﻿1
00:00:00,452 --> 00:00:02,804
."سابقاً في "آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:02,805 --> 00:00:04,942
،إن كنت سيئاً للغاية
فلماذا تودين العيش معي؟

3
00:00:04,943 --> 00:00:06,250
!لأنني زوجتك

4
00:00:06,251 --> 00:00:07,818
.أتمنى لو أستطع الحصول على فرصة ثانية

5
00:00:07,819 --> 00:00:08,896
!يا إلهي

6
00:00:08,897 --> 00:00:11,115
آنت بمفردك هنا؟

7
00:00:11,116 --> 00:00:12,809
.نعم

8
00:00:13,617 --> 00:00:15,521
فيل)؟) -
مهلاً. أتعرفين (فيل)؟ -

9
00:00:15,522 --> 00:00:16,754
.فيل) زوجي)

10
00:00:16,755 --> 00:00:18,117
!مفاجأة

11
00:00:19,618 --> 00:00:21,252
.يا رفاق أنتم لا تفهمون

12
00:00:21,253 --> 00:00:23,521
.هذه كانت ستصبح مزحة رائعة

13
00:00:23,522 --> 00:00:26,023
.لا أصدق أنك لم تخبرنا بوجود أناس آخرين

14
00:00:26,024 --> 00:00:29,060
.أجل، ذلك كأنه أكثر أهمية في هذا العالم

15
00:00:29,061 --> 00:00:31,462
،أجل، ولماذا هذا كله
فقط لأجل أن تعاشرنا؟

16
00:00:31,463 --> 00:00:34,165
لا. بل لأجل أنني كان لديَّ
.تلك الفكرة الرائعة للخدعة

17
00:00:34,166 --> 00:00:36,133
.وكل هذا كان مُرتَب بعناية

18
00:00:36,134 --> 00:00:39,270
أعني، أنني جعلتكم أنتم تعتقدون
أنني خارج للتخييم

19
00:00:39,271 --> 00:00:42,039
وجعلتكم أنتم تعتقدون
.أن هؤلاء الأشخاص غير موجودين

20
00:00:42,040 --> 00:00:46,363
.هذا ما يُسمى بالعاصفة المثالية
...اذاً، ها نحن ذا، بشأن السباحة العارية

21
00:00:46,364 --> 00:00:49,847
!أكنت ستذهب للسباحة عارياً؟ -
.كما لو أنني كنت سأفعل ذلك من ذي قبل -

22
00:00:49,848 --> 00:00:53,884
.(أنا متزوج منكِ، (كارول -
.أخبرتنا أن (كارول) ميتة -

23
00:00:53,885 --> 00:00:55,553
!ماذا؟! ماذا؟ -
!يا إلهي -

24
00:00:55,554 --> 00:00:57,188
.لا، تلك (كارول) أخرى

25
00:00:57,189 --> 00:01:01,426
كارول)، كنت متزوجاً لمرأة أخرى)
.تسمى (كارول) قبل انتشار الفيروس

26
00:01:01,427 --> 00:01:03,561
.أخبرتني أنك كنت أعذب

27
00:01:03,562 --> 00:01:07,264
أجل، كنتُ كذلك... قبلما
.أتزوج (كارول) تلك

28
00:01:08,166 --> 00:01:12,169
.وماتت في حادثة... تزلج مأساوية

29
00:01:12,170 --> 00:01:13,904
.آسف. أنا أفتقدك

30
00:01:13,905 --> 00:01:15,473
.أنت بغيض

31
00:01:15,474 --> 00:01:17,308
!البغضة شئ جيد في الخدعة

32
00:01:17,309 --> 00:01:21,812
يا إلهي، أتعلمون، قبلما أكمل حكايتي
.(أيمكنني القول، أن هذا تقليل من احترام (كارول

33
00:01:21,813 --> 00:01:23,414
.(كارول) الأخرى. الراحلة (كارول)

34
00:01:23,415 --> 00:01:25,650
.ولكن، لنعود للخدعة

35
00:01:25,651 --> 00:01:28,686
،كانت ستصبح خدعة رائعة

36
00:01:28,687 --> 00:01:33,924
.وأنتم يا رفاق أفسدتم كل شئ
.أشعر بالسوء حيالكم.. لقد فاتكم هذا الأمر الرائع

37
00:01:33,925 --> 00:01:35,126
...أعني، أنني كنتُ

38
00:01:35,127 --> 00:01:36,227
...كنتُ سـ

39
00:01:39,097 --> 00:01:40,298
...ما

40
00:01:40,299 --> 00:01:43,601
،ما الذي كان سيحدث هو
،أننا عندما نذهب لتلك الينابيع الساخنة

41
00:01:43,602 --> 00:01:46,737
...كنتُ سأقول "مهلاً انتظروا
".أنا بحاجة لثوب السباحة

