1
00:00:37,628 --> 00:00:39,796
أأنت صامويل زوما؟

2
00:00:40,214 --> 00:00:41,932
نعم أنا هو.

3
00:00:42,137 --> 00:00:44,631
سمعت بأن لديك فم كبير

4
00:00:46,753 --> 00:00:48,505
لا

5
00:01:28,918 --> 00:01:31,020
خدمة الغرف

6
00:01:31,040 --> 00:01:32,435
تفضل

7
00:01:33,472 --> 00:01:35,227
صباح الخير سيد باتوالا

8
00:01:35,247 --> 00:01:36,735
هل ستفطر على الطاولة اليوم؟

9
00:01:36,755 --> 00:01:39,167
في السرير
جيد جدا سيدي

10
00:02:25,743 --> 00:02:28,584
تعال يا جدي

11
00:02:43,751 --> 00:02:46,183
الحلقة السادسة من الموسم الثاني
عصابة مومباسا

12
00:02:46,203 --> 00:02:52,888
ترجمة: جابر بلحاج
أوقات ممتعة

13
00:02:53,806 --> 00:02:56,566
النمور في الهند أصبحت أقل وفرة

14
00:02:56,601 --> 00:02:58,935
في السنوات الأخيرة بسبب الصيد المفرط

15
00:02:58,970 --> 00:03:01,671
ما تبقى من القطط الكبيرة أصبح متركزا 

16
00:03:01,706 --> 00:03:05,041
في مجموعات صغيرة و قليلة
مما يؤدي إلى زواج الأقارب

17
00:03:05,076 --> 00:03:06,409
مما يضعف مقاومتهم للمرض

18
00:03:06,444 --> 00:03:08,345
حنين

19
00:03:08,379 --> 00:03:11,496
الساحرة و السذاجة المأساوية

20
00:03:11,516 --> 00:03:13,308
وكأن هذه المخلوقات سوف تزدهر بطريقة أو بأخرى

21
00:03:13,328 --> 00:03:15,951
إذا استطاع (هارلان و جاك) إدارة ذلك

22
00:03:15,971 --> 00:03:18,135
للانتقال لتربية الأنثى

23
00:03:18,155 --> 00:03:20,809
عصابة مومباسا

24
00:03:20,829 --> 00:03:24,532
- الصيادون؟
ليسوا صيادين ، يا ليزي، بل متجرين

25
00:03:24,563 --> 00:03:26,197
الشياطين الفقيرة التي تقوم بالقتل

26
00:03:26,231 --> 00:03:29,667
هي أصغر التروس في آلة كبيرة جدا.

27
00:03:29,701 --> 00:03:33,404
وعصابة مومباسا
يعد أسوأ من الكثيرين.

28
00:03:33,438 --> 00:03:37,208
يعملون خلف ستار منيع و بسرية تامة

29
00:03:37,242 --> 00:03:38,843
مدعمين بإرهابيين متوحشين

30
00:03:38,877 --> 00:03:41,245
و عش الفئران للجبهات المشتركة

31
00:03:41,279 --> 00:03:45,516
الشركات افرعية للقذائف
داخل حسابات مرقمة

32
00:03:45,550 --> 00:03:47,685
سوف يستغرق بعض الاقناع

33
00:03:47,719 --> 00:03:50,339
مهمة ال(أف بي آي ) هي حماية الناس

34
00:03:50,359 --> 00:03:52,356
هذا مفروغ منه

35
00:03:52,391 --> 00:03:55,092
دعنا ننسى الحيوانات قليلا

36
00:03:55,127 --> 00:03:58,029
الانقراض بالجملة،
التأثير على البيئة.

37
00:03:58,063 --> 00:04:01,091
دعنا ننظر للخسائر البشرية

38
00:04:01,111 --> 00:04:03,467
فساد شامل للسلطات المحلية

39
00:04:03,502 --> 00:04:05,136
الاغتيالات السياسية,

40
00:04:05,170 --> 00:04:07,338
مجازر قرى بأكملها

41
00:04:07,372 --> 00:04:08,773
والمركبات البرية

42
00:04:08,807 --> 00:04:13,277
القضاء على معظم القاعدة من كل الدوافع المحتملة

43
00:04:13,311 --> 00:04:14,442
الفائدة

44
00:04:14,462 --> 00:04:18,783
مئات ملايير الدولارات في السنة

45
00:04:18,817 --> 00:04:23,219
في الدية ... الدية البشري.

46
00:04:24,088 --> 00:04:26,334
هذا مهم لك

47
00:04:33,732 --> 00:04:36,367
يوما ما، المخلوقات في هذا البرنامج

48
00:04:36,401 --> 00:04:39,837
ستكون أقرب إلى وحيدات القرن وخنازير برية...

49
00:04:39,871 --> 00:04:42,907
حكايات لحيوانات خرافية كتبت في الزمن الماضي

50
00:04:42,941 --> 00:04:46,621
ولا أحد رفع اصبعه لوقفها

51
00:04:47,329 --> 00:04:49,580
لم لا؟ ليزي

52
00:04:51,450 --> 00:04:53,754
لم لسنا نحن؟

53
00:04:54,119 --> 00:04:56,320
آنا آسف، هذا الدواء من الصنف المراقب

54
00:04:56,355 --> 00:04:58,089
لا أستطيع إعادة ملء ذلك من دون وصفة طبية

55
00:04:58,123 --> 00:04:59,290
لقد قلت لك، أنت

56
00:04:59,324 --> 00:05:01,759
لن تعيد تعبئتها
بل تستبدلها

57
00:05:01,793 --> 00:05:03,674
لقد سرقت الحبوب من سيارتي.

58
00:05:03,694 --> 00:05:07,231
هل قدمت تقرير الشرطة؟
نعم فعلت ذلك

59
00:05:09,901 --> 00:05:13,004
اسمع، سأتصل بالطبيب

60
00:05:13,038 --> 00:05:15,220
سـ... سـ...، سأعود بعد قليل

61
00:05:16,796 --> 00:05:17,908
التالي

62
00:05:17,943 --> 00:05:19,613
على مدى السنوات القليلة الماضية،

63
00:05:19,633 --> 00:05:23,080
اختفى صيادون كبار من دون أثر

64
00:05:23,115 --> 00:05:25,249
من عشائر (جالو و يابو)ا

65
00:05:25,284 --> 00:05:26,951
و البولا في الهند

66
00:05:26,985 --> 00:05:29,787
و عصابة الروشا في بوليفيا

67
00:05:29,821 --> 00:05:31,322
الآن، لا أحد أخذ الائتمان بعد

68
00:05:31,356 --> 00:05:34,291
لكن وفقا لريدينغتون
عصابة مومباسا

69
00:05:34,326 --> 00:05:36,460
يعمل على حشر التجارة البرية غير الشرعية.

70
00:05:36,495 --> 00:05:37,662
آسف

71
00:05:37,696 --> 00:05:39,864
قبل 4 أيام، جرفت الأمواج جثة هامدة

72
00:05:39,898 --> 00:05:43,100
في جنوب بيتروبافلوفسك
في شبه جزيرة كامتشاتكا

73
00:05:43,135 --> 00:05:46,804
مسلوخ بدقة جراحية

74
00:05:46,838 --> 00:05:48,673
وفقا للفحص الطبي المحلي

75
00:05:48,707 --> 00:05:50,775
هل لدى الضحية اسم؟
جوزيف باتوالا

76
00:05:50,809 --> 00:05:53,144
كيني، عضو في عصابة وانجيكو

77
00:05:53,178 --> 00:05:57,215
العقل المدبر وراء مذبحة الفيل في 2013

78
00:05:57,249 --> 00:05:59,317
في حديقة هوانغي الوطنية، في زيمبابوي

79
00:05:59,351 --> 00:06:01,986
كانت الحفر المائية معبئة بسم السيانيد

80
00:06:02,020 --> 00:06:05,189
قتلت 300 فيل و آلاف الحيوانات الأخرى

81
00:06:05,224 --> 00:06:07,391
و هذا ما فعلته ضحيتنا
ضحايا

82
00:06:07,426 --> 00:06:10,461
وكان مسؤولون رفيعو المستوى من نصف دزينة 
من عصابات أخرى اختفت أيضا.

