1
00:00:00,000 --> 00:00:03,591
(( عائلة سيمبسون ))
الموســ26ــم الحلقــ10ــة
"بعنوان: "الرجل الذي أتى ليكون العشاء

2
00:00:27,174 --> 00:00:33,555
ترجمة وتعديل
zamoha

3
00:00:35,292 --> 00:00:36,357
هل وصلنا هناك بعد؟

4
00:00:36,393 --> 00:00:37,425
أوصلنا بعد؟ -
لا -

5
00:00:37,460 --> 00:00:38,626
أوصلنا بعد؟ -
لا -

6
00:00:38,662 --> 00:00:40,261
أوصلنا بعد؟ -
قلتُ لا -

7
00:00:40,297 --> 00:00:42,330
أوصلنا بعد؟ -
ما خطب آذانكم؟ -

8
00:00:42,365 --> 00:00:44,098
أوصلنا هناك بعد؟ -
اُنظروا من النافذة -

9
00:00:44,134 --> 00:00:45,900
أوصلنا هناك بعد؟ -
لم نصل هناك -

10
00:00:45,936 --> 00:00:47,869
أوصلنا هناك بعد؟ -
أوصلنا هناك بعد؟ -

11
00:00:47,904 --> 00:00:50,405
حسنًا
لقد وصلنا. أخيرًا

12
00:00:50,440 --> 00:00:51,606
أوصلنا هناك بعد؟

13
00:00:51,641 --> 00:00:52,874
أوصلنا هناك بعد؟

14
00:00:52,909 --> 00:00:54,709
أوصلنا هناك بعد؟ -
أوصلنا هناك بعد؟ -

15
00:00:54,744 --> 00:00:55,944
التكنولوجيا اللعينة

16
00:00:55,979 --> 00:00:56,878
أوصلنا هناك بعد؟

17
00:00:56,913 --> 00:00:59,447
أطفئوه -
فعلنا. هذا نحن -

18
00:00:59,482 --> 00:01:00,982
أوصلنا هناك بعد؟ -
أوصلنا هناك بعد؟ -

19
00:01:03,320 --> 00:01:04,552
مكان ركن

20
00:01:04,587 --> 00:01:08,523
حسنًا، تذكّروا أننا ركنا عند
"قطاع "إيثنيك برانسيس

21
00:01:08,558 --> 00:01:13,294
لا تقلقي، هذه المرّة سأدوّن أين ركنت

22
00:01:19,367 --> 00:01:24,956
<i>إلى حديقة التسلية</i>

23
00:01:29,846 --> 00:01:31,579
اُنظروا أرى اليابسة

24
00:01:35,518 --> 00:01:37,720
ماما، لقد وصلنا

25
00:01:37,754 --> 00:01:41,289
ماما؟ لا؟

26
00:01:50,700 --> 00:01:52,567
لقد دسستموها بجيبي يا صاح

27
00:02:01,177 --> 00:02:03,578
المعذرة. لا مصاصات خارجية

28
00:02:06,082 --> 00:02:08,850
حسنًا، لكن لن أدفع ثمن التأمين

29
00:02:08,885 --> 00:02:11,919
ما هذا...؟
أعطني الضمان

30
00:02:14,691 --> 00:02:19,627
هيّا يا (ماغي)، أول جولة
سوف تكون على شرفك

31
00:02:21,231 --> 00:02:22,797
# ممتطي على حشرة #

32
00:02:22,832 --> 00:02:24,298
# ممتطي على حشرة #

33
00:02:24,334 --> 00:02:27,969
سوف تفضّل أن تكون في #
# المدرسة عن امتطاء حشرة

34
00:02:28,004 --> 00:02:29,404
# ممتطي على حشرة #

35
00:02:29,439 --> 00:02:30,872
# ممتطي على حشرة #

36
00:02:30,907 --> 00:02:34,709
سوف تفضّل أن تكون في #
# المدرسة عن امتطاء حشرة

37
00:02:34,744 --> 00:02:36,044
# لا تنزل من الحشرة #

38
00:02:36,079 --> 00:02:37,779
# لا تنزل من الحشرة #

39
00:02:37,814 --> 00:02:41,149
# الموت يتربّصك إنْ نزلت عن الحشرة #

40
00:02:43,420 --> 00:02:45,453
# مرحبا بك في الحشرة #
...مرحبًا #

41
00:02:51,661 --> 00:02:56,297
هذا المكان تغيّر بالتأكيد منذ شراء
(ديزني) حقوق فيلم (حروب الكون)