42
00:01:46,738 --> 00:01:49,507
،وكنتُ سأقودكم لزقاقنا المسدود

43
00:01:49,508 --> 00:01:52,977
وأقدمكم لهؤلاء الأشخاص الذين يعنون
.الكثير لي في هذا العالم

44
00:01:52,978 --> 00:01:55,379
لأنكم كذلك بالفعل... أسبق أن
أخبرتكم بهذا من قبل؟

45
00:01:55,380 --> 00:01:56,914
.أتمنى لو أنني أخبرتكم بالكثير

46
00:01:56,915 --> 00:01:58,349
.أجل -
...(فيل) -

47
00:01:58,350 --> 00:02:00,151
.توقف عن الحديث

48
00:02:00,152 --> 00:02:01,252
!لا!، لا، انتظروا

49
00:02:01,253 --> 00:02:05,056
لأنني أشعر أنكم لا تزالون تعتقدون
.أنها لم تكن خدعة

50
00:02:05,057 --> 00:02:07,525
...وذلك يكون
.غير مقبولاً

51
00:02:07,526 --> 00:02:09,060
.ولذلك أقوم بفصل الأمور

52
00:02:09,061 --> 00:02:11,395
لا تزال تعتقد أنه رجل صالح؟

53
00:02:13,331 --> 00:02:14,598
.تود)، بربك يا صديقي)

54
00:02:14,599 --> 00:02:18,869
!هناك بعض التفسير هنا

55
00:02:18,870 --> 00:02:20,871
.بشأن... أمر الخدعة

56
00:02:20,872 --> 00:02:23,440
.(أحسنت صنيعاً، (فيل
.لقد أحَبَك بالفعل

57
00:02:23,441 --> 00:02:25,175
.لا أعلم لماذا، ولكنه أحَبَك

58
00:02:25,176 --> 00:02:28,178
...يمكنكم مرافقتنا لزقاقنا المسدود
.هناك حيث نعيش

59
00:02:28,179 --> 00:02:29,946
!لأننا موجودون

60
00:02:30,682 --> 00:02:31,948
...أنا

61
00:02:37,321 --> 00:02:39,056
.لقد كانت خدعة

62
00:02:39,057 --> 00:02:40,457
..(كارول)

63
00:02:40,458 --> 00:02:41,858
...انتظري

64
00:02:41,859 --> 00:02:43,994
ماذا، أستتركينني هنا؟

65
00:02:43,995 --> 00:02:45,662
ما....؟

66
00:02:47,432 --> 00:02:48,799
ماذا...؟

67
00:02:53,397 --> 00:02:57,785
{\fad(1000,500)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT> تَرجَـمة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>

68
00:02:53,398 --> 00:02:57,790
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( (الحلقة العاشرة .. بعنوان (( الانتقال إلى (تامبا "</font>

69
00:02:53,399 --> 00:02:57,795
{\fad(1500,1000)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( آخر رجل على وجه الأرض "</font>

70
00:03:37,415 --> 00:03:38,749
.هذا رائع

71
00:03:38,750 --> 00:03:41,251
!لا أصدق أنكم بالفعل لديكم بقرة

72
00:03:41,252 --> 00:03:43,253
،و(غيل) طاهية

73
00:03:43,254 --> 00:03:46,390
...اذاً الأمر كأنه -
.عزيزتي، الأشياء التي قد أصنعها منها -

74
00:03:46,391 --> 00:03:48,392
.عقلي يدور حرفياً

75
00:03:48,393 --> 00:03:49,526
،الكستارد بالكراميل

76
00:03:49,527 --> 00:03:51,695
...الدولسي دي ليتشه

77
00:03:51,696 --> 00:03:54,097
.صباح الخير

78
00:03:56,267 --> 00:04:00,037
...جئت لأحصل على بعض... القهوة

79
00:04:00,038 --> 00:04:01,571
.والقليل من الحليب

80
00:04:05,443 --> 00:04:08,578
هؤلاء الرفاق أعطوكم جولة في المكان؟

81
00:04:08,579 --> 00:04:10,747
رأيتم المكان؟

82
00:04:13,551 --> 00:04:16,553
.سأعتبر هذا نعم أو لا

83
00:04:21,259 --> 00:04:24,227
مهلاً... هل رأىَ أحدكم (كارول)؟

84
00:04:28,700 --> 00:04:31,268
لمتى سأظل في ورطة هنا؟

85
00:04:31,269 --> 00:04:33,070
.لقد كانت خدعة

86
00:04:34,205 --> 00:04:36,006
.حسناً، أفهم الأمر

87
00:04:36,007 --> 00:04:38,008
.أنتم تعاملونني بالصمت

88
00:04:38,009 --> 00:04:39,576
.أمر راشد للغاية

89
00:04:39,577 --> 00:04:42,579
حسناً، أتعرفون ماذا؟ يمكنني
أن أعاملكم بالمثل أيضاً

90
00:04:42,580 --> 00:04:44,181
.أتودون فعل هذا؟ لنفعل

91
00:05:15,847 --> 00:05:18,215
!المعاملة الصامتة

92
00:05:19,517 --> 00:05:21,685
.لقد كانت خدعة

93
00:05:25,957 --> 00:05:28,225
كارول)؟)