83
00:06:10,495 --> 00:06:11,796
وفقا لريدينغتون

84
00:06:11,830 --> 00:06:15,433
هذه العصابات مجرد اسماك صغيرة في بركة كبيرة

85
00:06:15,467 --> 00:06:19,537
حتى الآن الأكثر تدميرا هو عصابة مومباسا

86
00:06:24,339 --> 00:06:26,143
ريدينغتون، على أخذ هذا

87
00:06:26,178 --> 00:06:29,113
هم لا يرحمون، سريون و منظمون

88
00:06:29,147 --> 00:06:31,048
و قد قدرت بأن عصابة مومباسا 

89
00:06:31,083 --> 00:06:33,451
حوالي مليار دولار من الممنوعات سنويا

90
00:06:33,485 --> 00:06:35,887
من عاج و جلود، إلى الاستيراد الغير شرعي

91
00:06:35,921 --> 00:06:38,756
للحيوانات الأليفة الغريبة للعلاجات الشعبية التقليدية

92
00:06:38,790 --> 00:06:40,024
علاجات؟ لم؟

93
00:06:40,058 --> 00:06:42,793
كل شيء، العمى
ضعف الانتصاب

94
00:06:42,828 --> 00:06:45,563
حاليا في فييتنام قرن وحيد القرن

95
00:06:45,597 --> 00:06:46,931
يعتقدون أنه يعالج السرطان

96
00:06:46,965 --> 00:06:49,467
يقدر سعره بحوالي 9000 دولار للغراه الواحد

97
00:06:49,501 --> 00:06:51,002
أين تم مشاهدة باتوالا حيا آخر مرة؟

98
00:06:51,036 --> 00:06:53,404
فندق الفضة في باريس

99
00:06:53,438 --> 00:06:56,534
و تم انتشال جثته في شاطيء من السواحل الروسية

100
00:07:38,477 --> 00:07:41,319
هل تريدين اخبار ريدينغتون أم علي فعل ذلك بنفسي؟

101
00:08:18,116 --> 00:08:20,784
ماثيو

102
00:08:21,665 --> 00:08:23,961
هذا أحسن شيء

103
00:08:24,169 --> 00:08:29,667
إنه... إنه جميل

104
00:08:44,598 --> 00:08:47,230
لقد رتبت لك جلسة مشروبات مع جيف بيرل

105
00:08:47,250 --> 00:08:49,451
من سينضم إلينا؟
بيل غايتس؟

106
00:08:49,471 --> 00:08:51,387
لا فقط أنت و جيف

107
00:08:51,407 --> 00:08:54,674
على الرغم من كونه في الرتبة 33 كأغنى رجل في العالم 

108
00:08:54,708 --> 00:08:56,464
والرئيس التنفيذي لكابيتال ديكارد,

109
00:08:56,484 --> 00:09:00,913
جيف هو من المدافعين المتحمسين لحماية الحياة البرية.

110
00:09:00,948 --> 00:09:03,816
و مختص في التجارة الغير شرعية للحيوانات

111
00:09:03,851 --> 00:09:07,086
اذاكان شخص ما يعلم اي شيء بخصوص عصابة مومباسا

112
00:09:07,121 --> 00:09:08,554
سيكون جيف

113
00:09:08,589 --> 00:09:11,024
أنا آسفة
لا زلت اريد التغلب على كونك

114
00:09:11,058 --> 00:09:13,292
كنت رفيقا مع جيف بيرل

115
00:09:13,327 --> 00:09:15,695
لسنا رفاقا، ليس لدي رفيق

116
00:09:15,729 --> 00:09:18,798
جيف وأنا ببساطة نشترك في عدد من المصالح 

117
00:09:18,832 --> 00:09:21,367
فيما بينها، حماية الحيوانات المهددة بالانقراض.

118
00:09:21,401 --> 00:09:23,903
أنا أتصرف كرابط لجمعياته الخيرية

119
00:09:23,937 --> 00:09:25,271
و ماذا يقدم بالمقابل؟

120
00:09:25,305 --> 00:09:27,707
لا شيء شنيع، أنا أؤكد ذلك

121
00:09:28,219 --> 00:09:32,445
نصيحة، معلومة
تغيرات الأسهم العرضية

122
00:09:32,479 --> 00:09:35,181
نتعاون فيما بيننا

123
00:09:35,215 --> 00:09:36,918
ها نحن

124
00:09:41,855 --> 00:09:44,457
الملكة إلى بي 4، تحقق

125
00:09:47,613 --> 00:09:50,163
اسمك هو جودي ترايوايلر

126
00:09:50,197 --> 00:09:52,665
انت ناشطة و محققة

127
00:09:52,699 --> 00:09:56,269
تريدين بحثا حول عصابة مومباسا

128
00:09:56,303 --> 00:09:58,805
تكتبين تحت اسم إيلسا

129
00:09:58,839 --> 00:10:00,273
ومتى يحدث هذا؟

130
00:10:00,307 --> 00:10:02,008
الليلة في (لابورت روج)

131
00:10:02,042 --> 00:10:05,244
 شارع كولومبيا 18، في العاشرة

132
00:10:05,279 --> 00:10:06,879
غيري لباسك

133
00:10:07,871 --> 00:10:10,516
ماهذا؟
تريويلر، أليس كذلك

134
00:10:11,509 --> 00:10:14,821
جودي تريويلر، الملقبة بإيلسا

135
00:10:15,431 --> 00:10:16,908
هل أنت بخير؟

136
00:10:46,340 --> 00:10:48,855
جيف بيرل
لابد انك إيلسا

137
00:10:48,889 --> 00:10:51,491
أرى أن مشاركاتك مثل اسلوبك

138
00:10:52,094 --> 00:10:55,958
صديق لي قال بأنك تريدين معلومات 
داخلية حول عصابة مومباسا

139
00:10:55,978 --> 00:10:58,633
لقد عانيت للحصول على موطئ قدم.
أهلا بك في حفلتنا

140
00:10:58,653 --> 00:11:01,401
أفراد المومباس هم تحت أنظار مؤسستي

141
00:11:01,435 --> 00:11:02,702
منذ انشائنا لها

142
00:11:02,736 --> 00:11:04,270
عدو عمومي رقم واحد

143
00:11:04,304 --> 00:11:07,140
أسوأ الأشرار، و أذكاهم

144
00:11:07,174 --> 00:11:09,609
الأوغاد في القمة يتركون أيديهم نظيفة

145
00:11:09,643 --> 00:11:11,110
من خلال تمويل أعمالهم المشبوهة

146
00:11:11,145 --> 00:11:13,246
من خلال المئات من الأعمال الخارجية

147
00:11:13,280 --> 00:11:15,581
لم أستطع اختراق جدار الحماية

148
00:11:15,616 --> 00:11:18,017
اذا اردت المخاولة
...ممم

149
00:11:18,052 --> 00:11:21,287
حصلت على تحذير لكم، رغم أنه
يمكن أن يكون خطيرا جدا

150
00:11:21,321 --> 00:11:24,424
أستطيع الاعتناء بنفسي
أنا متأكد من ذلك

151
00:11:24,458 --> 00:11:28,294
أنا اراهن بانه يمكنك التعامل مع كل شيء تقريبا.

