرص أولئك الرجال
عليك الفوز على أحدهم في كرة القدم الخيالية

209
00:15:08,409 --> 00:15:11,378
إذًا ذلك ما سوف أفعله

210
00:15:11,412 --> 00:15:12,779
<i>يوم المباراة</i>

211
00:15:12,814 --> 00:15:17,017
<i>كما يرتفع البخار من علبة لحم هامبرغر</i>

212
00:15:17,051 --> 00:15:25,459
<i>مصارعة سطح المكتب (مارج سيمبسون) استعدت لتقود
(فريق زوجها ضدّ الاستفزازي الذي لم يُهزم (مو سيزلاك</i>

213
00:15:25,660 --> 00:15:28,152
<i>(ليزا سيمبسون)
مراقبة قلقة</i>

214
00:15:25,400 --> 00:15:28,588
أمي قامت بكلّ شيء: تفقدت
قائمة المصابين، التقارير الاستطلاعية

215
00:15:28,623 --> 00:15:30,130
ودرست حتّى أشرطة الفيديو

216
00:15:30,164 --> 00:15:33,500
<i>"أشرطة "ربات البيوت الحقيقيات
(لـ(تامبا باي</i>

217
00:15:33,534 --> 00:15:36,136
<i>أين رأت النجم (لكواندو
ديماريوس) حامل الكرة</i>

218
00:15:36,170 --> 00:15:40,974
<i>يُطرد خارج منزله بعد أن أخطأ في اختيار اللون
المناسب للسيارة المكشوفة التي اشتراها لزوجته </i>

219
00:15:41,009 --> 00:15:44,011
تلك لا تناسب لون هاتفي

220
00:15:44,045 --> 00:15:46,146
لن يكون تفكير (لوكواندو) في المباراة

221
00:15:46,180 --> 00:15:49,149
...وتبديل

222
00:15:49,183 --> 00:15:51,885
والآن نحو التحضير لخطوتي الكُبرى

223
00:15:51,919 --> 00:15:54,721
بعث فريق (هومر) رسالة الكترونية
يطلبون بدأ السحب بخمس راكلين

224
00:15:52,100 --> 00:15:54,600
<i>(كارل كارلسون)
محافظ الدوري</i>

225
00:15:54,756 --> 00:15:57,357
كنت أقول في نفسي
"حسنٌ، فليكن، إنّها جنازتك"

226
00:15:57,392 --> 00:16:00,060
<i>لن تكون هناك أيّ جنازة</i>

227
00:16:00,030 --> 00:16:01,530
<i>مخاطر الاحتباس الحراري</i>

228
00:16:00,094 --> 00:16:04,498
<i>الرياح العاتية التي حررتها
قوّة تغيّر المناخ الوحشية</i>

229
00:16:04,532 --> 00:16:11,772
<i>سمحت لراكلي (مارج) الخمسة
بقذف كرة طويلة محرزة ثلاث نقاط مدمّرة</i>

230
00:16:11,806 --> 00:16:15,942
تسجيل هدف برمية حرة من 85 ياردة؟
لا بدّ أنك تهزأ بي! تحديث، تحديث

231
00:16:15,977 --> 00:16:19,880
<i>لكن لا يوجد مقدار إنعاش
:يمكنه تغيير الحقيقة</i>

232
00:16:19,914 --> 00:16:24,051
<i>أنّه ورغم الجهل والكراهية
الشديدة لهذه الرياضة</i>

233
00:16:24,085 --> 00:16:28,588
<i>ربّة بيت مبتدئة هزمت لاعبًا مخضرمًا</i>

234
00:16:28,623 --> 00:16:33,994
<i>مثبتة بشكل قاطع أنّ كرة القدم الخيالية
هي في الأساس مجرد حظّ</i>

235
00:16:35,330 --> 00:16:37,130
مرحبا يا ضابط

236
00:16:37,165 --> 00:16:42,302
"آمل أنّك سفرك على "سفينة العلاقة
أثبت أنّه مثمر بين الناس

237
00:16:42,337 --> 00:16:46,606
لا أعلم، إنّه فعلا صعب حين
لا يحترم شخص سلطتك

238
00:16:46,641 --> 00:16:48,275
!حقيقة

239
00:16:48,309 --> 00:16:53,113
وأنا واثق أنّ والدك ينضج
ويتعلم معتمدًا على نفسه

240
00:16:53,147 --> 00:16:56,950
# عثرت على قارورة جعة في حقيبة أخرى لأب #

241
00:16:56,984 --> 00:16:58,952
# ثمل، ثمل #

242
00:16:58,986 --> 00:17:02,222
# ثمل على قارب #

243
00:17:03,691 --> 00:17:06,660
(أنت لا تحتاج للخمر يا (هومر

244
00:17:06,694 --> 00:17:10,497
ذهبت للبحر لأنّي أتعافى من إدمان الكحول

245
00:17:10,531 --> 00:17:20,974
لكن بعيدًا هنا فوق الأمواج لم أعد أشته
نكهة شراب الروم الحلوة والدافئة جدًا جدًا

