1
00:02:11,630 --> 00:02:14,528
| بـــانشــي" : الموسم 02؛ الحلقة 07" |
" (بعنـــوان : (طرقٌ عدّة لدفن رجل "

2
00:02:20,193 --> 00:02:23,258
" .تـــرجمـــة :  طـــارق عمــــر "

3
00:02:34,821 --> 00:02:36,885
.مرحباً يا (جيسون)، هيا بنا

4
00:02:39,189 --> 00:02:41,389
.جيسون) هلّمَ بنا نذهب)

5
00:03:06,305 --> 00:03:07,903
جيسون)؟)

6
00:05:34,125 --> 00:05:36,123
.يا عزيزتي

7
00:05:43,098 --> 00:05:45,299
.(شوغر)

8
00:05:45,332 --> 00:05:49,541
أوتعلْم، لكم يحزنني رؤية تُحفة أمريكية كهذه، تشوه
.بهذا الشكل

9
00:05:51,908 --> 00:05:54,179
لو كان في كلامي تعزيّة لكَ، فلقد كانو
.يطلقونَ النار ناحيتي أنا

10
00:05:54,212 --> 00:05:56,712
.ذلك يبدو منطقيّاً

11
00:05:56,745 --> 00:05:59,015
.إدلف للداخل

12
00:05:59,048 --> 00:06:01,017
،أتعلم، لا يوجدُ شيء على وجهِ كوكبِ الأرض

13
00:06:01,050 --> 00:06:05,553
.بإمكانهِ أن يقنعني بالدخول طواعيّة لمركز شرطة

14
00:06:05,586 --> 00:06:07,489
.و لكني كنتُ أقضي حاجيّاتي في المدينة

15
00:06:07,522 --> 00:06:10,229
.فإرتأيت أن أمُر عليكَ، لأرى كيفية خداعكَ للأخرين

16
00:06:10,262 --> 00:06:12,533
.أعني، مجرمٌ يتظاهر بأنهُ شرطي

17
00:06:12,566 --> 00:06:15,467
و معرض سياراتٍ، يتظاهرُ بأنه مركز شرطة؟

18
00:06:17,067 --> 00:06:19,697
هل رأيتَ (جيسون)، هذا الصباح؟

19
00:06:19,738 --> 00:06:22,336
.إعتقدتُ بأنَ لديهِ قطاراً لكي يلحق به

20
00:06:22,369 --> 00:06:26,172
أجل، لقد ذهبتُ للفندق لكي أصطحبهُ للمحطة، و لكنه
.لم يكن هناك

21
00:06:26,205 --> 00:06:28,308
لربما ليس من المُحبين للوداع؟

22
00:06:28,341 --> 00:06:30,876
.لم يكن ليغادر بدون هذا

23
00:06:33,987 --> 00:06:36,918
.أتعلم، لقد رأيتُ ليلة البارحة في الحانة

24
00:06:36,951 --> 00:06:38,550
.(و هو يتحدثُ مع إبنةِ أختِ (براكتر

25
00:06:38,583 --> 00:06:40,422
أتقصدُ (ربيكا)؟ -
.أجل -

26
00:06:40,455 --> 00:06:43,156
متى؟ -
.في المساء المتأخر -

27
00:06:43,221 --> 00:06:46,521
.أنا متيقنٌ بأنهما غادرا معاً

28
00:06:51,194 --> 00:06:53,392
ماذا، أتعتقدُ أن مكروهاً قد أصابه؟

29
00:06:58,831 --> 00:07:00,533
.أجل

30
00:07:01,630 --> 00:07:03,670
.و لكني، لا أعلمُ ما هو

31
00:07:34,883 --> 00:07:36,881
.صباحُ الخير -
.حضرة المأمور -

32
00:07:36,914 --> 00:07:39,112
مالذي جلبكَ إلينا، هذا الصباح؟

33
00:07:40,320 --> 00:07:42,215
.لقد آتيت فقط من أجل دردشة بسيطة

34
00:07:42,288 --> 00:07:43,717
.حسناً، تفضل بالإنضمام لنا

35
00:07:43,750 --> 00:07:46,547
.كلا، مجرد دقيقة فحسب

36
00:07:46,588 --> 00:07:49,848
.مرحباً -
.مرحباً -

37
00:07:49,889 --> 00:07:52,918
.لقد غادرتِ الحانة برفقة أحدهم ليلة البارحة

38
00:07:52,951 --> 00:07:54,917
.في العشريناتِ، أشقر الشعر

39
00:07:56,254 --> 00:07:58,421
ماهي المشكلة بالظبط؟

40
00:07:59,390 --> 00:08:00,925
.إنه مفقود

41
00:08:00,958 --> 00:08:03,663
...لقد كانت هنالكَ

42
00:08:03,696 --> 00:08:05,566
.علاماتٌ للنزاع في غرفة فندقه

43
00:08:05,599 --> 00:08:08,099
و ما عسى (ربيكا) تعلمُ بشأن ذلك؟

44
00:08:08,132 --> 00:08:09,665
.ذلك سبب مجيئي هنا، لمعرفته

45
00:08:09,698 --> 00:08:10,927
من يكونُ ذلك الرجل؟

46
00:08:10,968 --> 00:08:12,829
.لا نعلمُ ذلكَ بعد

47
00:08:12,862 --> 00:08:14,029
هل تعرفُ إسمه؟

48
00:08:14,061 --> 00:08:16,396
،إذن، هل تحاولينَ إخباري

49
00:08:16,437 --> 00:08:18,204
بأنكِ لا تعرفينه؟

50
00:08:18,237 --> 00:08:20,635
.لا أعرفهُ

51
00:08:20,668 --> 00:08:22,203
.و لكني ضاجعتهُ، مع ذلك

52
00:08:24,475 --> 00:08:27,946
نحنُ لا نعلمُ هويّة من نضاجعهم دائماً، أوليسَ كذلك؟

53
00:08:35,218 --> 00:08:37,121
...إذن

54
00:08:37,154 --> 00:08:39,920
لقد كنتِ في غرفتهِ بالفندق، صحّ؟

55
00:08:39,953 --> 00:08:42,423
.لوهلة من الزمن -
لكم من الوقت؟ -

56
00:08:43,592 --> 00:08:45,088
.لقد غادرتُ بعد أن غطّ في النوم

57
00:08:45,129 --> 00:08:47,424
هل قام خالكِ بإصطحابكِ؟ -
هل تمَ إرتكابُ جناية ما؟ -

58
00:08:47,457 --> 00:08:49,729
.كلا، أنا فقط أحاول معرفة خط سيرِ الأحداث ههُنا

59
00:08:49,794 --> 00:08:52,631
لما لا تخبريني بما حدث؟

60
00:08:52,664 --> 00:08:54,863
مالذي حدث؟ -
...هل أنتَ تتهمنا بشيء ما -

61
00:08:54,904 --> 00:08:58,473
ولما عسايّ أفعلُ ذلك؟ -
بالظبط، لما عساكَ تفعلُ ذلك؟ -

62
00:08:58,506 --> 00:09:01,271
.فليس لديكَ أية أدلة، أو جثة

63
00:09:01,304 --> 00:09:04,079
.بل لا يوجد حتى إسمٌ، حسبَ أقوالكَ

64
00:09:04,112 --> 00:09:07,112
لا يبدُ لي أنه قد تم إرتكابُ
...جريمة أساساً

65
00:09:07,145 --> 00:09:09,110
أليسَ كذلك؟

66
00:09:10,382 --> 00:09:12,884
أمتأكدٌ بأنكَ لا ترغبُ في تناول شيء ما؟

67
00:09:17,851 --> 00:09:20,018
هل ستتّشبتينَ بأقوالكِ هذه؟

68
00:09:27,658 --> 00:09:29,729
،لقد أخبرني بأنهُ سيغادر المدينة

69
00:09:29,762 --> 00:09:31,498
.أفترضُ بأنهُ غادر بالفعل

70
00:09:39,009 --> 00:09:41,306
.هذا كانَ خياركِ

71
00:09:41,347 --> 00:09:43,208
.عندما آتي في سعيهِ، فستكونينَ معه

72
00:09:52,781 --> 00:09:54,484
.لدي يومٌ حافل ينتظرني

73
00:09:54,517 --> 00:09:56,147
.يجب علي الذهاب

74
00:10:00,126 --> 00:10:01,862
".ليس بوسعهِ أذيّتنا"

75
00:10:31,854 --> 00:10:33,789
".معكَ (شيبون)، أيها الرئيس"

76
00:10:42,907 --> 00:10:45,708
أجل؟ -
".لقد سمعتُ بأنكَ جئت في الصباحِ الباكر -"

77
00:10:45,741 --> 00:10:47,446
".فقط أتسائلُ متى ستعود"