152
00:11:28,527 --> 00:11:30,163
عرفت بأن على جيف أن يحبك

153
00:11:30,197 --> 00:11:32,999
انت مشابهة لآخر اثنتين من زوجاته الثلاثة

154
00:11:33,033 --> 00:11:34,901
آه، كيف تبدو زوجته الأولى؟

155
00:11:34,935 --> 00:11:37,403
تشبهني أكثر منك، أعتقد

156
00:11:37,438 --> 00:11:39,319
جيف هو موهوب من نوع ما

157
00:11:39,339 --> 00:11:42,442
تزوج في ثروة صغيرة، بنيت في ديكارد

158
00:11:42,476 --> 00:11:45,211
يجلس في مجالس من نصف دزينة من شركات التكنولوجيا،

159
00:11:45,246 --> 00:11:47,252
يملك قطعة كبيرة منهم كلهم.

160
00:11:47,272 --> 00:11:51,150
ثم استثمر الملايين في القضايا المتعلقة بالحيوانات

161
00:11:51,906 --> 00:11:53,779
ماذا لديه بخصوص عصابة مومباسا

162
00:11:53,799 --> 00:11:55,321
نقطة دخول وحيدة

163
00:11:55,356 --> 00:11:58,157
لي تشونغ، واردات ايمرسون-كونكورد

164
00:12:08,736 --> 00:12:11,471
من أنت؟، لماذا تفعلين ذلك؟
أف بي آي

165
00:12:11,505 --> 00:12:13,006
كنا نتساءل إذا كنت لا تمانع

166
00:12:13,040 --> 00:12:15,074
مساعدتنا في التحقيق
الذي نجريه

167
00:12:15,109 --> 00:12:16,632
ما نوع التحقيق؟

168
00:12:16,652 --> 00:12:18,811
من النوع الذي إذا لم تساعدنا في الخروج

169
00:12:18,846 --> 00:12:22,072
سأخرج مسدسي و أضع مؤخرتك في المكبح

170
00:12:22,092 --> 00:12:23,941
أنا لست مسلحا

171
00:12:24,636 --> 00:12:26,085
ستعيننا

172
00:12:26,120 --> 00:12:27,820
أرجوك، قل "لا"

173
00:12:40,656 --> 00:12:41,922
ماذا؟

174
00:12:41,942 --> 00:12:43,870
لاشيء

175
00:12:43,904 --> 00:12:45,938
أنت متأخر في العمل مرة أخرى

176
00:12:45,973 --> 00:12:48,201
يبدو أنك منفعل قليلا.

177
00:12:48,809 --> 00:12:51,353
أنا بخير ، شكرا سيدتي

178
00:12:53,636 --> 00:12:56,683
أعمال تشونغ متخصصة في استيراد

179
00:12:56,717 --> 00:12:58,818
لعبة اللحوم وأجزاء من الحيوانات المهددة بالانقراض.

180
00:12:58,852 --> 00:13:00,820
انه على استعداد ليتدحرج على الجميع

181
00:13:00,855 --> 00:13:03,104
لكن يبدو بأنه لا يعرف أي شيء بخصوص مومباسا

182
00:13:03,124 --> 00:13:05,658
هل أريته بأن جمارك التهريب قد أوسمت مستودعه؟

183
00:13:05,693 --> 00:13:08,232
نعم. والرسوم المقدرة 
أرام أنشأ ذلك

184
00:13:08,252 --> 00:13:10,676
هذه كثيرة
بالإضافة إلى 112 رسوم معلقة.

185
00:13:10,696 --> 00:13:11,681
و التي لم تحرك له ساكنا

186
00:13:11,701 --> 00:13:13,464
ما هذا
يبدو أننا  حصلنا على شخص آخر

187
00:13:13,484 --> 00:13:15,101
تم سحبه صباح اليوم من شباك صيد

188
00:13:15,135 --> 00:13:17,609
في هوكايدو، اليابان، مسلوخ أيضا

189
00:13:17,629 --> 00:13:19,607
تعريف المعدات المحمولة المحلي حصل عليه
من الرقم التسلسلي

190
00:13:19,627 --> 00:13:23,298
موجود في ورك اصطناعي
أليخاندرو غوميز، بوليفي

191
00:13:23,318 --> 00:13:26,246
عصابة روشا؟
وفقا للشرطة البوليفية

192
00:13:26,280 --> 00:13:28,281
شائعات تقول بأن غوميز عمل لصالح

193
00:13:28,315 --> 00:13:30,617
عصابة مومباسا، كسر تشونغ

194
00:13:30,651 --> 00:13:33,753
اتضح بأن ضحيتنا الأصلية ليس مع  عصابة وانجيكو 

195
00:13:33,787 --> 00:13:38,407
لقد انشق قبل عام لصالح المومباسيين
شخص ما يصطاد الصيادين

196
00:13:39,526 --> 00:13:41,027
ترجمة

197
00:13:41,061 --> 00:13:42,729
ترجمة: جابر 

198
00:13:42,763 --> 00:13:44,898
ترجمة: جابر بلحاج

199
00:13:44,932 --> 00:13:46,633
ترجمة فردية خاصة

200
00:13:46,667 --> 00:13:48,246


201
00:13:48,266 --> 00:13:50,770
نعم
شكرا لمهلة 24 ساعة.