94
00:05:30,562 --> 00:05:32,863
كارول)؟)

95
00:05:35,234 --> 00:05:37,501
.(كارول) -
ماذا؟ -

96
00:05:37,502 --> 00:05:39,036
.ها أنتِ ذا

97
00:05:39,037 --> 00:05:40,571
.مرحباً، أود فعلاً الحديث إليكِ

98
00:05:40,572 --> 00:05:41,906
.حسناً

99
00:05:41,907 --> 00:05:43,674
.لنتحدث

100
00:05:49,948 --> 00:05:52,950
لا أفهم... إلى حد ما
.ما تفعلـ...  ما تقومين به

101
00:05:52,951 --> 00:05:54,752
أليس هكذا تتحدث الأشباح؟

102
00:05:54,753 --> 00:05:55,753
...(كارول)

103
00:05:55,754 --> 00:05:56,754
حسناً، أنا ميتة، صحيح؟

104
00:05:56,755 --> 00:05:58,122
أليس هذا ما أخبرتهم به؟

105
00:05:58,123 --> 00:06:00,324
أيمكنني التفسير رجاء؟

106
00:06:00,325 --> 00:06:01,959
.(أعتقد أن الأمر واضحاً وسهلاً، (فيل

107
00:06:01,960 --> 00:06:03,895
،أخبرتني أنك ذاهب للتخييم

108
00:06:03,896 --> 00:06:06,697
.ومن ثم ذهبت للسباحة العارية مع عاهرتان

109
00:06:06,698 --> 00:06:08,399
!ولكنني لم أفعل شيئاً

110
00:06:08,400 --> 00:06:12,703
!(كلام فارغ، (فيل -
!لا! هذا حقيقي وصادق -

111
00:06:12,704 --> 00:06:16,807
.لستُ شيئاً سوي فأر مجاري، أيها القرد الغبي

112
00:06:16,808 --> 00:06:21,812
تحاول خداع الجميع كأنك أعظم
رجل في المدينة، خمن ماذا أيها الحقير؟

113
00:06:21,813 --> 00:06:24,215
.لقد عبثت مع الشخص الخطأ

114
00:06:24,216 --> 00:06:26,050
.والآن، ارحل

115
00:06:26,051 --> 00:06:28,152
<i>.كارول)، هذا منزلي)</i>

116
00:06:28,153 --> 00:06:32,657
.الحقراء لا يقطنون المنازل
.وهذا النوع يُصطاد، علي أية حال

117
00:06:38,530 --> 00:06:40,031
!اخرج

118
00:06:55,530 --> 00:06:59,030
.(منزل (كارول بالبيجيان-ميلر

119
00:07:00,692 --> 00:07:02,294
<i>.شكراً لاستقبالي هنا، يا رفاق</i>

120
00:07:02,295 --> 00:07:04,029
.من الرائع الشعور بالقبول بمكان ما

121
00:07:04,030 --> 00:07:07,599
.ولا تقلقوا، لن أطيل البقاء
.الأمر مؤقت

122
00:07:07,600 --> 00:07:09,701
.سيأتون بحثاً عني

123
00:07:09,702 --> 00:07:12,771
.أتعلمون، هذا سيكون جيد
.هذا تغيير رائع من وتيرة الأحداث

124
00:07:12,772 --> 00:07:14,606
.يمكنني أن أرتاح قليلاً من البشر

125
00:07:14,607 --> 00:07:19,544
مع كل أقاويلهم، "(فيل)، افعل هذا
"...افعل ذلك، أنت أحمق

126
00:07:19,545 --> 00:07:22,214
.لا، هذا جيد، هذا رائع

127
00:07:22,215 --> 00:07:24,616
.العزلة، الوحدة، والأصدقاء

128
00:07:24,617 --> 00:07:27,319
.وطاولة البلياردو هذه تكون سرير جيد. أجل

129
00:07:27,320 --> 00:07:31,089
...إنها ثابتة، لا تسبب
.إنها جيدة للظهر

130
00:07:31,090 --> 00:07:32,257
.أجل

131
00:07:32,258 --> 00:07:35,427
.الأسِرَّة مُبالغاً فيها

132
00:07:37,263 --> 00:07:39,097
.لا أفتدق الأسِرَّة

133
00:07:39,098 --> 00:07:40,499
...دق، دق

134
00:07:40,500 --> 00:07:42,534
كارول)؟) -
.دق، دق -

135
00:07:42,535 --> 00:07:44,636
أسمعتينا نقوم بالطرق؟

136
00:07:44,637 --> 00:07:51,643
حسناً، أردنا أن نأتي لكِ بفطيرة الجوز هذه
.ونقول أننا نأمل بعدم وجود مشاعر سلبية