78
00:10:47,479 --> 00:10:49,352
".فأنا أنضمُ جدول الدوريّات"

79
00:11:01,067 --> 00:11:02,770
.سأعود خلال ساعة

80
00:11:02,803 --> 00:11:05,266
".عُلم، سأراكَ حينها"

81
00:11:07,805 --> 00:11:10,844
إذن، أنتَ تعتقدُ بأن (براكتر) قتلَ (جيسون)؟

82
00:11:10,909 --> 00:11:13,747
.و أرادَ مني معرفة ذلك

83
00:11:13,780 --> 00:11:18,017
.فقط لأنَ الفتى نامَ مع إبنة أختهِ

84
00:11:18,050 --> 00:11:20,880
.(تلكَ مرحلةُ تدنيّ جديدة ل(براكتر

85
00:11:20,913 --> 00:11:23,859
.اللعنة على هذا، أنا بحاجة لفترة راحة

86
00:11:23,892 --> 00:11:26,755
.لقد ضللتُ مستيقظاً طوال ال72 ساعة الماضيّة

87
00:11:26,796 --> 00:11:29,763
(مخترقاً كلَ خادم معلوماتِ أعرفهُ، بحثاً عن (رابيت

88
00:11:29,796 --> 00:11:32,466
أين كانَ الجحرُ الذي يختبأ
،بهِ ذلك المسخُ اللعين

89
00:11:32,499 --> 00:11:34,435
.فهو غائرٌ و مظلم

90
00:11:40,438 --> 00:11:44,951
من الذي مات؟ -
.(الصبيّ، (جيسون -

91
00:11:44,984 --> 00:11:47,153
كيف؟

92
00:11:47,218 --> 00:11:49,458
.(براكتر)

93
00:11:53,125 --> 00:11:55,501
.تباً

94
00:11:55,534 --> 00:11:58,099
أعتقدُ أنه يجدرُ بنا جلبُ القفازاتِ و المجارف؟

95
00:11:58,132 --> 00:12:00,130
.لن أقوم بدفنِ أي أحد أخر، هذا الشهر

96
00:12:00,163 --> 00:12:04,467
هل لدى أحدكما إعتراضُ، إذا ما قمتُ بدفنِ (براكتر)؟

97
00:12:05,676 --> 00:12:08,012
.براكتر) لديهِ الكثير من الرجالِ هنا)

98
00:12:08,045 --> 00:12:10,782
،لا تستطيع مجابهة رجل كهذا بمفردكَ

99
00:12:10,847 --> 00:12:13,247
.بدونِ أن تتوقع وجود بعض العواقب

100
00:12:13,288 --> 00:12:16,384
معظم الناس راضونَ بوجودِ مختلِ عقليّ واحدٍ
.في أثرهم

101
00:12:16,425 --> 00:12:18,722
هل حقاً ترغبُ في وجود إثنين؟

102
00:12:18,763 --> 00:12:21,099
.سأجربُ حظيّ

103
00:12:21,133 --> 00:12:24,766
.كلا، ذلك كلامُ المجرم بداخلكَ

104
00:12:24,806 --> 00:12:26,805
.و لكني مجرمٌ بالفعل

105
00:12:26,838 --> 00:12:29,940
.حسناً، لم أصدق ذلك هذا الصباح

106
00:12:29,973 --> 00:12:34,871
:ما أحاول قوله هوَ
.هنالكَ طرقٌ عدّة لدفنِ رجل

107
00:12:36,344 --> 00:12:39,280
.خاصة عندما تكون ترتدي تلكَ الشارة

108
00:13:01,491 --> 00:13:02,993
.مرحباً

109
00:13:03,027 --> 00:13:05,927
.مرحباً -
هل بإمكاني التحدثُ معكَ؟ -

110
00:13:05,960 --> 00:13:08,263
.لدي دوريّة بالسيارة

111
00:13:08,296 --> 00:13:10,134
.كنتُ أطمح في إستشاركَ قليلاً

112
00:13:13,840 --> 00:13:15,441
ماذا هناك؟

113
00:13:16,745 --> 00:13:19,406
...فلنفترض

114
00:13:19,439 --> 00:13:22,581
إذا ما كنتَ تريدُ القبضَ على (براكتر)، فكيف ستفعلها؟

115
00:13:22,614 --> 00:13:25,916
الأنَ، تسعى للتخلص من (براكتر)؟

116
00:13:25,949 --> 00:13:27,749
مالذي تريدُ إتهامه به بالظبط؟

117
00:13:27,814 --> 00:13:29,317
.أي شيء

118
00:13:29,350 --> 00:13:30,853
.كل شيء

119
00:13:30,886 --> 00:13:32,886
.أجل، أحتاجكَ أن تكونَ أكثر تحديداً

120
00:13:32,919 --> 00:13:34,559
.أوتعلم، إنسى الأمر -
.(أنصت، يا (هوود -

121
00:13:34,592 --> 00:13:36,530
براكتر) متورط في جميع)
،الأنشطة الإجرامية هنا

122
00:13:36,563 --> 00:13:39,067
.الدعارة، المخدرات، الإبتزاز

123
00:13:39,101 --> 00:13:41,100
المشكلة هي، أنهُ دائما
.ما ينجحُ في الإفلات

124
00:13:41,141 --> 00:13:42,509
.لا يوجدُ سبيل مباشرٌ للإيقاع به

125
00:13:42,542 --> 00:13:45,480
.و هو يعلم كيفية الإبتعادِ عن ذلك السبيل

126
00:13:45,513 --> 00:13:46,882
.لذا، حظ طيباً

127
00:13:46,915 --> 00:13:49,250
.لقد كنت بالأرجاء لمدة طويلة

128
00:13:50,619 --> 00:13:52,753
لو كنتَ مأموراً، كيف كنتُ ستفعلها؟

129
00:13:55,155 --> 00:13:57,491
".لو كنتُ مأموراً"

130
00:13:57,524 --> 00:13:59,962
".لو كنتُ مأموراً"

131
00:14:01,563 --> 00:14:03,669
.لبدأتُ بهزِ أشجاره

132
00:14:05,774 --> 00:14:10,312
أية أشجار؟ -
.جميعها، مراراً و تكرارً -

133
00:14:10,345 --> 00:14:12,846
حتى يسقط منها شيء يمكننا
.الإستفادة منه

134
00:14:12,879 --> 00:14:15,876
شيء "يمكننا" الإستفادة منه؟ -
.(بربّك يا (هوود -

135
00:14:15,917 --> 00:14:18,950
لم تعتقد بأني سأجعلكَ تحضى بالمتعة كلها
بمفردكَ، أليس كذلك؟

136
00:14:21,390 --> 00:14:25,790
.حسناً، هيا بنا لكي نجد شجرة

137
00:14:34,767 --> 00:14:37,004
...معذرة

138
00:14:43,708 --> 00:14:46,709
سيد (تومسن)، هل تعرف من أكون؟

139
00:14:46,749 --> 00:14:51,212
.أجل -
.جيد، إذن يمكننا تجاوز التعارف -

140
00:14:51,253 --> 00:14:53,716
جورج هانتر) قد دعى المجلس)

141
00:14:53,749 --> 00:14:55,924
(لكي يتم خلعُ (آليكس لونغ شادو

142
00:14:55,957 --> 00:14:58,259
.من منصب زعامة القبيلة، بواسطة أغلبية الأصوات

143
00:14:58,292 --> 00:15:01,059
على أية حال، فمن مصلحة بعض أعضاء لجنة التصويت

144
00:15:01,124 --> 00:15:03,427
.أن لا يتم إحتسابُ تلك الأصوات

145
00:15:03,460 --> 00:15:06,468
.و أنتَ يا صديقي، أضحيت لتوكَ من أولئكَ الأعضاء

146
00:15:10,532 --> 00:15:13,175
هل تعلم ما هذه؟ -
.كلا -

147
00:15:13,208 --> 00:15:17,445
.هذه مفاتيح مهجعِ إبنتكَ بالجامعة، و غرفة نومها

148
00:15:17,478 --> 00:15:19,674
.كورا) مجتهدة للغاية)

149
00:15:19,707 --> 00:15:21,808
.لابدَ أنكَ فخورٌ بها

150
00:15:23,947 --> 00:15:27,350
إذن، هل بإمكاني الإعتماد على تعاونك؟

151
00:15:32,214 --> 00:15:33,651
.أجل

152
00:15:33,716 --> 00:15:35,985
.جيد

153
00:15:36,018 --> 00:15:38,351
من التالي؟

154
00:15:48,556 --> 00:15:50,458
!ماكس)، العشاء)

155
00:15:52,489 --> 00:15:54,624
.هيا يا (ماكس)، إنها ليست رقائق الإفطار

156
00:15:54,697 --> 00:15:55,898
.ماكس)، أنا لا أمازحكَ)