202
00:13:50,804 --> 00:13:53,106
لقد التقيت بريدينغتون أمس

203
00:13:53,140 --> 00:13:56,025
هل أخبرته
لقد بدات بذلك، لكن

204
00:13:56,720 --> 00:13:57,680
لا ، لم أفعل

205
00:13:57,700 --> 00:14:00,580
هذا مؤسف، يجب أن تأتي من عندك

206
00:14:00,614 --> 00:14:03,483
أتمنى أن تتفهمي ذلك
ليس لدي خيار آخر

207
00:14:03,517 --> 00:14:05,303
أنا أيضا 

208
00:14:06,755 --> 00:14:08,679
لا تتحرك، تمدد على الأرض

209
00:14:20,730 --> 00:14:22,048
لقد اتصل أبوك

210
00:14:22,068 --> 00:14:23,665
لقد وجد صديقا آخر لماثيو

211
00:14:27,119 --> 00:14:28,501
لقد عدت للتو

212
00:14:28,521 --> 00:14:31,604
اوه، يا إلهي
استمع لنفسك، استمر

213
00:14:31,624 --> 00:14:34,197
نا الذي انفذ كل عمليات الخطف

214
00:14:34,217 --> 00:14:36,170
أنا الذي أخاطر 

215
00:14:36,190 --> 00:14:38,585
في الوقت الذي تجلسان جانبا

216
00:14:42,197 --> 00:14:44,205
نحن عائلة

217
00:14:44,515 --> 00:14:47,201
كل لديه جزء

218
00:14:47,221 --> 00:14:49,238
الصيادون، يحددهم والدك

219
00:14:49,258 --> 00:14:51,680
يستحقون مايحصلون عليه

220
00:14:51,700 --> 00:14:54,473
يجب أن تكون فخورا بمساعدته

221
00:14:54,746 --> 00:14:57,153
و بمساعدة أخيك أيضا

222
00:14:57,898 --> 00:14:59,933
أعلم أن هذا صعب

223
00:15:01,249 --> 00:15:03,605
لكنك تعلم بأنني أحبك

224
00:15:06,390 --> 00:15:09,378
بيتر... صخرتي

225
00:15:38,857 --> 00:15:41,543
هاي هاي، يا سيد

226
00:15:42,034 --> 00:15:43,491
هل نسيت

227
00:15:43,511 --> 00:15:45,247
قبعتي
يا الهي

228
00:15:45,281 --> 00:15:47,637
لا أصدق بأنني نسيتها
انها المفضلة لدي

229
00:15:47,885 --> 00:15:49,718
شكرا
آسف، ماسمك؟

230
00:15:49,752 --> 00:15:51,019
زوي
زوي

231
00:15:51,054 --> 00:15:52,020
شكرا جزيلا زوي

232
00:15:52,055 --> 00:15:53,321
أو، لا،  لا أستطيع

233
00:15:53,356 --> 00:15:55,542
لا، لا، لا، أنا أصر
لا، أنا بخير

234
00:15:56,187 --> 00:15:57,125
حسنا، إذن

235
00:15:57,160 --> 00:15:59,161
أنا كينيث، على فكرة
كينيث راذرز

236
00:15:59,195 --> 00:16:00,753
مرحبا كينيث

237
00:16:01,014 --> 00:16:02,130
شكرا مرة أخرى، زوي

238
00:16:02,165 --> 00:16:03,799
أنا مغرم بهذه القبعة

239
00:16:03,833 --> 00:16:06,015
دعني أرى

240
00:16:07,196 --> 00:16:10,605
لاذع جدا، كينيث. في وقت لاحق

241
00:16:13,649 --> 00:16:15,877
مع الأخذ بعين الاعتبار
الوقت المقدر للوفاة

242
00:16:15,912 --> 00:16:17,379
لقد قمت ببرمجة محاكاة

243
00:16:17,413 --> 00:16:19,414
توضح النقطة الأصلية

244
00:16:19,449 --> 00:16:21,650
عن طريق تشغيل بيانات المد والجزر والمحيطات الحالية للتواريخ

245
00:16:21,684 --> 00:16:25,120
جثتينا الاثنتين، رست في سواحل اليابان و روسيا

246
00:16:25,252 --> 00:16:26,922
تحقق من ذلك

247
00:16:27,672 --> 00:16:29,858
النقطة البرتقالية هي غوميز
و كما ترون

248
00:16:29,892 --> 00:16:32,160
كلتا الجثتين كانت ملقاة في مكان ما

249
00:16:32,195 --> 00:16:34,382
في ساحل سيتكا، بألاسكا.

250
00:16:34,402 --> 00:16:36,632
كان سيتكا موقع تحت الأرض لشبكة الحيوانات ،

251
00:16:36,666 --> 00:16:38,367
جماعة متشددة في مجال حقوق الحيوان.

252
00:16:38,401 --> 00:16:39,534
كان؟
نعم

253
00:16:39,569 --> 00:16:42,037
في 1971، قائدهم، تيموثي كارليل

254
00:16:42,071 --> 00:16:44,239
إلى جانب ستة آخرين، تم ادانتهم 

255
00:16:44,273 --> 00:16:46,008
في خمس تهم قتل

256
00:16:46,042 --> 00:16:48,243
عن مطاردة و قتل صيادين

257
00:16:48,277 --> 00:16:49,745
حتى في حديقة كاتماي الوطنية

258
00:16:49,779 --> 00:16:50,946
لقد تذكرت تلك القضية

259
00:16:50,980 --> 00:16:52,547
أصبحت قضية مشهورة، على ما أذكر

260
00:16:52,582 --> 00:16:53,815
نعم، سيتكا السبعة

261
00:16:53,850 --> 00:16:55,547
سبعة؟..لماذا دائما سبعة؟

262
00:16:55,567 --> 00:16:57,486
بعد الكساد، كل شيء تهاوى.

263
00:16:57,520 --> 00:16:58,887
بكل المقاييس، وبقية المجموعة

264
00:16:58,921 --> 00:17:01,456
أصبحو مجرد عالة و أغبياء

265
00:17:01,491 --> 00:17:03,158
اذهب عميقا في حيوانات باطن الأرض .

266
00:17:03,192 --> 00:17:04,993
لترى ما الذي حدث لكل عضو في المجموعة

267
00:17:05,028 --> 00:17:06,495
الاعتقالات، والأنشطة، مساعدات

268
00:17:06,529 --> 00:17:08,096
وخصوصا الذين بقوا في ستيكا

269
00:17:08,131 --> 00:17:09,765
ماذا عن تشونغ
اطلق سراحه

270
00:17:09,799 --> 00:17:11,700
ضع علامة عليه لنرى أين يقودنا

271
00:17:11,734 --> 00:17:13,835
ريسلر، حضر نفسك

272
00:17:13,855 --> 00:17:17,243
أريدك في ستيكا
لتواجه، أي شخص تحول إليه سمر

273
00:17:18,207 --> 00:17:21,376
لقد كان في قائمة الأف بي آي لأكثر 10 مطلوبين لدة سنة

274
00:17:21,411 --> 00:17:23,545
لكن السلطات قد أغلقت أخيرا 

275
00:17:23,579 --> 00:17:25,314
على مجرم دولي سيئ السمعة

276
00:17:25,348 --> 00:17:27,382
رياموند ريدينغتون

277
00:17:27,417 --> 00:17:29,751
بناء على مكالمة هاتفية من مجهول،
ألقت الشرطة القبض على رجل

278
00:17:29,786 --> 00:17:32,721
يقول هو متعاون مقرب لريدينغتون

279
00:17:32,755 --> 00:17:34,589
و هو الذي قد يقودهم

280
00:17:34,624 --> 00:17:36,925
لباب بعيد المنال للجريمة

281
00:17:39,306 --> 00:17:41,596
هل كان كل هذا ضروري؟

282
00:17:42,147 --> 00:17:42,864
ماذا اخبرك

283
00:17:42,899 --> 00:17:45,067
ماذا عن ايجاد شخص يتابعك 24 ساعة /24 7/7

284
00:17:45,101 --> 00:17:46,134
و ترى كيف يعجبك

285
00:17:46,169 --> 00:17:47,302
تعلمون كما أعلم

286
00:17:47,337 --> 00:17:49,604
هذا لا علاقة له لكون الشخص متابع

287
00:17:49,639 --> 00:17:51,340
بل بكونه مكتشف

288
00:17:51,374 --> 00:17:52,974
انت تختبيء في مكان ما

289
00:17:53,009 --> 00:17:54,610
لماذا المخاطرة بالقبض علي

290
00:17:54,644 --> 00:17:57,679
إزرا سوف لن يتكلم
أنا أعلم ذلك، لكنكم لا تعلمون

291
00:17:58,089 --> 00:17:59,981
و الآن تمسكونه في صندوق من الاسمنت

292
00:18:00,016 --> 00:18:01,616
تحت أمر اللا إتصال

293
00:18:01,651 --> 00:18:03,118
تهانينا ليزي

294
00:18:03,152 --> 00:18:05,954
لقد أغلقت الثغرة
لكن السد سيفشل

295
00:18:05,989 --> 00:18:08,190
انها فقط مسألة وقت.

296
00:18:19,466 --> 00:18:20,836
هيا عزيزتي

297
00:18:20,870 --> 00:18:23,038
كما تعلمون بأننا هذا الشيء القديم سيتآكل

298
00:18:23,072 --> 00:18:24,706
إذا واصلنا اللعب.