42
00:03:03,506 --> 00:03:09,644
اشتريته بأربع مليارات دولار. ومع ذلك
لا تزال قلنسوة خشنة حين ألبسها حتى الآن

43
00:03:10,647 --> 00:03:12,213
(قراصنة الكاريبي)

44
00:03:13,583 --> 00:03:17,652
لقد جددوا هذه الجولة بسبب
الشكاوي المتكرّرة من شخصين

45
00:03:18,421 --> 00:03:20,154
# لا تعني لا #

46
00:03:20,190 --> 00:03:22,390
# ...نحن نعلم الآن #

47
00:03:22,425 --> 00:03:24,225
# لا تعني لا #

48
00:03:24,260 --> 00:03:26,694
# ...نحن نعلم الآن #

49
00:03:28,898 --> 00:03:32,066
رسومي الكرتونية لم تكن جيدة؟
لقد كانت فقط البداية

50
00:03:37,707 --> 00:03:39,707
ليس كفاية من صلصة الطماطم

51
00:03:45,181 --> 00:03:50,184
نحن هنا منذ ستّ ساعات وأمتع شيء
(فعلناه هو الوقوف في (المنطقة المُنعشة

52
00:03:50,220 --> 00:03:54,922
ذو كول زون) تجاوزت السعة القصوى)
انتشروا، انتشروا

53
00:04:05,768 --> 00:04:06,901
ماذا عن تلك؟

54
00:04:13,510 --> 00:04:16,744
لا يُعجبني صوت النهاية على تلك

55
00:04:21,050 --> 00:04:25,219
بحلول عام 1994، سوف نضطرّ
(للقيادة في المسرح على (نبتون

56
00:04:25,255 --> 00:04:30,958
مجلّة (لايف) ستكون من 400 صفحة"
"...وبرقياتك سوف تسلّم عن طريق

57
00:04:32,695 --> 00:04:34,195
حسنًا هذا هو

58
00:04:34,230 --> 00:04:38,317
لقد زرنا كلّ قطاع هنا بما فيهم
(محافظة (شورو)، و(تونتن آبي

59
00:04:38,352 --> 00:04:41,702
لكن أتعرفون بما لم نحظ به هنا؟

60
00:04:41,738 --> 00:04:43,321
سأخبركم: المتعة

61
00:04:43,322 --> 00:04:46,908
النوع من المتعة الذي تحظاه
العائلات الجذابة في الدعايات التجارية

62
00:04:46,943 --> 00:04:49,610
يا أبي، أرى جولة تبدو لائقة بالفعل

63
00:04:49,646 --> 00:04:53,748
أريد فحسب الجلوس، لكنَّ
الطابور إلى المقاعد طويلٌ جدًا

64
00:04:53,783 --> 00:04:56,751
لا، اُنظر، إنها جولة فتحت للتوّ ولا أحد هناك

65
00:04:59,822 --> 00:05:03,357
أبي، لا أعلم شيئًا عن هذه
إنّها غير موجودة على خريطة المنتزه

66
00:05:03,393 --> 00:05:09,397
ليزا)، هذه الخرائط قد رُسمت عن طريق)
المستكشفين الأوائل لهذا المنتزه قبل مئات السنين