157
00:15:55,931 --> 00:15:57,667
إذا لم تأتي إلى هنا حالاً
،و تأكل هذا

158
00:15:57,700 --> 00:15:59,234
.فسأكلهُ أنا

159
00:15:59,267 --> 00:16:01,634
ماكس)؟، (ماكس)؟)

160
00:16:01,707 --> 00:16:03,002
!(ماكس)

161
00:16:03,035 --> 00:16:05,568
!(ماكسي)!، (ماكس)

162
00:16:05,609 --> 00:16:07,871
!تنفس يا (ماكس)، تنفس

163
00:16:07,904 --> 00:16:09,472
!اللعنة

164
00:16:12,113 --> 00:16:14,375
.يا ويلاه

165
00:16:14,416 --> 00:16:15,878
".(لقد إتصلت ب(جوردن هوبويل"

166
00:16:15,911 --> 00:16:17,350
".رجاءً أتركُ إسمكَ و رقم هاتفكَ"

167
00:16:17,383 --> 00:16:18,848
.(اللعنة، أبي، إنه (ماكس

168
00:16:18,888 --> 00:16:20,352
إنه يعاني من أزمة، و لا أعرف مالذي
،يتوجب علي فعله

169
00:16:20,385 --> 00:16:21,551
هل تستطيعُ الإتصال بي، أرجوكَ؟

170
00:16:21,584 --> 00:16:23,886
".(لقد إتصلت ب(جوردن هوبويل"

171
00:16:23,919 --> 00:16:25,658
".رجاءً أتركُ إسمكَ و رقم هاتفكَ"

172
00:16:29,836 --> 00:16:31,204
".(لقد إتصلت ب(جوردن هوبويل"

173
00:16:31,269 --> 00:16:32,532
".رجاءً أتركُ إسمكَ و رقم هاتفكَ"

174
00:16:37,804 --> 00:16:38,939
!اللعنة

175
00:16:45,543 --> 00:16:46,743
".خدمة الطوارئ"

176
00:16:46,776 --> 00:16:48,311
.أجل، أنا بحاجة لسيارة إسعاف

177
00:16:48,344 --> 00:16:50,383
.أخي يعاني من أزمة تنفس، أرجوكم ساعدوني

178
00:16:50,416 --> 00:16:53,519
إنه مصابٌ بالربو، رجاءً هلا أسرعتم؟

179
00:17:02,789 --> 00:17:04,793
كيف أوضاعنا؟

180
00:17:04,826 --> 00:17:06,394
".نحنُ جاهزون للبدأ"

181
00:17:06,427 --> 00:17:08,059
،حسناً إستمعا، أي نشاط غير قانونيّ

182
00:17:08,101 --> 00:17:09,796
.سيكون يحدثُ في الرواقِ الشرقيّ

183
00:17:09,837 --> 00:17:11,561
.بالتحديد خلف منطقة تغيير الملابس

184
00:17:11,602 --> 00:17:13,400
هناكَ حيثُ توجد الغرف الخاصة، إتفقنا؟

185
00:17:13,433 --> 00:17:14,969
.لذا دعونا نتفرق عندما ندلف للداخل

186
00:17:15,002 --> 00:17:17,003
.ليبقى إثنين في المقدمة، و الأخرين يتجهان للخلف

187
00:17:17,036 --> 00:17:19,507
هل تلقيتِ ذلك؟

188
00:17:19,540 --> 00:17:21,643
".أنتَ خبير للغاية بأروقة الملهى"

189
00:17:21,676 --> 00:17:23,315
.لا تحكمي علي، هيا بنا

190
00:17:43,693 --> 00:17:45,429
!تلكَ هي فتاتي

191
00:17:52,974 --> 00:17:56,470
!"دائرة مأمورية "بانشي

192
00:17:56,511 --> 00:17:58,541
!"مأمورية "بانشي

193
00:17:58,606 --> 00:18:00,508
!يا أنتم -
.سأنيرُ الأضواء -

194
00:18:00,541 --> 00:18:02,580
.أجل، و أطفئ الموسيقى كذلك

195
00:18:04,646 --> 00:18:06,613
."دائرة مأمورية "بانشي

196
00:18:06,654 --> 00:18:08,949
.فليتزم الجميعُ بأماكنهم -
.(شيبون) -

197
00:18:08,990 --> 00:18:10,285
...لا أحد منكم متورط في شيء ما، نحن فقط بحاجة

198
00:18:10,318 --> 00:18:11,956
.أيتها الراقصات، المرجو منكنّ التوجه للخلف

199
00:18:11,989 --> 00:18:15,457
.و الزبناء، إجمعوا حاجياتكم و توجهوا ناحية المدخل الأمامي

200
00:18:17,288 --> 00:18:19,389
.حسناً أيتها الآنسات، فلنفض هذا الإجتماع

201
00:18:19,422 --> 00:18:21,555
مالذي يحدثُ بحق الجحيم؟ -
.إيميت) تعال لإصطحابٍ هذه الفتياتِ إلى الأمام) -

202
00:18:21,588 --> 00:18:23,425
هل تعرف من يمتلكُ هذا المكان؟ -
.طبعاً أعرف -

203
00:18:23,459 --> 00:18:25,517
.إذن أنتَ تعلم بأنه محضورٌ على الشرطة -
.أجل، ليس بعد الأن -

204
00:18:25,550 --> 00:18:28,788
...ليسَ لديكَ أدنى فكرة

205
00:18:28,821 --> 00:18:31,629
فلتخبر (براكتر) أنه لم يعد هنالك
.شيء محضورٌ بالنسبة لي

206
00:18:33,796 --> 00:18:35,058
.حقاً؟

207
00:18:38,666 --> 00:18:40,329
ما إسمكِ مجدداً؟

208
00:18:40,402 --> 00:18:41,968
("باشن="العاطفة)

209
00:18:42,001 --> 00:18:45,796
.(باشن)

210
00:18:45,829 --> 00:18:47,868
..."حسناً، مأمورية "بانشي

211
00:18:55,245 --> 00:18:57,275
.أنتما الإثنين، توجها للأسفل

212
00:19:08,520 --> 00:19:10,884
.(لقد إخترت ليلة خاطئة للتواجد هنا، يا (جوردن

213
00:19:10,917 --> 00:19:13,116
.نحن نداهم المكان بتهمة الدعارة

214
00:19:13,181 --> 00:19:15,386
.حسناً، يالهُ من تحقيق مذهل أيها المأمور

215
00:19:15,419 --> 00:19:18,155
"أعني، هذه أقل أسرارِ "بانشي

216
00:19:21,994 --> 00:19:24,456
إنتظر خمس دقائق، و توجه ناحية الخلف
.و لن يراكَ أحد

217
00:19:24,529 --> 00:19:26,697
ماذا، هل بتَ تسديني معروفاً الأن؟

218
00:19:26,730 --> 00:19:28,529
.حسناً، اللعنة عليك، لستُ بحاجة لمعروفكَ اللعين

219
00:19:28,562 --> 00:19:31,695
.ثق بي أيها الوغد، إني لا أفعلها من أجلكَ -
!أجل، عليكَ اللعنة -

220
00:19:32,568 --> 00:19:33,831
،لقد أتيت للمدينة

221
00:19:33,864 --> 00:19:36,070
،و موجة المصائب العاتية اللعينة هته

222
00:19:36,103 --> 00:19:38,572
.تابعة لكَ مثل طاعون لعين

223
00:19:42,174 --> 00:19:44,078
هل أنتَ تضاجعُ زوجتي؟

224
00:19:46,708 --> 00:19:48,546
.كلا -
.أكاذيب -

225
00:19:48,579 --> 00:19:50,178
.(أخرجُ من هنا بحق الجحيم يا (جوردن

226
00:19:56,480 --> 00:19:58,416
هل إنتهيت؟

227
00:20:00,351 --> 00:20:02,686
...أيها اللعين

228
00:20:02,719 --> 00:20:05,225
!اللعنـة

229
00:20:12,290 --> 00:20:13,960
.هلم بنا، فلنخرجكَ من هنا

230
00:20:21,291 --> 00:20:22,761
.مالذي يحدث؟ هيا تفرقا

231
00:20:22,826 --> 00:20:24,431
!هيا، إنهض من عليه

232
00:20:24,464 --> 00:20:26,401
(هيا، (لوكاس)، (لوكاس

233
00:20:26,434 --> 00:20:28,665
.الحثالة الحقير -
!إهدأ -

234
00:20:28,698 --> 00:20:31,366
بحق المسيح، مالذي يحدث؟

235
00:20:31,399 --> 00:20:32,869
هل أنتَ بخير؟

236
00:20:41,939 --> 00:20:43,746
هل تريدُ إخباري لماذا قمتُ
للتو بتفرقة نزال

237
00:20:43,811 --> 00:20:46,113
مابين المأمور و العمدة؟

238
00:20:46,146 --> 00:20:49,715
.الأمر معقد -
تستطيعُ التحدث معي، أتعلم؟ -

239
00:20:49,748 --> 00:20:52,355
...و ليسَ فقط لأننا ننام -
.أعلمُ ذلك، أعلمُ ذلك  -