137
00:07:51,644 --> 00:07:53,979
ولماذا قد يوجد مشاعر سلبية؟

138
00:07:54,914 --> 00:08:00,819
وكل ما فعلتماه هو قرارات متوالية سريعة وسافلة
.حول مشاركة أجسادكم مع رجل بالكاد تعرفانه

139
00:08:00,820 --> 00:08:06,491
كارول)، تعلمين أننا لم نكن لنفعل ذلك)
.إن عرفنا أن (فيل) كان متزوجاً

140
00:08:06,492 --> 00:08:07,793
.بالطبع

141
00:08:07,794 --> 00:08:09,594
.لا أحكم بهذا عليكما

142
00:08:09,595 --> 00:08:11,196
.لم تكونا على علم

143
00:08:11,197 --> 00:08:13,365
.وأنتما حتى من خارج البلد

144
00:08:13,366 --> 00:08:18,270
في هذا البلد، نميل للبحث قليلاً قبلما
.ندعو رجلاً إلى الأرض المنخفضة

145
00:08:18,271 --> 00:08:25,744
كارول)، يمكنني أن أرى أنكِ مجروحة)
.للغاية، وأتمنى أن نتخطي كل هذا

146
00:08:25,745 --> 00:08:29,147
ولكن في الوقت الحالي
.سنترك لكِ هذه الفطيرة هنا

147
00:08:29,148 --> 00:08:34,386
.لا يمكنني أن آكل تلك الفطيرة -
هل لديكِ حساسية من البندق؟ -

148
00:08:34,387 --> 00:08:37,656
.لا. أنا فقط لا أستمتع بفطائر العاهرات

149
00:08:37,657 --> 00:08:39,658
.أنتما تفهمان

150
00:08:39,659 --> 00:08:42,661
.لا أفهم، ولكننا سنرحل الآن

151
00:08:42,662 --> 00:08:44,696
.أجل

152
00:08:44,697 --> 00:08:46,765
حسناً، (غاري)، ماذا تود أن تشرب؟

153
00:08:46,766 --> 00:08:48,667
.تكيلا صن رايس؟ حسناً

154
00:08:48,668 --> 00:08:50,202
.هذا خيار مضحك

155
00:08:53,139 --> 00:08:55,006
.دعني أجرب ثانيةً

156
00:08:55,007 --> 00:08:57,175
.فقط انتزع زجاجة أخرى، وجرب ذلك

157
00:08:58,344 --> 00:09:00,378
.كروس) يجعل الأمر يبدو سهلاً)

158
00:09:04,250 --> 00:09:05,917
.ذلك يؤلم. يؤلم جداً

159
00:09:07,520 --> 00:09:09,888
لا بد أنهم قاموا بتصوير
تلك الزجاجات بالحاسوب، صحيح؟

160
00:09:12,425 --> 00:09:15,727
أجل، سأتعلم تلك الحيل كلها
.في الوقت الذي سيأتون فيه ليبحثوا عني

161
00:09:15,728 --> 00:09:17,396
.سأكون مفاجأة مرحة لهم

162
00:09:17,397 --> 00:09:19,231
.حسناً، ها نحن ذا، حسناً

163
00:09:20,266 --> 00:09:21,666
!فعلتها

164
00:09:24,404 --> 00:09:25,904
.(مرحباً، (كارول

165
00:09:25,905 --> 00:09:27,906
أيمكننا الدخول؟ -
.بالتأكيد -

166
00:09:28,207 --> 00:09:30,041
.ادخلا. اجلسا

167
00:09:30,042 --> 00:09:33,511
.أحضرت لك بعض الشاي
احذري، إنه ساخن للغاية، اتفقنا؟