67
00:05:09,432 --> 00:05:10,998
هيّا بنا

68
00:05:14,237 --> 00:05:18,806
اتخذوا وضعية الجلوس
مقعد واحد لكلّ بشري

69
00:05:18,441 --> 00:05:21,642
هيّا ابدؤوا هذا الشيء
لستُ مندهشًا

70
00:05:27,317 --> 00:05:29,784
هذا مصطنعٌ جدًا

71
00:05:39,195 --> 00:05:43,164
لقد غادرنا الغلاف الجوّي الأرضي -
أثبتي ذلك -

72
00:05:44,546 --> 00:05:45,645
هل وصلنا هناك بعد؟
هل وصلنا هناك بعد؟

73
00:05:45,681 --> 00:05:46,947
هل وصلنا هناك بعد؟

74
00:05:46,982 --> 00:05:50,617
مرحبا بكم يا بشر
ليس هناك ما تخشونه

75
00:05:50,652 --> 00:05:52,452
(أنا (كانغ المختطِف

76
00:05:52,488 --> 00:05:54,388
ما هذا...؟
هذا ليس الهالوين

77
00:05:54,423 --> 00:05:57,557
هل نحن حقًا في الفضاء؟
وإذا كنا كذلك، فلمَ؟

78
00:05:57,593 --> 00:06:01,495
كلّ شيء سيُكشف في الوقت
المناسب أيها البشر غير المتشككين

79
00:06:01,530 --> 00:06:04,398
لمَ يبدو آخر شيء تقوله مشؤوما؟

80
00:06:04,433 --> 00:06:07,868
إنها فحسب طريقة حديثنا
بيسر وطمأنينة بلهاء

81
00:06:08,971 --> 00:06:10,070
أجل، يبدو ذلك جيدًا

82
00:06:10,105 --> 00:06:14,474
"سوف نشاهد الآن الحسابات المعقدة لـ"هايبر سبايس

83
00:06:21,850 --> 00:06:23,216
(أنت يا (كابتن حبار

84
00:06:23,252 --> 00:06:26,286
إذا أردتم حقا أن تكونوا لطفاء لنا
ماذا عن بعض المأكولات الخفيفة؟

85
00:06:26,321 --> 00:06:28,789
أيّ ما تقول سوف يتجسّد

86
00:06:28,824 --> 00:06:31,091
رقائق البطاطا

87
00:06:52,448 --> 00:06:54,881
فتى غبيّ، أن تفسد كلّ رحلة

88
00:06:59,521 --> 00:07:02,923
(هوكي سموك)
لا يمكنني العيش في هذه الظروف

89
00:07:11,733 --> 00:07:14,835
هومر) أرجوك)
إنّك تثير غضبي

90
00:07:18,674 --> 00:07:20,006
...دعيني فحسب

91
00:07:20,042 --> 00:07:23,210
ها أنتِ ذي
تمامًا كالجديد

92
00:07:23,245 --> 00:07:26,012
ليس مخلوقًا طبيعي

93
00:07:26,048 --> 00:07:29,549
اُنظروا لكلّ تلك المفاتيح والأزرار

94
00:07:29,585 --> 00:07:33,854
واضحٌ أنّهم متفوقون علينا. لكن ربما
يعني ذلك أنهم سيكونون لطفاء معنا

95
00:07:33,889 --> 00:07:39,159
أتقصد كما كان الأوربيون مع الهنود الحمر؟
أو البلجيكيون مع سكان (الكونغو)؟

96
00:07:39,194 --> 00:07:43,430
ذلك صحيح. اخترتِ المرتين الوحيدتين
في التاريخ حيث كانت الأمور فوضوية

97
00:07:43,465 --> 00:07:50,604
لقد بدأنا الهبوط إلى كوكبنا. رجاء أطفئوا
كلّ أجهزتكم الالكترونية المحمولة

98
00:07:50,639 --> 00:07:54,341
من عساه يوقفني؟ -
ربما لم تر المارشال الفضائي -

99
00:08:00,816 --> 00:08:03,517
هل فقد صدركِ قوامه؟

100
00:08:03,552 --> 00:08:05,452
لعابك يسيل حتّى رقبتك؟

101
00:08:05,487 --> 00:08:10,323
لاري هـ. زيبلزورب) سيجعلك)
تتخبّط في الاعتمادات الفضائية

102
00:08:10,359 --> 00:08:14,961
عجبا! هذه المكان غريبٌ كلّيًا
لكن كلّ شيء هو بلغتنا