240
00:21:03,963 --> 00:21:06,464
".الدكتور (فلرين) لغرفة الطوارئ رقم1"

241
00:21:06,497 --> 00:21:08,997
".الدكتور (فلرين) لغرفة الطوارئ رقم1"

242
00:21:23,132 --> 00:21:25,065
.لا بأس، أنا هنا

243
00:21:25,098 --> 00:21:27,303
.أنا هنا

244
00:21:44,677 --> 00:21:46,612
صدقيني في وضعية كهذه

245
00:21:46,645 --> 00:21:48,877
فنحن نبذل قصار مجهودنا
.للتحقيق في كافة الجوانب

246
00:21:48,910 --> 00:21:50,949
.لم أكن لأخذ ما يحدث على محمل شخصيّ

247
00:21:50,982 --> 00:21:54,316
فقط سوف أسألكِ بعض الأسئلة
.لن يستغرق الأمر مطولاً

248
00:21:54,349 --> 00:21:56,913
معذرة فقط لكي أتبين الأمر، أين
أخبرتني بأنكِ إرتدتِ كلية الحقوق؟

249
00:21:56,954 --> 00:21:59,249
هل شاهدت أحدهما يدفع لي لكي
يضاجعني من الخلف؟

250
00:21:59,289 --> 00:22:00,655
.كلا -
.كلا، شكراً لله -

251
00:22:00,720 --> 00:22:02,548
إذن مالذي أعرفه بشأن شبكة دعارة؟

252
00:22:02,589 --> 00:22:04,219
إذن دعيني فقط أتأكد

253
00:22:04,252 --> 00:22:05,723
إسمكِ هو (بلاتنيم)؟

254
00:22:05,756 --> 00:22:08,217
.بلاتنيمم)، ميم مزدوجة)

255
00:22:08,290 --> 00:22:10,753
بلاتنيمم)؟) -
!"و كأنكَ تقول "مم ما أجملها -

256
00:22:10,793 --> 00:22:12,225
،نصفهنّ أجمعنّ بأنهنّ لا يعلمنّ شيء

257
00:22:12,258 --> 00:22:14,026
.بخصوص شبكة دعارة منظمة

258
00:22:14,059 --> 00:22:15,562
.يتم الدفع لهنّ لكي يرقصنّ، ذلك كل شيء

259
00:22:15,595 --> 00:22:16,994
.بحق المسيح

260
00:22:17,034 --> 00:22:19,568
الذكياتٌ منهنّ رفضنّ حتى الإقرار بذلك
.لحين تواجد محامٍ معهنّ

261
00:22:19,601 --> 00:22:21,296
.لقد أمسكنا بالبعض منهنّ متلبسات

262
00:22:21,337 --> 00:22:23,137
.و لكنهنّ أخبرننا بأنهنّ كنّ يشتغلنّ لحسابهم الخاص

263
00:22:23,170 --> 00:22:25,939
.لقد إدعينّ بأن (براكتر) لا علم لديه بذلك -
.هذا سخيفٌ للغاية -

264
00:22:25,972 --> 00:22:28,707
.أجل هو كذلك، و لهذا يدعونه بعمل الشرطة

265
00:22:37,186 --> 00:22:38,753
.مرحباً

266
00:22:40,387 --> 00:22:43,024
هل أنتَ بخير؟ -
.مرحباً -

267
00:22:44,760 --> 00:22:46,328
.أنا بأفضل حال

268
00:22:47,658 --> 00:22:49,992
.حسناً، إحدى تلك الفتيات تسألُ عنكَ

269
00:22:53,294 --> 00:22:55,630
.(معذرة، أنا أبحثُ عن إبني، (ماكس هوبويل

270
00:22:55,663 --> 00:22:57,268
.أحدهم بالأسفل، أخبرني أنه يتواجد هنا

271
00:22:57,301 --> 00:22:59,634
...(ماكس) -
...هوبويل)، إنه مصابٌ بالربو، و) -

272
00:22:59,667 --> 00:23:01,800
هل أنتَ بخير؟

273
00:23:05,839 --> 00:23:07,468
.لا تشغلي بالكِ

274
00:23:11,472 --> 00:23:12,807
أينَ هو؟

275
00:23:12,840 --> 00:23:15,214
.إنه برفقة الطبيب الأن

276
00:23:17,078 --> 00:23:18,979
ديفا) مالذي حدث؟)

277
00:23:19,012 --> 00:23:20,411
...(ديفا) -
أينَ كنت؟ -

278
00:23:20,444 --> 00:23:23,285
.لقد كنتُ أعمل -
.ذلكَ كذب، لقد إتصلتُ بمكتبكَ -

279
00:23:23,318 --> 00:23:25,052
.كان من الممكنِ أن يموت، يا أبي

280
00:23:25,085 --> 00:23:27,525
.(أنا أسف يا (ديفا -
.أنا لا أهتمُ، بشأنِ أسفكَ -

281
00:23:27,558 --> 00:23:29,124
،لعنة الله يا أبي

282
00:23:29,157 --> 00:23:30,788
هل بإمكانكَ حتى رؤية مدى تدهوركَ؟

283
00:23:30,828 --> 00:23:32,890
...كل شيء على ما يرام -
.كلا، لا شيء على مايرام -

284
00:23:32,923 --> 00:23:35,127
.لا شيء بخصوص هذا على ما يرام

285
00:23:35,160 --> 00:23:38,327
!لقد تدهور حالنا، كل شيء بشأن هذه العائلة تدهور

286
00:23:38,360 --> 00:23:40,694
...(ديفا) -
!إبتعد عني -

287
00:23:40,727 --> 00:23:42,828
.جوردن) دعها تذهب)

288
00:23:44,660 --> 00:23:46,195
.لقد إتصلت بكِ

289
00:23:50,802 --> 00:23:54,340
...أنصتي، الليلة كانت -
.جوردن)، لستَ مضطراً لتبرير موقفكَ) -

290
00:23:54,373 --> 00:23:55,972
.ناهيكَ تبريره لي

291
00:23:56,012 --> 00:23:58,273
السيد و السيدة (هوبويل)؟ -
.أجل -

292
00:23:58,306 --> 00:24:00,514
.الدكتورة (كاسلر)، أنا الطبيبة المناوبة

293
00:24:00,548 --> 00:24:02,213
كيف حاله؟ -
.ماكس) مستقر) -

294
00:24:02,254 --> 00:24:03,747
.لقد عانى من أزمة تنفس حادة

295
00:24:03,780 --> 00:24:05,282
كيف حدث ذلك؟

296
00:24:05,315 --> 00:24:06,883
،نحن حريصون على توفير أدويته

297
00:24:06,916 --> 00:24:08,590
.و دائما ما يتواجد مستنشق هوائه بالقربِ منه

298
00:24:08,623 --> 00:24:10,559
.لم يقم أحد بفعل شيء خاطئ

299
00:24:10,592 --> 00:24:12,464
.حالتهُ آخذة في التدهور

300
00:24:12,497 --> 00:24:14,434
.أدويته لم تعد فعالة

301
00:24:14,467 --> 00:24:17,173
يبدوا لي أنه سبق لكم و تحدثتم
مع طبيب (ماكس) الأخصائي في أمراض الرئة

302
00:24:17,206 --> 00:24:18,636
..."بشأن معدلاتِ "الليكوترين -
.أجل -

303
00:24:18,677 --> 00:24:21,702
..."و منبهاتِ "البيتا -
أجل، أجل، و لكننا إعتقدنا -

304
00:24:21,735 --> 00:24:25,634
إعتقدنا أنهُ لدينا الوقت الكافي قبل
.الحاجة لجميعِ تلك الإجرائات

305
00:24:25,675 --> 00:24:27,271
.أنتم بحاجة للتحدث مع طبيبه

306
00:24:27,304 --> 00:24:29,702
.سأذهبُ للإطمئنان على (ماكس) و أعودُ فوراً

307
00:24:39,550 --> 00:24:41,715
.(سيد (براكتر

308
00:24:41,748 --> 00:24:44,379
.شيموس) أرجوكَ فسر لي،لماذا نحنُ مغلقون)