168
00:09:33,512 --> 00:09:37,882
اذاً، سمعنا أنكِ تحدثتِ
.(مع.. (غيل) و(إيريكا

169
00:09:37,883 --> 00:09:42,420
.فأردنا المجئ، ونرى إن كنتِ بخير

170
00:09:42,421 --> 00:09:43,421
.أنا بخير

171
00:09:43,422 --> 00:09:44,656
لماذا لا أكون؟

172
00:09:44,657 --> 00:09:46,725
.كل شئ على ما يرام -
...كارول)، إنه) -

173
00:09:47,760 --> 00:09:50,161
...آسف، حاولت تحذيرك

174
00:09:50,162 --> 00:09:51,396
...بشأن

175
00:09:52,898 --> 00:09:54,699
.(لا بأس، (تود

176
00:09:54,700 --> 00:09:56,368
.لا بأس

177
00:09:56,369 --> 00:09:57,535
.كل شئ على ما يرام

178
00:09:57,536 --> 00:09:58,903
...اذاً

179
00:10:03,909 --> 00:10:05,176
...حسناً

180
00:10:05,177 --> 00:10:07,245
.أفهم ما تفعلانه هنا

181
00:10:08,214 --> 00:10:09,881
ما نفعله؟

182
00:10:09,882 --> 00:10:12,417
.تجلسان بعيدين عن بعضكما

183
00:10:12,418 --> 00:10:13,585
.لا نفعل... لا

184
00:10:13,586 --> 00:10:15,387
أنا امرأة قوية، اتفقنا؟

185
00:10:15,388 --> 00:10:19,224
يمكنني تحمل رؤية
.شخصان يميلان لبعضهما

186
00:10:19,225 --> 00:10:20,558
،رجاء

187
00:10:20,559 --> 00:10:21,793
.تبادلا القبل

188
00:10:21,794 --> 00:10:23,561
.لأجلي. يمكنني تحمل ذلك

189
00:10:23,562 --> 00:10:25,163
،نحن نتسكع نوعاً ما معاً في الوقت الحالي

190
00:10:25,164 --> 00:10:26,931
تعلمين ما أقصده؟ -
.كارول)، هذا غير مريح) -

191
00:10:26,932 --> 00:10:28,500
أتعلمان ما  الغير مريح فعلاً

192
00:10:28,501 --> 00:10:30,935
.هي حفلة الشفقة تلك التي تصنعانها

193
00:10:30,936 --> 00:10:32,437
حسناً؟

194
00:10:32,438 --> 00:10:34,339
.هيا، تبادلا القبل. هيا

195
00:10:34,340 --> 00:10:37,309
.قبلها. من أجلي، رجاء

196
00:10:37,310 --> 00:10:40,211
.بربكم، يمكنكما فعل ذلك أفضل

197
00:10:40,212 --> 00:10:41,212
!اندمجا في الأمر

198
00:10:41,213 --> 00:10:42,781
!تبادلا القبل كما اعتدتم

199
00:10:44,417 --> 00:10:46,384
!تلك كانت مزيفة

200
00:10:46,385 --> 00:10:48,119
!تبادلا القبل! هيا

201
00:10:49,488 --> 00:10:50,488
.(حسناً، هذا كاف، (تود

202
00:10:50,489 --> 00:10:51,923
.نعم، عُلم ذلك -
...هذا -

203
00:10:51,924 --> 00:10:53,558
!أنا فقط -
.هذا غريب -

204
00:10:53,559 --> 00:10:56,061
.للغاية -
كارول)، ما الذي يجري معكِ؟) -

205
00:10:56,062 --> 00:10:58,930
.(هذا يُدعى كوني بخير. (ميليسا
.ربما عليكِ أن تجربينه في وقت ما

206
00:10:58,931 --> 00:11:02,267
...(كارول) -
.إن لم تمانعان، أود أن أكون بمفردي، شكراً -