299
00:18:24,741 --> 00:18:27,435
ماذا عن "العجلات فوق الحافلة"؟

300
00:18:30,029 --> 00:18:32,514
حسنا

301
00:18:32,548 --> 00:18:36,985
بيتر سيأتي غدا

302
00:18:37,772 --> 00:18:40,422
سيحضر صديقا جديدا لتلعب معه

303
00:18:40,456 --> 00:18:42,057
اليس هذا عظيما؟

304
00:18:44,027 --> 00:18:46,495
انظر لنفسك، كريس كرينغل

305
00:18:49,279 --> 00:18:54,436
حان الوقت للخروج
قبل أن تذبل واقفا مثل العنب.

306
00:19:01,695 --> 00:19:02,953
انظر

307
00:19:02,973 --> 00:19:05,716
انظر إلى ابني الكبير

308
00:20:30,582 --> 00:20:32,632
ريسلر
تشونغ اختفى هذا الصباح

309
00:20:32,652 --> 00:20:35,286
شخص ما أسقط متتبعه بمهديء أعصاب، 

310
00:20:35,320 --> 00:20:36,454
هل تعتقد انه قد تم اختطافه؟

311
00:20:36,488 --> 00:20:38,656
هذا احتمال، لسنا متأكدين
قد يكون قد فر

312
00:20:38,690 --> 00:20:39,724
لقد وسمنا جواز سفره

313
00:20:39,758 --> 00:20:41,259
نحن نتتبع جميع الرحلات الدولية.

314
00:20:41,293 --> 00:20:42,293
سوف نبقيك على اتصال

315
00:20:42,327 --> 00:20:45,096
عند هذه النقطة، وأقرب أفراد حيوان تحت الأرض 

316
00:20:45,116 --> 00:20:47,379
الذي نجده هو في المرسى

317
00:20:47,399 --> 00:20:48,533
أي آفاق؟

318
00:20:48,567 --> 00:20:50,868
في الخارج، اعتقال واحد، للحيازة، قبل 15 سنة

319
00:20:50,903 --> 00:20:52,573
يبدون نظيفن
المزرعة

320
00:20:52,593 --> 00:20:53,538
أوه، نعم

321
00:20:53,572 --> 00:20:56,307
لقد صنع مخرجا لـ
مزرعة إيغالوك

322
00:20:56,341 --> 00:20:58,009
انها المكان السابق لبلديتهم.

323
00:20:58,043 --> 00:21:02,371
الملكية اختيرت في المزاد
بعد الكساد الكبير بواسطة شركة وينديغو

324
00:21:02,391 --> 00:21:04,165
سأتحقق من ذلك

325
00:21:06,449 --> 00:21:08,352
الضحيتين تم سلخهما قبل الوفاة

326
00:21:08,387 --> 00:21:10,254
على افتراض سيتكا هو مكب نفايات

327
00:21:10,289 --> 00:21:11,489
لقد تم نقلهما حيين

328
00:21:11,523 --> 00:21:12,657
أتظن أنهما كانا مخدرين؟

329
00:21:12,691 --> 00:21:16,147
بدون شك ، ولكن ،الجمارك ،والأمن

330
00:21:16,167 --> 00:21:17,762
شخص ما لديه 

331
00:21:17,796 --> 00:21:20,031
لكن ، كيف دخلوا للطائرة التجارية؟

332
00:21:20,065 --> 00:21:21,466
بدون وثائق

333
00:21:21,500 --> 00:21:23,436
إلا إذا لم تسافر في الطائرة التجارية

334
00:21:23,456 --> 00:21:27,605
الأمن القومي مستعد لإزعاج الأغنياء والأقوياء.

335
00:21:28,239 --> 00:21:30,074
قم بسحب المعلومات عن الطائرات الخاصة

336
00:21:30,108 --> 00:21:32,510
المغادرين في نفس الأيام 
ضحايانا تم خطفهم

337
00:21:32,544 --> 00:21:33,878
تحقق عبر رقم الذيل

338
00:21:33,912 --> 00:21:36,057
نرى ما اذا كان يمكنك العثور على نمط.

339
00:22:26,198 --> 00:22:27,888
أهلا

340
00:22:38,912 --> 00:22:40,426
ملكية خاصة

341
00:22:40,873 --> 00:22:42,193
آسف

342
00:22:42,213 --> 00:22:45,149
لم أعرف أي أحد هنا
حسنا، الآن تعرف.

343
00:22:45,383 --> 00:22:47,151
هناك علامات مكتوبة على طول الطريق

344
00:22:47,186 --> 00:22:50,463
من الأفضل لك المغادرة
دونالد ريسلر، أف بي آي

345
00:22:50,483 --> 00:22:53,157
هل تمانعين لو سألتك بضع أسئلة؟
أي نوع من الأسئلة؟

346
00:22:53,192 --> 00:22:55,469
بخصوص المالكين السابقين
حيوانات تحت الأرض

347
00:22:55,489 --> 00:22:58,663
هل سمعت عنهم؟
نعم،قليلا، لقد رحلوا الآن

348
00:22:58,683 --> 00:23:00,041
منذ وقت طويل

349
00:23:00,061 --> 00:23:02,266
الآن لسنا سوى نحن هنا
نحن؟

350
00:23:02,301 --> 00:23:04,975
أنا، وابني بيتر

351
00:23:07,769 --> 00:23:10,041
هل هناك شخص آخر؟
لا

352
00:23:12,046 --> 00:23:13,396
مرحبا

353
00:23:13,416 --> 00:23:14,979
لابد أنك بيتر

354
00:23:15,013 --> 00:23:16,414
بيتر كينسايد، و أنت؟

355
00:23:16,448 --> 00:23:18,601
دونالد ريسلر
إنه من الأف بي آي

356
00:23:19,451 --> 00:23:21,752
أتستطيع أن تقول لي أي شيء عن المالكين السابقين؟

357
00:23:22,835 --> 00:23:24,235
لم أقابلهم من قبل

358
00:23:24,255 --> 00:23:27,024
ذهبت حفنة منهم إلى السجن
صحيح؟، منذ زمن طويل

359
00:23:27,059 --> 00:23:29,360
آسفون، لقد جئت كل هذه الطريق من أجل لاشيء

360
00:23:29,395 --> 00:23:31,162
لاعليكم

361
00:23:31,182 --> 00:23:34,198
شكرا على تعاونكم
نعم

362
00:23:40,840 --> 00:23:42,273
ماذا لديك هناك

363
00:23:42,589 --> 00:23:44,302
ماعز

364
00:23:44,848 --> 00:23:47,178
ألم يكن لدى المالكين السابقين حفنة من الماعز؟

365
00:23:47,212 --> 00:23:50,273
الكثير لديهم ماعز

366
00:23:50,293 --> 00:23:54,388
هل تمانع في أن ألقي نظرة؟
احذر على أصبعك فقط، إنه يعض

367
00:24:10,869 --> 00:24:13,270
باريس ...ساعتان بعد اختفاء باتوالا

368
00:24:13,304 --> 00:24:15,960
 CJ3S  طائرة مستأجرة

369
00:24:15,980 --> 00:24:18,169
أقلعت خارج المدينة

370
00:24:18,189 --> 00:24:21,473
ساوباولو..... طائرة أخرى أقلعت، 45 دقيقة

371
00:24:21,493 --> 00:24:23,981
بعد اختطاف أليخاندرو غوميز
نفس الطيارين؟

372
00:24:24,015 --> 00:24:25,377
حسنا، لدي اسمين مختلفين هنا

373
00:24:25,397 --> 00:24:27,951
لكن تم التحقق من أن كليهما زائف,
إذا استطيع القول: نعم