309
00:24:44,420 --> 00:24:46,851
.لقد أتو إلى هنا، و أعتقلو الجميع

310
00:24:46,884 --> 00:24:48,554
.و أخذو فتياتنا

311
00:24:48,587 --> 00:24:50,784
.هذا ما حدث ببساطة

312
00:24:50,817 --> 00:24:52,384
.يا للأسف

313
00:24:52,425 --> 00:24:54,352
.و من الواضحِ أنه ليس خطأكَ

314
00:24:54,393 --> 00:24:55,824
.فقط أعطني مذكرة الإعتقال

315
00:24:55,857 --> 00:24:57,791
.و سأتدبرُ الأمر مع محاميّ

316
00:24:59,424 --> 00:25:02,568
المذكرة؟ -
.أجل، مذكرة الإعتقال -

317
00:25:02,601 --> 00:25:05,304
أنا متأكدٌ أنكَ لم تسمح لزمرة من الشرطة الدخول إلى هنا
،و إيقاف أعمالي

318
00:25:05,337 --> 00:25:06,968
.بدونِ مذكرة إعتقال قانونية

319
00:25:07,002 --> 00:25:09,241
لقد دخلوا ببساطة من الباب الرئيسي
.و هم مسلحون

320
00:25:09,274 --> 00:25:11,134
مالذي تتوقعُ مني فعله؟

321
00:25:21,751 --> 00:25:25,059
.ما أتوقعُ منكَ فعله، هو ما أدفع لكَ من أجل فعله

322
00:25:25,124 --> 00:25:28,260
.أبقي ملهاي مفتوحاً

323
00:25:29,229 --> 00:25:30,299
هل فهمتَ ذلك؟

324
00:25:43,615 --> 00:25:45,379
.الأن، قم بتنظيف هذا المكان

325
00:25:45,412 --> 00:25:47,347
.أريدهُ أن يفتح غداً

326
00:25:47,412 --> 00:25:48,915
.مع ميعادِ الغذاء

327
00:25:57,991 --> 00:26:00,695
.لا أعلم مالذي سنفعلهُ بشأنِ هذا

328
00:26:00,728 --> 00:26:02,735
.سوف نتحدث مع شركة التأمين مجدداً

329
00:26:02,768 --> 00:26:04,630
.لابد أن يوافقو على إمدادنا بالمزيد

330
00:26:04,671 --> 00:26:07,641
أخبروني بأن الحالة المزمنة لربو (ماكس) قد وصلت
،لحدها النهائي

331
00:26:07,674 --> 00:26:09,577
،و إذا لم يعتقدوا بأن حالتهُ من الممكن أن تتحسن

332
00:26:09,610 --> 00:26:12,410
فإذن لن يوافقو على الدفعِ
.من أجل علاج جديد

333
00:26:16,112 --> 00:26:18,982
.سيتوجب علينا الدفع من أجل العلاج بأنفسنا

334
00:26:19,015 --> 00:26:21,484
آنى لنا الحصول على مبلغ كهذا؟

335
00:26:26,081 --> 00:26:29,286
اللعنة، كيف سمحت للأمور بالوصول إلى هذا الحدّ؟

336
00:26:38,555 --> 00:26:41,226
.(أنتَ أبٌ صالحٌ يا (جوردن

337
00:26:52,429 --> 00:26:55,065
.(لن يخبروكَ بشيء ضد (براكتر

338
00:26:55,098 --> 00:26:57,635
.إنهنّ خائفاتٌ منه، أكثر منكَ

339
00:26:57,668 --> 00:26:59,300
و أنتِ لستِ كذلك؟

340
00:26:59,341 --> 00:27:02,003
.براكتر) يمتلكُ هذه المدينة برمتها)

341
00:27:02,044 --> 00:27:03,874
.و لكنه لا يمتلكني

342
00:27:03,907 --> 00:27:06,009
ماذا عنكِ؟

343
00:27:10,742 --> 00:27:13,949
.لا أحد يمتلكني

344
00:27:14,910 --> 00:27:16,215
.حسناً

345
00:27:17,121 --> 00:27:18,585
إذن، ماذا لديكِ؟

346
00:27:33,228 --> 00:27:35,699
...و إذن

347
00:27:37,731 --> 00:27:39,738
.أقابلهُ 3 أو 4 مراتٍ أسبوعياً

348
00:27:39,771 --> 00:27:43,843
هل يدفعُ لكِ؟ -
."أجل، و لكنه يطلق عليها إسم "هدايا -

349
00:27:45,180 --> 00:27:47,180
و مالذي بإمكانهِ فعله، إذا ما رفضتي طلبه؟

350
00:27:47,213 --> 00:27:51,008
.سيتسببُ في طردي من الملهى، و أنا بحاجة للمال

351
00:27:51,049 --> 00:27:52,511
إذن، مالذي تريدينَ إخباري إياه؟

352
00:27:52,544 --> 00:27:55,917
.(إذا ما أعطيتكَ معلوماتٍ ضد (براكتر

353
00:27:55,950 --> 00:27:57,484
هل ستقوم بسجنه؟

354
00:27:57,518 --> 00:27:59,178
هل تستطيعُ حتى فعل ذلك؟

355
00:27:59,251 --> 00:28:01,616
.إعتماداً على ما لديكِ

356
00:28:01,649 --> 00:28:03,585
هل سيتوجبُ علي الشهادة ضده؟ -
.إعتماداً على ما لديكِ -

357
00:28:03,650 --> 00:28:05,982
...حسناً، لن أقومَ بالشهادة، و يجبُ أن تعدني، بأن

358
00:28:06,016 --> 00:28:08,254
.لا أستطيعُ وعدكِ بأي شيء، حتى أعلم مالذي لديكِ -
.لا يمكنُ له معرفةُ هويتي -

359
00:28:08,287 --> 00:28:10,590
أنصتي، لدي سجنٌ مليءٌ بالعاهرات
.يمكنني عقدُ هذه الصفقة معهنّ

360
00:28:10,623 --> 00:28:12,021
...و أنا لدي

361
00:28:12,054 --> 00:28:14,219
.لدي إبن

362
00:28:17,229 --> 00:28:18,661
.تباً

363
00:28:18,694 --> 00:28:21,061
.أنصتي، إذا ما بحوزتكِ مهمٌ لدرجة أن بإمكانهِ زجُ (براكتر) في السجن

364
00:28:21,102 --> 00:28:23,395
.فسأفعل كل ما بإستطاعتي، لإبقائكِ خارج الموضوع

365
00:28:23,436 --> 00:28:25,731
.ذلك جلُ ما لدي، لأقدمهُ لكِ حالياً

366
00:28:27,541 --> 00:28:29,202
كلا؟

367
00:28:29,235 --> 00:28:31,875
كان هنالك هذا الشخص
.الذي إعتدتُ مقابلته

368
00:28:31,940 --> 00:28:34,076
.زبون

369
00:28:36,275 --> 00:28:38,841
لقد إعتاد على سياقة شاحنة
"ملئية بحبوب "إكس"، خاصة ب(براكتر) ناحية "فلاديلفيا

370
00:28:38,882 --> 00:28:41,578
حبوبُ الهلوسة؟ -
.لقد أخبرني بأن (براكتر) يمتلك مكاناً ينتجونها فيه -

371
00:28:41,619 --> 00:28:43,852
.يصنعونها، و يغلفونها، و يشحنوها

372
00:28:43,885 --> 00:28:45,019
هل تعرفينَ إسمه؟

373
00:28:47,554 --> 00:28:49,321
.(مات شارب)

374
00:28:50,922 --> 00:28:52,931
أين يمكنني إيجاده؟

375
00:28:54,193 --> 00:28:55,528
.مرحباً

376
00:28:55,561 --> 00:28:57,531
.(أنا أبحثُ عن (مات شارب

377
00:28:57,564 --> 00:28:59,940
.("أنا (شارب="الحادّ

378
00:28:59,971 --> 00:29:03,137
.يالسخريّة القدر

379
00:29:03,170 --> 00:29:04,841
.أنا بحاجة للتحدثِ معكَ قليلاً

380
00:29:04,874 --> 00:29:07,072
.أنا غارقٌ في العمل، أيها المأمور

381
00:29:07,105 --> 00:29:11,044
.لا أعلمُ إذا ما سمعت، و لكننا نعاني من أزمة إقتصادية

382
00:29:11,085 --> 00:29:13,580
لقد إرتفعت نسبة العطالة
.%ل 9

383
00:29:13,621 --> 00:29:16,551
أنتَ لا ترغبُ في حرمان رجل شريف
من كسب قوته، أليس كذلك؟

384
00:29:16,584 --> 00:29:18,323
.رجل شريف، كلا

385
00:29:18,356 --> 00:29:20,586
.أنت؟، لا أكثرتُ حقاً

386
00:29:20,619 --> 00:29:23,393
أنصتوا يا رفاق، نحنُ فقط
.سنسألكم بضع أسئلة

387
00:29:23,426 --> 00:29:25,328
.يجدرُ بك وضع تلك من يدكَ

388
00:29:25,361 --> 00:29:27,927
هل أنتَ أحدُ أولائكَ الداعين للمساواتِ العرقيّة؟ -
.حذاري -