103
00:08:14,997 --> 00:08:16,162
(تمامًا مثل (كندا

104
00:08:16,198 --> 00:08:18,632
أيمكنني تشغيل هاتفي؟ -
ليس بعد -

105
00:08:20,202 --> 00:08:23,537
والآن ماذا؟ -
أقول أن نعود بهذا السطل للوطن -

106
00:08:25,207 --> 00:08:26,373
إلى الأرض

107
00:08:29,244 --> 00:08:30,443
هيا

108
00:08:30,479 --> 00:08:32,512
...هيّا، أيها اللعين -

109
00:08:32,548 --> 00:08:33,980
شكرًا لتعطيلك المحرّك

110
00:08:38,220 --> 00:08:41,821
خذوا هذه الأقراص وسيكون
بوسعكم تنفّس غلافنا الجوّي

111
00:08:41,857 --> 00:08:46,459
هل هناك أيّ تأثيرات جانبية؟ -
أجل، أخشى أنكم لن تستطيعوا أبدًا تنمية مجسات -

112
00:08:51,266 --> 00:08:54,501
اُنظروا لعجائب عالمنا

113
00:08:54,536 --> 00:08:57,904
مناظر طبيعية بنفسجية
أشجار بنفسجية

114
00:08:57,940 --> 00:09:03,176
أجل، لقد أكثرتم من استعمال البنفسجي -
يمكننا تغييرها حسب إرادتنا -

115
00:09:03,211 --> 00:09:07,013
والآن اُنظروا للأعلى
لتروا شموسنا السبعة

116
00:09:07,049 --> 00:09:09,950
إذن، يُمكنكم استخدام الكثير من الطاقة الشمسية؟

117
00:09:09,985 --> 00:09:14,020
لدينا تخفيضات على أسعار اللوحات
لكن القليل منّا استغلّها

118
00:09:15,257 --> 00:09:19,526
الآن سنريكم سرنا المقدّس لدورة حياتنا

119
00:09:19,561 --> 00:09:22,028
اسهدوا معجزة ولادتنا

120
00:09:22,064 --> 00:09:26,266
كلّ وِلادة تُتبع بولادة أخرى
بعد الثانية فقط التي تليها

121
00:09:32,908 --> 00:09:36,776
وأخيرًا، جزء من حياتنا الحزينة

122
00:09:36,812 --> 00:09:42,449
نظرة على القتلى الذين
يُرمون إلى نهر من لعابهم

123
00:09:44,319 --> 00:09:48,622
وداعًا أيها أصدقاء الأعزاء، نحو رحلتكم
المقدّسة إلى المروحية العليا

124
00:09:49,891 --> 00:09:51,758
لمَ تشاركوننا كلّ هذا؟

125
00:09:51,793 --> 00:09:57,564
لأننا نريدكم أنّ تقدّروا أتمّ التقدير
الكوكب... الذي لن تغادروه أبدًا

126
00:09:59,001 --> 00:10:04,638
مهلا، أتحاولون القول لي
أننا سجناء في هذا القفص؟

127
00:10:10,112 --> 00:10:12,112
حسنًا، خذ استراحة خمس دقائق

128
00:10:22,874 --> 00:10:26,442
لا تنظروا إليها. يمكنكم رؤية
تلك الطيور في أيّ وقت

129
00:10:32,583 --> 00:10:35,184
اليد اليمنى إلى الأحمر

130
00:10:35,219 --> 00:10:38,521
فزتُ. على ما أظنّ

131
00:10:48,499 --> 00:10:51,901
أترغبين في تجربة إحدى ألعابنا؟

132
00:10:51,936 --> 00:10:54,136
شكرًا

133
00:10:54,172 --> 00:10:57,506
لماذا فعلتِ ذلك؟ -
ظننتها كانت كرة -

134
00:10:57,542 --> 00:11:00,109
إنّها الشيء الوحيد الذي لا يمكن أبدًا أن يكون

135
00:11:10,221 --> 00:11:14,623
لا تفزعوا
أنا خبير في علم البشر

136
00:11:14,659 --> 00:11:18,094
دعني فحسب أفحص قلبك
كلّ شيء بخير

137
00:11:18,129 --> 00:11:21,097
من الواضح أنّك تمارس الرياضة -
أترين يا (مارج)؟ -

138
00:11:21,132 --> 00:11:25,034
أتحتاجون أيّ شيء؟ ربما يمكنكم
تحرير كيس الحبر خاصتكم

