﻿1
00:00:00,679 --> 00:00:03,091
...(سابقاً في (آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:03,092 --> 00:00:05,694
يجب أن نكون شاكرين
.جميعاً لـ(فيل ميلر) الجديد

3
00:00:05,695 --> 00:00:07,412
<i>أقترح أن ندعه يختار</i>

4
00:00:07,413 --> 00:00:08,463
<i>.انتهينا، (ميليسا). أنا أتخلى عنكِ</i>

5
00:00:08,464 --> 00:00:09,477
!(فيل)

6
00:00:09,478 --> 00:00:12,567
.علينا أن نقتل هذا الرجل -
.أنا معك -

7
00:00:18,475 --> 00:00:22,756
.انظر لعديم الفائدة هذا
.يتجول في المكان بأدواته الغبية

8
00:00:22,757 --> 00:00:25,358
".مرحباً، أنا (فيل)، انظروا لعضلاتي"

9
00:00:25,359 --> 00:00:27,393
ماذا حدث لك لتحاول تعويضه هنا، يا صاح؟

10
00:00:27,394 --> 00:00:28,428
.يا له من عديم فائدة

11
00:00:28,429 --> 00:00:29,429
.يا له من أبله

12
00:00:29,430 --> 00:00:30,830
.مرحباً، يا رفاق

13
00:00:30,831 --> 00:00:31,649
!مرحباً

14
00:00:31,650 --> 00:00:32,493
كيف حالك، يا صديقي؟

15
00:00:32,494 --> 00:00:35,268
أتعلمون، أحاول رؤية إن كان
.بإمكانني توصيل الألواح الشمسية هذه

16
00:00:35,269 --> 00:00:36,970
.ذلك يبدو رائعاً

17
00:00:36,971 --> 00:00:38,130
.هنيئاً لك، يا أخي

18
00:00:38,131 --> 00:00:40,340
.حسناً، لنخطط للاستفادة من النتائج قبل حدوثها

19
00:00:40,341 --> 00:00:42,275
.إن استطاع أحد فعل هذا، فيمكنك أيضاً

20
00:00:43,344 --> 00:00:44,477
.علينا أن نقتله

21
00:00:44,478 --> 00:00:47,247
.أجل

22
00:00:47,248 --> 00:00:49,315
.بالتأكيد

23
00:00:50,851 --> 00:00:52,619
آنت بخير؟

24
00:00:52,620 --> 00:00:54,254
.آسف يا رجل. هذا صعبٌ عليَّ

25
00:00:54,255 --> 00:00:55,989
هل نتحدث فعلاً عن قتل شخص ما؟

26
00:00:55,990 --> 00:00:58,191
.أجل. انظر، الأمر بسيط

27
00:00:58,192 --> 00:01:01,127
،سنذهب هناك وحسب
،ونسأله إن أراد الخروج في نزهة

28
00:01:01,128 --> 00:01:04,330
ومن ثم نأخذه بعيداً في الصحراء
.ونتركه هناك وحسب

29
00:01:04,331 --> 00:01:06,833
.انتظر لحظة، لقد أخذتني بعيداً في الصحراء

30
00:01:08,569 --> 00:01:10,870
.أجل، لقد فعلت. أجل

31
00:01:10,871 --> 00:01:13,139
...ولكن، كما تعلم، كان ذلك

32
00:01:13,140 --> 00:01:14,340
أكنت ستقتلني هناك، (تاندي)؟

33
00:01:14,341 --> 00:01:15,675
.انظر، لم أكن في كامل الوعي

34
00:01:15,676 --> 00:01:17,210
.أنا... عليك أن تصدقني

35
00:01:17,211 --> 00:01:19,779
...يا إلهي. لا أصدق
.إذاً كنت على وشك فعلها

36
00:01:19,780 --> 00:01:21,748
.ولكني لم أفعل -
.ولكنك فكرت بالأمر -

37
00:01:21,749 --> 00:01:23,889
.إنني أفكر بأشياء عدة! فأنا مُفكر

38
00:01:23,890 --> 00:01:24,647
...يا إلهي

39
00:01:24,648 --> 00:01:26,019
...فأنا مثل، (ستيفين هوكينغ) عندما كان

40
00:01:26,020 --> 00:01:28,788
.إنني حتى لا أعلم من أنت بعد، يا صاح -
...(تود) -

41
00:01:28,789 --> 00:01:29,856
.(أنا (تاندي

42
00:01:29,857 --> 00:01:30,924
.لا، يا رجل

43
00:01:30,925 --> 00:01:32,325
.لا، لا

44
00:01:32,326 --> 00:01:33,059
.لا، يا أخي

45
00:01:33,761 --> 00:01:34,861
.(تود)

46
00:01:34,862 --> 00:01:36,529
!لم أكن أحتمل فعل ذلك الأمر

47
00:01:36,530 --> 00:01:38,665
!ولم أكن أحتمل فعل هذا أيضاً

48
00:01:38,666 --> 00:01:40,367
!(ألغيت الصفقة، ليعيش (فيل

49
00:01:40,368 --> 00:01:42,969
!بالرغم من أنني أكرهه بشدة

50
00:01:44,004 --> 00:01:45,438
!مرحباً، يا صديقي

51
00:01:45,439 --> 00:01:47,774
!تبدو جيداً

52
00:01:48,218 --> 00:01:51,700
{\fad(1000,500)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT> تَرجَـمة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>