207
00:11:02,268 --> 00:11:04,636
.أجل، حسناً

208
00:11:05,671 --> 00:11:08,740
.حسناً، أخبرينا وحسب إن أردتِ شيئاً

209
00:11:11,077 --> 00:11:13,979
.لن يأتون

210
00:11:13,980 --> 00:11:20,051
لا يكترثون أين أتواجد
.لأنهم لا يحبونني

211
00:11:20,052 --> 00:11:23,822
!وهذا محزن للغاية لأنني أود العودة

212
00:11:23,823 --> 00:11:27,058
...لا أود العيش في هذه الحانة الغبية

213
00:11:27,059 --> 00:11:30,528
.طاولة بلياردو كسرير

214
00:11:30,529 --> 00:11:33,365
.كنتُ مخطئاً

215
00:11:33,366 --> 00:11:36,568
.الأسِرَّة لا يُستهان بها

216
00:11:36,569 --> 00:11:39,671
.والبشر لا يُستهان بهم. يا إلهي

217
00:11:39,672 --> 00:11:41,172
.ولكنهم لا يحبونني

218
00:11:41,173 --> 00:11:43,775
.لن يتحدثون لي

219
00:11:45,444 --> 00:11:47,412
.أفهم الآن، لقد أفسدت الأمر

220
00:11:47,413 --> 00:11:49,981
.لقد أفسدته بشدة

221
00:11:49,982 --> 00:11:51,750
.لقد طلبت فرصة ثانية للمحاولة

222
00:11:51,751 --> 00:11:54,452
.عوضاً عن ذلك كانت فرصة لإفساد الأمر

223
00:11:54,453 --> 00:11:57,389
.ولا تزال

224
00:11:57,390 --> 00:12:00,559
.أنا شخص غير مرغوب فيه

225
00:12:00,560 --> 00:12:02,761
.شخص متخلىَ عنه

226
00:12:02,762 --> 00:12:08,867
.لا يود أحد التعامل مع (فيل ميلر) العجوز

227
00:12:08,868 --> 00:12:13,171
.ولكنني أعني، أنا كذلك

228
00:12:13,172 --> 00:12:17,943
.لا يمكنني التحول بطريقة سحرية لشخص آخر

229
00:12:26,586 --> 00:12:28,954
.مرحباً

230
00:12:28,955 --> 00:12:30,422
.(اسمي (مايك ميلر

231
00:12:30,423 --> 00:12:32,257
.(أبحث عن شقيقي التوأم، (فيل

232
00:12:32,258 --> 00:12:33,491
.يا إلهي، بشر

233
00:12:33,492 --> 00:12:36,228
!يا له من زمن، يا إلهي

234
00:12:36,229 --> 00:12:38,363
.اللعنة

235
00:12:38,364 --> 00:12:40,031
كيف لم يفلح ذلك؟

236
00:12:45,313 --> 00:12:46,913
.مرحباً -
.ضربة جيدة -

237
00:12:46,914 --> 00:12:49,850
.لا أصدق أنه تنكر

238
00:12:49,851 --> 00:12:52,185
أهذا ما لا تصدقينه؟

239
00:12:52,186 --> 00:12:54,888
.لا أصدق أنه أعتقد أننا لن نعرفه

240
00:12:54,889 --> 00:12:56,690
ماذا قالت (كارول)؟

241
00:12:56,691 --> 00:12:59,192
.لقد أغلقت الباب في وجهه

242
00:12:59,193 --> 00:13:00,560
.جيد لها، تلك المسكينة

243
00:13:00,561 --> 00:13:02,696
.ذلك الرجل مخبولاً

244
00:13:02,697 --> 00:13:04,731
.أجل، قليلاً -
.أجل -

245
00:13:04,732 --> 00:13:06,433
.إنه مريض بالكذب أيضاً

246
00:13:06,434 --> 00:13:08,135
.يا له من سافل

247
00:13:08,136 --> 00:13:10,470
.لقد تخلصنا حقاً من ذلك الرجل

248
00:13:10,471 --> 00:13:13,607
.(وداعاً وبئس المصير، (فيل كورمانوا

249
00:13:13,608 --> 00:13:15,342
كورمانوا)؟)

250
00:13:15,343 --> 00:13:16,543
.(اسمه الثاني (ميلر

251
00:13:16,544 --> 00:13:19,780
لقد كذب بشأن ذلك أيضاً؟ لماذا؟

252
00:13:19,781 --> 00:13:21,581
ولم لا؟ -
.يا له من كذاب -

253
00:13:21,582 --> 00:13:23,083
.لا أصدق أنه كذب -
.يا له من كذاب -

254
00:13:23,084 --> 00:13:24,484
.لا تبالي

255
00:13:24,485 --> 00:13:26,787
...حسناً، أنا محبط وحسب

256
00:13:26,788 --> 00:13:30,824
.لا أشعر بأنني بخير الآن

257
00:13:30,825 --> 00:13:33,393
.إنهم حتى لا يفتقدونني

258
00:13:33,394 --> 00:13:35,195
لماذا هم غاضبون؟

259
00:13:35,196 --> 00:13:38,098
لماذا لا يصدقونني مع قليل من الشك؟

260
00:13:38,099 --> 00:13:40,434
.إنهم يعتقدون أنني كذاب

261
00:13:40,435 --> 00:13:42,569
.لستُ بكذابٍ

262
00:13:42,570 --> 00:13:45,739
ما الذي فعلته ليعتقدون ذلك؟

263
00:13:48,443 --> 00:13:50,243
.لقد كانت خدعة -
!وجدت البقرة -

264
00:13:50,244 --> 00:13:51,278
.أحضرت الخواتم

265
00:13:51,279 --> 00:13:53,080
.أنا لاعب تنس محترف

266
00:13:53,081 --> 00:13:55,115
آنت منجذب نحو (ميليسا)؟ -
.لا -

267
00:13:55,116 --> 00:13:56,616
هل لديك حساسية ضد اللاكتوز؟ -
.نعم -

268
00:13:56,617 --> 00:13:58,552
.يمكنني إصلاح الباب اللعين -
.ملتزم بهذا الزواج -

269
00:13:58,553 --> 00:13:59,986
.(كنتُ منشغلاً للغاية، (كارول

270
00:13:59,987 --> 00:14:01,388
آنت بمفردك هنا؟ -
.نعم -

271
00:14:01,389 --> 00:14:02,389
.لا بد أنه حيوان الراكون

272
00:14:02,390 --> 00:14:03,490
.(كان لدىَ سيارة (في دبليو باغ

273
00:14:03,491 --> 00:14:04,925
...لديَّ إسهال -
.معكم "بيغ شانكهيد" هنا -

274
00:14:04,926 --> 00:14:06,326
...(كورمانوا) -
...أنا شخص رائع -

275
00:14:06,327 --> 00:14:07,994
...(اسمي (مايك ميلر -
...الكرات نظيقة -

276
00:14:09,263 --> 00:14:11,164
.أنا كذاب

277
00:14:16,671 --> 00:14:18,972
.انظروا من جاء، جميعكم

278
00:14:18,973 --> 00:14:20,107
.(مايك ميلر)