139
00:11:25,069 --> 00:11:26,335
أنت الطبيب

140
00:11:26,371 --> 00:11:27,436
(هومر)

141
00:11:27,472 --> 00:11:32,676
عليك التوقف عن إنزال بنطالك لأيّ -
أحد يدعي أنّه طبيب         - حسنًا

142
00:11:32,710 --> 00:11:37,313
والآن، لاستكمال معرفتكم
بأصنافنا الكريمة والعظيمة

143
00:11:37,348 --> 00:11:39,648
هل أنت ذلك الرجل الذي
يتحدّث بلطف قبل أن يقتلنا؟

144
00:11:39,684 --> 00:11:41,450
سوف نتحدّث عن ذلك لاحقًا

145
00:11:41,486 --> 00:11:45,788
بما أننا مخلوقات شابّة
تعلمّنا في حصافة الكون

146
00:11:45,823 --> 00:11:51,360
..."الفيزياء، الرياضيات، "فورتران
الأعظم في لغات البرمجة

147
00:11:51,396 --> 00:11:54,163
والآن وصلنا إلى الجزء
الذي يصعب قوله لكم

148
00:11:54,198 --> 00:11:58,934
في نهاية حياة طيّبة
هناك شعيرة أخيرة

149
00:11:58,970 --> 00:12:01,337
لابدّ أن نأكل واحدًا منكم

150
00:12:01,372 --> 00:12:05,107
لكننا سندعكم تحظون
بمتعة اختيار واحد منكم

151
00:12:07,311 --> 00:12:11,514
هناك حلّ واحد عادل
علينا أن نحتكم إلى تصويت

152
00:12:11,549 --> 00:12:15,451
قبل أن نبدأ التصويت، أودّ فحسب الإشارة أنّ
في فيلم "خيار صوفي"، اختارت إنقاذ الولد

153
00:12:20,792 --> 00:12:22,358
هذا ليس شيئا مرحًا

154
00:12:22,444 --> 00:12:23,688
ها نحن أولاء

155
00:12:25,263 --> 00:12:26,395
حسنًا -
(هومر)

156
00:12:26,431 --> 00:12:27,431
!ماذا...؟
أبي... آسفة

157
00:12:27,495 --> 00:12:28,564
(هومر)
"البدين منهم"

158
00:12:28,599 --> 00:12:31,434
حسنًا، لم نسمع من (ماغي) بعد

159
00:12:31,469 --> 00:12:35,171
والآن، ماذا...؟
كلام غير مفهوم، غير مفهوم

160
00:12:35,206 --> 00:12:37,239
(أنت الصوت الأخير يا (هومر

161
00:12:38,876 --> 00:12:40,880
الولد

162
00:12:45,550 --> 00:12:50,186
هذا أفضل شيء إلى أبعد حدّ أفعله
مقارنة بما فعلت في حياتي كلّها

163
00:12:50,221 --> 00:12:53,222
اُنظر، (ماغي) صنعت لك بطاقة وداع

164
00:12:55,393 --> 00:12:58,127
تلط الطفلة تملك مواهب
لكن حبّا بكم

165
00:12:58,162 --> 00:13:00,596
والآن أتدرك لمَ أنا نباتية يا أبي؟

166
00:13:00,631 --> 00:13:03,732
(أنا أفهم يا (ليزا
وأخيرًا فهمتُ الأمر

167
00:13:03,768 --> 00:13:05,568
عليك تناول وجبة أخيرة

168
00:13:05,603 --> 00:13:07,269
أودّ أن تكون أرانب
الكثير من لحم الأرانب

169
00:13:09,907 --> 00:13:12,808
مرحبًا بكم في الموسم العالمي للقضم

170
00:13:12,844 --> 00:13:18,047
طقوس الاستهلاك السنوي
برعاية قشرة فروة الرأس

171
00:13:18,082 --> 00:13:22,785
من طرف نفس الرفاق الذين
يعدِّون فلفل الكوع ومرق الفخذ