246
00:17:23,111 --> 00:17:29,149
...أحبّ هذا القارب بكلّ بكراته وأشرعته

247
00:17:29,183 --> 00:17:31,485
كلّ شيء لديه اسم

248
00:17:31,519 --> 00:17:32,819
أتعلم أمرًا يا (هومر)؟

249
00:17:32,854 --> 00:17:34,654
أردتُ دائمًا أكل ببغاء

250
00:17:34,689 --> 00:17:38,158
وما المميّز فيه؟
ليس سوى دجاجة خضراء

251
00:17:38,192 --> 00:17:39,760
أجل

252
00:17:41,329 --> 00:17:43,630
<i>"لكنّ الحظّ لم يخدم "سفينة العلاقة</i>

253
00:17:43,664 --> 00:17:48,513
(ونفس الرياح التي أمكنت (مارج
من تسجيل هدف خيالي وتحقيق نصر

254
00:17:48,514 --> 00:17:54,174
أرسلت الآن عواصف مميتة نحو هذه
الباخرة المشكوك في قيمتها العلاجية

255
00:17:56,144 --> 00:17:59,346
عاصفة رعدية

256
00:17:59,380 --> 00:18:01,548
لماذا يكتفي القبطان باللعب؟

257
00:18:02,583 --> 00:18:05,986
حسنٌ، حسنٌ
يمكنني فعل هذا، يمكنني فعل هذا

258
00:18:06,020 --> 00:18:10,690
ليشاركني أحد اللعب
قلت ليشاركني أحد اللعب

259
00:18:10,725 --> 00:18:13,627
لا تقلقوا سأتصل بحرس السواحل للمساعدة

260
00:18:13,661 --> 00:18:16,530
دببة العلاج، انظروا لدببة العلاج

261
00:18:22,300 --> 00:18:23,990
<i>"قبطان بطل ينقذ دببة العلاج"</i>

262
00:18:23,771 --> 00:18:26,406
أنا قادم أيتها الدببة

263
00:18:30,308 --> 00:18:32,760
<i>"قبطان ذليل يضطر لبيع أكورديون"</i>

264
00:18:34,415 --> 00:18:38,318
لا تقف هناك تحدّق كمجنون
افعل شيئا ما يا ولد

265
00:18:38,352 --> 00:18:42,322
لقد انتقدتني
هذا كلّ ما أرته يا أبي

266
00:18:42,356 --> 00:18:44,157
أبوّة صادقة

267
00:18:47,094 --> 00:18:51,865
الآن صرت أعلى ضابط رتبةً على السفينة
صار الأمر بيدي لإيصالنا إلى الشاطئ

268
00:18:54,769 --> 00:18:59,239
أبي يمكننا أن ننجح في الوصول للميناء
إذا تمكنا فحسب من الإبحار إلى تلك المنارة

269
00:18:59,273 --> 00:19:01,074
هل أنت مجنون؟
لن ننجح أبدًا في ذلك

270
00:19:01,108 --> 00:19:03,343
أنزل المرساة وانتظر هدوء العاصفة

271
00:19:03,377 --> 00:19:06,947
لا، علينا الإبحار -
أنا أنزل المرساة -

272
00:19:06,981 --> 00:19:08,715
ألا يمكنك فحسب
أن تفعل ما أقول؟

273
00:19:08,749 --> 00:19:11,084
أنت لم تفعل أبدًا ما أقوله إطلاقًا

274
00:19:21,195 --> 00:19:24,197
والآن، هلاّ احترمنا بعضنا رجاء؟

275
00:19:26,234 --> 00:19:28,435
أجل يا بنيّ. بوسعنا هذا

276
00:19:28,469 --> 00:19:32,439
في انتظار أوامرك أيها الضابط البحري

277
00:19:32,473 --> 00:19:35,041
ارفع الشراع الصغير
واسحب الشراع الرئيسي

278
00:19:35,076 --> 00:19:37,444
أوامرك يا سيدي

279
00:19:37,478 --> 00:19:40,814
وقصّة نجاح أخرى تكتب
"لـ"سفينة العلاقة

280
00:19:58,633 --> 00:20:02,602
إذًا، هل رحلة الإبحار ساعدتكم على حلّ خلافاتكم؟

281
00:20:02,637 --> 00:20:05,005
هل هذا يجيب عن سؤالك؟

282
00:20:11,012 --> 00:20:14,247
!يا لها من رقصة مزمار رائعة

283
00:20:14,282 --> 00:20:20,687
لكن أكيد أنكما لن تذهبا أبدًا في رحلة بحرية
دون صديقكما العجوز قبطان البحر

284
00:20:22,390 --> 00:20:23,957
أجل

285
00:20:23,991 --> 00:20:27,127
سيؤلم هذا لوقت طويل

286
00:20:27,161 --> 00:20:29,496
أجل

287
00:20:31,966 --> 00:20:38,466
ترجمة وتعديل
zamoha