279
00:14:20,108 --> 00:14:21,742
أو أنه (مايك كورمانوا)؟

280
00:14:23,077 --> 00:14:24,344
أيمكنني التحدث معكم يا رفاق؟

281
00:14:24,345 --> 00:14:25,379
.لا

282
00:14:25,380 --> 00:14:27,481
.لن أغادر حتى أقول ما لديَّ

283
00:14:27,482 --> 00:14:29,583
.حسناً، ابق هنا. سنتجاهلك

284
00:14:29,584 --> 00:14:31,084
أيريد أحد أن يملأ كأسه؟

285
00:14:31,085 --> 00:14:32,586
.أنا

286
00:14:32,587 --> 00:14:33,920
.عظيم -
.شكراً جزيلاً لك -

287
00:14:33,921 --> 00:14:36,590
...لا تتجاهلونني. سأظل هنا، أفعل هذا

288
00:14:43,531 --> 00:14:45,532
.سأستمر في الصراخ حتى تتحدثون معي

289
00:14:49,704 --> 00:14:51,471
.(فيل)

290
00:14:51,472 --> 00:14:54,174
ألا تفهم ذلك بعقلك الصغير؟
.لا نريد التحدث معك

291
00:14:54,175 --> 00:14:58,912
.لا، (ميليسا)، دعينا نستمع لآخر ما عنده

292
00:15:00,948 --> 00:15:03,116
هل أنتم على استعداد لمفاجأة مذهلة؟

293
00:15:04,552 --> 00:15:07,821
حينما كنت ذاهب للسباحة العارية
...(مع (غيل) و(إيريكا

294
00:15:07,822 --> 00:15:09,589
.لم تكن خدعة

295
00:15:11,292 --> 00:15:14,161
.هذه كانت محاولة جادة للسباحة عارياً مع امرأة

296
00:15:16,864 --> 00:15:18,365
.(لننتقل إلى، (ميليسا

297
00:15:19,867 --> 00:15:24,004
.لم أود معاشرتك لغرض التكاثر فقط

298
00:15:25,206 --> 00:15:28,675
.وددت معاشرتك لأنكِ مثيرة للغاية

299
00:15:31,145 --> 00:15:33,213
...(تود)

300
00:15:33,214 --> 00:15:35,549
."لم أشارك في كتابة أغنية "حقول الذهب

301
00:15:35,550 --> 00:15:38,618
.(الشخص الوحيد الذي كتبها هو (ستينغ

302
00:15:40,088 --> 00:15:42,656
.(وأخيراً، (كارول

303
00:15:44,993 --> 00:15:49,129
لا أستطع حتي حساب عدد المرات
.التي كنت غير صادقاً معكِ بها

304
00:15:49,130 --> 00:15:51,832
:ولكن دعيني أبدأ بهذا

305
00:15:51,833 --> 00:15:54,334
.لم يجب علينا أن نتزوج أبداً

306
00:15:56,437 --> 00:15:58,572
"عندما قلتُ لكِ،"أقبل

307
00:15:58,573 --> 00:16:00,107
،كانت هذه كذبة

308
00:16:00,108 --> 00:16:01,675
.لأنني لم أقصد تلك الكلمة

309
00:16:05,046 --> 00:16:07,114
...أعلم أنني جرحتك

310
00:16:07,115 --> 00:16:09,483
.وأنا آسف للغاية

311
00:16:11,786 --> 00:16:16,290
اسمعوا، لا أتوقع أن يغير هذا طريقة
،تفكيركم في يا رفاق

312
00:16:16,291 --> 00:16:23,897
ولكنني أفضل أن أكون شخص صادق
...بدون أصدقاء عن أن أكون كاذباً، لذا

313
00:16:25,600 --> 00:16:27,534
.وداعاً

314
00:16:29,771 --> 00:16:31,772
.معذرةً

315
00:16:39,781 --> 00:16:42,883
."كنت أعرف أنه لم يكتب "حقول الذهب

316
00:17:00,044 --> 00:17:04,514
<i>،اذاً، أتعلمون</i>
...لقد قلت ما لديَّ و

317
00:17:04,515 --> 00:17:08,818
،ولم أحظى بكثيراً من القبول هنا
.ولكنني، أشعر بتحسن

318
00:17:08,819 --> 00:17:11,554
.أشعر... أنني فعلت الصواب

319
00:17:11,555 --> 00:17:13,523
.أعني، أنه كان يجب أن أفعل ذلك

320
00:17:13,524 --> 00:17:15,792
فيل)؟)

321
00:17:17,395 --> 00:17:20,797
فيل)، هل تتحدث لكرات بأوجه مرسومة عليها؟)

322
00:17:20,798 --> 00:17:23,733
.نعم

323
00:17:23,734 --> 00:17:25,168
.بالفعل

324
00:17:25,169 --> 00:17:27,337
.حسناً

325
00:17:27,338 --> 00:17:30,974
.حسناً، أعتقد أنهم سيسمعوا هذا، أيضاً

326
00:17:30,975 --> 00:17:33,109
.لديَّ بعض ما أود قوله

327
00:17:33,110 --> 00:17:35,845
،وإن كان لديك أي أسئلة
،أو تعليقات أو الإطراء

328
00:17:35,846 --> 00:17:37,247
.احفظها حتى أنتهي

329
00:17:38,282 --> 00:17:42,419
،لا أعتقد أن ذلك سينطبق على الإطراء
.ولكن وفر ذلك حتى النهاية