172
00:13:22,820 --> 00:13:25,521
(ها هو قادم القربان (هومر سيمبسون

173
00:13:25,556 --> 00:13:30,259
هواياته تشمل الجلوس والاستلقاء
والتطلع للوصول إلى أشياء دون نجاح

174
00:13:30,294 --> 00:13:33,362
هيا يا قوم. لنحرّك جفوننا مع بعض

175
00:13:36,467 --> 00:13:39,702
ألا يوجد في ثقافتكم
أيّ شيء عن الرحمة؟

176
00:13:39,737 --> 00:13:44,140
يا سيدة، أنتِ تتحدثين مع ألطف
وأرحم شخص من بيننا جميعًا

177
00:13:44,175 --> 00:13:48,744
لنرى: محطّم الجمجمة
مُقشّر الجلد، مُفرقِع مقلة العين

178
00:13:48,779 --> 00:13:52,882
...جامع الصراخ -
تمكنتُ من ذلك -

179
00:13:52,917 --> 00:14:01,290
قد اُختير زعيمنا (كلوناكس) لطقوس أوّل قضمة
بعد أن يُغمس (هومر سيمبسون) في جبن حارّ ذائب

180
00:14:01,325 --> 00:14:02,558
ذائب"؟"

181
00:14:02,593 --> 00:14:06,128
مرحبا بكم في حفل عشاء جامعي سنة 1979

182
00:14:06,164 --> 00:14:12,401
اُصمت، واحتفل بانقلاب اللعاب
(إلى صوت جوق الأطفال السبعة لـ(رايجل

183
00:14:12,436 --> 00:14:17,640
# أيها المخلوق اللذيذ. نحن نحييك #

184
00:14:18,743 --> 00:14:23,913
# من أجل تضحيتك المثيرة #

185
00:14:29,287 --> 00:14:33,989
شعاع ضوئي ناقل
أحدٌ ما يحاول سرقة قرباننا

186
00:14:34,025 --> 00:14:35,124
نعم

187
00:14:35,159 --> 00:14:37,493
هذا الأنبوب الغامض لا يمكن
أن يقود إلّا إلى مكان خيّر

188
00:14:37,528 --> 00:14:40,829
...وداعًا أيّها الأغبياء الريَّالين
!ماذا...؟

189
00:14:43,534 --> 00:14:46,468
وبعيدًا نحن نذهب

190
00:14:48,442 --> 00:14:54,620
أحسنت عملًا يا (جورج مُخاط). أغبى رجل
على وجه الأرض انسلَّ عبر مخالبكم اللزجة

191
00:14:54,655 --> 00:14:55,787
...لمَ أيّها

192
00:14:58,158 --> 00:15:01,193
ما هذا البناء المحيّر؟ -
إنّه يُسمّى عقدة -

193
00:15:01,228 --> 00:15:02,527
ليس ماذا؟

194
00:15:02,563 --> 00:15:04,029
عقدة بحرف الكاف
"Knot" with a "K."

195
00:15:04,064 --> 00:15:08,533
حرف الكاف أصبح لا يُنطق؟ -
(كنت أقول دوما "ك"يتشن (مطبخ -

196
00:15:08,569 --> 00:15:10,202
ذلك صحيح

197
00:15:12,206 --> 00:15:16,408
لا تخف. أنت بين أصدقاء -
نحن المقاومون -

198
00:15:16,443 --> 00:15:20,045
نحن لا نؤمن بالاستهلاك
البربري للأنواع الأخرى

199
00:15:20,080 --> 00:15:21,647
إذن ماذا تأكلون--قرنبيط فضائي؟

200
00:15:21,682 --> 00:15:25,984
القرنبيط الفضائي لهم مشاعر الأكثر
تقدّمًا عن أيّ مخلوقات في الكون

201
00:15:26,020 --> 00:15:32,264
دُستُ على واحد مرّة، وقد ظلّ يبكي لستّ سنوات -
من الواضح، أنّها مغرورون جدًّا بأنفسهم -