374
00:24:27,986 --> 00:24:29,553
انه مريح وراء مقود الطائرة

375
00:24:29,587 --> 00:24:31,288
فلماذا تبديل الأحصنة؟
حسنا

376
00:24:31,322 --> 00:24:35,060
إذا تحققت من المطار المحلي ووجدت ضربة أخرى

377
00:24:35,080 --> 00:24:38,829
طائرة أخرى اقلعت أمس من ويسشيستر في 5:12 مساءا

378
00:24:38,863 --> 00:24:39,830
تشونغ

379
00:24:39,864 --> 00:24:41,231
هل تم تقديم مخطط الطيران؟
زائف

380
00:24:41,266 --> 00:24:43,467
اه، في جميع أنحاء الخريطة 
اوه، طوكيو، دبي، باريس

381
00:24:43,501 --> 00:24:44,801
من استأجة الطائرات؟

382
00:24:44,836 --> 00:24:46,803
ثلاث طائرات منفصلة،
ثلاث شركات منفصلة

383
00:24:46,838 --> 00:24:48,472
أحد المقيمين في أوسلو

384
00:24:48,506 --> 00:24:50,274
أوه، الثاني في بلجيكا

385
00:24:50,308 --> 00:24:52,276
والثالث في جنوب افريقيا

386
00:24:52,310 --> 00:24:54,811
ولكنها جميعا تشترك في نفس الشركة الأم 

387
00:24:54,846 --> 00:24:56,847
أو ينبغي أن أقول الشركات المشتركة

388
00:24:56,881 --> 00:25:00,608
"أخت عمه ابن عمه الثاني إزالة مرة واحدة"؟

389
00:25:01,142 --> 00:25:03,921
ماذا تعرف عن شركة اسمها ويدينغو؟

390
00:25:03,955 --> 00:25:05,889
ويدينغو

391
00:25:06,850 --> 00:25:08,792
ما وجدت
الذي يربط له المنظمة؟

392
00:25:08,827 --> 00:25:11,061
لست متأكدا. كل ما نعرفه هو تحكم وينديغو

393
00:25:11,095 --> 00:25:12,863
طائرات مستأجرة استخدمت للاختطاف

394
00:25:12,897 --> 00:25:15,191
و لديهم قطعة ملكية في نفس المواقع

395
00:25:15,211 --> 00:25:18,569
التي وجدت فيها الجثث... سيتكا، ألاسكا

396
00:25:18,603 --> 00:25:21,758
اعتادت ان تكون بلدية لمجموعة
تدعى حيوان تحت الأرض.

397
00:25:21,778 --> 00:25:24,128
ريسلر ذهب هناك للسؤال بضعة اسئلة

398
00:25:24,148 --> 00:25:25,576
انه خارج التغطية

399
00:25:25,610 --> 00:25:27,778
قسم المرسى و فرقة انقاذ الرهائن,

400
00:25:27,812 --> 00:25:29,746
و سمر و أنا، سوف نلتقي بهم في جونو

401
00:25:29,781 --> 00:25:30,948
في هذه الأثناء

402
00:25:30,982 --> 00:25:33,709
إذا كان يمكنك اخراج أي أسماء وراء ويدينغو

403
00:25:34,180 --> 00:25:36,653
ليزي، كوني حذرة هناك

404
00:25:37,742 --> 00:25:40,357
هناك تغيير في الخطة

405
00:25:53,171 --> 00:25:54,330
هل اتصلت؟
مالذي يحدث؟

406
00:25:54,350 --> 00:25:55,906
هل يستطيع شخص المجيء؟

407
00:25:55,926 --> 00:25:58,175
ماهذه الموسيقى

408
00:26:04,574 --> 00:26:06,311
ليس هناك أحد

409
00:26:06,510 --> 00:26:08,327
لقد تركونا لنموت

410
00:26:08,347 --> 00:26:10,027
تذكر، ماتي

411
00:26:10,047 --> 00:26:12,404
فقط الحيوانات هي التي يتم تمييزها

412
00:26:12,888 --> 00:26:16,416
صيد ممتع
سأكون في المنزل مع أمي

413
00:26:38,683 --> 00:26:41,018
هاي، توقف، توقف

414
00:26:41,052 --> 00:26:43,086
إلى أين تهرب

415
00:26:46,109 --> 00:26:48,358
أين نحن؟ ماذا تعرف؟

416
00:26:48,378 --> 00:26:50,160
لا شيء، لاأعرف أي شيء

417
00:26:50,195 --> 00:26:52,563
مثلك، أنا فقط

418
00:26:52,872 --> 00:26:54,949
كم تستغرق

419
00:26:54,969 --> 00:26:56,800
للوصول للمزرعة؟
كم تستغرق؟

420
00:26:56,835 --> 00:26:58,502
10 إلى 15 دقيقة، لا أكثر

421
00:26:58,536 --> 00:27:01,472
مررت على محطة وقود
على الطريق السريع شرقا.

422
00:27:01,506 --> 00:27:04,041
لو نستطيع العودة

423
00:27:04,593 --> 00:27:06,211
مالذي يحدث لك؟

424
00:27:06,231 --> 00:27:08,725
لاشيء ، أنا بخير
هل تبحث عن حبوبك؟

425
00:27:08,745 --> 00:27:11,686
لقد أخذوها، لقد أخذوا كل شيء

426
00:27:14,987 --> 00:27:17,421
ماأنت، مدمن؟

427
00:27:17,455 --> 00:27:19,490
هل أنت شرطي؟

428
00:27:21,331 --> 00:27:23,118
أنا لست مدمنا

429
00:27:23,590 --> 00:27:25,929
هذا مايقوله المدمنون

430
00:27:45,545 --> 00:27:47,284
لقد كنت أحاول
الوصول إليك لمدة ست ساعات.

431
00:27:47,318 --> 00:27:48,986
تعرف هذا عندما أستغرق في التفكير

432
00:27:49,020 --> 00:27:52,629
رجل من الأف بي آي ظهر و بدا في السؤال

433
00:27:52,649 --> 00:27:54,424
بيتر عليه اخراجه
ماذا؟

434
00:27:54,459 --> 00:27:56,117
ليس لديه خيار، لقد رأى تشونغ

435
00:27:56,137 --> 00:27:58,325
اهو ميت؟
حسنا، سيكون كذلك

436
00:27:58,345 --> 00:28:00,431
لقد أعطيناه لماثيو
حسنا، استمع إلي

437
00:28:00,465 --> 00:28:01,799
هذه المرة قد يكون كالآخرين

438
00:28:01,833 --> 00:28:04,134
بدون سلخ، بدون حشو، بدون أدلة

439
00:28:04,169 --> 00:28:05,335
أخبر بيتر بأنه سيعرف ماذا يفعل

440
00:28:05,370 --> 00:28:06,537
ماثيو لا يحب ذلك

441
00:28:06,571 --> 00:28:07,938
لا أكترث إذا كان ماثيو يحب ذلك

442
00:28:07,972 --> 00:28:10,474
وأرجو أن يكون أبلغ للشرطة عندما بدأ هوايته قليلا.

443
00:28:10,508 --> 00:28:13,478
و يحبس في حفرة؟

444
00:28:13,498 --> 00:28:16,780
انه لن يستمر مدة شهر،
وأنت تعرف ذلك.