330
00:17:42,420 --> 00:17:45,188
.حسناً -
فيل)، ما الذي قلته للتو؟) -

331
00:17:45,189 --> 00:17:46,790
.آسف -
!(فيل) -

332
00:17:56,200 --> 00:17:58,835
فيل)، ما رأيك بقطعة القماش هذه؟)

333
00:18:03,307 --> 00:18:05,041
لأنك تعرف ما رأيي؟

334
00:18:05,042 --> 00:18:07,744
،أعتقد أنها ق.ب.يـ.ح.ة

335
00:18:07,745 --> 00:18:09,879
.هذه قطعة القماش ليس لدي أي عذر

336
00:18:09,880 --> 00:18:11,147
.إنها قبيحة

337
00:18:12,483 --> 00:18:14,217
.إنها قبيحة

338
00:18:14,218 --> 00:18:15,952
أتفهم ما أحاول قوله من هذا؟

339
00:18:17,622 --> 00:18:19,189
.يمكنك التحدث

340
00:18:19,190 --> 00:18:22,292
.مع كامل احترامي، لا أعرف شيئاً

341
00:18:22,293 --> 00:18:28,698
،فيل)، أحياناً، في القماش)
.ليس لديك القصاصات الصحيحة

342
00:18:28,699 --> 00:18:34,571
،ولا يهم كم ستعمل عليها
.لأنك ستنتج واحدة مثل هذه

343
00:18:34,572 --> 00:18:35,911
.أتفق معكِ أنها قبيحة

344
00:18:35,912 --> 00:18:41,845
وعملت جاهداً عليها وتخدع
نفسك أنها جميلة

345
00:18:41,846 --> 00:18:45,982
.وتضعها بفخر في المدخل على الأريكة

346
00:18:47,685 --> 00:18:54,891
وثم صديقتك (باربرا) تأتي بعد يومين
.وتخبرك أنه من الأفضل طيها ووضعها في الخزانة

347
00:18:54,892 --> 00:18:57,060
أتفهم ما أحاول قوله الآن؟

348
00:18:57,061 --> 00:19:01,565
باربرا) شخص لئيم ويبدو أن)
...الأمر كذلك و

349
00:19:02,066 --> 00:19:03,900
صحيح؟ نعم؟

350
00:19:05,136 --> 00:19:08,171
أعتقد أنه حان الوقت لوضع هذه
.القطعة في الخزانة

351
00:19:13,277 --> 00:19:15,378
.لذا، هاك

352
00:19:20,651 --> 00:19:22,886
أوراق طلاق؟

353
00:19:22,887 --> 00:19:25,322
.أنه رسمي، أنا أعمل كموثق

354
00:19:25,323 --> 00:19:27,390
أمتأكدة حيال هذا؟

355
00:19:27,391 --> 00:19:29,259
.(أجل، (فيل

356
00:19:29,260 --> 00:19:33,396
.أنت أفضل بدوني
.وأنا أفضل بدونك

357
00:19:33,397 --> 00:19:36,933
.أريدك أن تكون سعيد وحسب

358
00:19:36,934 --> 00:19:41,271
.حسناً، أريدك أن تكوني سعيدة وحسب

359
00:19:41,272 --> 00:19:42,772
.وقع اذاً

360
00:19:47,912 --> 00:19:50,180
.هناك

361
00:19:50,181 --> 00:19:51,381
.وهناك

362
00:19:54,285 --> 00:19:56,286
.و... الضمان الاجتماعي، هناك

363
00:19:56,287 --> 00:19:58,288
.هذا مضحك لنقوم بالتوثيق ثانية

364
00:19:58,289 --> 00:20:02,025
...يا رجل، وقتما تقرر الانفصال

365
00:20:02,026 --> 00:20:03,860
.إنها مزحة الموثق

366
00:20:03,861 --> 00:20:06,963
.أتمنى أن يكون (غلين) هنا
.لكان ضحك كثيراً عليها

367
00:20:09,667 --> 00:20:11,935
.هذا رسمي

368
00:20:11,936 --> 00:20:15,105
.هذا رسمي

369
00:20:15,106 --> 00:20:16,473
أصدقاء؟

370
00:20:17,508 --> 00:20:19,709
.أصدقاء

371
00:20:19,710 --> 00:20:22,512
.تعال هنا

372
00:20:43,634 --> 00:20:46,269
.حسناً، أراك لاحقاً في زقاقنا القديم

373
00:20:46,270 --> 00:20:48,171
.أجل، أجل. أجل

374
00:20:55,379 --> 00:20:58,582
.اذاً، هذه كانت زوجتي السابقة

375
00:20:58,583 --> 00:21:02,586
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>