202
00:15:32,299 --> 00:15:35,294
عمّن تتحدثون؟ -
القرنبيط الأرضي -

203
00:15:35,329 --> 00:15:38,497
أجل، أكره أولئك القوم
يظنّون أنفسهم أضخم

204
00:15:38,532 --> 00:15:40,999
(لنذهب يا (هومر -
إلى أين تأخذونني؟ -

205
00:15:41,035 --> 00:15:44,236
أنت على وشك أن ترى
قاعدة المتمرّدين السرّية

206
00:15:51,612 --> 00:15:54,680
لماذا هم يرقصون؟
ألا ينبغي أنّ يتدرّبوا على الأسلحة؟

207
00:15:54,715 --> 00:15:59,151
هذا هو أفضل تدريب من أجل
الحفلة حين ينجح تمردنا

208
00:16:01,789 --> 00:16:04,323
أعيدي تشغيل الموسيقى

209
00:16:04,358 --> 00:16:06,325
في دقيقة

210
00:16:06,360 --> 00:16:12,898
(أولًا، النبيل البشري (هومر سيمبسون
سيشرح  بدايته وثقافته الجميلة

211
00:16:14,768 --> 00:16:18,503
لكن ربما أعظم نجاح
للأرض هو صخرة القمر

212
00:16:18,539 --> 00:16:19,938
المذياع

213
00:16:20,973 --> 00:16:24,241
حقًا أنواع لديها الكثير لتقدّمه

214
00:16:24,277 --> 00:16:27,511
بجدّ؟ أنحن نستمع لنفس الشخص؟ -
صمت -

215
00:16:27,547 --> 00:16:31,248
هومر)، سوف نعيدك إلى الأرض) -
ماذا عن عائلتي؟ -

216
00:16:31,284 --> 00:16:34,819
ولمَ تكترث لها؟ إنّها فحسب شريكتك
الجنسية وثمار حيواناتك المنوية

217
00:16:34,854 --> 00:16:38,022
شريكة جنسية"؟"
من الواضح أنّك لم تتزوّج أبدًا

218
00:16:38,057 --> 00:16:39,590
لكنّه أمر رائع، خذ هذا عنّي

219
00:16:41,027 --> 00:16:44,929
للأسف لم تكن لدينا الوسائل سوى
لبناء سفينة فضائية لشخص واحد

220
00:16:44,964 --> 00:16:47,264
لقد صرفنا معظم أموالنا على الحفلة

221
00:16:47,300 --> 00:16:49,533
حسنًا، إنّها حفلة رائعة

222
00:16:49,569 --> 00:16:53,971
جُهّزت الكبسولة لتنفّذ رغباتك العميقة
ركّز فحسب

223
00:17:01,013 --> 00:17:04,315
فجأة أصبحت هذه الرحلة مثيرة للاهتمام

224
00:17:06,886 --> 00:17:09,053
!ماذا....؟

225
00:17:09,088 --> 00:17:10,521
من أحاول أن أخدع؟

226
00:17:10,556 --> 00:17:13,324
لا يُمكنني أن أستمتع بسعرة
حرارية واحدة دون عائلتي

227
00:17:13,359 --> 00:17:14,992
سوف أعود لإنقاذهم

228
00:17:15,027 --> 00:17:22,333
لو كان بإمكاني فحسب العيش
داخل تلك الرأس، تزخر بالأفكار النبيلة

229
00:17:26,706 --> 00:17:29,273
القاعدة الذهبية تنصّ على
أنّه إذا فرّ القربان المختار

230
00:17:29,308 --> 00:17:32,176
فعائلته سوف تؤكل كغرامة

231
00:17:32,211 --> 00:17:36,113
ماذا تقوله قوانينكم الآن؟ -
أنكم جميعًا ستؤكلون -

232
00:17:38,684 --> 00:17:41,185
هذا النظام مجهّز خصيصًا ضدّنا

233
00:17:43,956 --> 00:17:48,025
لقد نسيت أن تصقلني -
لا، لم أنس. أنت قمت بلعقه -

234
00:17:48,060 --> 00:17:51,962
أعتقد أنّ هناك من يخشى
الاعتراف أنَّ أحدًا لم يُصقل