389
00:29:27,960 --> 00:29:29,759
كيف تجد شعور الجلوس في مقدمة السيارة
بدل الجلوس في مؤخرتها مع المتهمين؟

390
00:29:29,792 --> 00:29:31,031
ليس في روعة شعوري

391
00:29:31,064 --> 00:29:32,831
عندما أدخل حذائي في مؤخرتكَ
.و أخرجه من فمك

392
00:29:32,864 --> 00:29:34,733
.مهلاً -
،نحنُ فقط نمازحكَ -

393
00:29:34,766 --> 00:29:36,464
.لم نقصد شيء بذلك

394
00:29:36,497 --> 00:29:40,129
."أجل، كأن ندعوكَ ب"الزنجي"،"الملوث"،"الحثالة"،"الشاذ

395
00:29:40,170 --> 00:29:42,906
بمجرد إرتدائكم لزيّ الشرطة فنحنُ
.نحتقركم سواسيّة

396
00:29:43,971 --> 00:29:45,602
.مهلاً، أنا أتذكر هذا الشخص

397
00:29:45,643 --> 00:29:47,537
لقد كنت لاعباً لكرة القدم، أليسَ كذلك؟

398
00:29:47,578 --> 00:29:49,073
.كنتَ مشهوراً في الكلية

399
00:29:49,106 --> 00:29:50,809
.ظهيرٌ خلفي

400
00:29:50,842 --> 00:29:52,608
أجل، مالذي حدث، هل إعتزلت؟

401
00:29:52,649 --> 00:29:54,079
،أم أن أحدهم إكتشفَ

402
00:29:54,112 --> 00:29:56,878
بأنه لا شيء مميز بشأن "زنجي" يجري
و كأنهُ قام لتوه بسرقة شيء ما؟

403
00:29:59,646 --> 00:30:01,885
إيميت) حافظ على أعصابكَ، إتفقنا؟)

404
00:30:01,918 --> 00:30:03,917
إيميت)؟)

405
00:30:06,953 --> 00:30:09,584
.أنا هادئ -
.حسناً -

406
00:30:09,624 --> 00:30:11,655
.فقط لا تجلس مكتوف الأيادي، لمجرد وجودي هنا

407
00:30:11,688 --> 00:30:13,526
تهكمٌ لفظي، لا يستدعي اللجوء للدفاع عن النفس

408
00:30:13,559 --> 00:30:16,192
أيها المأمور، فقط عندما يتم
.الإقدام على فعل يهدد الحياة

409
00:30:16,225 --> 00:30:18,929
و لا يمكنني إعتبارُ هؤلاء الأقزام
.كتهديد لحياتي

410
00:30:19,001 --> 00:30:21,431
!(عليكَ اللعنة يا (أو.جي

411
00:30:23,634 --> 00:30:25,508
أعتقد أني بتُ الأن أشعر
.بتهديد لحياتي

412
00:30:25,541 --> 00:30:26,844
.كنتُ لأشعر كذلك

413
00:30:30,308 --> 00:30:32,484
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

414
00:30:32,517 --> 00:30:34,685
.إياكَ أن تجرؤ على الحراك

415
00:30:49,307 --> 00:30:50,537
هل أنتَ بخير، (بروك)؟

416
00:30:50,570 --> 00:30:52,243
!كلا

417
00:30:53,412 --> 00:30:55,611
إيميت)، هل أنتَ بحاجة للمساعدة؟)

418
00:30:55,644 --> 00:30:57,114
.اللعنة

419
00:31:01,148 --> 00:31:02,450
!(إيميت)

420
00:31:15,837 --> 00:31:17,403
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -

421
00:31:25,144 --> 00:31:28,648
.(مهلاً، مهلاً، تمهل يا (شارب

422
00:31:28,681 --> 00:31:30,353
مالذي تريدهُ أيها الشرطيّ؟

423
00:31:30,386 --> 00:31:32,751
.(ستخبرني بشأنِ عمليات إنتاج حبوب الهلوسة الخاصة ب(براكتر

424
00:31:35,718 --> 00:31:37,853
.لا أعلمُ مالذي تتحدث بشأنه

425
00:31:37,894 --> 00:31:41,527
.حسناً

426
00:31:41,560 --> 00:31:43,262
.دعني أساعدكَ على التذكر

427
00:31:43,295 --> 00:31:45,598
.لقد كنتَ سائقاً

428
00:31:45,631 --> 00:31:47,732
"و كنتَ تقومُ بتوصيلاتِ من "بانشي

429
00:31:49,437 --> 00:31:50,931
."إلى "فيلاديلفيا

430
00:31:50,972 --> 00:31:52,739
من أخبركَ بذلك؟

431
00:31:52,772 --> 00:31:56,041
.حسناً، ذلكَ ليسَ من شأنك

432
00:31:56,074 --> 00:31:59,212
هل تعتقدُ بأني سآشي بشخص مثل (براكتر) بسببكَ أنتَ؟

433
00:32:01,476 --> 00:32:02,915
.هيا، إقبض عليّ

434
00:32:02,948 --> 00:32:04,286
على الأقلِ في السجنِ
.سأحصل على تأميني الطبيّ

435
00:32:04,319 --> 00:32:07,484
"أجل، و لكن حالياً..."حصلتُ على ذراعكَ

436
00:32:07,517 --> 00:32:08,955
!توقف

437
00:32:08,987 --> 00:32:11,290
.إذن، أخبرني كيف تجري عملية الإنتاج -
!تباً لكَ -

438
00:32:11,323 --> 00:32:13,785
.حسناً

439
00:32:13,858 --> 00:32:16,222
.لقد كنتُ مجردَ سائق -
.لقد تعدينا تلك المرحلة -

440
00:32:16,255 --> 00:32:18,388
الأن، كيف كانت تجري الأمور؟

441
00:32:18,421 --> 00:32:19,788
،كل العمليات كانت تتم بالليل

442
00:32:19,821 --> 00:32:21,590
.كنتُ أستلم الشاحنة من المصنع

443
00:32:21,631 --> 00:32:24,766
."نقوم بتحميلهم، ومن ثم آقودها من "بانشي" مباشرة ل"فيلاديلفيا

444
00:32:24,863 --> 00:32:26,599
و بعدها؟

445
00:32:26,632 --> 00:32:29,198
.حسناً، يكون بحوزتي عناوين

446
00:32:29,239 --> 00:32:31,436
.عادة، تكون مرآب سيارات

447
00:32:31,469 --> 00:32:34,268
أترك عندها الشاحنة و مفاتيحها على الغطاء
.و أرحل مبتعداً

448
00:32:34,309 --> 00:32:36,645
و من يأخذ الشاحنة من هناك؟ -
.لم يسبق لي رؤية أحدهم قط -

449
00:32:36,678 --> 00:32:38,213
،النظامُ برمته يتم إدارته بواسطة المناوبة

450
00:32:38,246 --> 00:32:40,349
لكي لا يتسنى لأحدهم معرفة
.أكثر مما يجبُ عليه

451
00:32:40,382 --> 00:32:41,813
و لكنكَ تحصل على تعليماتكَ من (براكتر) نفسه، صحّ؟

452
00:32:41,846 --> 00:32:44,855
.لم يسبق لي، حتى مقابلته -
.(لا تعبث معي، يا (شارب -

453
00:32:44,888 --> 00:32:47,258
اللعنة، لستُ كذلك! أخبرتكَ
.أنا لا أعرف شيئاً

454
00:32:47,291 --> 00:32:49,728
.لا أستطيعُ مجاذلتكَ في ذلك

455
00:32:49,793 --> 00:32:51,558
.و لكنكَ تعلم أين يوجدُ المصنع

456
00:32:53,592 --> 00:32:55,557
.اللعنة، يا رجل

457
00:32:55,598 --> 00:32:58,425
."بالقرب من مصنعِ الحجارة، ب"هافرشاو

458
00:32:58,458 --> 00:33:00,265
.شكراً لك

459
00:33:07,967 --> 00:33:09,734
.مرحباً

460
00:33:09,767 --> 00:33:11,564
.سنرحل من هنا

461
00:33:36,999 --> 00:33:39,701
...حسناً

462
00:33:39,734 --> 00:33:42,502
.هلا نظرتم لما جلبه شرطي إطلاق السراح

463
00:33:42,535 --> 00:33:44,241
.لقد إشتقتُ إليكَ

464
00:33:44,274 --> 00:33:46,010
.أعلمُ يا عزيزتي

465
00:33:46,043 --> 00:33:48,042
.و لكني أتيتُ حاملاً الهدايا

466
00:33:53,850 --> 00:33:56,521
.نصيبكُ من عملية السطو على الشاحنة

467
00:33:56,554 --> 00:33:58,957
...هو بالكاد مبلغٌ كافي للتقاعد

468
00:34:04,599 --> 00:34:07,505
ألنْ تقومي بعدها؟ -
.أنا أعلمُ مسبقاً بأنها غيرُ كافية -