53
00:01:48,219 --> 00:01:51,705
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( الحلقة الثالثة عشر .. بعنوان (( سحقاً للقمر "</font>

54
00:01:48,220 --> 00:01:51,710
{\fad(1500,1000)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( آخر رجل على وجه الأرض "</font>

55
00:01:52,072 --> 00:01:53,346
.(مرحباً، (كاورل

56
00:01:53,347 --> 00:01:54,547
.(مرحباً، (تاندي

57
00:01:54,548 --> 00:01:56,549
أليس أنه يوماً رائعاً؟

58
00:01:56,550 --> 00:01:58,184
.أجل، أجل

59
00:01:58,185 --> 00:01:59,652
...(إذاً، (كارول

60
00:01:59,653 --> 00:02:01,421
أهناك أي شئ تودين إخباري به؟

61
00:02:01,422 --> 00:02:03,189
تاندي)، إلام تلمح؟)

62
00:02:03,190 --> 00:02:05,225
،)حسناً، (كارول

63
00:02:05,226 --> 00:02:07,360
.ألمح إلى هذا

64
00:02:07,361 --> 00:02:09,796
أتدركين ما هذا الشئ الصغير؟

65
00:02:09,797 --> 00:02:11,097
.إنه غلاف واقي ذكري

66
00:02:11,098 --> 00:02:13,266
إنه غلاف واقي ذكري مُستخدم

67
00:02:13,267 --> 00:02:16,102
.مع فقدان الواقي الذكري بداخله بصورة واضحة

68
00:02:17,438 --> 00:02:18,571
أتعلمين أين وجدت هذا؟

69
00:02:18,572 --> 00:02:19,739
أبحثت في قمامتي؟

70
00:02:19,740 --> 00:02:21,441
اذاً تعترفين أنكِ أقمتِ علاقة مع (فيل)؟

71
00:02:21,442 --> 00:02:22,742
.بكل تأكيد

72
00:02:22,743 --> 00:02:27,280
،حسناً، هذا مضحك
.لأنني لا أتذكر حصولي على دعوة للزفاف

73
00:02:27,281 --> 00:02:28,548
.(لم يكن هناك زفاف، (تاندي

74
00:02:28,549 --> 00:02:29,582
حقاً، (كارول)؟

75
00:02:29,583 --> 00:02:31,384
حقاً؟

76
00:02:31,385 --> 00:02:37,010
لأنني أتذكر ذلك التعهد المقدس
.الذي طلبتِ مني أن أتعهده لإقامة علاقة معكِ

77
00:02:37,011 --> 00:02:39,012
.هذا لأننا كنا نحاول إنجاب طفل

78
00:02:39,554 --> 00:02:42,323
وما الذي تحاولين فعله مع (فيل)؟

79
00:02:42,324 --> 00:02:44,692
.(إنه يُدعى علاقة عادية، (تاندي

80
00:02:44,693 --> 00:02:47,961
يا إلهي، ألم ترد يوماً إقامة
علاقة فقط لأجل المتعة؟

81
00:02:50,465 --> 00:02:51,932
أتمزحين الآن؟

82
00:02:52,834 --> 00:02:56,670
!إنه الأمر المثالي لي
!هذا كل ما أردته على الإطلاق

83
00:02:56,671 --> 00:02:58,839
.وأوضحت الأمر جداً

84
00:02:58,840 --> 00:03:00,474
،يا لها من مشكلة لديك

85
00:03:00,475 --> 00:03:02,810
.لأن هذا القطار غادر المحطة

86
00:03:08,316 --> 00:03:10,117
<i> .تود)، بربك)</i>

87
00:03:10,118 --> 00:03:11,952
.لم أرك طوال اليوم
آنت بخير بالداخل؟

88
00:03:14,789 --> 00:03:15,789
.مرحباً

89
00:03:15,790 --> 00:03:17,157
.مرحباً

90
00:03:17,158 --> 00:03:19,426
.أنا قلقة عليك

91
00:03:19,427 --> 00:03:21,628
...مهلاً، أيتعلق الأمر

92
00:03:21,629 --> 00:03:23,297
بالرقائق التي علي قميصي؟

93
00:03:23,298 --> 00:03:24,598
.لأنني أجل، أعلم أنها موجودة

94
00:03:24,599 --> 00:03:27,167
أتود الحديث بشأن بعض الأمور؟

95
00:03:27,168 --> 00:03:30,270
تعلمين، أعني، أن هذا
.ليس له علاقة فعلاً بعلاقتنا