235
00:17:58,571 --> 00:18:00,704
اصقلني رجاءً

236
00:18:03,743 --> 00:18:05,276
افسحوا الطريق للملكة

237
00:18:09,248 --> 00:18:13,117
سوف آخذ القضمة الأولى
إنّه شرفٌ عظيم

238
00:18:13,152 --> 00:18:14,785
ما تلك؟

239
00:18:14,820 --> 00:18:18,722
شريحة من مؤخرتك الرائعة
لقد قطعناها حين كنت نائمًا

240
00:18:18,758 --> 00:18:20,624
إنها تبدو حقا لذيذة

241
00:18:28,301 --> 00:18:30,301
ما الخطب أيتها الملكة؟

242
00:18:30,336 --> 00:18:34,138
هذه المؤخرة هي أكثر شيء كريه

243
00:18:37,210 --> 00:18:41,645
المخلوقات مركّبة من سموم عسيرة الهضم

244
00:18:43,883 --> 00:18:49,153
هؤلاء البشر تسمّموا عن طريق نظامهم
الغذائي ذو الوجبات السريعة غير الصحّي

245
00:18:49,188 --> 00:18:52,289
أواثق أنّك لا ترغب بتجربتي مجددًا؟

246
00:18:52,325 --> 00:18:58,959
أنتِ؟ وجباتكِ الغذائية وكعك الأرز تجمّعوا
في معدتك وشكّلوا ميثانال ودهون حيوانية

247
00:18:58,994 --> 00:18:59,930
...حقا؟ لكنّي ظننت

248
00:18:59,966 --> 00:19:03,434
كنتِ ستكونين أفضل
بمضغ التبغ مثل الولد

249
00:19:03,469 --> 00:19:04,168
!ماذا؟

250
00:19:04,203 --> 00:19:06,637
قال أبي أنّ عليّ تجريبها -
(هومر) -

251
00:19:06,672 --> 00:19:09,974
ألا تدركون يا قوم أنك ملكتكم تُحتضر؟

252
00:19:10,009 --> 00:19:13,844
أخشى أنّ البدين يتكلمّ الحقيقة يا جلالتك

253
00:19:13,879 --> 00:19:18,382
لا بأس. لقد رأيتُ أمجادًا كثيرًا
ولا أندم إلا على شيء واحد

254
00:19:18,417 --> 00:19:22,019
أنَّ أثدائي لم تكن أكبر -
لم أر أيّ أثداء -

255
00:19:22,054 --> 00:19:27,024
وتلك الكلمات ستكون
آخر ما أسمع في حياتي

256
00:19:28,728 --> 00:19:30,060
بشر عديمي النّفع

257
00:19:30,096 --> 00:19:34,098
سوف نعيد إرسالكم إلى كوكبكم
وذاكراتكم سوف تُمحى

258
00:19:34,133 --> 00:19:37,868
لذا ستكون وكأنّ لا شيء من هذا قد حدث

259
00:19:40,840 --> 00:19:48,012
دخول القبطان، التاريخ النجمي 65848.2
..."بعد هزم "الرايجلين

260
00:19:48,047 --> 00:19:49,980
"صحيح، "هزم

261
00:19:50,016 --> 00:19:54,118
حسنًا، على الأقل بوسع (ماغي) الطيران بنا للبيت
حمدًا لله أنّه يشبه تمامًا صندوق ألعابها

262
00:19:57,390 --> 00:20:05,462
أحزر أننا تعلمنا أنّ من بين كلّ الكواكب التي تعدّ في
الكون قد تطورنا إلى الأنواع التي لا تصلح للأكل إطلاقا

263
00:20:05,498 --> 00:20:10,200
كسلطة الفاصولياء على الشواية
لا أحد سوف يأكلها

264
00:20:10,236 --> 00:20:13,871
نحن نستقبل إرسالًا من مصدر مجهول

265
00:20:16,275 --> 00:20:21,679
وأخيرًا وجدتكم
طعامي برد

266
00:20:21,714 --> 00:20:23,547
القطة أكلت أدوية القلب خاصتي

267
00:20:23,582 --> 00:20:25,082
...الممرضة وأنا -
(اضبطي الطريق يا سيد (ماغي -

268
00:20:25,117 --> 00:20:27,051
إلى أيّ مكان عدا الديار

269
00:20:27,087 --> 00:20:33,587
ترجمة وتعديل
zamoha