469
00:34:07,537 --> 00:34:09,810
.أنتِ من يجدرُ به إخباري

470
00:34:12,948 --> 00:34:14,915
كافية لأجل ماذا؟

471
00:34:14,948 --> 00:34:16,619
.أنا بحاجة للقيامِ بعملية أخرى

472
00:34:21,653 --> 00:34:23,089
،و أنا بحاجة للتوقفِ عن المخاطرة بحياتي

473
00:34:23,122 --> 00:34:24,625
.نظير مبالغَ مالية تافهة

474
00:34:24,658 --> 00:34:28,425
.الأمر مختلفٌ هذه المرة -
الأمر مختلفُ هذه المرة؟ -

475
00:34:29,592 --> 00:34:31,494
.إذن، سأقوم بجمعِ الفرقة

476
00:34:32,591 --> 00:34:34,629
.يجبُ أن يكون أنا و أنتَ فحسب

477
00:34:36,261 --> 00:34:39,871
و لكننا إتفقنا جميعاً، على أن ننفذ
.هذه العملياتِ سوية

478
00:34:39,904 --> 00:34:41,806
.العمل الفردي، ليس بأسلوبي

479
00:34:41,839 --> 00:34:44,572
.(أنا بحاجة لهذا، يا (جوب -
.إذن، إنظمي للنادي اللعين -

480
00:34:44,605 --> 00:34:46,508
.ليس من أجلي

481
00:34:49,013 --> 00:34:50,740
.إبني مريض

482
00:35:00,926 --> 00:35:03,660
من يتوجبُ علي قتلهُ لكي
أحصلَ على قائمة طعامٍ، هنا؟

483
00:35:28,411 --> 00:35:31,052
لا يبدو مكاناً مأمن كفاية كونهُ
.مصنع للمخدرات

484
00:35:31,085 --> 00:35:33,316
.أجل، ذلكَ مايريدون أن تعتقده

485
00:35:33,357 --> 00:35:37,590
لديهم كاميراتُ مراقبة تغطي المساحاتِ
.هناك، و هناك

486
00:35:37,631 --> 00:35:40,660
،سلكٌ عيار17، على طولِ السياجِ الحدودي

487
00:35:40,693 --> 00:35:42,796
.إنه مكهرب

488
00:35:42,829 --> 00:35:45,702
.و لديهم مستشعراتٌ حركة في الخلف

489
00:35:47,271 --> 00:35:49,208
تستطيع معرفة كل هذا، من هنا؟

490
00:35:50,714 --> 00:35:52,378
.أجل، أكثر أو أقل

491
00:35:52,411 --> 00:35:54,820
حسناً، نحنُ بحاجة لبعض الوقت
.من أجل إستخراجِ مذكرة تفتيش

492
00:35:54,853 --> 00:35:57,517
مالذي تريدُ فعله؟

493
00:35:57,557 --> 00:35:59,693
.فلنكتشف من يمتلكُ هذا المكان

494
00:35:59,726 --> 00:36:02,631
أتعني أن نقوم ببعض العمل الخاص بالشرطة، ذلك
.يبدوا جيداً

495
00:36:16,914 --> 00:36:18,545
.على مر تاريخنا

496
00:36:18,578 --> 00:36:20,912
،و قفنا بجانب قادة شجعان

497
00:36:20,945 --> 00:36:23,350
.الذينَ قامو بحماية ثقافتنا و تقاليدنا

498
00:36:23,383 --> 00:36:26,286
.ضد عالمِ يرغبُ في رؤيتنا نختفي

499
00:36:26,319 --> 00:36:30,592
آليكس لونغ شادو) يأتي من سلالة)
."ملؤها زعماءُ عظماءُ لقبيلة "كاناهو

500
00:36:30,625 --> 00:36:32,793
،لم يقمُ أحدهم بخدمة قومه

501
00:36:32,826 --> 00:36:34,759
.(مثلما فعل (بينجامين لونغ شادو

502
00:36:34,792 --> 00:36:39,263
.الشيءُ الذي يحزنني، لرؤية ما آلت إليه الأمور

503
00:36:41,030 --> 00:36:44,096
.آليكس) ببساطة يفتقرُ للحكمة و التجربة)

504
00:36:44,130 --> 00:36:48,703
.لزعامة قبيلة (كاناهو) في ظل هذه الظروف العصيبة

505
00:36:52,368 --> 00:36:54,207
،لذا، و بقلب ملؤه الأسى

506
00:36:54,240 --> 00:36:57,071
،أطالبُ بعقد هذا الإجتماع، بغية إفراز الأصوات

507
00:36:57,112 --> 00:37:01,283
.لعزلِ (آليكس لونغ شادو) من منصب زعيم القبيلة

508
00:37:01,316 --> 00:37:04,987
."كل من يوافق، ليرفع يديه و يقول "أنا

509
00:37:20,141 --> 00:37:23,405
تومسن) هل ستقوم بالسماح لأحد المجرمين)
بإخافتكَ

510
00:37:23,438 --> 00:37:25,877
و التخلي عن معتقداتِ أجدادك؟

511
00:37:28,151 --> 00:37:30,917
،لربما كنا قساة في حكمنا

512
00:37:30,950 --> 00:37:34,314
.آليكس)، يافعٌ و طموح)

513
00:37:35,818 --> 00:37:37,786
.الشبابُ اليافع، لربما هو ما هذه القبيلة بحاجة إليه

514
00:37:45,328 --> 00:37:48,726
،لقد دنستَ هذا المجلس، و جلبت العار لنفسكَ

515
00:37:48,759 --> 00:37:50,464
.و لوالدكَ كذلك

516
00:37:50,497 --> 00:37:53,834
هل ستقوم بتأجيلِ هذا الإجتماع، أم ماذا؟

517
00:38:10,943 --> 00:38:13,677
مالذي فعلته لأولائكَ الرجالِ، على أية حال؟

518
00:38:15,016 --> 00:38:17,151
،والدكَ كان رجلاً حكيماً

519
00:38:17,185 --> 00:38:18,888
،لقد علم، مثلما بتَ تعلمُ الأن

520
00:38:18,921 --> 00:38:21,225
،أنه أحياناً الطريق عبر جبل ما

521
00:38:21,258 --> 00:38:22,826
.يكون بإختراقه

522
00:38:22,859 --> 00:38:25,195
...و

523
00:38:25,228 --> 00:38:26,931
...إختراق الجبل

524
00:38:26,997 --> 00:38:29,238
...حسنا

525
00:38:31,567 --> 00:38:33,606
.ذلك، هو تخصصي

526
00:38:36,038 --> 00:38:38,373
.(إعتنِ بنفسكَ، أيها الزعيمُ (لونغ شادو

527
00:38:44,689 --> 00:38:48,720
تقريرُ الملكية يرجعُ ملكية الأرضِ و المستودع
."لشركة صنعِ و توزيع الزهور "إل.إل.سي

528
00:38:48,761 --> 00:38:50,087
.من المحتملِ أن تكونَ مجرد شركة للتغطية

529
00:38:50,128 --> 00:38:51,422
.فإسمُ (براكتر) لا يوجد بسجلاتها

530
00:38:51,455 --> 00:38:53,294
(لربما يتوجبُ علينا إمساكُ (براكتر

531
00:38:53,327 --> 00:38:55,294
داخل المستودع بنفسه و هو
،يحضرُ حبوب الهلوسة

532
00:38:55,327 --> 00:38:56,831
في سبيل جعل قضية الإتجار في المخدرات
.ثابتة ضده

533
00:38:56,864 --> 00:38:58,535
.ذلك لا يعني أنه لا يمكننا غلق المكان

534
00:38:58,568 --> 00:39:00,999
براكتر) سيفتحُ مستودعاً)
.أخر، خلال أسبوع

535
00:39:01,032 --> 00:39:04,376
هل تريدني أن أستمر بالبحثِ
وراء شركة الزهور المزيفة؟

536
00:39:05,305 --> 00:39:07,547
.أجل، لربما نجد شيء ما

537
00:39:07,580 --> 00:39:08,980
...(أنصتْ، يا (إيميت

538
00:39:10,086 --> 00:39:12,715
.أنا أسف بشأنِ، البارحة

539
00:39:13,962 --> 00:39:15,956
.أنتَ تعلم، ماحدث في باحة الخردة

540
00:39:15,993 --> 00:39:19,788
أتعلم، في كل مرة أعتقدُ بها
...بأني منيعٌ ضد تلك الأشياء