96
00:03:30,271 --> 00:03:35,709
فهذا له علاقة بموقف أخر
.أمر به في الوقت الحالي

97
00:03:35,710 --> 00:03:37,344
.اذاً، الأمور جيدة

98
00:03:37,345 --> 00:03:39,213
.إنها فعلاً، الأمور جيدة

99
00:03:40,982 --> 00:03:42,983
.حسناً

100
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
ماذا تفعل؟

101
00:03:53,361 --> 00:03:55,763
...أكتشفت أنه يجب

102
00:03:55,764 --> 00:03:57,998
.أن أجد مكاناً أخر

103
00:03:57,999 --> 00:03:59,033
تجد مكاناً أخر؟

104
00:03:59,034 --> 00:04:00,734
لماذا، يا شريكي بالسكن؟

105
00:04:00,735 --> 00:04:02,002
.(بربك، (تاندي

106
00:04:04,673 --> 00:04:07,107
لقد سمعت في الزقاق وأنت تقول
.أنك تكرهني بشدة

107
00:04:07,108 --> 00:04:10,010
.أجل، لأنني بالفعل أكرهك

108
00:04:10,011 --> 00:04:14,381
فأنا أفهم ما تحاول فعله هنا
.وأنا لا أحب هذا

109
00:04:14,382 --> 00:04:19,019
تحاول إيصال الطاقة للجميع
.(حتى ينحنوا عند عرش (فيل

110
00:04:19,020 --> 00:04:20,955
الأمر لا يتعلق بالطاقة، أليس كذلك؟

111
00:04:20,956 --> 00:04:24,024
.إنه دائماً يتعلق بالطاقة، أيها الهومبر

112
00:04:24,025 --> 00:04:25,292
.لا

113
00:04:27,295 --> 00:04:29,563
.(هذا يتعلق بـ(كارول

114
00:04:29,564 --> 00:04:30,564
كارول)؟)

115
00:04:30,565 --> 00:04:34,568
.(كما لو أنه صحيح بشأن (كارول

116
00:04:34,569 --> 00:04:36,503
مستحيل، يا رجل. (كارول)؟

117
00:04:37,505 --> 00:04:38,806
.يا رجل

118
00:04:38,807 --> 00:04:40,507
بالبيجيان)؟)

119
00:04:43,678 --> 00:04:45,579
أتعلم ماذا؟

120
00:04:45,580 --> 00:04:46,747
.يجب أن يكون كذلك

121
00:04:47,882 --> 00:04:49,747
.لأن (كارول) سيدة مميزة حقاً

122
00:04:54,589 --> 00:04:55,589
.أنت

123
00:04:57,225 --> 00:04:58,959
.أنت سيدة مميزة حقاً

124
00:05:10,171 --> 00:05:12,740
.لا أعلم حتى من تكون (كارول) بعد

125
00:05:12,741 --> 00:05:14,642
أعني، من تكون هذه المُنافقة؟

126
00:05:14,643 --> 00:05:18,679
،تتجول في الأنحاء
،وتتخلى عن قواعدها الغبية

127
00:05:18,680 --> 00:05:23,284
تتصرف بمرح كلما رأيتها
وتبدو مشرقة بصورة إيجابية؟

128
00:05:23,285 --> 00:05:30,557
لقد عاملتها معاملة طيبة والآن تكافئني
بإقامة علاقة مع ذاك القبيح ذي الجسد المثالي أمامي؟

129
00:05:30,558 --> 00:05:33,394
.ذلك غير لائق
.أعني، كيف تجرأت

130
00:05:33,395 --> 00:05:39,800
إنها... غير لائقة ومزعجة
وحادة المزاج وغبية وطفولية للغاية

131
00:05:39,801 --> 00:05:42,403
وجميلة وطيبة القلب

132
00:05:42,404 --> 00:05:45,139
...ومرحة و

133
00:05:46,207 --> 00:05:47,741
.ومشرقة

134
00:05:47,742 --> 00:05:50,911
.لقد أفسدت الأمر بشدة

135
00:05:50,912 --> 00:05:54,148
.يا إلهي، أريد إستعادتها

136
00:05:59,450 --> 00:06:00,817
.كارول)، مرحباً)

137
00:06:00,818 --> 00:06:02,219
.أود حقاً التحدث إليكِ

138
00:06:02,220 --> 00:06:04,187
.تاندي)، الوقت ليس مناسباً)

139
00:06:04,188 --> 00:06:06,556
حسناً، أمن الممكن أن يجعله هذا مناسباً؟

140
00:06:06,557 --> 00:06:08,291
.أجل. لأجلك

141
00:06:08,292 --> 00:06:10,215
.وهذا ليس كل ما في الأمر

142
00:06:10,216 --> 00:06:11,765
.تفضلي. جلبت لكِ كل هذا

143
00:06:14,465 --> 00:06:15,599
.إنها مجموعة من المجوهرات

144
00:06:15,600 --> 00:06:16,867
.فقد ذهبت لمتاجر مجوهرات مختلفة

145
00:06:16,868 --> 00:06:19,002
.متوهم

146
00:06:19,378 --> 00:06:21,513
.لا أكترث لأي من هذه الأمور

147
00:06:21,514 --> 00:06:23,715
.من يكترث للأمور المادية؟ أجل

148
00:06:23,716 --> 00:06:25,049
.لذلك كتبتُ لكِ أغنية

149
00:06:25,050 --> 00:06:27,051
حقاً؟ -
.أجل -

150
00:06:27,052 --> 00:06:29,387
."إنها تُدعى... "كارول

151
00:06:29,388 --> 00:06:30,421
.اذاً ذلك دليل أنني فعلت

152
00:06:30,422 --> 00:06:31,322
.تاندي)، توقف)