445
00:28:16,998 --> 00:28:19,116
إنه طفل

446
00:28:19,529 --> 00:28:22,719
انه طفلك
أعرف ذلك

447
00:28:24,667 --> 00:28:27,057
اخبري بيتر أن يتصل بي بعد الانتهاء

448
00:28:34,013 --> 00:28:35,999
مرحبا جيف

449
00:28:40,259 --> 00:28:42,046
هل من مخابرات هناك في الأعلى؟

450
00:28:42,066 --> 00:28:43,113
اثنان مؤكدان

451
00:28:43,133 --> 00:28:45,576
روزماري الملقبة بـ سكي كينكايد
و ابنها بيتر

452
00:28:45,610 --> 00:28:48,045
تم التحقق من أن المرأة عضوة في حيوانات تحت الأرض

453
00:28:48,079 --> 00:28:49,513
نعم، فتاة محلية حملت

454
00:28:49,547 --> 00:28:51,648
بواحد من الأعضاء
شخص يدعى أيس

455
00:28:51,683 --> 00:28:53,951
ابنها بيتر مرشد  و متعقب مخترف 

456
00:28:53,985 --> 00:28:56,619
هل هناك شخص آخر؟
قد يكون

457
00:28:57,140 --> 00:28:59,381
روزي كانت حامل مرة أخرى منذ 40 سنة

458
00:28:59,401 --> 00:29:00,658
و أصرت على الولادة

459
00:29:00,692 --> 00:29:02,393
في المزرعة رافضة أن تأتي للمدينة

460
00:29:02,427 --> 00:29:04,495
دفعت الخدمات الاجتماعية لها زيارة حوالي ثمانية أشهر

461
00:29:04,529 --> 00:29:06,764
محاولة إقناعها بتغيير رأيها

462
00:29:06,798 --> 00:29:09,566
وذكرت أن
أنها لم تعد مع الطفل

463
00:29:09,601 --> 00:29:12,436
وقد تحدث الناس ... الصيادون وغيرهم

464
00:29:12,470 --> 00:29:16,726
وكانت هناك مشاهد من شخص ما أو أي شيء آخر

465
00:29:16,746 --> 00:29:18,500
شيء؟

466
00:29:18,520 --> 00:29:21,712
الاشاعة تقول بأنه الإبن الأصغر لروزي

467
00:29:36,078 --> 00:29:38,228
أف بي آي، أريد استعمال الهاتف

468
00:29:38,263 --> 00:29:40,496
شخص ما ورائي.

469
00:29:42,559 --> 00:29:44,123
هاي

470
00:29:54,839 --> 00:29:56,887
ماهذا؟

471
00:30:06,117 --> 00:30:09,567
ها أنت، شون سالتر

472
00:30:09,939 --> 00:30:12,873
ذهبت من قبل باسم "ايس" في ذلك الوقت.

473
00:30:12,893 --> 00:30:14,418
و تركت حيوان تحت الأرض

474
00:30:14,438 --> 00:30:17,007
قبل عامين من مقتل السبعة سيتكا

475
00:30:17,027 --> 00:30:19,495
والمحاكمات اللاحقة ... محظوظ

476
00:30:19,530 --> 00:30:23,699
ولكن، بعد ذلك، لقد كان لكم دائما
موهبة للخروج الدقيق.

477
00:30:23,734 --> 00:30:25,701
حسنا، على ما يبدو أيس

478
00:30:25,736 --> 00:30:28,137
لازال هناك البعض من غريبي الأطوار هناك يعيشون في الغابة

479
00:30:28,172 --> 00:30:30,106
يقومون بسلخ الناس و القائهم في الخليج

480
00:30:30,140 --> 00:30:32,241
صيادون، ليسوا أناس

481
00:30:32,276 --> 00:30:34,143
مسؤولون عن هلاك

482
00:30:34,178 --> 00:30:36,679
المئات من المخلوقات البرية و المهددة بالانقراض.

483
00:30:36,713 --> 00:30:39,315
نعم. مروعة

484
00:30:39,349 --> 00:30:41,284
وإذا كان ذلك نهاية اللعبة الخاصة بك،
سأكتب لك

485
00:30:41,318 --> 00:30:44,075
مساهمة أخرى كبيرة
للحفاظ على العمل الجيد.

486
00:30:44,095 --> 00:30:46,590
لكن هذه ليست نهاية اللعبة، اليس كذك جيف؟

487
00:30:47,670 --> 00:30:50,760
أترى، قبل أن أتورط مع مؤسستك

488
00:30:50,794 --> 00:30:53,196
أجريت فحصا شاملا للخلفية

489
00:30:53,230 --> 00:30:55,565
جميع مصالح عملك، و
الشركات

490
00:30:55,599 --> 00:30:59,535
بدلا من ذلك، بالأحرى غير ضارة، مؤسسة تدعى ويدينغو

491
00:30:59,570 --> 00:31:01,617
كل شيء بدا جيدا

492
00:31:03,342 --> 00:31:05,154
عار علي

493
00:31:07,365 --> 00:31:10,079
تبين أن وينديغو تملك أسهم التحكم

494
00:31:10,114 --> 00:31:12,048
في شركات صغيرة ولكنها مربحة

495
00:31:12,068 --> 00:31:14,817
تدعى ايمرسون كونكورد للاستيراد

496
00:31:14,852 --> 00:31:18,387
التي قمت بتحديدها من قبل إلى صديق صغير  و جميل 

497
00:31:18,422 --> 00:31:20,983
كواجهة لعصابة مومباسا

498
00:31:21,003 --> 00:31:22,959
لماذا أقتل شعبي؟

499
00:31:22,993 --> 00:31:25,632
أنت رجل أعمال

500
00:31:26,029 --> 00:31:28,297
طالما كنت تقتل
بعيدا عن المنافسة،

501
00:31:28,332 --> 00:31:29,665
فقد انتهزت الفرصة للانصراف

502
00:31:29,700 --> 00:31:31,300
أغصان ميتة في عمليتك

503
00:31:31,335 --> 00:31:34,470
الأدلة بذنبك معقدة ولكن لا يمكن دحضها.

504
00:31:34,505 --> 00:31:37,874
أنا ببساطة لا يمكن فهم هذه الرحلة

505
00:31:37,908 --> 00:31:41,477
و التحويلات المعنوية اللازمة لتغيير رجل

506
00:31:41,512 --> 00:31:44,414
يرعى كل المخلوقات
الكبيرة والصغيرة

507
00:31:44,448 --> 00:31:47,771
إلى شخص يجني أرباحا من ذبحها

508
00:31:49,419 --> 00:31:52,367
لم تكن دوافعي أبدا هي الأرباح.

509
00:31:52,387 --> 00:31:54,657
لدي من المال ما سوف لن أحتاجه

510
00:31:54,691 --> 00:31:58,510
ولم تكن هناك أي رحلة، ولا أي طرق الالتفافية.

511
00:31:58,530 --> 00:32:00,513
أنا نفس الشخص الذي كان و لا زال

512
00:32:00,533 --> 00:32:03,189
أنا محافظ على البيئة.

513
00:32:03,400 --> 00:32:06,428
و كما أشرت من قبل، أنا رجل أعمال

514
00:32:06,701 --> 00:32:09,472
أنا أفهم قانون العرض والطلب.

515
00:32:09,506 --> 00:32:13,142
ما دام  السوق موجودا
وسيكون موجودا دائما

516
00:32:13,177 --> 00:32:15,711
سيكون هناك أشخاص على استعداد
لتلبية الطلب.

517
00:32:15,746 --> 00:32:17,747
لا يمكن وقفها.