541
00:39:19,829 --> 00:39:22,489
.لا أستطيعُ تجاهل تلك الإهاناتِ إلا لوقت قصير

542
00:39:22,522 --> 00:39:25,866
و لكنها تمنحني الفرصة لأقوي إيماني
.و كذلك يتسنى لي إبراحُ الأخرين ضرباً

543
00:39:27,363 --> 00:39:29,233
و آنى لهذه الإهاناتِ أن تجعلكَ قوي الإيمان؟

544
00:39:31,905 --> 00:39:33,834
.أنا أسامحهم، لاحقاً

545
00:39:57,930 --> 00:39:59,632
.عدنا لنقطة البداية

546
00:39:59,665 --> 00:40:02,328
هل هنالك سبب ما، يجعلكَ راغباً
في إعتقال (براكتر) اليوم؟

547
00:40:07,103 --> 00:40:10,007
".براكتر) يقومُ بفعل ما يشاء، لمن يشاء)"

548
00:40:10,040 --> 00:40:13,711
.مع مرورِ كل يوم، تلك اللائحة تكبُر أكثر

549
00:40:13,744 --> 00:40:15,376
.كان الأمر على هذه الحال، حتى قبلَ قدومكَ

550
00:40:15,409 --> 00:40:17,680
.ذلك لا يعني، أنهُ يجدرُ بها البقاءُ هكذا

551
00:40:28,691 --> 00:40:30,427
.إياكَ و أن تتحرك

552
00:40:30,460 --> 00:40:31,826
.ضع يديكَ خلف رأسك

553
00:40:31,899 --> 00:40:34,837
!ضع يديكَ خلف رأسكَ، إفعلها

554
00:40:34,870 --> 00:40:36,670
من تبقى في المستودع؟ -
.لا أحد -

555
00:40:36,703 --> 00:40:38,975
هل تعلم لمن تنتمي هذه الأشياء التي تسرقها؟

556
00:40:39,008 --> 00:40:40,510
و من أخبركَ بأننا سنسرقها؟

557
00:40:42,944 --> 00:40:47,220
أنصت، هنالك الطريقة المثلى و الطريقة الخطأ
.(للنيل من (براكتر

558
00:40:48,421 --> 00:40:49,957
إذن، هل تستطيعُ قيادة هذه الشاحنة؟

559
00:40:49,990 --> 00:40:51,525
،في الأيام الخوالي

560
00:40:51,558 --> 00:40:54,532
إعتدتُ سياقة شاحنة أكبر
.عبر البلاد في أقل من 92 ساعة

561
00:40:54,597 --> 00:40:56,269
الأشياء تغيرتْ منذ الحرب العالمية الأولى
.(يا (شوغر

562
00:40:56,302 --> 00:40:58,866
أوتعلم، لقد كنتُ أملُ حقاً أن يقوم
!بدهسكِ

563
00:40:58,931 --> 00:41:00,403
.مهلكَ

564
00:41:01,740 --> 00:41:03,876
هل أنتَ متأكدُ برغبتكَ في فعل هذا؟

565
00:41:03,909 --> 00:41:07,613
معاداةُ (براكتر) بهذا الشكل؟

566
00:41:07,646 --> 00:41:11,581
لديكَ حساباتكَ الخاصة مع (براكتر)، و أنا
.لدي حساباتي الخاصة معه

567
00:41:12,750 --> 00:41:15,520
.هذه حرب، و ليست مجرد معركة واحدة

568
00:41:15,553 --> 00:41:17,521
أترغبُ في الفوز بهذه الحرب؟

569
00:41:17,562 --> 00:41:20,261
.فقط خطط لها، و كن صبوراً

570
00:41:20,301 --> 00:41:22,534
.أنتَ محق

571
00:41:26,807 --> 00:41:29,143
.تباً

572
00:41:30,577 --> 00:41:31,977
هل هو ثمل؟

573
00:41:37,387 --> 00:41:39,553
!أجل، بمنتهى البساطة

574
00:41:44,626 --> 00:41:47,130
هل إهتممتَ بكاميراتِ المراقبة؟ -
.لا تقم بإهانتي يا عزيزي -

575
00:41:47,195 --> 00:41:48,699
.حسناً، أيها الفتية

576
00:41:48,732 --> 00:41:50,699
.هذا سوف يؤلمُ قليلاً

577
00:42:24,240 --> 00:42:26,174
!مرحى! اللعنة

578
00:42:26,207 --> 00:42:28,145
يارجل، ذلك شيء لا يتسنى لكَ
.فعلهُ كل يوم

579
00:42:29,820 --> 00:42:32,557
أذلك سيكونُ كافياً؟ -
.هذا ما أخبرني بهِ البائع -

580
00:42:32,590 --> 00:42:33,925
،هل ستعطينا وقتاً كافياً

581
00:42:33,990 --> 00:42:35,925
لكي يتسنى لنا الإبتعادُ عن هنا؟

582
00:42:35,958 --> 00:42:38,689
ماذا، أتعتقدُ بأننا سنشعلُ
فتيلاً طويلاً و نهرب؟

583
00:42:38,721 --> 00:42:40,887
.هذه ليست بالرسومِ المتحركة اللعينة

584
00:42:40,960 --> 00:42:43,191
.(يا (شوغر

585
00:43:07,644 --> 00:43:09,009
.حان وقت الإنفجار، أيها الأوغاد

586
00:43:21,020 --> 00:43:22,722
مالذي حدث؟

587
00:43:24,784 --> 00:43:26,384
.لا أعلم

588
00:43:28,163 --> 00:43:30,595
هل تقوم بالإتصالِ بالأرقامِ الصحيحة؟ -
...أجل، إني أقوم بالإتصال ب -

589
00:43:31,699 --> 00:43:33,267
!اللعنة

590
00:43:33,300 --> 00:43:36,298
أراهنُ بأنك تتمنى لو كان لديكَ فتيلٌ طويل
.و علبة ثقابِ الأن

591
00:43:36,331 --> 00:43:37,537
.(عليكَ اللعنة، يا (شوغر

592
00:43:37,570 --> 00:43:40,102
...لربما المسافة ليست

593
00:44:05,024 --> 00:44:07,864
.تباً

594
00:44:13,402 --> 00:44:16,809
،لقد كنتُ أعتقدُ أنهُ سنفجر المختبر فحسبْ

595
00:44:16,842 --> 00:44:20,144
.و ليس أن يصنعَ فوهة بركان لعينة في الأرض

596
00:44:20,177 --> 00:44:22,943
الأن أخبرني، هل هذا لا يملأًكَ

597
00:44:22,976 --> 00:44:25,215
.بشعور بالإثارة و الدفئ بداخلكَ

598
00:44:26,648 --> 00:44:28,751
.إنها بداية

599
00:44:28,784 --> 00:44:30,352
.لا أستطيعُ سماع أي شيء

600
00:44:30,385 --> 00:44:31,655
.هذا لأنكَ مسنّ و أصمْ

601
00:44:31,688 --> 00:44:33,022
.لا تحملني وزر ذلك

602
00:44:33,055 --> 00:44:35,925
ماذا؟ -
"ماذا؟" -

603
00:44:50,039 --> 00:44:53,041
،أتعلم، عندما أتيت هنا للمرة الأولى

604
00:44:53,082 --> 00:44:54,682
.لم أتصوركَ كشرطيّ

605
00:44:54,747 --> 00:44:56,883
.و مع ذلك إستطعتَ عدم إظهار مشاعركَ هذه

606
00:44:56,916 --> 00:44:58,882
.كلا، لاأزالُ أعتبركَ غير مؤهل كشرطيّ

607
00:44:58,915 --> 00:45:01,354
.(و لكني أعتقدُ أنكَ جادٌ بشأن الإيقاعِ ب(براكتر

608
00:45:01,387 --> 00:45:03,220
"هذه المدينة كانتْ بإنتظارٍ أحدهم لفعل هذا"

609
00:45:03,261 --> 00:45:05,090
".منذُ وقت جد، جد طويل"

610
00:45:05,123 --> 00:45:07,191
.و كنتُ أملُ أن أكونَ أنا هو ذلك الشخص

611
00:45:10,393 --> 00:45:14,463
و لكن، ما أحاولُ قوله هو
.أني لا أمانعُ أن تكونَ أنتَ ذلك الشخص

612
00:45:20,967 --> 00:45:24,207
لابدَ أن قول هذا، آلمكَ؟ -
."و كأني خضعتُ لفحص "بروستات -

613
00:46:01,940 --> 00:46:04,349
~ تـــرجمـــة : طــــارق عمــــر ~