153
00:06:31,323 --> 00:06:32,416
أتوقف عن ماذا؟

154
00:06:32,417 --> 00:06:34,526
ألا تفهم ما يحدث؟

155
00:06:34,527 --> 00:06:36,390
.فأنت دوماً تريد ما لا تملكه

156
00:06:36,391 --> 00:06:38,459
.واسمع (تاندي)، لا يمكنك امتلاكي

157
00:06:38,460 --> 00:06:39,993
لمَ لا؟

158
00:06:39,994 --> 00:06:42,129
...أعني، أنني ارتكبت بعض الأخطـ

159
00:06:42,130 --> 00:06:44,665
.(مرحباً، (كار بير=دب الاعتناء
.(مرحباً، (تاندي

160
00:06:44,666 --> 00:06:45,899
كيف الأخبار؟

161
00:06:45,900 --> 00:06:47,101
كار بير)، أليس كذلك؟)

162
00:06:47,102 --> 00:06:48,936
كار بير)؟ إنه يناديك بذلك الآن؟)

163
00:06:48,937 --> 00:06:50,005
.حسناً، أفهم الأمر

164
00:06:50,006 --> 00:06:51,023
.(حسناً، وداعاً، (كارول

165
00:06:51,024 --> 00:06:53,682
.(وداعاً، (فيل

166
00:07:01,783 --> 00:07:04,970
.حسناً، الجميع يجتمع هنا! هيا

167
00:07:04,971 --> 00:07:10,926
،لأن (فيل)، بطل اللحظة
.لديه مفاجأة صغيرة إلينا

168
00:07:10,927 --> 00:07:14,676
إنها تتضمن تشغيل الطاقة هنا
.في ذلك الحي، ولكن ذلك كل ما سأقوله

169
00:07:14,677 --> 00:07:16,044
،حسناً، يا رفاق

170
00:07:16,045 --> 00:07:17,879
انظروا بإتجاه ذلك المصباح -
...لا -

171
00:07:17,880 --> 00:07:19,431
.لأجل المفاجأة، ولكن هذا كل ما سأقوله

172
00:07:19,432 --> 00:07:21,137
.(حسناً. شكراً لكِ، (كارول

173
00:07:21,138 --> 00:07:24,925
،كنتُ أصلح الصفائح الشمسية
وأقوم بتركيب بعضها

174
00:07:24,926 --> 00:07:28,243
التي تُجمع أشعة الشمس طوال اليوم
.وتقوم بتغذية البطارية

175
00:07:28,244 --> 00:07:31,593
مهلاً، أتحاول أن تقول أننا سنحصل
على كهرباء حقيقية في الحي؟

176
00:07:31,594 --> 00:07:33,328
.سأحاول -
اذاً المقابس ستعمل مجدداً؟

177
00:07:33,329 --> 00:07:34,656
.وتكييف الهواء المركزي

178
00:07:34,657 --> 00:07:36,398
!يمكنني استرداد مطبخي

179
00:07:36,399 --> 00:07:38,900
.المصابيح! لقد تحدثت كثيراً -
.مهلاً، يا رفاق -

180
00:07:38,901 --> 00:07:40,969
.في هذه اللحظة، إنها محدودة للغاية

181
00:07:40,970 --> 00:07:43,038
...اتفقنا؟ فأنا أملك طاقة كافية

182
00:07:45,074 --> 00:07:46,274
.لفعل هذا

183
00:07:47,877 --> 00:07:49,244
!عجباً

184
00:07:50,379 --> 00:07:52,280
!عجباً

185
00:07:52,281 --> 00:07:53,615
أليس هو الأفضل؟

186
00:07:53,616 --> 00:07:55,050
.تعال هنا

187
00:07:56,686 --> 00:07:58,053
.(كار بير)

188
00:08:01,157 --> 00:08:02,591
.لقد سقط المصباح

189
00:08:02,592 --> 00:08:04,626
ماذا؟ -
هل أسقطت مصباحي؟ -

190
00:08:04,627 --> 00:08:08,163
كنتُ أجلس هنا وسقط هذا
...الشئ بسبب الرياح

191
00:08:08,164 --> 00:08:10,265
...حسناً، إنه ليس بالأمر الجلل، سألتقط -
.لا، لا -