518
00:32:17,767 --> 00:32:19,816
لا يمكن التحكم فيها

519
00:32:19,850 --> 00:32:21,451
الاحتكار الطبيعي

520
00:32:21,485 --> 00:32:23,419
بالضبط

521
00:32:23,454 --> 00:32:26,222
هذه العصابةات خارجة عن السيطرة

522
00:32:26,256 --> 00:32:29,659
ولكن من خلال الاحتكار الطبيعي،
فالمنحنى الزائد يمكن أن يدار .

523
00:32:29,693 --> 00:32:32,295
يمكن تلبية الطلب على المدى القصير
دون تهديد

524
00:32:32,329 --> 00:32:35,586
بقاء المخلوقات على قيد الحياة على المدى الطويل

525
00:32:35,822 --> 00:32:37,410
جيف

526
00:32:38,887 --> 00:32:42,605
كان هذا مثير

527
00:32:43,161 --> 00:32:46,142
تحريف اوبرالي للنوايا الصالحة

528
00:32:46,176 --> 00:32:50,500
لكن استراتيجيتك ، بغض النظر عن
الخطاب النبيل

529
00:32:50,520 --> 00:32:55,051
تعد خيانة ولا محالة،
تحددها أفعالك.

530
00:32:55,085 --> 00:32:59,702
هذه ليست حول المحافظة
هذه حول التدعيم

531
00:33:00,248 --> 00:33:02,058
نحن ما نقوم به، ايس.

532
00:33:02,092 --> 00:33:03,493
ماذا تريد؟

533
00:33:03,527 --> 00:33:08,164
قائمة تحديد كل عضو و
ناشط في عصابة مومباسا

534
00:33:08,198 --> 00:33:10,767
كيانات أعمالهم،
وشبكات التوزيع

535
00:33:10,801 --> 00:33:14,437
أو؟
أو سأقتلك، هنا، و الآن

536
00:33:24,417 --> 00:33:25,918
هاي أليخاندرو

537
00:33:25,938 --> 00:33:28,317
هذه أغنية رائعة

538
00:33:34,825 --> 00:33:36,526
ما رأيك، جو؟

539
00:33:39,504 --> 00:33:42,465
نعم، أنا أيضا

540
00:34:32,724 --> 00:34:33,858
الحالة؟

541
00:34:33,878 --> 00:34:35,385
ذكر في الطابق السفلي.

542
00:34:35,419 --> 00:34:37,620
أنثى ، في الطابق العلوي في الحمام

543
00:35:17,660 --> 00:35:19,095
بالفعل؟

544
00:35:19,129 --> 00:35:21,731
لم أتوقع.

545
00:35:22,403 --> 00:35:24,228
أمي

546
00:35:35,017 --> 00:35:35,912
أف بي آي

547
00:35:41,329 --> 00:35:43,052
Get that window!

548
00:35:54,364 --> 00:35:55,665
توقف

549
00:35:55,928 --> 00:35:57,266
لا تبكي عزيزي

550
00:35:57,301 --> 00:35:59,092
كل شيء سيكون بخير

551
00:35:59,539 --> 00:36:00,718
لا

552
00:36:11,316 --> 00:36:13,483
ها هنا

553
00:36:13,517 --> 00:36:17,287
هذا كل شيء ... العصابة بأكملها.

554
00:36:25,915 --> 00:36:29,551
انت تعلم، قبل 29 سنة في سييراليون

555
00:36:29,571 --> 00:36:32,902
كان هناك مزارع اسمه صاويل زوما

556
00:36:32,936 --> 00:36:35,104
الذين كانت لديه الجرأة على تحديد

557
00:36:35,139 --> 00:36:39,208
عدة عملاء مومباسا للسلطات المحلية على مستوى منخفض

558
00:36:39,732 --> 00:36:42,834
العصابة قتلت العائلة بأكملها

559
00:36:42,854 --> 00:36:44,113
ماعدا طفل صغير

560
00:36:44,148 --> 00:36:46,649
تم بيعه لعصابة محلية من الباعة المتجولين

561
00:36:46,684 --> 00:36:49,786
غالبية الأطفال
في تلك الظروف

562
00:36:49,820 --> 00:36:52,388
لا يستمرون لأكثر من تسعة أشهر

563
00:36:53,253 --> 00:36:56,125
لكنه عاش لثماني سنوات

564
00:36:56,509 --> 00:36:59,629
كان في الـ14 عندما وجدته

565
00:37:00,182 --> 00:37:05,401
قديم جدا، طويل جدا، غاضب جدا وخطير

566
00:37:05,436 --> 00:37:08,271
أن تكون له أي قيمة أخرى.

567
00:37:08,915 --> 00:37:10,506
وقد غادر ليموت

568
00:37:10,541 --> 00:37:12,842
بالسلاسل إلى الصنابير في الطابق السفلي

569
00:37:12,877 --> 00:37:14,811
من بيت قذر للدعارة في نيروبي

570
00:37:14,845 --> 00:37:18,548
تم كيه، حرقه، وبالكاد على قيد الحياة.

571
00:37:19,630 --> 00:37:21,451
لذلك أخذته

572
00:37:22,844 --> 00:37:25,989
جعلته أحسن، أخذ تعليمه

573
00:37:27,285 --> 00:37:30,002
تدرج في الجامعة

574
00:37:30,362 --> 00:37:33,129
مع درجة البكالوريوس
في الأدب الإنجليزي

575
00:37:33,163 --> 00:37:35,465
يتحدث أربع لغات بطلاقة

576
00:37:35,499 --> 00:37:37,867
ويمكن الحصول عليه في نصف دزينة أخرى

577
00:37:37,901 --> 00:37:39,202
إنه

578
00:37:41,466 --> 00:37:43,464
الرائع

579
00:37:47,144 --> 00:37:50,246
اسمه ديمبي

580
00:37:51,419 --> 00:37:53,529
ديمبي زوما

581
00:37:55,352 --> 00:37:59,022
رايموند، لا

582
00:37:59,566 --> 00:38:01,433
لقد كان إذن

583
00:38:01,453 --> 00:38:04,294
أنها تخدم أي غرض لقتله الآن

584
00:38:04,328 --> 00:38:06,342
هل ترى هذا جيف؟

585
00:38:06,615 --> 00:38:08,845
هذا ما يفعله الرجل الجيد

586
00:38:09,081 --> 00:38:12,402
هذا ما يفصل الرجال مثله

587
00:38:12,692 --> 00:38:15,471
عن رجال مثلك

588
00:38:16,080 --> 00:38:17,693
و مثلي

589
00:40:36,770 --> 00:40:40,046
لقد كنت افكر
ما يجب القيام به معك

590
00:40:40,282 --> 00:40:43,806
لأقول لك الحقيقة،
أنا لم اتخذ قرارا بعد

591
00:40:45,519 --> 00:40:48,758
كان ذلك اليوم قريبا

592
00:40:48,792 --> 00:40:51,694
فكرت في اخبار ريدينغتون

593
00:40:52,702 --> 00:40:55,445
انه يعرف ما يجب القيام به

594
00:40:55,966 --> 00:41:00,092
لكن الحقيقة أنها مسؤوليتي

595
00:41:01,221 --> 00:41:03,430
بطريقة أو بأخرى

596
00:41:07,224 --> 00:41:10,090
لقد أجبت عن كل أسئلتك

597
00:41:12,100 --> 00:41:13,875
ليز

598
00:41:21,215 --> 00:41:24,330
لا يمكنك إخفائي للأبد

599
00:41:27,953 --> 00:41:30,906
تم الترجمة بواسطة: جــــــــــــابر بلحــــــاج