192
00:08:10,266 --> 00:08:13,635
تاندي) أسقط المصباح)
.وهو الذي سيلتقطه

193
00:08:13,636 --> 00:08:16,213
.لم أسقط مصباحك الغبي

194
00:08:16,214 --> 00:08:17,000
اتفقنا؟

195
00:08:17,001 --> 00:08:19,441
.لو كنت فعلت، لكنت تعلم هذا

196
00:08:19,442 --> 00:08:20,809
.صدقني

197
00:08:20,810 --> 00:08:22,043
.سأطلب منك للمرة الأخيرة

198
00:08:23,079 --> 00:08:24,946
.ألتقط مصباحي

199
00:08:26,015 --> 00:08:28,950
حسناً، وسأخبرك أمراً للمرة الأولى، اتفقنا؟

200
00:08:28,951 --> 00:08:30,185
:أولاً

201
00:08:30,186 --> 00:08:32,587
.أنت تتصرف بطريقة تجعلك تبدو أحمق

202
00:08:32,588 --> 00:08:33,776
أليس كذلك؟ -
.ليس صحيح -

203
00:08:33,777 --> 00:08:35,457
.لا -
.أجل. أجل أحمق للغاية -

204
00:08:35,458 --> 00:08:40,262
،وثانياً: لم أسقط مصباحك
لذا استرح قليلاً، اتفقنا؟

205
00:08:40,263 --> 00:08:41,300
.(ادعمني في هذا، (تود

206
00:08:41,301 --> 00:08:42,664
حسناً. أتعلمون أمراً؟ هذا كافي

207
00:08:42,665 --> 00:08:45,064
.لقد رأيت (تاندي) يُسقط المصباح

208
00:08:45,065 --> 00:08:47,102
.(وأيضاً، كان يريد قتلك، (فيل

209
00:08:47,103 --> 00:08:48,197
ماذا؟ -
ماذا؟ -

210
00:08:48,198 --> 00:08:49,479
.أجل، لقد أخبرني بهذا في الصباح

211
00:08:49,480 --> 00:08:50,608
!ذلك ليس دعماً، يا أخي

212
00:08:50,609 --> 00:08:53,074
كان سيقود السيارة بك إلى الصحراء
.وكان سيتركك هناك

213
00:08:53,075 --> 00:08:54,675
.وكان سيفعل نفس الأمر معي

214
00:08:54,676 --> 00:08:56,578
.لا... بربك

215
00:08:56,579 --> 00:08:57,979
!يا إلهي -
!يا إلهي -

216
00:08:57,980 --> 00:08:59,347
أكنت ستترك (تود) في الصحراء؟

217
00:08:59,348 --> 00:09:01,049
اذاً هل ستصدقونه جميعكم؟

218
00:09:01,050 --> 00:09:02,431
.نعم -
.بالتأكيد -

219
00:09:06,222 --> 00:09:07,589
...(تاندي)

220
00:09:12,495 --> 00:09:14,460
.حسناً، حسناً

221
00:09:14,461 --> 00:09:16,031
.كنتُ سأترك (تود) في الصحراء

222
00:09:16,032 --> 00:09:17,032
أهذا ما تريدون سماعه؟

223
00:09:17,033 --> 00:09:18,366
.حسناً، هذا حقيقي

224
00:09:18,367 --> 00:09:19,968
!ولكنني لم أفعل هذا

225
00:09:19,969 --> 00:09:21,770
.تاندي)... حسناً، حسناً، سمعت بما فيه الكفاية)

226
00:09:27,243 --> 00:09:29,845
.(انتهى أمرك هنا، (تاندي

227
00:09:29,846 --> 00:09:31,346
.أعتقد أنه حان الوقت لترحل

228
00:09:31,347 --> 00:09:34,388
أتعني مثل" أن هذه المدينة لا
تسعنا نحن الاثنين"؟

229
00:09:34,389 --> 00:09:35,884
.بالضبط

230
00:09:35,885 --> 00:09:37,986
.أنت... أنت جاد

231
00:09:37,987 --> 00:09:39,383
.اخرج من هنا

232
00:09:39,384 --> 00:09:41,923
...ولكن

233
00:09:41,924 --> 00:09:43,012
.توسون) موطني)

234
00:09:43,013 --> 00:09:45,060
.أعني، أنه المكان الذي نشأت فيه

235
00:09:45,061 --> 00:09:46,624
.حيث دفن والدايَّ

236
00:09:55,037 --> 00:09:56,872
حسناً، أتعلم أمراً

237
00:09:56,873 --> 00:09:57,789
.لا بأس

238
00:09:57,790 --> 00:09:59,908
حسناً، لا يتبقى لي شئ هنا
.على أي حال

239
00:09:59,909 --> 00:10:01,276
...اذاً

240
00:10:02,979 --> 00:10:04,323
.حسناً

241
00:10:05,524 --> 00:10:06,648
...أعتقد أن هذا

242
00:10:10,019 --> 00:10:12,954
حاولوا إبعادي عن (توسون)؟

243
00:10:12,955 --> 00:10:14,555
!فلن أرحل لأي مكان

244
00:10:14,556 --> 00:10:16,680
!(أنا أخر سكان (توسون

245
00:10:32,196 --> 00:10:34,197
.سحقاً

246
00:10:34,198 --> 00:10:35,531
.نسيت خياطة أخرى

247
00:10:35,532 --> 00:10:36,532
.لا بأس

248
00:10:36,533 --> 00:10:38,301
.اذاً عليك أن تخيط العروة الأمامية هنا

249
00:10:38,302 --> 00:10:40,393
.صحيح -
.ربما يداي كبيرتان على هذا -

250
00:10:40,394 --> 00:10:41,510
.لا، أنت تبلي حسناً

251
00:10:41,511 --> 00:10:42,966
.(شكراً لكِ، (كار بير

252
00:10:43,947 --> 00:10:48,311
فيل)، أتمانع أن تجد اسماً)
مستعاراً أفضل لي؟

253
00:10:48,312 --> 00:10:49,979
.بالتأكيد

254
00:10:54,285 --> 00:10:56,219
أهناك خطب ما؟

255
00:10:56,220 --> 00:10:58,913
.(ربما قلقة على (تاندي

256
00:10:58,914 --> 00:11:00,074
.أعني، لقد مرت ثلاثة أيام

257
00:11:00,075 --> 00:11:01,291
ماذا لو أنه يموت بالأعلى؟

258
00:11:01,292 --> 00:11:02,926
.حسناً، ستحل المشكلة إذاً -
!(فيل) -

259
00:11:02,927 --> 00:11:04,527
كيف يمكنك قول ذلك؟

260
00:11:06,230 --> 00:11:08,965
،حسناً، انظري
.(لا تقلقي، (كار باكيج

261
00:11:08,966 --> 00:11:11,901
.سيخرج قريباً، سيضطر إلى ذلك

262
00:11:11,902 --> 00:11:13,536
.ليس لديه ما يأكل بالأعلى

263
00:11:15,573 --> 00:11:17,907
.أنت مجرد أوراق حمام أيها الطعام

264
00:11:33,924 --> 00:11:35,592
.كرة زبيب

265
00:11:37,928 --> 00:11:40,263
.(كارول)

266
00:11:56,614 --> 00:11:58,063
.ارحل

267
00:11:58,064 --> 00:11:59,949
.(تاندي)

268
00:11:59,950 --> 00:12:01,117
كارول)؟)

269
00:12:02,868 --> 00:12:05,329
!لقد قلت ارحلي

270
00:12:05,330 --> 00:12:07,560
.لا وجود لـ(تاندي) هنا

271
00:12:07,561 --> 00:12:08,892
.يوجد (فيل) فقط

272
00:12:08,893 --> 00:12:09,734
.(فيل ميلر)

273
00:12:09,735 --> 00:12:11,628
.فيل ميلر) الأصلي)

274
00:12:11,629 --> 00:12:14,297
.ربما لستُ شخصاً صالحاً

275
00:12:15,633 --> 00:12:17,300
،ربما لديَّ أخطائي

276
00:12:17,301 --> 00:12:19,035
.ولكنني شخصاً صالحاً

277
00:12:20,371 --> 00:12:22,038
.اخرج من هناك

278
00:12:22,039 --> 00:12:24,574
...لقد مرت ثلاثة أيام
.عليك أن تكون جائعاً

279
00:12:24,575 --> 00:12:26,576
.لديَّ الكثير من الطعام

280
00:12:28,078 --> 00:12:29,412
.هيا

281
00:12:29,413 --> 00:12:31,414
.نجلس جميعاً حول نار المخيم

282
00:12:31,415 --> 00:12:33,583
.و(غيل) تعزف علي الأكورديون

283
00:12:33,584 --> 00:12:34,918
.يجب أن تكون معنا

284
00:12:36,053 --> 00:12:38,054
.لا أحد يريدني بالخارج

285
00:12:38,055 --> 00:12:39,389
.هذا ليس حقيقي

286
00:12:39,390 --> 00:12:42,825
،لقد ارتكبت خطأ
.ولكن الجميع يدرك أنك لم تقصد

287
00:12:42,826 --> 00:12:45,128
.لقد اتفقنا جميعنا على عقد هدنة

288
00:12:45,129 --> 00:12:47,463
أيمكننا أن نمضي قدمًا؟

289
00:12:47,464 --> 00:12:50,140
.إنك مضيتِ بالفعل

290
00:12:51,135 --> 00:12:53,469
انظري، أنا لستُ حالة خيرية، اتفقنا؟

291
00:12:53,470 --> 00:12:56,065
.لا... لقد وجدتم رفيق جديد

292
00:12:56,807 --> 00:12:58,808
.أنا بخير هنا

293
00:12:58,809 --> 00:13:01,877
.حسناً، لقد حاولت

294
00:13:12,857 --> 00:13:15,258
♪ إنه يضرب ببوقه ♪

295
00:13:15,259 --> 00:13:17,994
♪ وأنا بالفعل مهجورة ♪

296
00:13:17,995 --> 00:13:19,996
♪ يمكنني البكاء ♪

297
00:13:22,099 --> 00:13:26,769
♪ لذا قبلني وابتسم لي ♪

298
00:13:26,770 --> 00:13:30,240
♪ اخبرني أنك ستنتظرني ♪

299
00:13:30,241 --> 00:13:34,577
♪ احملني كما لو أنك لن تتركني أبداً ♪

300
00:13:35,779 --> 00:13:40,316
♪ لأنني سأغادر على طائرة نفاثة ♪

301
00:13:40,317 --> 00:13:44,821
♪ لا أعلم متى سأعود مجدداً ♪

302
00:13:44,822 --> 00:13:48,491
♪ حبيبي، لا أحب الرحيل ♪

303
00:13:51,061 --> 00:13:53,329
♪ لأنني سأغادر ♪

304
00:13:53,330 --> 00:13:55,429
♪ على طائرة نفاثة ♪

305
00:13:55,810 --> 00:13:57,667
فيل)، ماذا تفعل؟)

306
00:13:57,668 --> 00:13:59,002
!لقد عقدنا هدنة

307
00:13:59,003 --> 00:14:01,004
.(انظر جيداً، (تاندي

308
00:14:01,005 --> 00:14:06,009
لأن هذه... ستكون المرة الأخيرة
.التي سترى فيها أي من هذا

309
00:14:07,344 --> 00:14:09,012
.هيا

310
00:14:47,316 --> 00:14:49,189
.إمدادات تكفي ليومين

311
00:14:49,190 --> 00:14:51,375
أستتركني هنا؟

312
00:14:51,953 --> 00:14:53,655
.سأعود في ذلك الإتجاه

313
00:14:54,298 --> 00:14:55,999
.وأنت في هذا الاتجاه

314
00:14:58,101 --> 00:14:59,720
حسناً؟

315
00:15:04,842 --> 00:15:07,154
.(لا تفكر حتى في العودة إلى (توسون

316
00:15:15,790 --> 00:15:17,788
.إنه سيعود. أعرف هذه اللعبة

317
00:15:17,789 --> 00:15:19,854
!لأنني من اخترعها

318
00:15:25,471 --> 00:15:26,373
!جيد

319
00:15:26,374 --> 00:15:27,760
!لا تعود

320
00:15:27,761 --> 00:15:29,691
!لا أحتاجك

321
00:15:29,692 --> 00:15:31,957
!لا أحتاج لأي منكم

322
00:15:38,186 --> 00:15:39,520
.حسناً، حسناً

323
00:15:39,521 --> 00:15:42,267
.لو وازنت بين الأمور، ستبقي هذه لحوالي ثلاثة أيام

324
00:15:42,268 --> 00:15:44,995
،ولو مشيت سريعاً
.(يمكنني الوصول إلى (نوجاليس

325
00:15:44,996 --> 00:15:49,920
،واحصل على سيارة، واجلب بعض الإمدامات
.ومن ثم سأرحل

326
00:15:49,921 --> 00:15:51,933
بعد عشرون دقيقة

327
00:15:55,303 --> 00:15:56,303
!أيها الغبي

328
00:16:05,613 --> 00:16:06,947
.غبي جداً

329
00:16:06,948 --> 00:16:09,249
غبي جداً، لماذا فعلت هذا؟

330
00:16:24,833 --> 00:16:26,100
.مرحباً

331
00:16:26,101 --> 00:16:28,102
.تود)، أنا آسفة للغاية)

332
00:16:28,103 --> 00:16:30,704
.(لم يكن لديَّ فكرة عما فعله بك (تاندي

333
00:16:30,705 --> 00:16:36,710
أردتُ فقط إخبارك أنني هنا
.إن أردت أن تخبرني بشئ

334
00:16:36,711 --> 00:16:38,278
.مثل محاولة أحد لقتلك

335
00:16:38,279 --> 00:16:41,281
.حسناً، سأضع هذا في الحسبان

336
00:16:43,785 --> 00:16:45,119
.(مهلاً، (ميليسا

337
00:16:48,189 --> 00:16:49,857
.إنني أحبك

338
00:16:49,858 --> 00:16:55,462
،لا أتوقع أن تردي عليَّ بالمثل
.لكنني لن أتظاهر بأنني لا أحبك

339
00:16:55,463 --> 00:16:57,164
.لأنني أحبك

340
00:16:57,165 --> 00:16:59,833
.آسفة لأنني لم أقولها

341
00:17:01,436 --> 00:17:03,337
.لكن كن على علم أنني بالفعل أحبك

342
00:17:03,338 --> 00:17:05,873
،وأقدر كونك صبوراً معي

343
00:17:05,874 --> 00:17:08,208
.لأنني أشعر أنه يوماً ما، سأقولها

344
00:17:09,711 --> 00:17:11,712
أتعلمين أنكِ قلتيها للتو
."لقد قلتِ "أحبك

345
00:17:11,713 --> 00:17:14,681
."لا، لقد قلت، "أنني بالفعل أحبك -
.إنه نفس الأمر -

346
00:17:14,682 --> 00:17:16,550
.لا، إنه مختلف قليلاً -
.تعالي هنا -

347
00:17:26,995 --> 00:17:28,328
.(غاري)

348
00:17:28,329 --> 00:17:29,763
.لقد أتيت

349
00:17:29,764 --> 00:17:31,331
.لقد كان قلقاً عنك

350
00:17:31,332 --> 00:17:33,901
.(كارول)

351
00:17:33,902 --> 00:17:35,369
ماذا تفعلين هنا؟

352
00:17:36,704 --> 00:17:39,039
علمتُ أن إمدادات تكفي ليومين فقط
،لن تكون كافية معك

353
00:17:39,040 --> 00:17:41,542
.لذا قررت أن أحضر لك هذا

354
00:17:41,543 --> 00:17:43,243
.شكراً لكِ

355
00:17:45,613 --> 00:17:48,615
.(حسناً، وداعاً، (تاندي

356
00:17:48,616 --> 00:17:50,617
.وداعاً

357
00:17:56,191 --> 00:17:58,425
تاندي)، أحقاً كتبت لي أغنية؟)

358
00:17:59,794 --> 00:18:01,628
أيمكنني سماعها؟

359
00:18:01,629 --> 00:18:03,630
.بالطبع

360
00:18:10,238 --> 00:18:13,907
♪ يقولون أن القمر للتمني ♪

361
00:18:15,243 --> 00:18:18,912
♪ وليجعلنا رومانسيين ♪

362
00:18:20,248 --> 00:18:23,917
♪ يقولون أنه يصنع الموجات ♪

363
00:18:25,253 --> 00:18:28,789
♪ التي تُلحن حزننا♪

364
00:18:30,125 --> 00:18:34,128
♪ وأنه للآملين والحالمين ♪

365
00:18:34,129 --> 00:18:37,131
♪ وللشعراء الذين فقدوا وعيهم ♪

366
00:18:39,467 --> 00:18:42,469
♪ حسناً، سحقاً للقمر ♪

367
00:18:42,470 --> 00:18:46,140
♪ ما فائدة القمر؟ ♪

368
00:18:46,141 --> 00:18:50,477
♪ إن لم تكن (كار بير) هنا معي؟ ♪

369
00:18:59,120 --> 00:19:01,121
اذاً أين علينا أن نذهب؟

370
00:19:01,122 --> 00:19:03,123
ماذا؟

371
00:19:03,124 --> 00:19:04,692
أستبقين معي؟

372
00:19:04,693 --> 00:19:06,593
.أنت بحاجة لي

373
00:19:06,594 --> 00:19:09,329
حسناً، ماذا عن (فيل) الجديد؟

374
00:19:10,365 --> 00:19:14,034
لا أريد البقاء مع رجل استطاع
.استطاع أن يترك أحدهم في الصحراء ليموت

375
00:19:14,035 --> 00:19:18,038
أود أن أبقى مع الرجل الذي لم
.يجعله قلبه يفعل ذلك

376
00:19:18,039 --> 00:19:21,375
،ولا أعلم، ادعني مجنونة

377
00:19:21,376 --> 00:19:24,378
.ولكنني أشعر أننا ننتمي لبعضنا

378
00:19:24,379 --> 00:19:26,380
.(عليَّ أن أكون صريحاً. (كارول

379
00:19:26,381 --> 00:19:28,849
.أشعر كأنكِ تقترفين خطأ كبير هنا

380
00:19:28,850 --> 00:19:31,352
.أعلم

381
00:19:31,353 --> 00:19:33,053
.هيا

382
00:19:33,054 --> 00:19:34,755
.حسناً

383
00:19:45,133 --> 00:19:47,835
اذاً ما رأيك بأن نبدأ من جديد؟

384
00:19:47,836 --> 00:19:49,236
.حسناً

385
00:19:49,237 --> 00:19:51,238
.مرحباً

386
00:19:51,239 --> 00:19:53,240
.(أنا (كارول أندرو بالبيجيان

387
00:19:53,241 --> 00:19:54,575
.(أنا من (ديلوار

388
00:19:54,576 --> 00:19:56,243
.برج العقرب

389
00:19:56,244 --> 00:19:57,578
.وأنا الابنة الوحيدة

390
00:19:57,579 --> 00:20:00,314
.حان دورك

391
00:20:00,315 --> 00:20:02,650
.(أنا (فيليب تاندي ميلر

392
00:20:02,651 --> 00:20:04,318
.(أنا من (توسون

393
00:20:04,319 --> 00:20:05,653
.أنا برج الجوزاء

394
00:20:05,654 --> 00:20:08,322
.وكان لديَّ شقيق واحد

395
00:20:08,323 --> 00:20:10,658
.أكان لديك شقيق؟ لم أعلم ذلك

396
00:20:10,659 --> 00:20:12,926
.حسناً، هناك الكثير بشأني لا تعلمينه

397
00:20:12,927 --> 00:20:14,161
<i>.أخبرني بكل شئ</i>

398
00:20:14,162 --> 00:20:15,562
<i>.لدينا متسع من الوقت</i>

399
00:20:15,563 --> 00:20:17,097
<i>...حسناً، لقد كان -</i>
<i>.الحزام. حزام الأمان -</i>

400
00:20:17,098 --> 00:20:18,232
<i>ماذا؟</i>

401
00:20:18,233 --> 00:20:19,500
<i>.من فضلك، ضع حزام الأمان</i>

402
00:20:19,501 --> 00:20:21,902
<i>.ولكن، (كارول)... حسناً</i>

403
00:20:30,278 --> 00:20:32,279
<i>محطة (هوستون)، أيستجب أحد؟</i>

404
00:20:34,349 --> 00:20:36,817
محطة (هوستون)، أيستجب أحد؟

405
00:20:50,349 --> 00:20:52,817
."ميلر"

406
00:20:52,818 --> 00:21:05,958
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>